1
00:00:40,819 --> 00:00:43,660
BASEADO EM UMA HISTÓRIA REAL

2
00:00:47,746 --> 00:00:50,910
<b>Griots Team apresenta:
Desafie a escuridão</b>

3
00:00:50,911 --> 00:00:55,003
Tradução: TatianeVS - Russi - miAllK3R
Nyx - jufadinha - alzwitch71 - Danvers

4
00:00:55,004 --> 00:00:57,004
<b>Revisão: Danvers</b>

5
00:01:22,908 --> 00:01:25,307
ESCOLA GARDEN SPOT

6
00:02:26,114 --> 00:02:27,264
Sr. Deen.

7
00:02:27,265 --> 00:02:29,521
Oi, Jen. Como está sua irmãzinha?

8
00:02:29,522 --> 00:02:32,327
- Ótima, já está com duas semanas.
- Meu Deus.

9
00:02:32,328 --> 00:02:34,813
Ajuda com as inscrições para a faculdade?

10
00:02:34,814 --> 00:02:36,089
Com prazer.

11
00:02:36,603 --> 00:02:38,312
Está se inscrevendo para quais?

12
00:02:38,313 --> 00:02:40,092
Para a UPEN, Pensilvânia...

13
00:02:40,971 --> 00:02:43,078
Idiota. Deixe ela em paz, beleza?

14
00:02:43,079 --> 00:02:44,578
Relaxa, desperdício.

15
00:02:44,579 --> 00:02:46,816
Parei. Desculpe.

16
00:02:46,817 --> 00:02:48,423
Que merda, cara, me larga.

17
00:02:55,114 --> 00:02:56,408
O que está fazendo?

18
00:02:57,191 --> 00:03:00,586
- Não posso defender a minha namorada?
- Só estávamos conversando.

19
00:03:00,587 --> 00:03:02,371
- É? Sobre o quê?
- É.

20
00:03:02,372 --> 00:03:03,485
Não sei.

21
00:03:04,444 --> 00:03:06,279
Sobre a vida, a escola...

22
00:03:06,280 --> 00:03:07,921
- O que mais?
- A peça.

23
00:03:09,310 --> 00:03:10,617
Não seja estranho.

24
00:03:13,909 --> 00:03:15,535
Sr. Deen.

25
00:03:16,188 --> 00:03:17,888
- Oi.
- Oi, Tina.

26
00:03:18,414 --> 00:03:21,298
Nate, tudo certo para hoje à noite, cara.

27
00:03:24,473 --> 00:03:25,473
Vamos.

28
00:03:53,978 --> 00:03:55,102
Cara, rápido!

29
00:03:56,794 --> 00:03:58,601
- As chaves?
- Estão comigo, entre.

30
00:04:14,339 --> 00:04:16,355
Quanto? Duzentos, trezentos?

31
00:04:16,356 --> 00:04:18,256
Pelo menos! As fitas são demais.

32
00:04:18,257 --> 00:04:19,416
Isso!

33
00:04:19,417 --> 00:04:22,264
Adivinhem? Hora da festa.

34
00:04:55,984 --> 00:04:56,984
Nate...

35
00:04:57,902 --> 00:04:59,023
Nathan...

36
00:05:00,050 --> 00:05:03,995
- Nate.
- Nathan, Nathan...

37
00:05:03,996 --> 00:05:06,705
<i>Nathan. Onde está o Nathan?</i>

38
00:05:06,706 --> 00:05:08,506
Nathan!

39
00:05:09,719 --> 00:05:12,402
<i>Acho que ele está aqui.</i>

40
00:05:15,896 --> 00:05:16,896
Vamos.

41
00:05:23,861 --> 00:05:26,905
- Onde você passou a noite ontem?
- Na casa do meu tio.

42
00:05:27,393 --> 00:05:29,720
- Vou ficar lá por enquanto.
- Mas é longe.

43
00:05:31,096 --> 00:05:32,491
Tenho carro.

44
00:05:32,492 --> 00:05:34,298
Quando vou conhecê-los?

45
00:05:35,291 --> 00:05:37,114
Eles vem à competição de atletismo?

46
00:05:39,086 --> 00:05:40,382
Arrumem um quarto.

47
00:05:49,213 --> 00:05:50,454
Oi.

48
00:05:50,455 --> 00:05:51,692
Boa sorte.

49
00:05:54,392 --> 00:05:56,513
- Senhor.
- Acabe com eles.

50
00:05:58,826 --> 00:06:00,852
Sabe que vai ganhar, certo?

51
00:06:00,853 --> 00:06:02,006
Boa sorte.

52
00:06:09,717 --> 00:06:11,158
<i>Em suas marcas.</i>

53
00:06:11,159 --> 00:06:12,316
<i>Em posição.</i>

54
00:06:52,810 --> 00:06:53,821
Nate!

55
00:06:55,599 --> 00:06:57,180
Foi uma boa corrida, cara.

56
00:06:57,181 --> 00:06:59,576
Obrigado, cara.
Você já vendeu alguma coisa?

57
00:06:59,577 --> 00:07:02,119
Não, mas o Noah disse
que cada lote dá 400 dólares.

58
00:07:02,120 --> 00:07:04,846
Legal. Quer fazer algo hoje à noite?

59
00:07:04,847 --> 00:07:06,444
- Posso ir à sua casa.
- Não dá.

60
00:07:06,445 --> 00:07:09,536
Minha madrasta vai fazer
um jantar em família.

61
00:07:09,537 --> 00:07:12,572
Eu deveria fazer um jantar
em família também. E aquele teste.

62
00:07:14,008 --> 00:07:15,221
Teste!

63
00:07:15,222 --> 00:07:18,301
Vai ser um universitário, Nate? Até mais!

64
00:09:38,885 --> 00:09:41,005
Quando olho para você, vejo um médico.

65
00:09:41,535 --> 00:09:43,943
Mas eu nunca atuei, Sr. Deen.

66
00:09:43,944 --> 00:09:46,890
Por isso que esse é o papel perfeito
para começar.

67
00:09:47,322 --> 00:09:51,506
Eu não poderia ser...
Tem um papel de jogador de futebol?

68
00:09:51,507 --> 00:09:54,817
Não há jogadores de futebol
em "Flores para Algernon", Barnaby.

69
00:09:54,818 --> 00:09:57,616
Mas tem médicos.

70
00:09:58,711 --> 00:10:00,302
E eu sei que você consegue.

71
00:10:30,891 --> 00:10:32,304
Bom dia, Nate.

72
00:10:32,305 --> 00:10:34,482
- Como você está?
- Bom dia, Sr. Deen.

73
00:10:53,564 --> 00:10:54,787
Vai precisar disso.

74
00:10:55,653 --> 00:10:59,619
E em nome do Comitê Social dos Espartanos,

75
00:11:00,112 --> 00:11:04,623
você foi nomeado o vencedor
desta deliciosa barra de chocolate.

76
00:11:07,472 --> 00:11:08,487
Sério?

77
00:11:09,170 --> 00:11:10,170
Claro.

78
00:11:10,689 --> 00:11:11,731
Pode pegar.

79
00:11:14,876 --> 00:11:15,891
Aproveite.

80
00:11:17,678 --> 00:11:19,120
Bom dia, Noah.

81
00:11:19,121 --> 00:11:20,779
Pode distribuir para mim?

82
00:11:20,780 --> 00:11:21,847
Bom dia, Carl.

83
00:11:21,848 --> 00:11:23,098
Bom dia, Sr. Deen.

84
00:11:23,099 --> 00:11:24,502
Bom dia, Jen.

85
00:11:25,818 --> 00:11:28,088
- Como está, Sr. Deen?
- Bom dia, Johnny.

86
00:11:28,521 --> 00:11:29,595
Tina.

87
00:11:30,390 --> 00:11:31,522
Bom dia, Sr. Deen.

88
00:11:31,523 --> 00:11:32,715
Bom dia.

89
00:11:52,295 --> 00:11:54,043
Estes não, Sr. Deen.

90
00:11:54,044 --> 00:11:55,462
Oi, Linda.

91
00:11:55,463 --> 00:11:56,961
Alguma novidade?

92
00:11:56,962 --> 00:11:58,409
Fui aceita.

93
00:11:59,553 --> 00:12:01,214
Começo no próximo semestre.

94
00:12:01,215 --> 00:12:02,679
Viu, eu te disse.

95
00:12:02,680 --> 00:12:03,808
Obrigada.

96
00:12:04,290 --> 00:12:07,608
Guardei estes especialmente para você.

97
00:12:07,609 --> 00:12:08,639
Frescos?

98
00:12:08,640 --> 00:12:09,908
Os mais frescos.

99
00:12:13,655 --> 00:12:15,391
E o que vai fazer com eles?

100
00:12:16,570 --> 00:12:17,849
Oi, Deb.

101
00:12:17,850 --> 00:12:20,107
Você é um garoto muito mal, Stan.

102
00:12:29,116 --> 00:12:30,410
Como foi no tênis?

103
00:12:30,918 --> 00:12:33,314
Perdemos. Em sets diretos.

104
00:12:33,315 --> 00:12:34,663
Sério? Duplas?

105
00:12:34,664 --> 00:12:36,016
Claro.

106
00:12:36,017 --> 00:12:40,090
Roger estava fazendo aulas,
mas ele machucou o cotovelo de novo.

107
00:12:40,091 --> 00:12:42,623
Quando vai começar?
Precisamos de mais jogadores.

108
00:12:42,624 --> 00:12:44,401
Com certeza no próximo semestre.

109
00:12:44,402 --> 00:12:46,811
Você disse isso toda a temporada passada.

110
00:12:47,401 --> 00:12:49,611
Onde está a raquete
que eu comprei pra você?

111
00:12:51,267 --> 00:12:52,335
Stan?

112
00:12:52,898 --> 00:12:54,114
Está tudo bem?

113
00:12:54,115 --> 00:12:55,653
De verdade.

114
00:12:55,654 --> 00:12:57,308
Você sabe como é, Deb.

115
00:12:57,309 --> 00:12:59,151
Saio de casa às 6h30.

116
00:12:59,152 --> 00:13:01,045
E não volto antes das 22h30.

117
00:13:02,814 --> 00:13:04,281
Onde está a raquete?

118
00:13:04,282 --> 00:13:05,748
Aposto que está no corredor.

119
00:13:05,749 --> 00:13:08,811
No porão, acho que está no porão.
Não está aí. Está no por...

120
00:13:21,401 --> 00:13:23,523
Só pode ser brincadeira.

121
00:13:29,409 --> 00:13:30,544
Sério?

122
00:13:31,395 --> 00:13:32,797
Desculpe.

123
00:13:33,713 --> 00:13:36,395
Stan, prometi que a devolveria
meses atrás.

124
00:13:38,318 --> 00:13:39,778
Isso não é bom para você.

125
00:13:40,403 --> 00:13:41,901
Já faz um tempo.

126
00:13:44,073 --> 00:13:45,695
Eu sei. Você está certa.

127
00:13:47,160 --> 00:13:48,905
Isso também vai passar.

128
00:14:04,345 --> 00:14:09,168
<i>A Telecomic Woman Maker anunciou
o primeiro prejuízo em 16 anos.</i>

129
00:14:09,169 --> 00:14:13,917
<i>O CEO da empresa, Christopher Galvin,
diz que os primeiros sinais de melhora</i>

130
00:14:13,918 --> 00:14:18,598
<i>virão com um aumento gradual nas vendas
e do lucro na segunda metade do ano.</i>

131
00:14:18,599 --> 00:14:19,752
<i>É oficial.</i>

132
00:14:19,753 --> 00:14:23,183
<i>Liberty Media e AT&T
vão se separar neste verão. Obrigado.</i>

133
00:15:19,786 --> 00:15:20,874
É bonitinho, né?

134
00:15:20,875 --> 00:15:21,956
Sim.

135
00:15:21,957 --> 00:15:23,405
Luvinhas.

136
00:15:24,224 --> 00:15:25,251
E o seu?

137
00:15:26,198 --> 00:15:27,218
Não sei.

138
00:15:27,894 --> 00:15:29,096
Mas é legal, né?

139
00:15:29,795 --> 00:15:30,995
Ei!

140
00:15:30,996 --> 00:15:32,328
Nathan Williams está aqui?

141
00:15:32,329 --> 00:15:33,841
Sim, ele está bem aqui.

142
00:15:33,842 --> 00:15:36,166
Nathan Williams, você está preso. Vire-se.

143
00:15:36,167 --> 00:15:37,598
Mãos para trás.

144
00:15:37,599 --> 00:15:39,300
É seu direito ficar em silêncio.

145
00:15:39,301 --> 00:15:42,438
Tudo que disser pode e será usado
contra você em um tribunal.

146
00:15:42,439 --> 00:15:44,008
Tem direito a um advogado.

147
00:15:44,009 --> 00:15:45,452
Não sou um cara mau.

148
00:15:45,453 --> 00:15:46,637
Eu sei.

149
00:15:46,638 --> 00:15:48,290
- Li seus direitos.
- Sim.

150
00:15:48,291 --> 00:15:51,306
- Agora você deseja...
- Para onde o estão levando?

151
00:15:52,995 --> 00:15:54,207
Está tudo bem.

152
00:16:16,610 --> 00:16:17,903
Vire para a sua direita.

153
00:16:22,534 --> 00:16:23,862
Tire a roupa.

154
00:16:26,787 --> 00:16:28,327
CRIME DE ROUBO

155
00:16:30,325 --> 00:16:31,861
Toda a roupa.

156
00:16:38,949 --> 00:16:40,719
Está ferrado, Nathan.

157
00:16:41,668 --> 00:16:42,802
Quem estava com você?

158
00:16:44,805 --> 00:16:45,805
Ninguém.

159
00:16:47,507 --> 00:16:48,796
Fez isso sozinho?

