1
00:00:30,948 --> 00:00:33,860
<i>Eu não gosto de cachorros.</i>

2
00:00:33,860 --> 00:00:37,155
<i>Fui mordida quando criança.</i>

3
00:00:37,155 --> 00:00:41,072
<i>Só não confio neles.</i>

4
00:00:41,072 --> 00:00:44,367
<i>É diferente com o Karat.</i>

5
00:00:44,367 --> 00:00:48,413
<i>Nos bons dias,
é como se nos fundíssemos.</i>

6
00:00:48,413 --> 00:00:52,333
<i>Minha vontade se torna
a vontade dele.</i>

7
00:00:52,333 --> 00:00:56,129
<i>Os músculos dele
se tornam minha força.</i>

8
00:00:58,517 --> 00:01:01,725
<i>Ambos sabemos quem está no comando.</i>

9
00:01:02,854 --> 00:01:06,142
<i>Mas onde desenhamos a linha?</i>

10
00:01:06,142 --> 00:01:11,151
<i>Até onde você pode ir
quando segura as rédeas?</i>

11
00:01:11,151 --> 00:01:14,859
<i>Até onde posso levá-lo
para alcançar meus objetivos?</i>

12
00:01:18,870 --> 00:01:22,909
<i>Tenho que acreditar que sei
o que é melhor pra ele.</i>

13
00:01:24,126 --> 00:01:27,960
<i>Mas talvez tudo que eu realmente
sou seja o carcereiro dele.</i>

14
00:04:09,416 --> 00:04:12,908
Aqui é o Thomas Lindberg.
Você não está agindo.

15
00:04:12,908 --> 00:04:18,206
Por que não devo simplesmente
transferir tudo para um fundo indexado?

16
00:04:18,206 --> 00:04:22,626
Não, não é uma ameaça.
É uma pergunta justa.

17
00:04:24,347 --> 00:04:28,386
Bem, me ligue quando você
tiver uma resposta.

18
00:04:28,386 --> 00:04:32,724
Nossa pesquisa mostra que Ressurrecta
estende os telômeros

19
00:04:32,724 --> 00:04:35,640
e diminui a proteína c-reativa.

20
00:04:35,640 --> 00:04:41,858
Os telômeros são os fios da ponta
do DNA, mostram a idade biológica.

21
00:04:41,858 --> 00:04:45,650
Precisamente.
Voltamos no tempo, por assim dizer.

22
00:04:45,650 --> 00:04:48,944
- Você já tem a cura?
- Ainda não.

23
00:04:48,944 --> 00:04:52,239
Por enquanto, nós só temos
uma solução para clientes masculinos,

24
00:04:52,239 --> 00:04:58,253
e meu DNA tem hastes raros,

então não é tão fácil no meu caso.

25
00:04:58,465 --> 00:05:04,176
- O Resurrecta é um comprimido?
- Não, é um complexo de tratamento.

26
00:05:04,176 --> 00:05:09,932
Em breve, nossos clientes poderão ser
atendidos em nossas novas instalações.

27
00:05:09,932 --> 00:05:12,968
- Podemos ver algumas imagens?
- Sim.

28
00:05:12,968 --> 00:05:18,641
Na antiga fábrica de açúcar, vamos criar
um centro de tratamento exclusivo

29
00:05:18,641 --> 00:05:23,654
com um hotel próprio
para clientes do mundo todo.

30
00:05:23,654 --> 00:05:27,442
Podemos dar uma olhada no laboratório?

31
00:05:27,442 --> 00:05:31,487
Não permitimos jornalistas lá.
Sinto muito.

32
00:05:31,487 --> 00:05:37,080
Alguns diriam que você está
manipulando um processo natural.

33
00:05:37,080 --> 00:05:40,917
- Não há nada de natural no envelhecimento.
- Como assim?

34
00:05:40,917 --> 00:05:46,961
Envelhecimento é uma doença.
Uma combinação de várias doenças.

35
00:05:46,961 --> 00:05:51,131
Câncer, diabetes, problemas cardíacos.
A velhice é a doença

36
00:05:51,131 --> 00:05:55,302
que impede o corpo
 de lutar
contra essas doenças.

37
00:05:55,302 --> 00:05:59,223
Muitos considerariam essa
uma postura extrema.

38
00:05:59,223 --> 00:06:02,234
Qual o nome da tua mãe?

39
00:06:02,234 --> 00:06:07,319
- O nome dela é Anna Maria Shack.
- Tem razão. A pintora.

40
00:06:07,319 --> 00:06:12,327
Ela é uma mulher muito talentosa.
Ela tem, o que? 60 anos agora?

41
00:06:14,833 --> 00:06:19,793
- Ela se lembra do teu nome?
- Isso é uma entrevista sobre mim agora?

42
00:06:19,793 --> 00:06:23,251
Quando você a visita,
ela se lembra do teu nome?

43
00:06:23,251 --> 00:06:26,883
- Como você sabe disso?
- Eu faço minha pesquisa também.

44
00:06:26,883 --> 00:06:30,136
A demência é horrível, não é?

45
00:06:30,136 --> 00:06:34,346
Provavelmente é muito tarde
para sua mãe, infelizmente.

46
00:06:34,346 --> 00:06:37,181
Mas talvez não pra você.

47
00:06:47,699 --> 00:06:52,693
Oi, Ruben. Eu te vi na "Agenda".
Gostaria que você passasse por aqui.

48
00:06:52,693 --> 00:06:55,362
Obrigado.

49
00:07:19,758 --> 00:07:20,331
Eu posso...

50
00:07:23,196 --> 00:07:23,984
Eu posso segurá-lo.

51
00:07:24,908 --> 00:07:25,962
- Obrigada.
- De nada.

52
00:07:27,057 --> 00:07:27,734
Olá!

53
00:07:28,322 --> 00:07:29,346
Desculpe.

54
00:07:30,422 --> 00:07:31,593
Não quero dar trabalho.

55
00:07:31,803 --> 00:07:32,295
Não!

56
00:07:33,274 --> 00:07:33,942
Não é trabalho.

57
00:07:35,455 --> 00:07:36,286
Você está tão lindo!

58
00:07:36,645 --> 00:07:37,796
Oh, está crecendo tão rápido.

59
00:07:38,645 --> 00:07:40,615
- Esse bebê combina com você.
- Oi, Ruben.

60
00:07:41,744 --> 00:07:44,305
Ele é lindo.
Uma criança doce.

61
00:07:45,956 --> 00:07:48,762
- Oi! Teu filho é um doce.
- Ela não fala dinamarquês.

62
00:07:49,076 --> 00:07:49,870
Ele é um doce.

63
00:07:50,158 --> 00:07:51,448
É o neném da Sra. Hoffman.