160
00:16:50,680 --> 00:16:53,195
Uma testemunha disse ter visto
talvez duas outras.

161
00:16:53,196 --> 00:16:54,556
Estava sozinho.

162
00:16:58,969 --> 00:17:01,370
Pode fazer uma ligação. Vamos.

163
00:17:03,699 --> 00:17:05,613
Não tenho ninguém para ligar.

164
00:17:07,936 --> 00:17:09,957
Desculpe. Bom dia, Barnaby.

165
00:17:09,958 --> 00:17:13,239
Nadine, Paul, Chris, Madison.

166
00:17:13,240 --> 00:17:14,527
Bom dia.

167
00:17:15,086 --> 00:17:16,736
Eu sei, John, mas o que ele fez?

168
00:17:16,737 --> 00:17:18,388
Alguém sabe se o Nathan...

169
00:17:19,404 --> 00:17:20,745
Foi roubo.

170
00:17:20,746 --> 00:17:21,887
Na casa de alguém?

171
00:17:21,888 --> 00:17:24,773
Na loja do West Barnes, em New Holland.

172
00:17:24,774 --> 00:17:27,361
Tinham que prendê-lo
na frente da escola inteira?

173
00:17:27,362 --> 00:17:29,791
Não podia chamá-lo em seu escritório?

174
00:17:29,792 --> 00:17:32,944
- É para servir de exemplo.
- Isso ficou claro, John.

175
00:17:32,945 --> 00:17:36,203
Como espera
que um garoto como ele entenda?

176
00:17:36,204 --> 00:17:37,466
Um garoto como o quê?

177
00:17:37,467 --> 00:17:39,921
Que tipo de garoto acha que ele é, Mirian?

178
00:17:40,370 --> 00:17:42,835
Ele é desrespeitoso e preguiçoso.

179
00:17:42,836 --> 00:17:44,368
As notas dele não estão boas.

180
00:17:44,369 --> 00:17:46,672
Ele é o único garoto assim na Garden Spot?

181
00:17:46,673 --> 00:17:48,786
Ele não é um ótimo atleta, treinador?

182
00:17:48,787 --> 00:17:51,891
- Bem...
- O que estamos fazendo aqui?

183
00:17:51,892 --> 00:17:55,516
Não devemos inspirar esses jovens
a se tornarem algo grande?

184
00:17:55,517 --> 00:17:56,581
<i>- Bom dia.</i>
- Entende?

185
00:17:56,582 --> 00:18:00,948
<i>Todos de pé para o juramento à bandeira.
Juro lealdade à bandeira</i>

186
00:18:00,949 --> 00:18:02,653
- <i>dos EUA.</i>
- John,

187
00:18:02,654 --> 00:18:05,204
sabe se o Nathan já pagou fiança ou não?

188
00:18:05,763 --> 00:18:06,924
Não sei.

189
00:18:06,925 --> 00:18:09,495
Estou tentando falar com os pais adotivos.

190
00:18:09,496 --> 00:18:12,099
Com liberdade e justiça para todos.

191
00:19:10,136 --> 00:19:11,303
Bom dia, senhora.

192
00:19:11,995 --> 00:19:16,721
Estou aqui para ver o Nathan Williams.

193
00:19:16,722 --> 00:19:17,978
Você é da família?

194
00:19:18,895 --> 00:19:21,138
Não. Sou professor dele.

195
00:19:21,139 --> 00:19:23,235
Só membros da família podem entrar.

196
00:19:23,236 --> 00:19:26,804
Bem, na Garden Spot,
consideramos nossos alunos como família.

197
00:19:26,805 --> 00:19:29,571
Bem, nós não. Você precisa ser da família.

198
00:19:30,865 --> 00:19:33,382
É muito importante, por favor.

199
00:19:37,487 --> 00:19:39,478
Gostaria de ver o diretor, por favor.

200
00:19:39,479 --> 00:19:41,122
O diretor está ocupado.

201
00:19:41,123 --> 00:19:43,461
Só diga que Stan Deen está aqui.

202
00:19:44,661 --> 00:19:45,763
Vou esperar.

203
00:20:01,776 --> 00:20:02,912
Sr. Deen.

204
00:20:05,000 --> 00:20:06,476
Tom Friedman?

205
00:20:06,477 --> 00:20:09,478
Meu Deus, não posso acreditar.

206
00:20:09,479 --> 00:20:12,620
- Faz uns 20 anos?
- No mínimo.

207
00:20:12,621 --> 00:20:16,610
- Por onde anda? Ainda na Garden Spot?
- Sim, ainda estou lá.

208
00:20:17,160 --> 00:20:18,693
Ainda estou lá.

209
00:20:18,694 --> 00:20:21,093
Não sairei até nomearem algo
em minha homenagem.

210
00:20:21,094 --> 00:20:23,887
Então, o que faz aqui hoje?

211
00:20:24,342 --> 00:20:26,278
CUIDADO A PORTA ABRE PARA FORA

212
00:20:29,803 --> 00:20:31,653
PRISÃO DO CONDADO DE LANCASTER

213
00:20:48,091 --> 00:20:49,698
Vai gritar comigo, Sr. Deen?

214
00:20:49,699 --> 00:20:51,581
Não, claro que não.

215
00:20:52,662 --> 00:20:55,399
Você não deveria estar, Nate.
Vamos te tirar daqui.

216
00:20:55,400 --> 00:20:56,666
Está bem?

217
00:20:57,567 --> 00:20:59,871
Você tem alguém da família
que eu possa ligar?

218
00:21:02,572 --> 00:21:03,675
Ninguém?

219
00:21:04,360 --> 00:21:05,418
Não.

220
00:21:07,277 --> 00:21:10,198
Com quem você morava antes de ser adotado?

221
00:21:10,981 --> 00:21:13,179
- Com meus avós.
- Certo.

222
00:21:13,817 --> 00:21:15,757
Isso faz muito tempo, Sr. Deen.

223
00:21:15,758 --> 00:21:18,727
Não acho que eles ajudariam.
Isso se estiverem vivos.

224
00:21:18,728 --> 00:21:21,887
Bem, vamos tentar. Está bem?

225
00:21:25,640 --> 00:21:28,222
Nate, preciso de um nome.

226
00:21:30,444 --> 00:21:31,579
Cole.

227
00:21:31,580 --> 00:21:33,441
C-O-L-E?

228
00:21:33,442 --> 00:21:36,318
Sim, eles estão em Lebanon. Estavam.

229
00:21:36,319 --> 00:21:37,491
Está bem.

230
00:21:38,493 --> 00:21:40,490
Vamos dar um jeito de te tirar daqui.

231
00:21:42,279 --> 00:21:44,738
Desculpe por desperdiçar seu tempo,
Sr. Deen.

232
00:21:44,739 --> 00:21:46,482
Não é um desperdí...

233
00:24:11,596 --> 00:24:13,138
Você fica no mesmo quarto.

234
00:24:14,199 --> 00:24:15,283
Certo.

235
00:25:45,088 --> 00:25:46,324
Olá.

236
00:25:49,092 --> 00:25:50,443
Na prisão...

237
00:25:50,444 --> 00:25:53,496
Um cara da escola que ligou e nos avisou.

238
00:25:57,367 --> 00:25:58,948
Bom dia, senhora.

239
00:25:58,949 --> 00:26:00,707
Sou Stan Deen, professor do Nathan.

240
00:26:00,708 --> 00:26:02,340
Ele está aqui?

241
00:26:04,207 --> 00:26:08,213
É o professor do Nathan. Eu não sei.

242
00:26:09,430 --> 00:26:11,163
Oi. O que está fazendo aqui?

243
00:26:11,164 --> 00:26:13,285
Nate, oi.

244
00:26:13,783 --> 00:26:17,186
Nossa, eu esperava que estivesse
de volta à escola.

245
00:26:17,187 --> 00:26:19,775
Ele arrumou um emprego.
Não precisa mais da escola.

246
00:26:19,776 --> 00:26:21,584
Abandonando a escola?

247
00:26:22,434 --> 00:26:25,001
Se a moda pega, fico desempregado.

248
00:26:27,817 --> 00:26:29,052
Nate...

249
00:26:30,084 --> 00:26:31,977
Tem que voltar para a escola.

250
00:26:31,978 --> 00:26:33,981
E quando você for a julgamento?

251
00:26:33,982 --> 00:26:35,296
O que quer dizer?

252
00:26:35,297 --> 00:26:38,758
Tem que mostrar ao juiz
que ele não é mais essa pessoa.

253
00:26:38,759 --> 00:26:40,852
E a melhor maneira de fazer isso...

254
00:26:40,853 --> 00:26:43,927
é voltar para a escola e se formar!

255
00:26:43,928 --> 00:26:45,596
New Holland fica muito longe.

256
00:26:45,597 --> 00:26:47,651
Ele está sem carro até o julgamento.

257
00:26:47,652 --> 00:26:50,183
Eles pagaram minha fiança.

258
00:26:50,184 --> 00:26:51,625
Preciso pagá-los.

259
00:26:51,626 --> 00:26:53,998
Bonnie, eu ligo de volta.

260
00:26:55,804 --> 00:26:59,241
Não podemos pagar fiança
toda vez que ele se mete em problemas.

261
00:26:59,242 --> 00:27:02,050
Muitos garotos conseguem
um emprego de meio período.

262
00:27:02,644 --> 00:27:03,908
Nate...

263
00:27:03,909 --> 00:27:05,465
onde ficava...

264
00:27:05,466 --> 00:27:08,501
o lar adotivo em que você morava?

265
00:27:09,776 --> 00:27:11,498
Nathan?

266
00:27:13,050 --> 00:27:14,750
Eu não estava em um lar adotivo.

267
00:27:15,321 --> 00:27:17,060
Estava morando no meu carro.

268
00:27:17,471 --> 00:27:18,905
Seu carro?

269
00:27:18,906 --> 00:27:21,131
Como assim, no seu carro?

270
00:27:21,132 --> 00:27:23,044
Morava no seu carro?

271
00:27:23,731 --> 00:27:24,798
Onde?

272
00:27:24,799 --> 00:27:27,056
Não sei, em lugares tranquilos.

273
00:27:27,057 --> 00:27:29,254
Campos, principalmente.

274
00:27:29,255 --> 00:27:30,670
Como se alimentava?

275
00:27:30,671 --> 00:27:32,136
Não comia.

276
00:27:32,137 --> 00:27:36,251
Aquela barra foi a única refeição
que fiz em três dias.

277
00:27:36,252 --> 00:27:37,334
Meu Deus.

278
00:27:37,335 --> 00:27:39,908
Por que acha que eu estava
na equipe de atletismo?

279
00:27:39,909 --> 00:27:42,027
Lá eu podia tomar banho.

280
00:27:43,205 --> 00:27:44,349
Nate...

281
00:27:44,350 --> 00:27:46,391
tem que voltar para a escola.

282
00:27:46,392 --> 00:27:48,776
Por quê? Por que sou um criminoso?

283
00:27:49,397 --> 00:27:50,815
O que está fazendo aqui?

284
00:27:52,006 --> 00:27:53,341
Meu Deus.

285
00:27:53,820 --> 00:27:56,239
É o professor de Nathan.

286
00:27:57,148 --> 00:27:59,547
Quer que Nathan volte para a escola.

287
00:27:59,548 --> 00:28:02,121
Sim, isso mesmo.

288
00:28:04,660 --> 00:28:05,745
Quem é essa?

289
00:28:06,520 --> 00:28:09,420
A mãe de Nathan, Glória.

290
00:28:10,650 --> 00:28:11,899
Ela é linda!

291
00:28:11,900 --> 00:28:13,749
Morreu quando eu tinha seis anos.

292
00:28:14,329 --> 00:28:17,016
Acidente terrível. Acidente de carro.

293
00:28:17,017 --> 00:28:18,462
Morreu instantaneamente.

294
00:28:18,463 --> 00:28:19,680
Escuta...

295
00:28:19,681 --> 00:28:21,732
Nem comece!

296
00:28:21,733 --> 00:28:25,964
Não pode continuar inventando histórias
sobre o que aconteceu.

297
00:28:25,965 --> 00:28:29,273
Desde pequeno ele inventava histórias.

298
00:28:29,274 --> 00:28:31,282
Perturbava as pessoas.

299
00:28:31,713 --> 00:28:34,022
Depois que ela morreu, não podíamos...

300
00:28:35,633 --> 00:28:37,219
uma criança pequena...

301
00:28:37,719 --> 00:28:39,207
precisa de muita atenção.

302
00:28:39,208 --> 00:28:42,171
Achamos que o orfanato seria um bom lar.

303
00:28:42,172 --> 00:28:43,648
Meu Deus.

304
00:28:43,649 --> 00:28:46,041
Sinto muito, mas e o pai?

305
00:28:46,042 --> 00:28:48,522
Não falamos sobre esse pedaço de merda.

306
00:28:48,523 --> 00:28:50,196
Como digo ao Nathaniel...

307
00:28:50,197 --> 00:28:54,014
É melhor esquecer que essa pessoa existe.

308
00:28:54,015 --> 00:28:55,953
Senão vão pensar...

309
00:28:55,954 --> 00:28:58,746
tal pai, tal filho.

310
00:28:58,747 --> 00:29:01,495
Nem era pra ela ter ficado com ele.

311
00:29:01,496 --> 00:29:03,574
Ela provocou isso.

312
00:29:04,747 --> 00:29:06,380
Vamos, Nathaniel.

313
00:29:10,501 --> 00:29:12,810
Nate. Nate.

314
00:29:12,811 --> 00:29:14,192
Aqui está o meu número.

315
00:29:14,193 --> 00:29:17,221
Se você mudar de ideia, eu prometo...

316
00:29:19,260 --> 00:29:21,000
que vamos dar um jeito nisso.

317
00:29:22,388 --> 00:29:23,980
Obrigado.

318
00:29:38,388 --> 00:29:39,561
Eu sei.

319
00:29:39,562 --> 00:29:42,248
É um pouco perturbador
quando a primeira pessoa...

320
00:29:42,249 --> 00:29:44,997
não é alguém sem rosto no jornal.

321
00:29:44,998 --> 00:29:47,329
Mas alguém que você conhece...

322
00:29:47,330 --> 00:29:49,232
alguém de quem você gosta.

323
00:29:49,790 --> 00:29:52,455
Se Charlie for escolhido
e tivermos sucesso...

324
00:29:52,456 --> 00:29:54,424
ele terá mais do que uma nova vida.

325
00:29:54,425 --> 00:29:56,083
Ele terá uma vida.

326
00:29:56,084 --> 00:29:57,617
E se falharmos...

327
00:29:57,618 --> 00:30:00,506
ele terá feito uma grande contribuição
para a humanidade.

328
00:30:00,507 --> 00:30:03,449
O que a maioria jamais poderia
esperar fazer.

329
00:30:03,450 --> 00:30:05,553
Acha que ele tem futuro como ator?

330
00:30:05,554 --> 00:30:08,114
Não acho que Barnaby
tenha futuro como ator.

331
00:30:08,115 --> 00:30:09,536
Quero dizer...

332
00:30:10,814 --> 00:30:12,350
mas...

333
00:30:13,452 --> 00:30:17,619
Posso vê-lo desaparecendo em sua bolha,
essa coisa com o joelho...

334
00:30:18,441 --> 00:30:20,780
tem um garoto fantástico ali.

335
00:30:21,906 --> 00:30:23,746
E se eu puder ajudar...

336
00:30:24,390 --> 00:30:27,294
mesmo nessa situação...

337
00:30:27,948 --> 00:30:29,241
então...

338
00:30:29,725 --> 00:30:31,725
o que fazer?

339
00:30:33,250 --> 00:30:36,185
Ninguém sai de uma produção de Stan Deen!

340
00:30:36,186 --> 00:30:37,796
Exceto eu.

341
00:30:48,766 --> 00:30:52,426
<i>Oi, Sr. Deen. É o Nate. Nate Williams.</i>

342
00:30:54,349 --> 00:30:56,542
<i>Estive pensando sobre o que disse.</i>

343
00:30:57,441 --> 00:30:59,469
<i>Gostaria de voltar para a escola.</i>

344
00:31:30,766 --> 00:31:32,190
Antes de fazermos isso...

345
00:31:32,191 --> 00:31:34,036
preciso de algo de você.

346
00:31:34,037 --> 00:31:35,945
Preciso saber que confia em mim.

347
00:31:35,946 --> 00:31:36,969
Eu confio em você.

348
00:31:38,367 --> 00:31:42,070
Vamos contar algo
que nenhum de nós sabe sobre o outro.

349
00:31:42,071 --> 00:31:43,978
Certo? Eu vou primeiro.

350
00:31:48,793 --> 00:31:51,224
Eu queria ser um astro do cinema.

351
00:31:51,225 --> 00:31:52,469
O quê?

352
00:31:52,470 --> 00:31:53,643
Sim.

353
00:31:53,644 --> 00:31:56,025
Eu ia ser o próximo James Dean.

354
00:31:56,026 --> 00:31:57,776
Eu já tinha o sobrenome.

355
00:32:03,240 --> 00:32:05,457
- Não sabe quem é, sabe?
- Não.

356
00:32:06,740 --> 00:32:10,459
Larguei o meu emprego de professor
e me mudei para a Califórnia.

357
00:32:10,863 --> 00:32:12,116
Por que você voltou?

358
00:32:12,931 --> 00:32:14,149
Não deu certo.

359
00:32:15,609 --> 00:32:17,118
Certo, sua vez.

360
00:32:19,949 --> 00:32:22,162
Não gosto de ler em voz alta.

361
00:32:22,163 --> 00:32:24,956
Já sei disso.
Também sei que você é bom nisso.

362
00:32:24,957 --> 00:32:26,800
Certo, o que ninguém sabe?

363
00:32:28,639 --> 00:32:29,940
Gosto de fotografia.

364
00:32:32,276 --> 00:32:34,278
- Pode ser isso.
- Sim, podemos ir agora?

365
00:32:38,064 --> 00:32:40,376
A Sra. Baker sabe
que você gosta de fotografia?

366
00:32:42,064 --> 00:32:43,673
Entendi, foi mal.

367
00:33:20,874 --> 00:33:22,085
Muito bom, não é?

368
00:33:22,528 --> 00:33:24,433
É um rancho de meados do século.

369
00:33:24,434 --> 00:33:26,007
Não.

370
00:33:27,582 --> 00:33:29,527
É pior que meu carro, Sr. Deen.

371
00:33:32,119 --> 00:33:33,237
Certo.

372
00:33:33,238 --> 00:33:36,310
Vai dormir no sofá.
Pode tirar essas coisas...

373
00:33:38,741 --> 00:33:40,834
O sofá é muito confortável.

374
00:33:41,498 --> 00:33:45,900
Amanhã eu vou pesquisar outros lugares,
tentar achar algo melhor para você.

375
00:33:45,901 --> 00:33:47,151
Vossa Alteza.

376
00:33:48,116 --> 00:33:49,176
Essa é a sua mãe?

377
00:33:49,921 --> 00:33:51,955
Sim, meu pai tirou essa foto.

378
00:33:51,956 --> 00:33:53,748
Ele também era um fotógrafo.

379
00:33:53,749 --> 00:33:54,970
Profissional.

380
00:33:55,392 --> 00:33:56,685
Onde está a sua mãe?

381
00:33:57,331 --> 00:33:58,940
Ela...

382
00:33:59,385 --> 00:34:01,394
Ela faleceu.

383
00:34:02,219 --> 00:34:04,641
No último janeiro.

384
00:34:05,071 --> 00:34:06,718
- Desculpe.
- Está tudo bem.

385
00:34:06,719 --> 00:34:07,858
Está tudo bem.

386
00:34:07,859 --> 00:34:09,102
Ela teve...

387
00:34:09,103 --> 00:34:12,554
um grande derrame
cerca de oito anos atrás e...

388
00:34:14,269 --> 00:34:15,511
eu cuidei dela.

389
00:34:16,918 --> 00:34:18,121
Posso usar seu banheiro?

390
00:34:18,122 --> 00:34:20,887
Sim, claro. É só seguir por ali.

391
00:34:49,901 --> 00:34:51,510
Aí está você.

392
00:34:51,511 --> 00:34:53,642
Já ia enviar um grupo de busca.

393
00:34:53,643 --> 00:34:56,171
Vamos comer massa no jantar.

394
00:34:56,172 --> 00:34:58,078
O segredo para uma boa massa...

395
00:34:58,079 --> 00:34:59,344
Não gosto de massa.

396
00:35:00,284 --> 00:35:01,954
Isso porque não provou a minha.

397
00:35:02,393 --> 00:35:04,700
A forma como fazem na Itália

398
00:35:04,701 --> 00:35:08,193
é adicionando o espaguete no molho,

399
00:35:08,194 --> 00:35:09,905
e não o molho no espaguete.

400
00:35:09,906 --> 00:35:11,569
<i>Mama mia</i>, não senhor!

401
00:35:11,570 --> 00:35:13,313
- Você sabe cozinhar?
- Sim.

402
00:35:13,314 --> 00:35:17,757
Minha mãe não era fã
de comida chinesa ou pizza, então...

403
00:35:19,596 --> 00:35:21,015
Esse é seu pai?

404
00:35:21,912 --> 00:35:22,912
Sim.

405
00:35:23,981 --> 00:35:26,084
Ele me fazia carregar o equipamento dele.

406
00:35:26,085 --> 00:35:27,192
Eu odiava.

407
00:35:27,637 --> 00:35:29,387
Ele achava isso hilário.

408
00:35:30,481 --> 00:35:33,106
- Isso foi em <i>Blue Mountains</i>.
- Ele era fotógrafo.

409
00:35:33,107 --> 00:35:36,721
Sim. Ele era o fotógrafo principal
da <i>Hamilton Watch Company</i>.

410
00:35:36,722 --> 00:35:37,886
E o seu pai?

411
00:35:38,370 --> 00:35:40,267
Qual deles? Eu tive bastante.

412
00:35:40,268 --> 00:35:42,862
- Eu quis dizer o seu verdadeiro...
- O que é isso?

413
00:35:43,569 --> 00:35:45,059
Uma peça que eu participei.

414
00:35:45,060 --> 00:35:48,113
Minha mãe guardou tudo
que eu enviei para ela de Hollywood.

415
00:35:48,114 --> 00:35:50,060
Que tipo de trabalho o seu pai fazia?

416
00:35:50,061 --> 00:35:51,374
Você fez algum filme?

417
00:35:51,375 --> 00:35:53,366
Eu participei de um.

418
00:35:53,781 --> 00:35:56,918
Meu papel era levar um soco no rosto.

419
00:35:57,333 --> 00:35:58,903
Eu gostaria de ver isso.

420
00:36:00,812 --> 00:36:04,732
Hora de colocar o espaguete no molho.

421
00:36:25,025 --> 00:36:26,048
Bom dia.

422
00:36:28,408 --> 00:36:30,017
- Bom dia, Jen.
- Bom dia.

423
00:36:30,018 --> 00:36:31,142
Travis.

424
00:36:31,143 --> 00:36:32,143
Travis.

425
00:36:32,739 --> 00:36:33,739
Obrigado.

426
00:36:38,341 --> 00:36:39,683
Bom dia, Renee.

427
00:36:39,684 --> 00:36:42,752
Estamos aqui para inscrever esse jovem
de volta à escola.

428
00:36:46,577 --> 00:36:47,690
<i>Então...</i>

429
00:36:47,691 --> 00:36:51,753
<i>você tem um criminoso condenado</i>
morando com você.

430
00:36:52,228 --> 00:36:54,791
Até eu encontrar algum lugar permanente.

431
00:36:55,224 --> 00:36:57,014
E, na verdade, Mirian...

432
00:36:57,015 --> 00:36:59,646
- ele está solto sob fiança.
- Desculpe.

433
00:36:59,647 --> 00:37:01,586
Quase condenado.

434
00:37:02,496 --> 00:37:05,255
- Tem algum problema?
- Sim, Stan.

435
00:37:05,256 --> 00:37:07,263
Você o trouxe de volta para cá.

436
00:37:07,264 --> 00:37:09,500
O que você sabe sobre esse garoto?

437
00:37:09,922 --> 00:37:11,719
Sei que ele gosta de fotografia.

438
00:37:12,607 --> 00:37:15,290
Você percebeu isso, Mirian?
Não, aposto que não.

439
00:37:15,291 --> 00:37:19,009
Tem que tomar cuidado
ao acolher um garoto assim.

440
00:37:19,010 --> 00:37:22,753
Se suas coisas começarem a sumir,
não venha reclamar com a gente.

441
00:37:22,754 --> 00:37:26,703
Pessoal, eu sei exatamente
por que ele foi preso, está bem?

442
00:37:27,314 --> 00:37:31,699
Também sei que ele passou
dois anos morando no carro.

443
00:37:31,700 --> 00:37:34,627
Passando fome,
só indo correr para poder tomar banho.

444
00:37:34,628 --> 00:37:37,015
Deixe que o sistema cuide dele, Stan.

445
00:37:42,797 --> 00:37:47,016
Sabem, eu não entendia
como ninguém viu isso acontecendo.

446
00:37:47,517 --> 00:37:51,814
Mas vocês esclareceram tudo.

447
00:37:51,815 --> 00:37:54,107
Então, obrigado.

448
00:37:55,218 --> 00:37:57,593
<i>A citação de hoje é de Jonathan Swift.</i>

449
00:37:58,905 --> 00:38:01,507
- Cara, você voltou!
- É, com uma ficha.

450
00:38:02,186 --> 00:38:03,368
Te devo uma.

451
00:38:03,369 --> 00:38:06,651
Não posso andar com você.
Tenho que ficar limpo para a audiência.

452
00:38:07,110 --> 00:38:08,314
Estou aqui, se precisar.

453
00:38:10,908 --> 00:38:12,518
Espera, espera aí.

454
00:38:14,214 --> 00:38:16,012
Senti muita saudade de você.

455
00:38:18,494 --> 00:38:19,888
Não tinha sido expulso?

456
00:38:21,511 --> 00:38:22,730
Estou voltando.

457
00:38:23,503 --> 00:38:25,012
Por que mentiu para mim?

458
00:38:26,199 --> 00:38:30,704
- Estava morando no carro todo esse tempo?
- E daí? É um belo carro.

459
00:38:30,705 --> 00:38:32,904
- Não é?
- Não posso mais sair com você.

460
00:38:33,812 --> 00:38:34,835
O quê?

461
00:38:36,799 --> 00:38:38,999
Meu pai me disse
que não posso mais te ver.

462
00:38:41,112 --> 00:38:42,237
E o que você quer?

463
00:38:48,002 --> 00:38:50,026
Não, eu não posso.

464
00:38:50,603 --> 00:38:52,416
Meu pai pode ser muito cruel.

465
00:38:53,002 --> 00:38:54,408
Ele não me deu escolha.

466
00:38:55,614 --> 00:38:57,919
- Qual é.
- Não, acabou. É sério, desculpa.

467
00:38:57,920 --> 00:38:59,121
Não, Tina.

468
00:39:00,497 --> 00:39:01,506
Tina!

469
00:39:10,740 --> 00:39:11,742
O que foi?

470
00:39:12,713 --> 00:39:13,716
Nate.

471
00:39:17,219 --> 00:39:18,219
Nate.