64
00:07:52,034 --> 00:07:52,712
A vizinha.

65
00:07:53,526 --> 00:07:54,035
Eu sou a babá.

66
00:07:55,754 --> 00:07:57,616
Teu cabelo é tão..

67
00:07:58,138 --> 00:07:58,601
lindo.

68
00:08:01,414 --> 00:08:01,930
Você é da Polônia?

69
00:08:03,476 --> 00:08:04,891
Não, da Rússia.

70
00:08:06,831 --> 00:08:08,609
Muito repolho na sua dieta, hein?

71
00:08:09,802 --> 00:08:11,355
Desculpe, é meu anel.
É meu anel, desculpe.

72
00:08:15,013 --> 00:08:16,074
- Obrigada.
- De nada.

73
00:08:18,130 --> 00:08:18,680
Não chore.

74
00:08:21,418 --> 00:08:26,082
Você tem um assoalho pélvico forte.
Uma verdadeira amazona. Tem 27 anos?

75
00:08:26,082 --> 00:08:31,250
- Não, 32.
- A fertilidade feminina atinge o pico aos 16 anos.

76
00:08:32,637 --> 00:08:34,844
Você poderia dizer isso pro Thomas?

77
00:08:34,844 --> 00:08:39,008
As próximas Olimpíadas são
em 3 anos. É o momento perfeito.

78
00:08:39,008 --> 00:08:43,178
Óleo de peixe, vitamina D e zinco.
E dobre a dose.

79
00:08:45,233 --> 00:08:47,565
Oi, querido.

80
00:08:56,447 --> 00:08:58,696
Utilizando a informação
de seu DNA único,

81
00:08:59,194 --> 00:09:03,337
a Resurrecta lhe fará mais jovem
e mais forte a cada día,

82
00:09:03,603 --> 00:09:05,307
pelo resto de uma longa,
longa vida.

83
00:09:05,336 --> 00:09:08,419
Isso vai ser maravilhoso.

84
00:09:08,419 --> 00:09:12,924
Concordamos em não torná-lo público
até fechar o financiamento.

85
00:09:12,924 --> 00:09:16,586
- Nós não temos o dinheiro.
- Não se trata de dinheiro.

86
00:09:16,586 --> 00:09:20,633
Se trata de ser o primeiro.
Isso é inovador.

87
00:09:20,633 --> 00:09:22,801
Se esperarmos muito tempo

88
00:09:22,801 --> 00:09:27,473
alguém da China ou Stanford
vai descobrir o que descobri.

89
00:09:27,473 --> 00:09:32,144
- Aí vai ser muito tarde.
- O tratamento não foi aprovado.

90
00:09:32,144 --> 00:09:37,316
Só estou tentando gerar
alguma empolgação, certo?

91
00:09:37,316 --> 00:09:44,332
- Seus testes mal passaram da fase um.
- Sim, está correndo muito devagar.

92
00:09:44,332 --> 00:09:51,122
Você conhece Peter Rosenthal-Haefner?
Essa foto foi tirada ano passado.

93
00:09:54,552 --> 00:09:57,544
É assim que ele está agora.

94
00:10:01,309 --> 00:10:06,849
- Isso é Photoshop?
- Vai no Google. Ele parece assim agora.

95
00:10:06,849 --> 00:10:11,892
Caras como ele não ligam a mínima
pra FDA e as agências de saúde.

96
00:10:11,892 --> 00:10:15,233
Elas querem suas vidas de volta.

97
00:10:15,233 --> 00:10:21,151
Se eles podem ter isso...
O dinheiro não será um problema, Thomas.

98
00:10:31,172 --> 00:10:36,508
De agora em diante, vamos seguir as regras.
Não faça nada sem minha aprovação.

99
00:10:36,508 --> 00:10:40,387
- Ou o que?
- Eu sou o dono da fábrica.

100
00:10:40,387 --> 00:10:45,802
- Eu posso te barrar de seu laboratório.
- Estou vendo. Bem...

101
00:10:47,272 --> 00:10:50,890
Tenho 14 razões pelas quais você
nunca faria isso.

102
00:10:50,890 --> 00:10:54,685
14 razões...
Isso foi muito sutil.

103
00:10:54,685 --> 00:10:58,902
Estou jogando com o que
você me deu.

104
00:11:02,829 --> 00:11:08,074
- Só jogue pelas regras, valeu?
- Legal. Como você disser.

105
00:11:23,057 --> 00:11:28,051
Ele tem sorte de te ter.
Você é muito bonita.

106
00:11:30,815 --> 00:11:35,605
Poderia dizer isso pra ele?
É mais provável que ele ouça você.

107
00:11:35,605 --> 00:11:40,738
Não é assim que funciona.
Primeiro, mostre a ele o pote de biscoitos.

108
00:11:40,738 --> 00:11:44,652
Aí diga pra ele que ele
não pode pegar nenhum.

109
00:11:45,872 --> 00:11:49,239
É assim que sempre foi com ele.

110
00:11:55,673 --> 00:12:00,087
O que você acha?
Ele é bonito?

111
00:12:00,087 --> 00:12:03,003
- Quem é esse?
- Ele trabalha pra Saltum.

112
00:12:03,003 --> 00:12:06,093
Eles querem me patrocinar.

113
00:12:08,061 --> 00:12:11,553
Você gostaria de sair
pra jantar?

114
00:12:13,441 --> 00:12:17,650
- Não posso. Tenho jantar com ele.
- Quando você vai estar em casa?

115
00:12:17,650 --> 00:12:23,190
Tenho que levantar às 5 então
vou dormir no quarto de hóspedes.

116
00:12:25,870 --> 00:12:28,486
Eu não me importo de acordar cedo.

117
00:12:30,291 --> 00:12:33,283
Eu preciso do meu sono de beleza.

118
00:12:36,047 --> 00:12:39,039
Você tá estragando meu batom!

119
00:12:51,354 --> 00:12:54,187
- Tem certeza?
- Tenho.

120
00:13:18,840 --> 00:13:22,549
- Thomas?
- Não posso fazer isso.

121
00:13:22,549 --> 00:13:27,338
Mas isso não é verdade.
Do que você tem vergonha?

122
00:13:27,338 --> 00:13:31,007
Eu posso te dar o que você quiser.

123
00:13:31,007 --> 00:13:36,350
- Exceto por uma coisinha.
- "Uma coisinha"?

124
00:13:43,740 --> 00:13:48,575
- Não saia durante uma discussão.
- Por que você se tornou tão estranho?