472
00:39:21,413 --> 00:39:22,430
Maravilha.

473
00:39:39,701 --> 00:39:42,208
<i>Corre, Nathan, corre.</i>

474
00:39:47,616 --> 00:39:48,631
Nate.

475
00:39:50,506 --> 00:39:53,405
Nate, não... não sou um atleta.

476
00:39:53,406 --> 00:39:55,618
Tenha piedade. Nate!

477
00:39:56,110 --> 00:39:57,313
Meu Deus!

478
00:40:00,111 --> 00:40:01,212
Stan?

479
00:40:01,213 --> 00:40:02,299
Stan.

480
00:40:03,400 --> 00:40:04,408
Vamos.

481
00:40:07,988 --> 00:40:09,187
Você está bem?

482
00:40:09,188 --> 00:40:13,297
Sim, estou. Só não conseguia mais correr.

483
00:40:15,289 --> 00:40:18,296
Não consigo, Stan.
Estou amaldiçoado, todos estão contra mim.

484
00:40:18,297 --> 00:40:21,658
Você não está amaldiçoado,
mas não vou mentir para você.

485
00:40:21,659 --> 00:40:23,612
Vai ser difícil.

486
00:40:24,510 --> 00:40:27,690
Enfrente tudo e lide com isso, Nate.

487
00:40:27,691 --> 00:40:31,003
- Fugir só vai atrasar o problema.
- Não consigo.

488
00:40:31,511 --> 00:40:32,718
Consegue, sim.

489
00:40:33,507 --> 00:40:35,314
Isso também vai passar.

490
00:40:35,315 --> 00:40:37,006
O que isso significa, Stan?

491
00:40:37,607 --> 00:40:41,797
Significa que, daqui a um ano,
talvez até menos,

492
00:40:42,687 --> 00:40:44,168
isso não será tão importante.

493
00:40:44,906 --> 00:40:46,298
Então, por que estou aqui?

494
00:40:46,299 --> 00:40:50,096
Boa pergunta, Nate.
Por que você está aqui?

495
00:40:50,799 --> 00:40:51,995
Garotas e esportes.

496
00:40:53,698 --> 00:40:56,400
Resposta errada.
Qual é a resposta certa, Stan?

497
00:40:56,401 --> 00:40:58,406
É para ele não ser preso, Bob.

498
00:40:58,407 --> 00:41:04,210
Você sabe que é
sua única chance com a juíza, certo?

499
00:41:06,142 --> 00:41:07,252
O que ganha com isso?

500
00:41:08,314 --> 00:41:09,322
O quê?

501
00:41:12,096 --> 00:41:13,916
Todos querem algo, Stan.

502
00:41:17,706 --> 00:41:19,002
<i>Expulso!</i>

503
00:41:19,791 --> 00:41:20,916
Sério?

504
00:41:22,502 --> 00:41:24,305
Ele acabou de voltar.

505
00:41:24,306 --> 00:41:27,298
Estou pensando em todos os alunos
e nos pais deles.

506
00:41:27,299 --> 00:41:30,812
Já recebi uma dúzia de ligações sobre ele,
e ainda assim o aceitei,

507
00:41:30,813 --> 00:41:34,506
e no primeiro dia, ele me agradece
dando um soco numa janela?

508
00:41:34,507 --> 00:41:36,286
Coloque-se no lugar dele, John.

509
00:41:36,287 --> 00:41:38,204
Voltar aqui depois de como ele saiu.

510
00:41:38,205 --> 00:41:40,711
Stan, sua prioridade é esta escola.

511
00:41:40,712 --> 00:41:43,611
- Você não é um assistente social.
- É?

512
00:41:44,306 --> 00:41:48,820
É mesmo? Minha prioridade
não deveria ser todos os meus alunos?

513
00:41:50,296 --> 00:41:53,731
Eles falam comigo todos os dias
sobre problemas que acham tão grandes

514
00:41:53,732 --> 00:41:55,640
que a vida deles será arruinada,

515
00:41:55,641 --> 00:41:58,595
e eu digo, "Calma, vejam o panorama geral.

516
00:41:58,596 --> 00:42:00,392
Você vai superar isso."

517
00:42:00,393 --> 00:42:03,612
"Um dia, você vai olhar para trás
e ver que não era tudo isso.

518
00:42:03,613 --> 00:42:05,725
A sua vida entrou nos eixos no final."

519
00:42:06,804 --> 00:42:09,907
Mas nós sabemos
que o jogo não é justo, John.

520
00:42:10,509 --> 00:42:12,814
Alguns garotos já nascem
com uma desvantagem,

521
00:42:13,698 --> 00:42:16,813
e estamos mentindo quando dizemos
que tudo vai dar certo.

522
00:42:18,195 --> 00:42:21,306
Mas eles não merecem
a mesma chance que os outros?

523
00:42:23,426 --> 00:42:26,001
Eu acredito que o Nathan é...

524
00:42:28,699 --> 00:42:30,308
Tem um bom garoto ali.

525
00:42:32,199 --> 00:42:33,324
Por favor.

526
00:42:34,911 --> 00:42:36,317
Coloque-o na detenção.

527
00:42:40,710 --> 00:42:42,014
Minha nossa.

528
00:42:45,405 --> 00:42:48,397
Acho que ele vai ficar na detenção
até se formar.

529
00:42:49,296 --> 00:42:51,715
Já encontrou um lugar para ele?

530
00:42:51,716 --> 00:42:54,573
Não, eu tentei.

531
00:42:55,700 --> 00:42:57,207
Não tem quarto na pousada.

532
00:42:58,512 --> 00:42:59,926
Tem que tomar cuidado.

533
00:43:00,590 --> 00:43:03,204
Isso não é a mesma coisa
de ser o professor dele.

534
00:43:03,205 --> 00:43:05,292
- Eu sei.
- Não.

535
00:43:06,896 --> 00:43:07,922
Não sabe.

536
00:43:08,711 --> 00:43:10,399
Eu tive uma aluna uma vez.

537
00:43:12,995 --> 00:43:16,720
O pai dela morreu
e a mãe se tornou alcoólatra.

538
00:43:17,407 --> 00:43:19,411
Ela se fechou completamente.

539
00:43:19,412 --> 00:43:21,108
Parou de ir à escola.

540
00:43:21,802 --> 00:43:23,507
Então, eu tentei ajudar.

541
00:43:24,499 --> 00:43:26,319
Levei ela para minha casa.

542
00:43:27,022 --> 00:43:28,101
Mas...

543
00:43:29,883 --> 00:43:32,000
Isso afetou muito o Robert e as meninas.

544
00:43:34,400 --> 00:43:35,604
E o que você fez?

545
00:43:39,213 --> 00:43:40,895
Não fiz nada.

546
00:43:43,106 --> 00:43:44,605
Eu a assisti

547
00:43:45,699 --> 00:43:48,917
desaparecendo e entrando no sistema.

548
00:43:53,316 --> 00:43:54,809
Nunca mais a vi.

549
00:44:26,802 --> 00:44:27,818
Muito bem.

550
00:44:31,622 --> 00:44:34,308
<i>Por favor, lembre-se,
só fale se falarem com você.</i>

551
00:44:34,309 --> 00:44:38,202
Não discuta com a juíza
e faça parecer que é formado.

552
00:44:38,203 --> 00:44:39,514
Tem outra gravata?

553
00:44:41,710 --> 00:44:42,715
Deixa para lá.

554
00:44:44,498 --> 00:44:45,915
Você falou que era bonita.

555
00:44:45,916 --> 00:44:48,497
Lembre-se, isso também vai passar.

556
00:44:50,399 --> 00:44:53,015
Sr. Deen? É Sr. Stan Deen?

557
00:44:53,609 --> 00:44:56,277
- Este é o Sr. Deen, meritíssima.
- Obrigada, doutora.

558
00:44:56,278 --> 00:45:01,074
Sr. Deen, entendi que você está
supervisionando o réu?

559
00:45:01,075 --> 00:45:02,158
Sim, meritíssima.

560
00:45:02,159 --> 00:45:03,191
Obrigada, Sr. Deen.

561
00:45:03,192 --> 00:45:06,327
Os avós do réu estão preparados
para te atribuir a custódia?

562
00:45:06,328 --> 00:45:07,412
Sim, estamos.

563
00:45:09,165 --> 00:45:12,042
E você está disposto a assumir
essa responsabilidade?

564
00:45:12,043 --> 00:45:13,253
Estou, meritíssima.

565
00:45:18,143 --> 00:45:19,353
Nathan Williams.

566
00:45:21,780 --> 00:45:25,059
Essa acusação implica uma sentença
mínima automática de dois anos.

567
00:45:25,060 --> 00:45:28,960
Aprecio seu retorno à escola
e seus planos de se formar.

568
00:45:29,991 --> 00:45:33,041
Estou inclinada a suspender
a maior parte dessa sentença.

569
00:45:33,042 --> 00:45:35,778
E vi que esta é a primeira vez
que vem a um tribunal.

570
00:45:38,612 --> 00:45:40,732
Setenta e duas horas na prisão local

571
00:45:40,733 --> 00:45:43,944
lhe mostrarão o que o aguarda
caso se afaste do seu plano.

572
00:45:43,945 --> 00:45:48,430
Se não se formar,
terá que cumprir o resto da pena.

573
00:45:48,431 --> 00:45:52,124
Um oficial de condicional
irá monitorar seu progresso.

574
00:45:52,125 --> 00:45:53,318
Obrigada, doutora.

575
00:45:56,040 --> 00:45:58,128
- É isso?
- Sim, saiu-se muito bem.

576
00:46:06,473 --> 00:46:09,182
Você conseguiu. Estou orgulhoso de você.

577
00:46:09,183 --> 00:46:10,476
Eu não fiz nada.

578
00:46:10,477 --> 00:46:12,602
Fiquei lá quieto.

579
00:46:12,603 --> 00:46:13,603
Exatamente.

580
00:46:17,442 --> 00:46:18,859
Então você conhecia juíza?

581
00:46:18,860 --> 00:46:20,090
Não exatamente.

582
00:46:20,091 --> 00:46:24,157
Sua filha estava em uma das minhas aulas
de artes cênicas anos atrás.

583
00:46:25,244 --> 00:46:26,918
Ela está na Broadway agora.

584
00:46:27,452 --> 00:46:28,828
Doce menina.

585
00:46:31,290 --> 00:46:32,353
Sabe,

586
00:46:33,325 --> 00:46:35,543
não podemos mais
te deixar dormindo no sofá.

587
00:46:36,378 --> 00:46:37,420
Venha.

588
00:46:41,283 --> 00:46:43,350
Acho que ficará mais confortável aqui.

589
00:46:44,376 --> 00:46:45,985
E as coisas da sua mãe?

590
00:46:45,986 --> 00:46:47,638
Este é seu quarto agora.

591
00:47:09,772 --> 00:47:11,120
O que está acontecendo?

592
00:47:12,580 --> 00:47:14,818
- O que fez no fim de semana?
- Nada.

593
00:47:15,247 --> 00:47:18,737
Deus, Carl é um idiota.

594
00:47:18,738 --> 00:47:20,564
Ele acha que é o Sr. Miami Vice,

595
00:47:20,565 --> 00:47:24,208
mas é mais como Donny Osmond
do que Don Johnson.

596
00:47:27,720 --> 00:47:28,720
Talvez.

597
00:47:34,687 --> 00:47:36,191
Eles criaram uma cena.

598
00:47:36,192 --> 00:47:38,272
Sim. Isso é bom.

599
00:47:38,273 --> 00:47:39,273
- Sim.
- Melhor.

600
00:47:40,358 --> 00:47:41,358
Legal.

601
00:47:41,973 --> 00:47:43,441
Como vai a caça ao emprego?

602
00:47:43,442 --> 00:47:46,406
Ninguém contrata alguém
com antecedentes, Stan. Eu te disse.

603
00:47:46,407 --> 00:47:49,826
Certo. Não vai ajudar, obviamente,
mas melhore suas notas e se forme.

604
00:47:49,827 --> 00:47:50,868
Isso vai mudar.

605
00:47:52,990 --> 00:47:54,412
Você podia me ajudar.

606
00:47:54,413 --> 00:47:56,371
Nos cenários da nossa nova produção.

607
00:47:56,372 --> 00:47:57,715
- Lá vem.
- O quê?

608
00:47:57,716 --> 00:47:58,753
Quer algo de mim.

609
00:47:58,754 --> 00:48:01,169
Se não tiver um emprego,
pagarei minha estadia.

610
00:48:01,170 --> 00:48:02,599
Não foi o que eu quis dizer.

611
00:48:02,600 --> 00:48:04,724
Não ligo para seu jogo estúpido.

612
00:48:04,725 --> 00:48:06,393
Eu diria que é bem claro.

613
00:48:06,394 --> 00:48:07,394
Espere.

614
00:48:07,932 --> 00:48:09,277
Tina está nisso, certo?

615
00:48:09,771 --> 00:48:11,265
- Sim, mas...
- Eu topo.

616
00:48:16,895 --> 00:48:18,397
Você consegue isso.

617
00:48:19,063 --> 00:48:21,003
É só mais uma pedra no caminho.

618
00:48:21,670 --> 00:48:23,902
- Lembre-se, daqui a um ano...
- Entendi.

619
00:48:24,737 --> 00:48:26,405
Isso também deve passar.

620
00:48:34,495 --> 00:48:36,290
St. Bethany's em 73.

621
00:48:37,332 --> 00:48:39,366
Você tinha uns 6?

622
00:48:39,835 --> 00:48:41,022
Sim.

623
00:48:41,023 --> 00:48:45,520
Até 83, foram 4 casas adotivas diferentes.

624
00:48:46,467 --> 00:48:47,467
Certo.

625
00:48:47,925 --> 00:48:49,010
Onde está agora?

626
00:48:49,845 --> 00:48:51,187
Estou com meu professor.

627
00:48:51,188 --> 00:48:52,305
Seu professor?

628
00:48:53,015 --> 00:48:54,521
E seus avós?

629
00:48:54,522 --> 00:48:56,338
Eles deram a custódia.

630
00:48:56,339 --> 00:48:58,019
E seus últimos pais adotivos?

631
00:48:58,020 --> 00:49:01,570
Os... foram os Williams?

632
00:49:01,571 --> 00:49:04,107
Eles são seus guardiões.
Devia estar com eles.

633
00:49:04,108 --> 00:49:06,486
A juíza topou
que eu ficasse com meu professor.

634
00:49:06,487 --> 00:49:07,569
Deve estar aí.

635
00:49:07,570 --> 00:49:09,550
Não há registro disso aqui.

636
00:49:10,405 --> 00:49:13,453
Os Williams são seus guardiões.
Você deveria estar...

637
00:49:13,454 --> 00:49:16,621
- Disseram que podia ficar com ele.
- Isso é ridículo.

638
00:49:16,622 --> 00:49:17,700
Viola!

639
00:49:17,701 --> 00:49:18,789
<i>Sim?</i>

640
00:49:18,790 --> 00:49:22,459
Preciso de alguns registros
do processo judicial.

641
00:49:22,460 --> 00:49:23,460
Barney!

642
00:49:24,087 --> 00:49:26,881
- Oi, Stan!
- Olá! Como está Maggie?

643
00:49:26,882 --> 00:49:28,293
Não posso reclamar.

644
00:49:28,294 --> 00:49:30,342
Começou seu próprio negócio há um tempo.

645
00:49:30,343 --> 00:49:32,160
Está brincando! Isso é ótimo.

646
00:49:32,161 --> 00:49:34,014
Vi que conheceu meu aluno.

647
00:49:34,015 --> 00:49:36,516
Ele fica comigo até se levantar.

648
00:49:36,517 --> 00:49:37,975
A juíza concordou.

649
00:49:37,976 --> 00:49:39,477
Ele falou.

650
00:49:40,853 --> 00:49:44,064
Seu professor é Stan Deen.

651
00:49:44,065 --> 00:49:45,358
Por que não disse antes?

652
00:49:52,760 --> 00:49:56,753
Então você tem 72 horas de prisão
no ano novo, certo?

653
00:49:56,754 --> 00:49:57,792
Certo.

654
00:49:57,793 --> 00:49:59,977
Certo. Encontre-me uma vez por semana.

655
00:49:59,978 --> 00:50:01,417
Sou rigoroso nisso.

656
00:50:04,695 --> 00:50:06,287
Há alguém que não conheça?

657
00:50:06,288 --> 00:50:08,993
Sim, há. Eu não a conheço.

658
00:50:09,590 --> 00:50:11,375
Eu não os conheço. Não a conheço.

659
00:50:11,376 --> 00:50:14,562
- Feliz Natal, Sr. Deen.
- Feliz Natal, Annabelle.

660
00:50:14,563 --> 00:50:16,515
Certo. Devemos ir para casa.

661
00:51:40,973 --> 00:51:42,392
Continue.

662
00:51:44,872 --> 00:51:47,396
Bom trabalho. Olhe para esses movimentos.

663
00:51:47,397 --> 00:51:50,348
Sabe quem estará
no meu próximo musical, certo?

664
00:51:50,349 --> 00:51:52,469
Certo, pessoal, este é seu cenário.

665
00:51:56,011 --> 00:51:57,739
Parece ótimo. Bom trabalho.

666
00:51:57,740 --> 00:51:58,825
Bom trabalho.

667
00:52:01,427 --> 00:52:03,012
E isso é Algernon, certo?

668
00:52:18,995 --> 00:52:20,822
Feliz Natal, Nathan.

669
00:52:23,685 --> 00:52:25,310
Para quem são esses presentes?

670
00:52:26,278 --> 00:52:27,353
Eles são para você.

671
00:52:27,865 --> 00:52:29,378
Todos eles? São todos meus?

672
00:52:29,379 --> 00:52:30,381
Deixe-me verificar.

673
00:52:32,092 --> 00:52:35,987
Seu, seu, seu, seu, seu.

674
00:52:36,697 --> 00:52:38,282
Sim, todos seus.

675
00:52:38,895 --> 00:52:40,346
Comprou todos para mim?

676
00:52:40,347 --> 00:52:41,535
Claro.

677
00:52:50,204 --> 00:52:51,404
Agora o quê?

678
00:53:28,000 --> 00:53:30,000
PONTE ESTREITA

679
00:54:50,281 --> 00:54:51,281
<i>Nate.</i>

680
00:54:52,143 --> 00:54:53,487
<i>Entre no carro.</i>

681
00:54:58,005 --> 00:54:59,005
Nate.

682
00:55:01,001 --> 00:55:02,294
O que houve?

683
00:55:04,468 --> 00:55:05,720
Não importa.

684
00:55:07,763 --> 00:55:09,350
Por que fez isso, Stan?

685
00:55:09,351 --> 00:55:10,711
Comprar toda aquela merda?

686
00:55:11,183 --> 00:55:14,437
Sou um pobre menino sem-teto?
Sou um caso de caridade?

687
00:55:14,438 --> 00:55:15,502
Para se sentir bem?

688
00:55:15,503 --> 00:55:18,399
Não. Puxa, não. Quero dizer,

689
00:55:18,400 --> 00:55:22,759
eu estava tentando...
Você sabe que é Natal, certo?

690
00:55:23,361 --> 00:55:25,127
Nunca ganhei presentes de Natal.

691
00:55:25,694 --> 00:55:27,434
Nunca ganhou presente de Natal?

692
00:55:28,566 --> 00:55:30,835
Fazíamos roupas íntimas no orfanato.

693
00:55:32,255 --> 00:55:33,255
Roupas íntimas?

694
00:55:35,083 --> 00:55:36,250
Nossa.

695
00:55:37,168 --> 00:55:38,168
Puxa.

696
00:55:39,787 --> 00:55:41,046
Esqueci disso.

697
00:55:41,047 --> 00:55:43,086
Deus. Nem tudo é piada.

698
00:55:43,087 --> 00:55:44,912
Stan, nem tudo é engraçado.

699
00:55:44,913 --> 00:55:47,041
Beleza. Beleza.

700
00:55:48,095 --> 00:55:49,248
Então, por que fez?

701
00:55:50,343 --> 00:55:52,928
Queria te alegrar, Nate.

702
00:55:54,118 --> 00:55:56,018
Quero que tenha um bom Natal.

703
00:55:58,398 --> 00:56:00,003
- Só isso.
- Só isso?

704
00:56:00,004 --> 00:56:01,275
O que mais seria?

705
00:56:01,276 --> 00:56:03,651
Besteira, Stan.
Todos querem algo em troca.

706
00:56:09,521 --> 00:56:12,188
Sabe, por oito anos,
fomos apenas eu e minha mãe.

707
00:56:14,288 --> 00:56:16,871
Ela sempre dizia que eu a sufocava.

708
00:56:16,872 --> 00:56:19,377
Pare, Stan. Não se preocupe.

709
00:56:21,736 --> 00:56:26,174
Eu não tinha ninguém
para comprar presentes para este ano.

710
00:56:26,175 --> 00:56:28,315
Acho que estava pensando em mim.

711
00:56:29,095 --> 00:56:30,138
Desculpe.

712
00:56:31,305 --> 00:56:32,515
Peço desculpas.

713
00:56:33,543 --> 00:56:35,635
<i>Feliz Natal, Sr. Deen.</i>

714
00:56:35,636 --> 00:56:37,929
Feliz Natal.

715
00:56:39,147 --> 00:56:40,523
Quem era aquela?

716
00:56:41,148 --> 00:56:42,900
Por favor, podemos entrar no carro?

717
00:56:45,226 --> 00:56:46,602
Tenha misericórdia.

718
00:56:49,448 --> 00:56:50,448
Certo.

719
00:56:51,283 --> 00:56:54,410
Agora percebo que posso ter exagerado.

720
00:56:54,411 --> 00:56:55,649
Você acha?

721
00:56:56,313 --> 00:56:57,932
Não comprei nada para você.

722
00:56:57,933 --> 00:56:59,422
Na verdade, você comprou.

723
00:57:09,993 --> 00:57:12,087
Aqui. Aqui está.

724
00:57:12,088 --> 00:57:13,604
Feliz Natal, Stan.

725
00:57:13,605 --> 00:57:15,024
Feliz Natal, Stan.

726
00:57:15,025 --> 00:57:16,558
Obrigado, Nate.

727
00:57:18,227 --> 00:57:19,288
O que é?

728
00:57:26,310 --> 00:57:28,017
Era exatamente o que eu queria.

729
00:57:28,018 --> 00:57:29,363
Obrigado, Nate.

730
00:57:31,448 --> 00:57:33,660
Certo. Agora vamos para a parte boa.

731
00:57:34,660 --> 00:57:36,110
Feliz Natal, Nate.

732
00:57:37,287 --> 00:57:39,703
Você é a pessoa mais estranha que conheço.

733
00:57:42,326 --> 00:57:44,611
Sabe o chocolate Hershey que me deu?

734
00:57:44,612 --> 00:57:46,316
- Aquele da aula?
- Isso.

735
00:57:47,173 --> 00:57:51,250
No orfanato,
quando eu fui pela primeira vez...

736
00:57:51,251 --> 00:57:52,511
eu não falava.

737
00:57:53,103 --> 00:57:55,480
Por dois anos, eu simplesmente não falava.

738
00:57:55,481 --> 00:57:59,467
E os cuidadores tentavam me convencer
a falar com uma barra de chocolate.

739
00:58:00,010 --> 00:58:02,407
E eu nunca aceitava.

740
00:58:02,408 --> 00:58:04,803
Nunca pegava. E eu nunca falava, então.

741
00:58:05,916 --> 00:58:08,660
Sei que quando fez aquilo,
não queria nada em troca.

742
00:58:08,661 --> 00:58:09,895
Sabe, então.

743
00:58:11,155 --> 00:58:12,360
Obrigado.

744
00:58:12,361 --> 00:58:13,794
De nada.

745
00:58:28,075 --> 00:58:29,118
Stan.

746
00:58:31,011 --> 00:58:32,599
Feliz Natal, Nate.

747
00:58:36,680 --> 00:58:39,375
Alice é uma mulher atraente.
Ela não é casada.

748
00:58:39,376 --> 00:58:40,586
E não há nada de errado.

749
00:58:40,587 --> 00:58:42,793
Fique longe das amigas da sua irmã.

750
00:58:42,794 --> 00:58:44,356
Está ouvindo, Charlie?

751
00:58:44,357 --> 00:58:46,436
Tem que ficar longe das garotas.

752
00:58:46,437 --> 00:58:50,465
Se você se aproximar de uma garota,
te ponho em uma jaula para sempre.

753
00:58:50,466 --> 00:58:53,337
Está ouvindo, Charlie? Está ouvindo?

754
00:58:53,338 --> 00:58:57,243
Certo, Carol.
Precisa ser realmente assustadora, certo?

755
00:58:58,005 --> 00:58:59,149
Olha.

756
00:58:59,150 --> 00:59:02,133
Quando Charlie tenta ser romântico
e chega perto da Alice,

757
00:59:02,134 --> 00:59:04,568
ele tem uma lembrança repentina da mãe

758
00:59:04,569 --> 00:59:07,240
sendo toda cruel com ele porque,
quando era criança,

759
00:59:07,241 --> 00:59:09,833
sempre que ele tinha sentimentos
por alguma garota,

760
00:59:09,834 --> 00:59:13,356
era assim que ela reagia, certo?
Realmente cruel.

761
00:59:13,357 --> 00:59:18,975
Então essas memórias surgem do nada
e realmente assombram o Charlie, certo?

762
00:59:18,976 --> 00:59:20,098
Tente novamente.

763
00:59:28,932 --> 00:59:31,094
Fotos do ensaio.

764
00:59:32,402 --> 00:59:34,505
Achei que poderiam usar para o programa.

765
00:59:34,506 --> 00:59:35,652
Se quiserem.

766
00:59:35,653 --> 00:59:37,994
Vão querer. É um bom trabalho.

767
00:59:39,452 --> 00:59:40,593
Legal.

768
00:59:44,014 --> 00:59:47,598
São boas fotos, Nate.
Onde você aprendeu a fazer isso?

769
00:59:48,114 --> 00:59:50,085
Em uma das minhas família adotivas.

770
00:59:50,086 --> 00:59:52,919
Um dos filhos de verdade
tinha uma câmera e eu usei.

771
00:59:52,920 --> 00:59:53,967
Filhos de verdade?

772
00:59:54,491 --> 00:59:57,368
Era como os chamávamos no orfanato.

773
00:59:58,892 --> 01:00:00,572
Como era o orfanato?

774
01:00:01,398 --> 01:00:03,898
Era tranquilo. Os cuidadores eram legais.

775
01:00:03,899 --> 01:00:05,161
Cuidadores?

776
01:00:05,162 --> 01:00:08,401
É, eles gerenciavam.
Fizeram o melhor que puderam.

777
01:00:10,107 --> 01:00:13,693
Você se lembra da sua casa antes disso?
Onde era?

778
01:00:14,615 --> 01:00:15,796
Na verdade, não.

779
01:00:16,322 --> 01:00:19,505
Minha mãe costumava chamar de Green Acres.

780
01:00:19,916 --> 01:00:21,321
Como no programa de TV?

781
01:00:22,348 --> 01:00:23,514
Isso mesmo.

782
01:00:23,515 --> 01:00:25,665
Então ela era como a Eva Gabor?