125
00:16:49,425 --> 00:16:52,542
<i>- Ela pode me ouvir?
- Não faço ideia.</i>

126
00:16:52,542 --> 00:16:55,837
<i>Eles usam isso pra anestesiar vacas.</i>

127
00:16:55,837 --> 00:16:56,677
<i>Levanta!</i>

128
00:17:01,562 --> 00:17:04,770
<i>Você está vomitando no meu carro?</i>

129
00:17:12,990 --> 00:17:18,951
<i>- Não pode esperar até chegarmos em casa?
- É mais fácil quando ela está deitada quieta.</i>

130
00:18:25,771 --> 00:18:29,684
Não podemos continuar por aqui,
a estrada está fechada.

131
00:18:36,616 --> 00:18:40,200
<i>Eu te disse. Encoste aqui.</i>

132
00:18:41,370 --> 00:18:46,034
<i>Encoste.
Você tem que voltar.</i>

133
00:18:50,880 --> 00:18:57,217
<i>- Que caminho devo seguir?
- Faça a volta e volte.</i>

134
00:19:01,807 --> 00:19:04,640
Eu não sabia que a estrada
estava fechada.

135
00:19:32,213 --> 00:19:37,503
<i>A aparência nem sempre é a coisa
mais importante para as mulheres.</i>

136
00:19:39,303 --> 00:19:45,390
- Esteja lá na cama pra eles.
- Isso também não funciona.

137
00:19:45,390 --> 00:19:52,556
- Eu te disse pra começar a Rapamicina anos atrás.
- Eu sei. Eu cometi um erro.

138
00:19:55,486 --> 00:20:01,356
É um acordo de confidencialidade.
Não podemos continuar até você assinar.

139
00:20:17,466 --> 00:20:21,709
Estamos bastante orgulhosos
de nossos resultados.

140
00:20:39,363 --> 00:20:44,198
- Não é aquele Peter Rosenthal-Haefner?
- Preciso tirar essa foto.

141
00:20:44,198 --> 00:20:48,828
- Não temos nomes. Só números.
- Como uma conta num banco suíço.

142
00:20:48,828 --> 00:20:55,335
Sim. Pode-se dizer isso.
Exceto que você é paga em cripto.

143
00:21:01,969 --> 00:21:05,006
Isso não é uma negociação.

144
00:21:18,027 --> 00:21:21,986
Bem, a quantidade não é tão importante.
Sente-se.

145
00:21:24,366 --> 00:21:26,732
Abra bem.

146
00:21:29,205 --> 00:21:33,118
Seu braço, por favor.

147
00:21:40,800 --> 00:21:45,043
Você pode me falar um pouco
sobre o tratamento?

148
00:21:45,043 --> 00:21:51,012
- Como ele é feito?
- Não posso revelar meus métodos.

149
00:21:51,012 --> 00:21:56,475
- O laboratório fica em outro prédio?
- Nossa capacidade aqui é limitada.

150
00:21:56,475 --> 00:22:02,269
Eu tenho uma longa lista de clientes
em espera que não fazem tantas perguntas.

151
00:22:02,269 --> 00:22:08,533
- Não posso aceitar essa conduta.
- Legal. Então paramos por aqui.

152
00:22:10,287 --> 00:22:11,247
Ai está.

153
00:22:20,840 --> 00:22:23,957
É legal escrever "doutor"
quando você é uma veterinária?

154
00:22:23,957 --> 00:22:27,592
É vendido em 50 países,
então eu acho que está tudo bem.

155
00:22:27,592 --> 00:22:32,177
Você acha mesmo que isso funciona?
Não é só enganação?

156
00:22:32,177 --> 00:22:36,177
- Quantos anos você acha que Ruben tem?
- Quarenta e poucos?

157
00:22:36,177 --> 00:22:38,395
Ela tem 61.

158
00:22:40,025 --> 00:22:41,731
De jeito nenhum.

159
00:22:41,731 --> 00:22:46,191
Ela não envelheceu um dia
nos dez anos que a conheço.

160
00:22:46,191 --> 00:22:51,613
- Ok, me dá essa coisa.
- Não. Você não se interessou.

161
00:22:51,613 --> 00:22:54,699
O que aconteceu contigo?

162
00:22:54,699 --> 00:22:59,994
- Caí do Karat ontem.
- Isso é mesmo hematoma de uma queda?

163
00:22:59,994 --> 00:23:00,994
Sim.

164
00:23:02,339 --> 00:23:04,705
Isso dói?

165
00:23:04,705 --> 00:23:06,249
Sim.

166
00:23:06,249 --> 00:23:09,260
- Thomas.
- Dói?

167
00:23:09,260 --> 00:23:10,220
Sim...!

168
00:23:22,543 --> 00:23:23,384
Entre.

169
00:23:25,237 --> 00:23:27,228
Socorro!
Eles estão atrás de mim.

170
00:23:29,992 --> 00:23:32,324
Thomas, traz um cobertor!

171
00:23:41,337 --> 00:23:42,952
Traz um cobertor, droga!
Ela está gelada.

172
00:23:43,255 --> 00:23:47,544
Eles me pegaram.
Estão atrás de mim.

173
00:23:48,840 --> 00:23:50,501
- Pode se explicar em inglês?
- Não, não sei.

174
00:23:50,501 --> 00:23:54,263
- Não posso!
- Thomas! O cobertor!

175
00:23:54,263 --> 00:23:56,723
Não me toque!

176
00:23:57,406 --> 00:24:00,107
Ok, desculpe.
Agora vou te tocar.

177
00:24:00,391 --> 00:24:01,594
Está tudo bem, não tenha medo.

178
00:24:02,406 --> 00:24:03,166
Está tudo bem, tudo bem.

179
00:24:09,535 --> 00:24:11,482
- Eles me drogaram.
- Quem te drogou?

180
00:24:14,131 --> 00:24:16,012
- Quem te drogou?
- Ele, ele, o velho. O velho.

181
00:24:19,333 --> 00:24:22,416
Ela está psicótica.
Vou levá-la ao hospital.

182
00:24:23,294 --> 00:24:24,106
Nós temos que levá-la à polícia.

183
00:24:26,395 --> 00:24:28,350
Não, a polícia não.

184
00:24:28,801 --> 00:24:29,446
Por favor.

185
00:24:30,159 --> 00:24:31,446
- Está bem.
- Eu não tenho documentos.

186
00:24:31,446 --> 00:24:32,444
Você vai ao hospital, está bem?

187
00:24:32,444 --> 00:24:35,972
- Eu vou com você.
- Não. Você fica aqui!

188
00:24:36,714 --> 00:24:38,218
- Hospital?
- Sim. Hospital.

189
00:25:30,487 --> 00:25:33,479
Oi, querida.
Está tudo bem?

190
00:25:33,479 --> 00:25:37,650
E... Venha logo pra casa,
por favor?

191
00:25:51,341 --> 00:25:54,003
Que lugar é esse?

192
00:25:54,003 --> 00:25:57,136
Esse não é o hospital.

193
00:26:02,634 --> 00:26:03,789
- Não!
- Ei!

194
00:26:03,789 --> 00:26:04,539
Ei!

195
00:26:06,607 --> 00:26:10,099
Ei! Que droga você está fazendo?

196
00:26:11,695 --> 00:26:12,535
Não! Não!

197
00:26:25,375 --> 00:26:31,371
<i>O nome dela é Nika. Não sei o sobrenome,
Provavelmente alguma coisa russa.</i>

198
00:26:33,550 --> 00:26:36,758
Meu marido a levou.
Thomas Lindberg.

199
00:26:36,758 --> 00:26:40,672
Talvez ela tenha sido registrada
no nome dele?

200
00:26:41,725 --> 00:26:45,263
Ela poderia estar em outro hospital?

201
00:26:47,147 --> 00:26:50,639
Ok. Obrigada.

202
00:27:14,497 --> 00:27:16,782
<b>iPHONE DO THOMAS
Menos de um minuto atrás</b>

203
00:27:22,516 --> 00:27:25,508
<b>Thomas: ela foi hospitalizada</b>

204
00:28:01,930 --> 00:28:02,650
Ruben?

205
00:28:11,106 --> 00:28:14,598
- Ruben?
- Sente-se, Thomas.

206
00:28:14,598 --> 00:28:17,267
Sente-se.

207
00:28:27,664 --> 00:28:32,749
- Quem foi o homem que a trouxe?
- Ele é só um zelador que contratei.

208
00:28:32,749 --> 00:28:39,211
"O cachorro". O assistente é "o porco".
Eles administram as coisas por aqui.

209
00:28:39,211 --> 00:28:43,923
- Você disse que as mulheres se voluntariaram.
- Esse era o plano.

210
00:28:43,923 --> 00:28:47,260
- Mas simplesmente não foi possível.
- Isso é inaceitável!

211
00:28:47,260 --> 00:28:53,020
- Eu te disse que é só temporário.
- Temporário?

212
00:28:54,316 --> 00:28:58,605
Você aprisiona mulheres
e experimenta nelas.

213
00:28:58,605 --> 00:29:02,818
Olhe para mim. Quantas são?

214
00:29:32,020 --> 00:29:35,308
Eu penso nela todo santo dia.

215
00:29:35,308 --> 00:29:39,191
Não se preocupe.
Não será um problema para você.

216
00:29:39,191 --> 00:29:44,401
- Para mim! E quanto a Elly?
- Claro.

217
00:29:46,535 --> 00:29:48,742
Thomas...

218
00:30:03,302 --> 00:30:07,762
Você vai superar isso.
Eu vou te ajudar.

219
00:30:12,269 --> 00:30:17,229
Thomas.
Não sabote esse projeto.

220
00:30:17,229 --> 00:30:21,608
Não sabote isso! Thomas!

221
00:30:55,020 --> 00:30:58,228
<b>NÃO ULTRAPASSE</b>

222
00:33:32,719 --> 00:33:33,439
Porra!

223
00:34:52,173 --> 00:34:55,461
- Me ajude!
- O que?

224
00:34:57,345 --> 00:35:00,837
O que você disse? Hein?

225
00:35:07,772 --> 00:35:12,311
Pare! Vamos! Vamos!

226
00:35:12,311 --> 00:35:15,522
Assim, assim.

227
00:35:15,522 --> 00:35:17,779
Venha aqui.

228
00:35:31,087 --> 00:35:32,337
Droga!

229
00:36:21,680 --> 00:36:22,400
Vamos.

230
00:37:14,065 --> 00:37:15,065
Mia?

231
00:37:19,946 --> 00:37:20,946
Mia?

232
00:37:34,586 --> 00:37:36,998
- Oi, Thomas.
- Aonde ela está?

233
00:37:36,998 --> 00:37:40,335
Ela está bem.

234
00:38:40,151 --> 00:38:42,858
Tire suas roupas.

235
00:38:46,157 --> 00:38:50,992
Ruben sabe que estou aqui?
Eu a conheço. Me deixe falar com ela.

236
00:38:52,705 --> 00:38:55,868
- Agora.
- Faça o que eu te disse.

237
00:38:56,835 --> 00:39:00,874
- Quem você acha...?
- O que?

238
00:39:00,874 --> 00:39:04,130
O que você disse?

239
00:39:04,130 --> 00:39:07,007
O que você quis dizer?

240
00:39:08,012 --> 00:39:11,846
Eu quero mesmo ouvir
o que você tem a dizer.

241
00:39:14,102 --> 00:39:17,390
Não. Eu acho que não.

242
00:39:17,390 --> 00:39:20,306
Tire suas roupas.

243
00:40:19,792 --> 00:40:21,042
Abra.

244
00:40:29,385 --> 00:40:32,127
Que tal experimentar?

245
00:41:09,717 --> 00:41:12,800
Cabe em você.

246
00:41:58,558 --> 00:42:02,016
Não vamos perturbar os outros agora.

247
00:42:05,648 --> 00:42:09,186
Fique quieta ou isso se complicará.

248
00:42:12,405 --> 00:42:15,147
Muito bem.

249
00:42:22,457 --> 00:42:25,369
Assim. Boa garota.

250
00:42:28,629 --> 00:42:31,166
Você foi bem.

251
00:43:00,536 --> 00:43:01,536
Mia!

252
00:43:58,511 --> 00:44:01,503
Isso dói? Dói?

253
00:44:03,307 --> 00:44:06,049
Você precisa de ajuda?

254
00:44:43,431 --> 00:44:46,389
Eu te odeio!

255
00:44:51,981 --> 00:44:54,472
Que barulho.

256
00:45:15,504 --> 00:45:20,840
Faça o que te disserem.
Vai ser muito mais fácil assim.

257
00:45:59,799 --> 00:46:02,586
Você é o cachorro?

258
00:46:05,554 --> 00:46:07,886
Aonde está a Mia?

259
00:46:09,267 --> 00:46:12,430
- Ela está aí embaixo?
- Você não pode entrar.

260
00:46:12,430 --> 00:46:18,940
- Ela não é um delas.
- Isso depende das amostras.

261
00:46:28,869 --> 00:46:30,069
Sim? Está bem.

262
00:46:53,394 --> 00:46:56,557
Você tem 5 minutos.

263
00:47:10,870 --> 00:47:13,361
Não me toque.

264
00:47:16,250 --> 00:47:19,742
Por que você não foi pro hospital?

265
00:47:20,755 --> 00:47:24,168
Eu não sabia de nada disso.