783
01:00:27,924 --> 01:00:31,878
Ela era a estrela do programa.
Muito glamourosa. Muito bonita.

784
01:00:33,407 --> 01:00:34,947
É, acho que sim.

785
01:00:34,948 --> 01:00:36,961
Ela chamava atenção. Lembro disso.

786
01:00:36,962 --> 01:00:39,220
Nós saíamos e sempre olhavam para ela.

787
01:00:40,003 --> 01:00:41,542
Lembro de achar bem legal.

788
01:00:42,807 --> 01:00:43,850
E seu pai?

789
01:00:44,307 --> 01:00:46,210
Essa poderia ser a capa do programa.

790
01:00:48,029 --> 01:00:49,256
Por que será?

791
01:00:54,235 --> 01:00:58,650
<i>Uma vez mais debaixo da ponte,
queridos amigos, uma vez mais.</i>

792
01:00:58,651 --> 01:01:02,702
<i>Ou fechem a parede
com nossos ingleses mortos.</i>

793
01:01:07,197 --> 01:01:10,643
<i>Nathan, vamos jogar
um jogo novo à noite, certo?</i>

794
01:01:10,644 --> 01:01:11,964
<i>Vai ser bem divertido.</i>

795
01:01:11,965 --> 01:01:14,415
<i>Vamos correr bem rápido.</i>

796
01:01:14,416 --> 01:01:16,446
<i>Até não aguentarmos mais.</i>

797
01:01:16,447 --> 01:01:19,343
<i>Não vamos parar até eu dizer, certo?</i>

798
01:01:19,809 --> 01:01:22,988
<i>Você consegue? Promete? Certo.</i>

799
01:01:25,004 --> 01:01:26,311
<i>Vamos lá, querido.</i>

800
01:01:26,312 --> 01:01:28,355
<i>Glória, venha aqui.</i>

801
01:01:30,187 --> 01:01:31,693
<i>Nathan, rápido.</i>

802
01:01:31,694 --> 01:01:33,148
<i>Vamos, mais rápido.</i>

803
01:01:33,775 --> 01:01:36,303
<i>Corra agora, querido, corra.</i>

804
01:01:58,470 --> 01:02:01,209
POLÍCIA DE BRIDGETOWN

805
01:02:07,068 --> 01:02:08,587
Não me sinto segura.

806
01:02:31,318 --> 01:02:33,421
- Não posso te ajudar.
- Mãe...

807
01:02:58,233 --> 01:02:59,568
<i>Olhe.</i>

808
01:03:01,153 --> 01:03:03,113
<i>Está tão calmo e tranquilo.</i>

809
01:03:03,990 --> 01:03:05,617
<i>E ficaremos juntos para sempre.</i>

810
01:03:21,225 --> 01:03:22,393
Glória!

811
01:03:55,917 --> 01:04:01,692
Ei, procuro jornais do início de 1973.

812
01:04:01,693 --> 01:04:03,048
Vocês têm?

813
01:04:09,138 --> 01:04:10,138
Obrigado.

814
01:04:55,308 --> 01:04:57,059
Certo, boa noite.

815
01:04:57,060 --> 01:04:58,207
Adeus.

816
01:04:58,208 --> 01:05:00,062
Deus sabe quando nos veremos de novo.

817
01:05:00,063 --> 01:05:01,606
Na verdade, eu sei.

818
01:05:01,607 --> 01:05:04,068
Amanhã às sete, ensaio do primeiro ato.

819
01:05:05,692 --> 01:05:06,715
Tchau, Sr. Deen.

820
01:05:06,716 --> 01:05:08,653
- Boa noite!
- Boa noite, Sr. D.

821
01:05:08,654 --> 01:05:09,823
Tchau.

822
01:05:09,824 --> 01:05:10,840
Bom trabalho hoje.

823
01:05:12,635 --> 01:05:14,660
- Tchau.
- Posso falar com você?

824
01:05:14,661 --> 01:05:17,100
Não posso mais, Nate.
Que parte não entendeu?

825
01:05:17,101 --> 01:05:18,579
- Deixa eu explicar.
- O quê?

826
01:05:18,580 --> 01:05:21,865
Foi preso e agora é um homem mudado?

827
01:05:23,205 --> 01:05:24,448
Vai voltar pra prisão.

828
01:05:24,449 --> 01:05:26,965
Sim, por alguns dias, Tina.

829
01:05:28,092 --> 01:05:29,447
Depois acaba.

830
01:05:29,448 --> 01:05:30,748
As luzes vão apagar.

831
01:05:30,749 --> 01:05:34,807
Me deixa em paz, Nathan.

832
01:05:40,614 --> 01:05:41,624
Tina.

833
01:05:42,773 --> 01:05:43,815
Tina!

834
01:05:43,816 --> 01:05:47,047
- Vamos conversar, por favor?
- Não podemos.

835
01:05:47,048 --> 01:05:48,049
- Tina!
- O quê?

836
01:05:48,050 --> 01:05:49,072
Por favor.

837
01:05:49,822 --> 01:05:52,282
Pare! O que está fazendo?

838
01:05:52,283 --> 01:05:54,847
Tina, entre no carro.

839
01:05:54,848 --> 01:05:57,788
Pai, nem estávamos... Entre no carro!

840
01:06:01,167 --> 01:06:03,127
Nathan, fique longe da Tina.

841
01:06:03,585 --> 01:06:08,132
Não fale com ela, não toque nela,
fique longe da minha filha, entendeu?

842
01:06:10,425 --> 01:06:11,947
Nathan, estamos entendidos?

843
01:06:11,948 --> 01:06:13,387
Sim, entendi.

844
01:06:17,767 --> 01:06:20,310
São só 72 horas, certo?

845
01:06:21,020 --> 01:06:23,105
Ligue-me quando puder vir te buscar.

846
01:06:23,730 --> 01:06:25,803
- E lembre-se...
- Não.

847
01:06:25,804 --> 01:06:27,252
Não diga isso, Stan.

848
01:06:40,694 --> 01:06:42,113
<i>Nathan...</i>

849
01:06:47,295 --> 01:06:48,297
<i>Nathan.</i>

850
01:07:11,362 --> 01:07:16,970
Tina, ao atravessar o palco,
não passe na frente do Barnaby.

851
01:07:16,971 --> 01:07:18,805
Vamos retomar da sua entrada.

852
01:07:18,806 --> 01:07:21,100
- Certo, e Barnaby?
- Sim.

853
01:07:21,101 --> 01:07:25,500
Estou quase dispensando meu médico
para me consultar com você.

854
01:07:26,002 --> 01:07:27,030
Obrigado, Sr. D.

855
01:07:27,031 --> 01:07:28,919
Aceito Blue Cross e Blue Shield.

856
01:07:28,920 --> 01:07:30,567
Que bom pra você.

857
01:07:30,568 --> 01:07:31,631
Vamos lá.

858
01:07:31,632 --> 01:07:34,489
E lembrem-se, projetem a voz.

859
01:07:34,490 --> 01:07:36,990
- Sim, senhor.
- Está ficando ótimo, Stan.

860
01:07:36,991 --> 01:07:38,054
Obrigado.

861
01:07:38,055 --> 01:07:39,201
É.

862
01:07:39,202 --> 01:07:41,433
John pediu para conversar com você.

863
01:07:42,147 --> 01:07:43,147
Certo.

864
01:07:43,560 --> 01:07:44,853
Pessoal, 5 minutos.

865
01:07:47,690 --> 01:07:48,857
Temos um problema.

866
01:07:56,948 --> 01:07:58,700
- Foi horrível.
- Que bom.

867
01:07:59,493 --> 01:08:01,120
Não era para ser o Ritz.

868
01:08:02,580 --> 01:08:04,123
Tenho más notícias.

869
01:08:04,623 --> 01:08:05,817
É sobre a Tina.

870
01:08:05,818 --> 01:08:07,444
Ela está fora de alcance.

871
01:08:07,445 --> 01:08:10,026
- Não é justo, Stan.
- Veja o quadro geral, Nate.

872
01:08:10,027 --> 01:08:11,547
Entendi tudo.

873
01:08:12,465 --> 01:08:13,673
Ajude-me, Stan.

874
01:08:14,591 --> 01:08:15,722
Gosto dela.

875
01:08:16,536 --> 01:08:17,789
Realmente sinto algo.

876
01:08:17,790 --> 01:08:19,886
Como lidar com isso? Não dá para esquecer.

877
01:08:53,213 --> 01:08:54,213
Vou sim.

878
01:08:54,715 --> 01:08:56,258
Pode não durar muito...

879
01:09:37,778 --> 01:09:39,891
Até mais tarde.

880
01:09:39,892 --> 01:09:41,921
Espera um pouco.

881
01:09:41,922 --> 01:09:43,095
O quê?

882
01:09:43,096 --> 01:09:47,558
Trouxe flores pra você.
Queria dizer que foi ótima.

883
01:09:47,559 --> 01:09:49,563
Sei que não pode mais falar comigo,

884
01:09:49,564 --> 01:09:52,607
mas queria que soubesse
como foi incrível no palco.

885
01:09:55,371 --> 01:09:56,632
Mudei completamente.

886
01:09:57,193 --> 01:09:59,634
Sei que seu pai não quer
que a gente se fale.

887
01:09:59,635 --> 01:10:01,240
Não é meu pai, Nathan.

888
01:10:02,281 --> 01:10:03,281
Sou eu.

889
01:10:04,491 --> 01:10:06,036
Show incrível, cara. Arrasou.

890
01:10:06,037 --> 01:10:08,964
- Parabéns.
- Muito obrigada.

891
01:10:08,965 --> 01:10:10,021
Muito obrigada.

892
01:10:10,022 --> 01:10:12,083
- Eu mesmo escolhi, viu?
- São lindas.

893
01:10:12,835 --> 01:10:14,168
- Obrigada.
- Saia daqui.

894
01:10:14,920 --> 01:10:16,192
Faço o que quiser.

895
01:10:16,193 --> 01:10:17,663
- Nate!
- Ela não é mais sua.

896
01:10:18,264 --> 01:10:19,285
Para!

897
01:10:20,133 --> 01:10:21,593
O que está fazendo?

898
01:10:22,720 --> 01:10:24,805
Só estraga tudo.

899
01:10:38,818 --> 01:10:40,362
Ei, Nate!

900
01:11:03,510 --> 01:11:04,595
Vamos vazar?

901
01:11:07,765 --> 01:11:08,773
Vamos.

902
01:11:20,902 --> 01:11:22,070
Onde estava?

903
01:11:23,197 --> 01:11:25,845
Seu agente condicional? Tinha reunião?

904
01:11:25,846 --> 01:11:27,012
E daí? Perdi.

905
01:11:27,013 --> 01:11:29,390
Atacou um aluno na escola!

906
01:11:29,391 --> 01:11:31,705
Com flores, Stan. Qual é?

907
01:11:32,748 --> 01:11:34,854
Quando vai parar com isso, Nathan?

908
01:11:34,855 --> 01:11:36,730
É assim que sou, Stan.

909
01:11:36,731 --> 01:11:38,964
Vai tentar me consertar? Muitos tentaram.

910
01:11:38,965 --> 01:11:40,963
Seu ingrato de m...

911
01:11:43,221 --> 01:11:44,237
Fala.

912
01:11:44,238 --> 01:11:47,046
- Era ingrato... de merda?
- É.

913
01:11:47,047 --> 01:11:48,096
- É.
- É.

914
01:11:48,097 --> 01:11:50,577
É, de merda.
Mentiroso, fracassado, perdedor.

915
01:11:50,578 --> 01:11:52,955
Já ouvi tudo isso antes, Stan.
Vai se foder.

916
01:11:52,956 --> 01:11:55,687
Eu, me foder? Sério, Nate?
Meio fraco para você, não?

917
01:11:56,147 --> 01:12:00,230
Melhor que ficar se segurando.
Talvez estejamos progredindo.

918
01:12:00,231 --> 01:12:02,035
- Sai da minha frente.
- O que mais?

919
01:12:02,036 --> 01:12:03,653
Todos te acham incrível, Stan.

920
01:12:03,654 --> 01:12:05,134
É só um ator fracassado.

921
01:12:05,865 --> 01:12:08,887
Sim. Um dia vou dizer
o que há de errado com você.

922
01:12:08,888 --> 01:12:10,389
- Fale agora.
- Quer agora?

923
01:12:10,390 --> 01:12:12,876
- Agora!
- Você é otimista demais.

924
01:12:12,877 --> 01:12:14,518
Certo. O que mais?

925
01:12:14,519 --> 01:12:17,959
Volte pra Hollywood, fracasse de novo,
pare de buscar segurança.

926
01:12:17,960 --> 01:12:19,481
- Stan!
- E perder isso.

927
01:12:19,482 --> 01:12:22,155
Uma briga com Nate Williams finalmente.

928
01:12:22,156 --> 01:12:25,310
Vamos, Nate. O que mais você tem?
Posso aguentar.

929
01:12:26,481 --> 01:12:29,209
O que seu pai fez, ou que sua mãe não fez,

930
01:12:29,210 --> 01:12:31,765
precisa lidar com isso, Nate.

931
01:12:36,089 --> 01:12:37,752
- Ia dizer algo.
- Não, eu não...

932
01:12:37,753 --> 01:12:39,084
Ia sim. Me diga. Vi isso.

933
01:12:39,085 --> 01:12:40,814
Não, não, não.

934
01:12:40,815 --> 01:12:42,964
Errei, Stan. É isso.

935
01:12:42,965 --> 01:12:45,090
Não pode mais estragar tudo, Nate.

936
01:12:45,091 --> 01:12:46,425
Não me importo!

937
01:12:46,426 --> 01:12:48,407
Por que se importa se não me importo?

938
01:12:49,375 --> 01:12:50,845
Devo ficar chocado?