266
00:47:24,168 --> 00:47:28,631
Juro, eu não sabia nada disso.

267
00:48:02,505 --> 00:48:05,713
No que você nos meteu?

268
00:48:11,680 --> 00:48:15,047
Eu vou te tirar daqui, está bem?

269
00:48:15,047 --> 00:48:18,718
Não tente sair por conta própria.

270
00:48:20,564 --> 00:48:23,977
Você não vai me deixar aqui,
vai?

271
00:48:25,319 --> 00:48:29,608
- Eu não sei o que aquele cara...
- O psicopata?

272
00:48:29,608 --> 00:48:34,446
- Eu não sei do que ele é capaz.
- Mas eu sei!

273
00:48:34,446 --> 00:48:37,111
Acabou o tempo!

274
00:48:40,209 --> 00:48:45,954
- Eu tenho medo que eles nos matem.
- Não vai! Querido, não vai!

275
00:49:24,003 --> 00:49:27,336
Thomas? Vem.

276
00:49:37,600 --> 00:49:40,933
Se ao menos você não interferisse.

277
00:49:41,937 --> 00:49:44,804
Você não confia em mim?

278
00:49:46,525 --> 00:49:50,518
Me dá teu telefone.
Vamos. Me dá isso.

279
00:49:53,407 --> 00:49:57,320
- Não deixe a área.
- O que você está fazendo com ela?

280
00:49:57,320 --> 00:50:00,953
Não vamos machucá-la
contanto que você fique aqui.

281
00:51:48,188 --> 00:51:50,804
Me ajudem! Me ajudem!

282
00:51:52,549 --> 00:51:53,896
Eu não posso te ajudar.

283
00:51:54,387 --> 00:51:55,250
Você tem que abrir a porta.

284
00:52:13,255 --> 00:52:16,668
- Você matou ela?
- Eu não sei.

285
00:52:16,668 --> 00:52:22,257
Você terá que limpar isso sozinho.
A chefe ficará furiosa.

286
00:53:37,923 --> 00:53:43,509
- Temos um encontro?
- Tive um jantar com Rosenthal-Haefner.

287
00:53:43,509 --> 00:53:50,596
- Ele parecia 20 anos mais jovem!
- O preço subiu 50%.

288
00:53:51,812 --> 00:53:56,272
- 50%?
- Sim, Johansson.

289
00:53:58,444 --> 00:54:02,653
- Vá para casa. Eu guardei suas amostras.
- Quando começa o tratamento?

290
00:54:02,653 --> 00:54:07,487
Vai demorar um pouco.
Mas vou mantê-lo atualizado.

291
00:54:08,871 --> 00:54:11,408
- Ok.
- Que bom.

292
00:54:26,930 --> 00:54:29,637
Me passa o número 3.

293
00:54:34,646 --> 00:54:37,183
Número 3.

294
00:54:38,776 --> 00:54:42,109
- Preste atenção.
- Certo.

295
00:54:42,109 --> 00:54:46,071
Por que você não tenta pelo menos
esconder sua incompetência?

296
00:54:46,071 --> 00:54:50,575
- Você não devia falar assim.
- Oh? Por que?

297
00:54:50,575 --> 00:54:54,955
- Você é especial ou algo assim?
- Eu trabalho o tempo todo.

298
00:54:54,955 --> 00:54:59,414
Sim, você trabalha.
Seja grato por ter permissão para isso.

299
00:54:59,414 --> 00:55:03,046
- Grato? Como você esperava...?
- Pare.

300
00:55:04,510 --> 00:55:09,755
Você é um misógino sádico,
e estou deixando você viver seus sonhos.

301
00:55:09,755 --> 00:55:14,926
Eu não toquei em nenhuma
daquelas garotas de modo sexual.

302
00:55:14,926 --> 00:55:18,436
E é melhor não.

303
00:55:20,025 --> 00:55:25,770
E aquela... Ela é cem vezes
mais vital do que você.

304
00:56:23,630 --> 00:56:26,713
Esquece isso.
Têm câmeras pra todo lado.

305
00:56:26,713 --> 00:56:31,548
É impossível sair sem ser localizado.

306
00:56:31,548 --> 00:56:35,840
Nika está morta.
Eu vi eles fazerem isso!

307
00:57:04,296 --> 00:57:06,787
Quem está no 14k?

308
00:57:12,596 --> 00:57:15,713
Quem é ela?

309
00:57:22,731 --> 00:57:25,473
O nome dela era Elly.

310
00:57:34,952 --> 00:57:36,272
Eu a matei.

311
00:57:39,831 --> 00:57:40,551
Não...

312
00:57:50,300 --> 00:57:53,133
Estávamos em uma festa.

313
00:57:55,222 --> 00:57:58,339
Ruben e eu.

314
00:57:58,339 --> 00:58:00,974
- Seis meses atrás.
- Como...?

315
00:58:03,188 --> 00:58:05,554
Você estava bêbado?

316
00:58:06,566 --> 00:58:07,316
Não.

317
00:58:11,655 --> 00:58:14,943
Mas tem muita coisa
que não posso me lembrar.

318
00:58:14,943 --> 00:58:19,736
Ruben nos apresentou.
Disse que ela era exatamente o meu tipo.

319
00:58:19,736 --> 00:58:22,905
O que isso significa?

320
00:58:24,543 --> 00:58:27,455
Ela queria ser amarrada.

321
00:58:31,049 --> 00:58:36,840
Por que Ruben sabe disso?
Como ela sabe que você gosta disso?

322
00:58:36,840 --> 00:58:37,840
Como?

323
00:58:42,728 --> 00:58:45,219
O que aconteceu?

324
00:58:48,150 --> 00:58:50,687
Eu não sei.

325
00:58:50,687 --> 00:58:54,820
Só me lembro de estar perto da janela.

326
00:58:54,820 --> 00:58:57,481
Olhando pra fora.

327
00:58:59,161 --> 00:59:02,949
Elly estava deitada
na cama atrás de mim.

328
00:59:02,949 --> 00:59:08,493
Ela tinha uma corda em volta do pescoço.
Ruben disse que ela não tinha pulso.

329
00:59:18,180 --> 00:59:21,138
Você a estrangulou?

330
00:59:27,314 --> 00:59:28,314
Sim.

331
00:59:40,535 --> 00:59:44,278
Eu não vou sair daqui, vou?

332
01:00:04,059 --> 01:00:07,142
Thomas. Venha aqui.

333
01:00:08,188 --> 01:00:11,976
- Eu quero te mostrar uma coisa.
- O que?

334
01:00:24,871 --> 01:00:30,286
- Por que está tão quente aqui?
- Nós precisamos manter em 37º.