939
01:12:50,846 --> 01:12:51,952
Deixa pra lá.

940
01:12:53,620 --> 01:12:57,373
Nate Williams não liga
porque é muito descolado.

941
01:12:57,833 --> 01:12:59,502
Bem, adivinha, Nate?

942
01:13:00,585 --> 01:13:01,621
Eu me importo.

943
01:13:03,160 --> 01:13:04,172
É.

944
01:13:04,632 --> 01:13:08,177
Me importo que vá à escola e se forme.

945
01:13:09,595 --> 01:13:12,472
Me importo que não estrague tudo
com Barney

946
01:13:14,642 --> 01:13:15,933
e com a juíza.

947
01:13:17,185 --> 01:13:19,353
Me importo que não vá preso.

948
01:13:23,650 --> 01:13:24,860
O que Barney disse?

949
01:13:25,943 --> 01:13:27,947
Ele não está feliz, Nate.

950
01:13:29,155 --> 01:13:30,760
Vamos conversar.

951
01:13:30,761 --> 01:13:33,410
- Estamos conversando.
- Conversar de verdade?

952
01:13:35,953 --> 01:13:39,500
Não sei. Meu pai era ruim. Sou ruim.

953
01:13:40,000 --> 01:13:41,605
É o que me dizem. É assim.

954
01:13:41,606 --> 01:13:44,212
Mas você não é ruim, ok?

955
01:13:45,255 --> 01:13:47,048
Só teve azar.

956
01:13:55,640 --> 01:13:56,892
<i>Entra.</i>

957
01:14:00,728 --> 01:14:02,889
Não posso deixar você ir na viagem.

958
01:14:02,890 --> 01:14:03,989
Atacou o Carl.

959
01:14:03,990 --> 01:14:05,524
Tudo bem. Entendo.

960
01:14:05,993 --> 01:14:07,411
Na verdade não está.

961
01:14:08,070 --> 01:14:10,780
Então... e Barney precisa te ver.

962
01:14:12,258 --> 01:14:13,283
Te vejo à noite.

963
01:14:50,851 --> 01:14:53,417
HORRÍVEL INCIDENTE EM VALLEY RIDGE

964
01:15:17,430 --> 01:15:18,764
<i>Cara, tô pirando.</i>

965
01:15:18,765 --> 01:15:20,642
É? Pronto pra festa?

966
01:15:21,100 --> 01:15:22,319
- Prontíssimo.
- Beleza.

967
01:15:29,568 --> 01:15:30,967
Ei Nate, para onde vamos?

968
01:15:30,968 --> 01:15:33,217
E sua casa, Nate? Sr. Deen viajou.

969
01:15:33,218 --> 01:15:35,385
- Não sei.
- Vai ser legal.

970
01:15:35,386 --> 01:15:37,033
Cara, vamos.

971
01:16:04,477 --> 01:16:05,519
- Cara.
- Mano.

972
01:16:05,520 --> 01:16:06,938
- Você veio.
- E aí?

973
01:16:10,067 --> 01:16:11,463
Bom te ver, cara.

974
01:16:11,464 --> 01:16:13,653
Ei, cara. Como vai? Tá bem.

975
01:16:23,413 --> 01:16:25,165
Cara, nos discos não. Qual é?

976
01:16:29,168 --> 01:16:30,649
Johnny, Johnny.

977
01:16:30,650 --> 01:16:32,504
Quem são todas essas pessoas?

978
01:16:32,505 --> 01:16:34,507
- Não é legal?
- Não, é um desastre.

979
01:16:34,508 --> 01:16:36,338
- O quê?
- É um desastre, cara.

980
01:16:36,339 --> 01:16:37,425
Não, mano.

981
01:16:37,426 --> 01:16:39,012
Olha quantas garotas.

982
01:16:39,470 --> 01:16:40,513
Até mais.

983
01:16:45,935 --> 01:16:46,937
Noah, cara.

984
01:16:47,437 --> 01:16:49,209
Noah, sai.

985
01:16:49,210 --> 01:16:50,732
Sai, cara. Vamos.

986
01:16:54,235 --> 01:16:55,278
Sai.

987
01:17:08,417 --> 01:17:09,840
Nossa. Está em todo lugar.

988
01:17:18,968 --> 01:17:20,749
Todo mundo para fora. Saiam daqui.

989
01:17:20,750 --> 01:17:22,117
Calma, calma. Tá tudo bem.

990
01:17:22,118 --> 01:17:23,244
Saiam daqui.

991
01:17:23,245 --> 01:17:25,392
Galera, galera, galera.

992
01:17:25,850 --> 01:17:27,935
Festa na minha casa, beleza?

993
01:17:28,853 --> 01:17:29,940
Isso. Vamos nessa.

994
01:17:35,110 --> 01:17:37,363
- Foi incrível, Sr. Deen.
- Foi mesmo, né?

995
01:17:37,364 --> 01:17:38,633
- Demais.
- Certo.

996
01:17:38,634 --> 01:17:41,052
A iluminação, Sr. D... Sensacional.

997
01:17:41,053 --> 01:17:44,118
É, mas sabe, Travis?
Não dá para cantar iluminação.

998
01:17:44,591 --> 01:17:46,387
- Boa noite, Sr. D.
- Boa noite.

999
01:17:47,538 --> 01:17:48,915
Certo, obrigado.

1000
01:18:13,022 --> 01:18:16,402
Que diabos...

1001
01:18:25,077 --> 01:18:26,453
Stan.

1002
01:18:27,578 --> 01:18:29,017
O que há com você?

1003
01:18:29,018 --> 01:18:32,125
- Stan, eu...
- Depois de tudo que fiz por você.

1004
01:18:35,545 --> 01:18:37,098
Pérolas aos porcos.

1005
01:18:38,094 --> 01:18:39,256
O que isso significa?

1006
01:18:39,681 --> 01:18:44,407
Que não adianta ajudar alguém
burro demais pra aproveitar.

1007
01:18:44,408 --> 01:18:46,451
É isso que significa, Nate.

1008
01:18:46,452 --> 01:18:47,910
É isso que pensa de mim?

1009
01:18:47,911 --> 01:18:50,352
O que mais posso pensar, Nate?

1010
01:18:53,230 --> 01:18:54,563
Olhe isso.

1011
01:18:55,648 --> 01:18:57,712
Uns amigos vieram e perdeu o controle.

1012
01:18:57,713 --> 01:18:59,109
Não quero ouvir.

1013
01:18:59,110 --> 01:19:00,987
Pelo menos tenho amigos, Stan.

1014
01:19:03,907 --> 01:19:06,075
Sem meus amigos, estaria na cadeia.

1015
01:19:07,209 --> 01:19:08,799
Me acolheu porque está sozinho.

1016
01:19:09,537 --> 01:19:10,955
Meu Deus.

1017
01:19:13,250 --> 01:19:15,355
Nem consigo olhar pra você agora.

1018
01:19:15,356 --> 01:19:16,878
Saia.

1019
01:19:25,009 --> 01:19:26,012
Por favor.

1020
01:19:26,930 --> 01:19:27,972
Só saia.

1021
01:20:12,767 --> 01:20:13,977
<i>Hola amigo.</i>

1022
01:20:14,518 --> 01:20:16,395
<i>Mi casa es tu casa.</i>

1023
01:20:16,897 --> 01:20:17,980
O que está fazendo?

1024
01:20:20,025 --> 01:20:22,110
Só mantendo ela quente pra você.

1025
01:20:22,943 --> 01:20:24,195
É brincadeira.

1026
01:20:25,030 --> 01:20:27,198
Acho que precisa beber algo.

1027
01:20:27,823 --> 01:20:29,117
É, vamos.

1028
01:20:36,373 --> 01:20:38,042
Bem-vinda a Woodstock.

1029
01:20:47,968 --> 01:20:49,303
Não tem graça.

1030
01:20:49,304 --> 01:20:50,847
É hilário.

1031
01:21:01,440 --> 01:21:03,277
Sou um idiota.

1032
01:21:04,485 --> 01:21:07,612
O velho Stan, Stan é o cara,
não merecia isso.

1033
01:21:07,613 --> 01:21:09,490
Como pude fazer aquilo?

1034
01:21:10,533 --> 01:21:12,534
Mas como não fazer também?

1035
01:21:12,535 --> 01:21:13,571
Sabe?

1036
01:21:14,671 --> 01:21:16,225
Com licença, pessoal.

1037
01:21:16,226 --> 01:21:17,977
- Ei, tudo bem?
- Bem, e você?

1038
01:21:17,978 --> 01:21:21,587
Posso oferecer um pouco disso? Não?

1039
01:21:22,128 --> 01:21:24,985
Disse que viu algo nele.

1040
01:21:24,986 --> 01:21:28,718
Que tinha potencial para ser um bom rapaz.

1041
01:21:30,387 --> 01:21:31,847
Você viu isso.

1042
01:21:37,185 --> 01:21:41,022
É o último ano, último semestre.

1043
01:21:42,148 --> 01:21:43,817
E já vi coisa pior.

1044
01:21:46,987 --> 01:21:51,282
E o mais importante de lembrar, Stan,
é que...

1045
01:21:55,787 --> 01:21:58,290
O mais importante para eu lembrar?

1046
01:22:01,419 --> 01:22:02,425
Deb?

1047
01:22:07,185 --> 01:22:08,185
Deb?

1048
01:22:10,760 --> 01:22:12,720
Qual é a coisa importante?

1049
01:22:13,178 --> 01:22:14,555
Estou ouvindo. O quê?

1050
01:23:51,610 --> 01:23:52,699
Glória!

1051
01:24:09,878 --> 01:24:16,878
Por favor, pare, por favor!
Pare! Pare! Não! Não! Não!

1052
01:24:17,892 --> 01:24:18,962
Vamos!

1053
01:24:18,963 --> 01:24:21,144
Não! Não!

1054
01:24:23,935 --> 01:24:26,228
Veja o que tenho pra você.

1055
01:24:29,690 --> 01:24:31,128
Nathan! Nathan, vamos!

1056
01:24:31,129 --> 01:24:32,485
Vamos, corra!

1057
01:24:39,639 --> 01:24:42,594
Nathan, Nathan, vamos!

1058
01:25:05,852 --> 01:25:06,915
Nathan.

1059
01:25:06,916 --> 01:25:08,395
Levanta, mamãe!

1060
01:25:10,357 --> 01:25:11,373
Corra.

1061
01:25:29,792 --> 01:25:30,793
Não.

1062
01:27:59,192 --> 01:28:02,403
Ei! Não! Desce! Não!

1063
01:28:47,948 --> 01:28:49,825
Vamos, cara. Vamos.

1064
01:28:53,120 --> 01:28:54,205
Vamos, amigo.

1065
01:29:06,591 --> 01:29:09,781
<i>Código azul, emergência, sala 3.
Código azul.</i>

1066
01:29:09,782 --> 01:29:10,825
Olá?

1067
01:29:10,826 --> 01:29:12,181
<i>Sala 3.</i>

1068
01:29:12,182 --> 01:29:14,591
<i>Código azul, emergência, sala 3.</i>

1069
01:29:18,103 --> 01:29:19,563
<i>Assistolia, carga em 300.</i>

1070
01:29:20,022 --> 01:29:21,177
<i>Comece a RCP.</i>

1071
01:29:21,178 --> 01:29:23,087
Deus, não, por favor, não!

1072
01:29:23,088 --> 01:29:24,213
Ei, esvaziem a sala!

1073
01:29:24,214 --> 01:29:25,339
Não pode ficar aqui!

1074
01:29:25,340 --> 01:29:26,570
- Fora!
- Precisa sair!

1075
01:29:27,072 --> 01:29:30,791
<i>Vinte e cinco, vinte e seis, vinte e sete,
vinte e oito, vinte e nove...</i>

1076
01:29:32,660 --> 01:29:33,699
<i>Paramos em qual?</i>

1077
01:29:33,700 --> 01:29:38,019
<i>- Três, quatro, cinco, seis, sete...
- Houve alguma reação?</i>

1078
01:29:38,020 --> 01:29:40,772
<i>Dez, onze, doze, treze, quatorze.</i>

1079
01:29:40,773 --> 01:29:42,399
<i>Alguma reação dele? Alguma?</i>

1080
01:29:42,400 --> 01:29:47,217
<i>Dezessete, dezoito, dezenove, vinte,
vinte e um, vinte e dois...</i>

1081
01:29:50,170 --> 01:29:51,990
<i>Ele voltou. Ótimo! Vejo pulso.</i>

1082
01:29:51,991 --> 01:29:53,283
<i>Temos pulso.</i>

1083
01:29:53,284 --> 01:29:54,954
<i>Me dê a pressão arterial.</i>

1084
01:29:54,955 --> 01:29:57,873
<i>Verifique os batimentos.
Vamos pedir alguns exames.</i>

1085
01:29:57,874 --> 01:29:59,685
<i>Quero hemograma e função hepática.</i>

1086
01:29:59,686 --> 01:30:01,578
<i>Preciso de raio-X do pescoço e tórax.</i>

1087
01:30:33,762 --> 01:30:35,388
Não paro de urinar.

1088
01:30:36,057 --> 01:30:39,310
Teve uma festa e tanto ontem à noite,
rapaz.

1089
01:30:40,562 --> 01:30:42,355
Precisam limpar seu organismo.

1090
01:30:42,356 --> 01:30:43,571
Boa sorte.

1091
01:30:55,325 --> 01:30:57,578
Ei, Barney.

1092
01:31:00,743 --> 01:31:01,758
Stan.

1093
01:31:06,462 --> 01:31:08,172
Vim ver como está.

1094
01:31:08,975 --> 01:31:10,006
Estou bem.

1095
01:31:10,007 --> 01:31:11,508
Está melhorando. Sim.

1096
01:31:12,370 --> 01:31:14,042
Logo se recuperará totalmente.