335
01:00:30,286 --> 01:00:32,951
Olha isso.

336
01:00:34,965 --> 01:00:35,865
Esta é uma bolsa biológica.

337
01:00:40,053 --> 01:00:44,342
É a última novidade
na pesquisa neonatal.

338
01:00:44,342 --> 01:00:49,601
Em breve, seremos capazes de
cultivar nossas células Ressurrecta aqui.

339
01:00:49,601 --> 01:00:53,480
Eficientemente. Livre de risco.

340
01:00:54,693 --> 01:00:59,687
Deixamos de comprar nossos ovários
no exterior e fazemos o processo aqui.

341
01:01:02,075 --> 01:01:04,612
Isso funciona?

342
01:01:04,828 --> 01:01:09,868
Temos problemas em desenvolvê-los totalmente,
mas estou trabalhando em uma solução.

343
01:01:09,868 --> 01:01:12,874
Mas o melhor ainda está por vir.

344
01:01:12,874 --> 01:01:16,628
Eu encontrei um método que
também funciona para mulheres.

345
01:01:16,628 --> 01:01:22,213
É simples. Eu adiciono parte
do DNA do cliente ao óvulo.

346
01:01:22,213 --> 01:01:26,380
Então agora você
pode viver até os 180 anos.

347
01:01:28,393 --> 01:01:31,635
Tenho dificuldade em encontrar
um doador compatível.

348
01:01:31,855 --> 01:01:35,814
Mas nossos ganhos dobrarão,
no mínimo.

349
01:01:48,914 --> 01:01:52,657
- E o porão?
- Vamos remover tudo.

350
01:01:52,876 --> 01:01:57,040
Podemos fazer o tratamento de luz
e a crioterapia lá embaixo.

351
01:01:57,040 --> 01:02:00,672
- As mulheres?
- Os animais cuidarão delas.

352
01:02:00,884 --> 01:02:04,376
E os animaiss?

353
01:02:04,376 --> 01:02:07,421
Eu cuidarei deles.

354
01:02:09,059 --> 01:02:14,474
Thomas...
Considere a perspectiva maior.

355
01:02:14,474 --> 01:02:19,062
Nos próximos dez anos, você passará
de um pequeno consultor de investimentos

356
01:02:19,062 --> 01:02:23,024
a um dos homens mais ricos do mundo.

357
01:02:25,575 --> 01:02:29,193
Mas você sabe disso, claro.

358
01:02:29,193 --> 01:02:33,865
Caso contrário, você teria ido
à polícia. Certo?

359
01:02:39,881 --> 01:02:42,714
O que eu faço com a Mia?

360
01:02:43,718 --> 01:02:48,508
Você vai dar um jeito.
Você sempre dá.

361
01:03:14,082 --> 01:03:17,574
O que está acontecendo?
Pra onde vamos?

362
01:03:19,170 --> 01:03:23,630
Você tem alguma coisa
sem açúcar?

363
01:03:23,630 --> 01:03:27,296
Acho que tem uma
coca zero lá atrás.

364
01:03:39,190 --> 01:03:42,182
- O que ela está fazendo aqui?
- Ela sabe demais.

365
01:03:42,182 --> 01:03:46,103
- Sobre o que?
- Mim.

366
01:03:47,669 --> 01:03:51,831
- Sobre Elly. 14k.
- Thomas...

367
01:03:53,788 --> 01:03:58,202
- Você cuidará dela.
- Não, ele não.

368
01:03:58,202 --> 01:04:00,958
Ele não gosta de mim.

369
01:04:00,958 --> 01:04:03,791
Mas eu gosto de você.

370
01:04:03,791 --> 01:04:08,880
Olhe. Veja como ela está bem.

371
01:04:12,515 --> 01:04:16,679
Agora que ela está amarrada,
o que você gostaria de fazer com ela?

372
01:04:16,679 --> 01:04:17,929
Pare.

373
01:04:21,816 --> 01:04:24,933
O que você faria?

374
01:04:24,933 --> 01:04:29,730
Faria chorar?
Você gostaria disso?

375
01:04:29,730 --> 01:04:35,494
Ou você quer bater nela? Então ela
entenderia que você está no comando.

376
01:04:35,494 --> 01:04:40,032
Que você pode fazer
o que quiser com ela.

377
01:04:43,713 --> 01:04:47,046
Com o que você sonha.

378
01:04:47,046 --> 01:04:51,506
- Eu mesmo faço. Ele é um psicopata.
- Thomas...

379
01:04:51,506 --> 01:04:54,671
Você não pode fazer
isso com ela.

380
01:05:01,815 --> 01:05:03,065
Está bem.

381
01:05:04,526 --> 01:05:09,520
Você é louco! Thomas...

382
01:05:12,700 --> 01:05:15,863
Eu quero ouvir sobre isso mais tarde.

383
01:05:16,871 --> 01:05:17,621
Não!

384
01:05:39,644 --> 01:05:42,351
Isso foi muito fácil.

385
01:05:44,983 --> 01:05:49,693
- Vamos, pegue-os!
- Vai! Vai! Vai!

386
01:05:49,693 --> 01:05:52,320
Qual caminho?

387
01:05:52,320 --> 01:05:53,320
Corre!

388
01:06:01,166 --> 01:06:02,166
Corre!

389
01:06:12,302 --> 01:06:14,918
Pra trás!

390
01:07:43,351 --> 01:07:47,469
- Temos uma correspondência de DNA.
- Para quem? Johansson?

391
01:07:47,469 --> 01:07:48,909
Não. Pra você.

392
01:07:54,988 --> 01:07:57,695
Pra mim...

393
01:07:57,695 --> 01:07:58,655
Me mostra.

394
01:08:03,788 --> 01:08:04,508
Ali.

395
01:08:08,334 --> 01:08:09,870
Quem é essa?

396
01:08:28,146 --> 01:08:30,432
Qual o seu nome?

397
01:08:35,069 --> 01:08:39,358
- Você gosta de alguma coisa?
- O que você quer dizer?

398
01:08:40,658 --> 01:08:44,492
Você parece alguém

que não gosta de nada.

399
01:08:44,492 --> 01:08:48,905
- Isso não é verdade.
- Então, do que você gosta?

400
01:08:51,085 --> 01:08:53,952
O que é isso pra você?

401
01:08:57,967 --> 01:09:00,834
Chocolate.
Eu gosto de chocolate.

402
01:09:03,806 --> 01:09:06,172
De que tipo?

403
01:09:09,437 --> 01:09:13,180
- Cream Heels.
- O que é isso?

404
01:09:15,360 --> 01:09:18,852
Um chocolate em forma de barra.
Quando você morde

405
01:09:18,852 --> 01:09:24,900
sai creme de menta.
Parece o After Eight, só que melhor.

406
01:09:24,900 --> 01:09:28,320
Não está mais disponível.

407
01:09:31,292 --> 01:09:36,127
Quem foi a pessoa que te deu isso?
Você se lembra?

408
01:10:00,530 --> 01:10:04,443
Meu nome é Mia Bille Lindberg.

409
01:10:05,451 --> 01:10:10,866
Eu tenho 32 anos.
Meus pais são Anne e Henning.

410
01:10:11,999 --> 01:10:14,661
Eu sou só uma criança.
Eles só tem a mim.

411
01:10:14,661 --> 01:10:19,330
Mia Bille Lindberg.

412
01:10:20,967 --> 01:10:23,709
Você sabe o que
vai acontecer agora?

413
01:10:23,709 --> 01:10:28,630
Primeiro, eu vou cortar teu braço
e enfiar na sua buceta.

414
01:10:28,630 --> 01:10:33,518
Então eu vou cortar o outro e
enfiar na tua garganta. Fantástico!

415
01:10:35,982 --> 01:10:40,100
Novos planos.
A chefe precisa dela.

416
01:11:15,563 --> 01:11:17,770
Olá, Mia.

417
01:11:24,489 --> 01:11:30,234
Você pode se sentir um pouco nauseada
devido à anestesia. É normal.

418
01:11:40,421 --> 01:11:46,542
- O que você está fazendo comigo?
- Não se preocupe com isso. Relaxa.

419
01:11:49,347 --> 01:11:53,260
- Por que você está fazendo isso?
- Apenas respire profundamente.

420
01:11:56,437 --> 01:11:57,157
Relaxe.

421
01:12:05,071 --> 01:12:09,986
Que belo óvulo você tem aí.
Está completamente maduro.

422
01:12:09,986 --> 01:12:13,196
Você está prestes a ovular.

423
01:12:13,196 --> 01:12:18,240
Você tem uma reserva ovariana
muito boa. Por enquanto.

424
01:12:19,293 --> 01:12:25,414
- Por favor, me deixe ir.
- Acho que todos vocês vão me agradecer.

425
01:12:26,425 --> 01:12:29,542
Um dia,
eles não vão mais te notar.

426
01:12:29,542 --> 01:12:33,463
- Quem?
- Os homens.

427
01:12:35,226 --> 01:12:39,765
Agora, respire profundamente...
E relaxe completamente.

428
01:12:39,765 --> 01:12:43,227
Porque provavelmente
isso doerá um pouco.

429
01:12:43,227 --> 01:12:43,977
Não!

430
01:13:06,799 --> 01:13:07,519
Aí.

431
01:13:10,011 --> 01:13:12,753
Assim.
Boa garota!

432
01:13:14,515 --> 01:13:17,222
Você vai sentir um beliscãozinho.

433
01:13:22,023 --> 01:13:24,981
Muito bem!
Bom trabalho, Mia.

434
01:13:27,904 --> 01:13:32,523
Assim. Não foi tão ruim, foi?
Hein?

435
01:13:50,301 --> 01:13:55,386
34a, você mija e caga no balde,
não perto dele.

436
01:13:55,386 --> 01:14:01,017
Você termina sua comida
e dorme entre 22h e 7h.

437
01:14:05,358 --> 01:14:06,438
Se apresse!

438
01:14:08,486 --> 01:14:12,024
E você fica calada.

439
01:14:12,024 --> 01:14:15,031
Também quando não estou aí.

440
01:14:15,031 --> 01:14:20,070
Se você seguir essas regras simples,
será muito mais fácil.

441
01:14:37,515 --> 01:14:41,724
Ei! Novata.
Você chegou do porão?

442
01:14:44,188 --> 01:14:45,188
Sim.

443
01:14:48,359 --> 01:14:51,647
Julie! Você sabe que
não podemos conversar.

444
01:14:51,647 --> 01:14:57,066
Ignore-a. Você viu outras mulheres
quando estava no porão?

445
01:14:58,077 --> 01:15:01,160
Sim, eu vi duas outras.

446
01:15:02,164 --> 01:15:05,622
Você sabe o que acontece
quando eles nos levam embora?

447
01:15:05,622 --> 01:15:10,753
- Eu não sei de nada.
- Novata, fique quieta. Você não ouviu ele?

448
01:15:10,753 --> 01:15:14,882
- Meu nome é Mia!
- Meu nome é Julie.

449
01:15:14,882 --> 01:15:20,046
O irritante é Helena.
Essa outra não vai falar.

450
01:15:20,046 --> 01:15:25,139
- Não, porque ela conhece as regras.
- Meu nome é Elly.

451
01:15:28,858 --> 01:15:31,975
Eu conheço teu nome.

452
01:15:31,975 --> 01:15:36,396
Você conhece meu marido.
Thomas Lindberg.

453
01:15:38,743 --> 01:15:43,487
- Eu sinto muito por isso.
- Ele pensa que te matou.

454
01:15:47,168 --> 01:15:53,038
Eu estava grávida de dois meses.
Ruben disse que eu estaria livre se fizesse isso.

455
01:15:54,133 --> 01:15:57,625
Fui burra o suficiente
pra acreditar nela.

456
01:16:10,649 --> 01:16:13,106
O que acabei de dizer?

457
01:16:14,612 --> 01:16:17,695
Vocês são perfeitas idiotas?

458
01:16:21,786 --> 01:16:26,655
- Fique de boca fechada.
- A menos que tenha permissão pra falar.

459
01:16:26,655 --> 01:16:30,791
Você recebeu permissão para falar, 21b?

460
01:16:30,791 --> 01:16:31,791
Hein?

461
01:16:44,725 --> 01:16:49,936
- Você não é muito brilhante, é?
- Eu sei. É só porque...

462
01:16:49,936 --> 01:16:53,894
É só porque...

463
01:16:55,528 --> 01:16:59,862
- Meu dente dói muito.
- Você quer que eu te ajude?

464
01:17:10,835 --> 01:17:14,578
Fique parada. Abra.

465
01:17:15,798 --> 01:17:16,878
Abra bem!

466
01:17:35,985 --> 01:17:38,977
Isso foi tão difícil?

467
01:17:43,200 --> 01:17:46,784
Por que diabos você
não pode calar a boca?

468
01:18:29,455 --> 01:18:31,946
Assim...

469
01:18:41,300 --> 01:18:46,886
- O que você está fazendo com ela?
- Cale-se. Estou tentando me concentrar!

470
01:18:46,886 --> 01:18:52,676
Que ótimo trabalho,
espancar uma mulher pequena! Hein?

471
01:18:52,895 --> 01:18:56,058
Você é um homem durão, não é?

472
01:19:23,717 --> 01:19:26,504
Fique parado!

473
01:19:27,805 --> 01:19:31,923
Você já não fala tanto,
não é?

474
01:19:44,738 --> 01:19:45,488
Não!

475
01:19:48,450 --> 01:19:51,613
Você só fala quando
falarem com você!

476
01:19:57,209 --> 01:19:58,459
Para!

477
01:20:02,756 --> 01:20:03,756
Hein?

478
01:20:10,973 --> 01:20:16,468
- Você está mijando no meu piso?
- A bolsa dela rompeu, seu idiota!

479
01:20:17,604 --> 01:20:22,598
O que está acontecendo?
Meu neném...

480
01:20:31,660 --> 01:20:34,697
O que está acontecendo
com o meu neném?

481
01:20:48,761 --> 01:20:51,252
Coloque-a no sofá.

482
01:20:59,521 --> 01:21:00,361
Não. Não!

483
01:21:09,031 --> 01:21:12,444
O batimento cardíaco é bom e forte.

484
01:21:18,374 --> 01:21:23,368
Este será um parto rápido.
Respire.

485
01:21:28,801 --> 01:21:34,296
Quando sentir a necessidade de empurrar,
empurre o máximo que puder.

486
01:21:38,435 --> 01:21:40,426
Está coroando.

487
01:21:43,857 --> 01:21:46,599
Empurre. Vamos, agora.
Empurre!

488
01:22:20,602 --> 01:22:27,565
Mais um episódio como este,
e haverá consequências. Entendido?

489
01:22:27,565 --> 01:22:32,398
- Não posso segurá-lo um pouco? Não!
- Solte!

490
01:22:32,398 --> 01:22:36,532
Não, volte. Volte!

491
01:22:40,414 --> 01:22:41,164
Não!

492
01:23:29,838 --> 01:23:30,338
Alô?

493
01:23:33,383 --> 01:23:36,125
Tem que ser agora?

494
01:23:37,763 --> 01:23:41,927
Sim. Sim. Estou a caminho.

495
01:25:09,980 --> 01:25:14,849
O que será necessário para você
respeitar as regras?

496
01:25:26,038 --> 01:25:28,780
Eu amo alguma resistência.

497
01:26:17,130 --> 01:26:20,042
Deixe ela ir.
Deixe ela ir!

498
01:27:02,467 --> 01:27:06,380
Mia! Mia, pegue as chaves.

499
01:27:06,380 --> 01:27:10,548
As chaves! Cadê o meu neném?
Eu tenho que encontrar o meu neném.

500
01:27:10,548 --> 01:27:13,012
Por aqui!

501
01:27:15,981 --> 01:27:18,393
Por aqui!

502
01:27:37,919 --> 01:27:40,706
Que cheiro horrível!

503
01:28:00,984 --> 01:28:03,817
Não olhe.
Eu falo sério, não olhe!

504
01:28:03,817 --> 01:28:04,537
Não!

505
01:28:18,543 --> 01:28:21,376
Você ouviu ele?

506
01:28:29,721 --> 01:28:32,178
É o meu menino.

507
01:28:47,280 --> 01:28:48,840
Você está bem?

508
01:28:54,454 --> 01:28:58,948
Vai ficar tudo bem.
Você é muito forte.

509
01:28:58,948 --> 01:29:01,457
Muito forte.

510
01:29:42,669 --> 01:29:43,669
Mia?

511
01:29:59,519 --> 01:30:01,805
Liberte as outras.

512
01:30:01,805 --> 01:30:02,645
Marcador.

513
01:30:12,908 --> 01:30:13,868
Bisturi.

514
01:30:23,793 --> 01:30:26,500
- Me dá ele agora!
- Eu vou matá-lo.

515
01:30:26,500 --> 01:30:29,879
- Pare, Elly!
- Eu vou matar ele!

516
01:31:03,291 --> 01:31:05,998
Segura ele!

517
01:31:12,592 --> 01:31:14,799
Puxe!

518
01:31:45,834 --> 01:31:50,419
Está tudo bem, querido.

519
01:31:50,419 --> 01:31:53,455
Mamãe agora está aqui.

520
01:32:05,311 --> 01:32:06,031
Ruben!

521
01:34:02,262 --> 01:34:05,004
Você não vai sair logo?

522
01:34:06,391 --> 01:34:07,391
Mia!

523
01:34:09,894 --> 01:34:11,600
- Thomas!
- Mia?

524
01:34:24,617 --> 01:34:27,529
Aonde você está?

525
01:34:27,529 --> 01:34:30,992
Cuidado, Thomas!
Ele está aqui!

526
01:34:56,024 --> 01:35:00,643
O que você está fazendo com ele?
Eu vou te matar!

527
01:35:21,841 --> 01:35:24,878
Thomas! O que está acontecendo?

528
01:35:24,878 --> 01:35:27,339
Me deixa sair!

529
01:35:27,339 --> 01:35:30,630
Me deixa sair, Thomas!

530
01:36:14,185 --> 01:36:16,972
Thomas. Thomas.

531
01:37:19,584 --> 01:37:22,576
O que vocês estão olhando?

532
01:39:10,069 --> 01:39:12,481
Ajude ele.

533
01:39:24,584 --> 01:39:25,584
Ei!

534
01:41:53,149 --> 01:41:56,061
Não haviam nomes nos registros de Ruben.

535
01:41:56,061 --> 01:42:01,946
Mas haviam fotos de homens
influentes do mundo todo.

536
01:42:03,618 --> 01:42:07,281
Estranhamente,
tudo desapareceu sem deixar vestígios.

537
01:42:07,281 --> 01:42:13,496
Um detetive veio me questionar
alguns dias depois de deixarmos o hospital.

538
01:42:13,496 --> 01:42:18,538
Quando disse a ele que não sabia quem
tinha matado o porco e o cachorro

539
01:42:18,538 --> 01:42:25,463
e que Thomas não sabia de nada,
ele saiu pela porta.

540
01:42:25,463 --> 01:42:30,100
Houve relutância em investigar
o caso completamente.

541
01:42:30,100 --> 01:42:33,261
Ninguém queria mexer em nada.

542
01:42:58,756 --> 01:43:03,967
E sim, eu protegi o Thomas.

543
01:43:05,012 --> 01:43:09,597
Eu tive uma centena de motivos
que não são da conta de ninguém.

544
01:43:24,281 --> 01:43:28,274
Um desles foi que ele concordou
em ser o pai da Nika.

545
01:43:30,246 --> 01:43:34,330
Mesmo que ela não seja
realmente filha dele.

546
01:44:09,493 --> 01:44:11,838
<b>Legenda:
.:MGross:.</b>