1097
01:31:15,012 --> 01:31:16,012
Que bom.

1098
01:31:16,930 --> 01:31:20,727
Como agente condicional, me contaram tudo.

1099
01:31:21,685 --> 01:31:22,708
Certo.

1100
01:31:24,397 --> 01:31:26,855
Queria voar da ponte, Nathan?

1101
01:31:26,856 --> 01:31:30,528
Faltou à reunião, o que é uma violação.

1102
01:31:31,653 --> 01:31:33,459
E acaba no hospital,

1103
01:31:34,490 --> 01:31:38,535
com esse tanto de drogas no organismo.

1104
01:31:40,913 --> 01:31:43,506
Sabe o que acontece
quando a juíza ficar sabendo.

1105
01:31:43,507 --> 01:31:44,585
Por favor, Barney.

1106
01:31:44,586 --> 01:31:47,574
Stan, está tudo bem. Já fez o bastante.

1107
01:31:49,672 --> 01:31:51,348
Senhor, sei o que precisa fazer.

1108
01:31:53,847 --> 01:31:55,432
Conte o que aconteceu.

1109
01:31:56,055 --> 01:31:57,073
O quê?

1110
01:31:57,074 --> 01:32:01,015
Conte ao Barney o que houve.
Quero ouvir o que aconteceu.

1111
01:32:01,016 --> 01:32:03,005
- Ele sabe o que houve.
- Não.

1112
01:32:04,185 --> 01:32:05,889
O que aconteceu com sua mãe?

1113
01:32:07,820 --> 01:32:09,155
Você viu.

1114
01:32:10,652 --> 01:32:11,943
Não foi acidente.

1115
01:32:18,325 --> 01:32:20,305
Conte. Vamos acreditar.

1116
01:32:20,306 --> 01:32:22,663
Acreditarei em você. Conte.

1117
01:32:31,380 --> 01:32:33,298
Meu pai era um homem violento.

1118
01:32:35,050 --> 01:32:37,120
É tudo que lembro. É o que me diziam.

1119
01:32:38,428 --> 01:32:41,140
Ele batia na minha mãe.

1120
01:32:41,723 --> 01:32:45,143
Ela chamou a polícia e o expulsou,
mandou ficar longe.

1121
01:32:45,895 --> 01:32:51,233
Aí conheceu um cara que a fazia feliz.
Ela estava tão feliz.

1122
01:32:52,025 --> 01:32:54,319
E isso enlouqueceu meu pai.

1123
01:32:54,320 --> 01:32:55,445
Ficou louco.

1124
01:32:56,447 --> 01:32:59,720
Lembro que ele nos seguia de carro.

1125
01:32:59,721 --> 01:33:02,703
Perseguia ela, ficava espionando nós dois.

1126
01:33:08,708 --> 01:33:12,878
Um dia, depois que... Blake,

1127
01:33:14,257 --> 01:33:16,174
O cara que minha mãe namorava, Blake.

1128
01:33:16,175 --> 01:33:17,973
Depois que ele saiu da nossa casa,

1129
01:33:18,869 --> 01:33:21,763
Meu pai estava lá, esperando.

1130
01:33:21,764 --> 01:33:26,497
Ficou a noite toda ali,
esperando o Blake ir embora.

1131
01:33:26,498 --> 01:33:28,812
Quando saiu, ele entrou.

1132
01:33:29,272 --> 01:33:30,857
Corri até ele e...

1133
01:33:38,295 --> 01:33:39,365
E ele atirou nela.

1134
01:33:41,658 --> 01:33:43,869
Com a espingarda de caça.
Atirou duas vezes.

1135
01:33:46,538 --> 01:33:47,832
Eu a vi morrer.

1136
01:33:54,088 --> 01:33:57,298
Depois de um tempo, ele saiu.

1137
01:33:58,383 --> 01:34:00,698
Não sei quanto tempo depois, me levantei.

1138
01:34:00,699 --> 01:34:03,180
Segui ele até a varanda.

1139
01:34:23,117 --> 01:34:24,410
Sinto muito, filho.

1140
01:34:26,748 --> 01:34:28,749
Se não posso tê-la, ninguém terá.

1141
01:34:44,430 --> 01:34:45,448
Meu Deus.

1142
01:34:47,348 --> 01:34:48,517
Senhor...

1143
01:34:51,728 --> 01:34:54,190
<i>Fiquei ali sentado até que uma mulher,</i>

1144
01:34:54,732 --> 01:34:59,257
Acho que uma vizinha,
me levou para a casa dela,

1145
01:34:59,258 --> 01:35:01,197
Me colocou na banheira e lavou todo...

1146
01:35:08,010 --> 01:35:12,165
Vovó e vovô vieram me buscar e me levaram.

1147
01:35:13,417 --> 01:35:14,813
Vovó estava arrasada.

1148
01:35:14,814 --> 01:35:16,462
Claro que estava, não é?

1149
01:35:17,588 --> 01:35:20,340
Mas disse que não podíamos contar
o que houve.

1150
01:35:20,800 --> 01:35:23,552
Tinha que dizer que foi acidente de carro.

1151
01:35:24,178 --> 01:35:26,075
Precisava dizer isso porque,

1152
01:35:26,076 --> 01:35:29,140
Ninguém podia saber o que meu pai fez.

1153
01:35:29,141 --> 01:35:32,205
Pensariam que cresceria e faria igual.

1154
01:35:32,206 --> 01:35:34,272
Aquela história de tal pai, tal filho.

1155
01:35:35,982 --> 01:35:38,004
Então quando contava a verdade,

1156
01:35:38,005 --> 01:35:40,882
Que meu pai se matou após matar minha mãe,

1157
01:35:40,883 --> 01:35:43,113
Ela me interrompia, dizia que era mentira.

1158
01:35:44,048 --> 01:35:45,088
E então eu...

1159
01:35:45,992 --> 01:35:48,827
Foi o que falou em Bethany
quando me internou. Então...

1160
01:35:50,679 --> 01:35:53,516
Parei de falar.
Não tinha mais o que dizer.

1161
01:36:00,840 --> 01:36:01,840
Foi minha culpa.

1162
01:36:02,925 --> 01:36:04,133
Culpa de quê?

1163
01:36:04,134 --> 01:36:05,153
O que ele fez.

1164
01:36:06,057 --> 01:36:07,072
Não foi.

1165
01:36:07,073 --> 01:36:08,393
Você não estava lá, Stan.

1166
01:36:08,805 --> 01:36:10,611
Não estava lá. Não viu o rosto dele.

1167
01:36:11,058 --> 01:36:12,900
Não viu como reagiu quando falei...

1168
01:36:14,098 --> 01:36:15,976
Corri até ele e disse...

1169
01:36:21,652 --> 01:36:23,570
"O Blake vai ser meu novo pai?"

1170
01:36:24,155 --> 01:36:26,865
O olhar dele era pura...

1171
01:36:28,249 --> 01:36:29,292
dor.

1172
01:36:32,370 --> 01:36:33,892
Não foi sua culpa.

1173
01:36:33,893 --> 01:36:36,896
Foi. Se eu não falasse nada,
ele não teria ficado tão bravo.

1174
01:36:36,897 --> 01:36:37,960
Não foi sua culpa.

1175
01:36:42,590 --> 01:36:47,218
Ele já estava lá, Nate.
Por isso levou a arma.

1176
01:36:50,180 --> 01:36:53,517
Pare de desculpá-lo culpando a si mesmo.

1177
01:36:55,643 --> 01:36:57,020
Não foi sua culpa.

1178
01:37:07,948 --> 01:37:09,325
Vamos.

1179
01:37:17,239 --> 01:37:18,261
Pobre garoto.

1180
01:37:18,262 --> 01:37:19,272
É.

1181
01:37:22,838 --> 01:37:29,220
Da próxima vez, se fizer um A,
vai direto pra juíza, juro por Deus.

1182
01:37:29,720 --> 01:37:30,803
Obrigado, Barney.

1183
01:37:31,935 --> 01:37:32,957
Avise ele.

1184
01:37:32,958 --> 01:37:35,960
Vou avisar. Obrigado. Obrigado.

1185
01:37:44,277 --> 01:37:45,485
Preciso ir a um lugar.

1186
01:37:47,237 --> 01:37:48,780
Pode me levar?

1187
01:39:14,202 --> 01:39:15,242
Oi, mãe.

1188
01:39:40,843 --> 01:39:43,749
Bom, é isso. Feliz Natal a todos.

1189
01:39:43,750 --> 01:39:45,522
<i>Feliz Natal!</i>

1190
01:39:46,773 --> 01:39:50,485
<i>Adieu... adieu...</i> lembrem-se de mim.

1191
01:39:52,697 --> 01:39:53,822
Até ano que vem.

1192
01:39:54,365 --> 01:39:56,737
<i>- Até ano que vem, Sr. Deen.
- Até ano que vem.</i>

1193
01:39:56,738 --> 01:39:58,094
<i>Até ano que vem, Sr. Deen.</i>

1194
01:40:07,168 --> 01:40:10,297
Meu Deus. Não acredito.

1195
01:40:15,802 --> 01:40:17,532
Minha missão está cumprida.

1196
01:40:17,533 --> 01:40:20,785
- Nate Williams tocando música natal...
- Vem. Vamos. Vamos.

1197
01:40:20,786 --> 01:40:22,204
- Vamos a um lugar.
- O quê?

1198
01:40:22,205 --> 01:40:23,285
Você vai ver.

1199
01:40:23,286 --> 01:40:25,247
- Posso guardar minha bolsa?
- Não. Vem.

1200
01:40:25,770 --> 01:40:27,647
- Podemos ir no meu carro?
- Não. Vem.

1201
01:40:30,067 --> 01:40:31,129
Aonde vamos?

1202
01:40:31,130 --> 01:40:32,485
Você vai ver.

1203
01:40:59,597 --> 01:41:01,390
Não vai me internar, vai?

1204
01:41:03,212 --> 01:41:04,254
Aqui.

1205
01:41:04,708 --> 01:41:05,750
Pegue isso.

1206
01:41:21,910 --> 01:41:23,140
Max. Como vai, cara?

1207
01:41:23,141 --> 01:41:24,809
- Nate.
- Que bom te ver.

1208
01:41:24,810 --> 01:41:26,385
- Este é o Sr. Deen.
- Oi, Stan.

1209
01:41:26,386 --> 01:41:29,396
Oi, Stan. Bem-vindo... Que emoção.

1210
01:41:29,397 --> 01:41:30,532
É. Sim.

1211
01:41:30,533 --> 01:41:31,782
Chamamos as crianças?

1212
01:41:31,783 --> 01:41:33,754
Vamos chamá-las. Vamos lá.

1213
01:41:33,755 --> 01:41:36,680
Ei, pessoal. Feliz Natal.
Podem vir aqui um momento?

1214
01:41:36,681 --> 01:41:38,343
<i>- Sim.
- Vamos!</i>

1215
01:41:39,052 --> 01:41:41,116
<i>Feliz Natal, pessoal. Podem vir aqui?</i>

1216
01:41:41,117 --> 01:41:42,483
<i>Sentem-se, pessoal. Venham.</i>

1217
01:41:43,887 --> 01:41:45,598
<i>- Legal.
- Vamos, todos. Vamos lá.</i>

1218
01:41:45,599 --> 01:41:48,562
Pessoal, entrem. Sentem-se.

1219
01:41:49,784 --> 01:41:50,980
Muito bem!

1220
01:41:50,981 --> 01:41:53,108
Não sejam tímidos. Venham.

1221
01:41:54,108 --> 01:41:55,520
Muito bem. Feliz Natal!

1222
01:41:55,521 --> 01:41:57,444
<i>Feliz Natal!</i>

1223
01:41:57,445 --> 01:41:58,447
Meu nome é Nate.

1224
01:41:58,863 --> 01:42:00,656
Morei aqui, como vocês.

1225
01:42:00,657 --> 01:42:02,533
Fiquei 8 anos, indo e voltando.

1226
01:42:02,534 --> 01:42:05,237
E lembro do Natal.

1227
01:42:05,787 --> 01:42:07,313
Ainda ganham cuecas?

1228
01:42:07,314 --> 01:42:09,045
<i>Sim.</i>

1229
01:42:09,046 --> 01:42:12,614
Terminei o ensino médio no verão passado.

1230
01:42:12,615 --> 01:42:16,797
Quero dizer que precisam aguentar firme.

1231
01:42:16,798 --> 01:42:20,468
Há pessoas que vão ajudar vocês,
que querem ajudar.

1232
01:42:20,927 --> 01:42:22,053
Só precisam deixar.

1233
01:42:22,553 --> 01:42:25,160
Para mim, foi meu professor,
Sr. Stan Deen.

1234
01:42:25,161 --> 01:42:26,595
Digam oi pro Sr. Deen.

1235
01:42:26,596 --> 01:42:27,767
<i>Oi!</i>

1236
01:42:28,935 --> 01:42:31,250
Olá a todos. Feliz Natal!

1237
01:42:31,251 --> 01:42:33,440
- Olhem o que trouxemos.
<i>- Feliz Natal!</i>

1238
01:42:34,065 --> 01:42:35,317
Quantos você trouxe?

1239
01:42:35,771 --> 01:42:38,081
Viu? É assim.
Não são todos pra mesma pessoa.

1240
01:42:38,082 --> 01:42:39,191
Como pagou por eles?

1241
01:42:39,192 --> 01:42:40,196
O senhor pagou.

1242
01:42:40,197 --> 01:42:42,073
O dinheiro que pedi pro carro.

1243
01:42:42,885 --> 01:42:43,887
Vou devolver.

1244
01:42:47,162 --> 01:42:48,330
Já devolveu.

1245
01:42:50,665 --> 01:42:51,685
Stan.

1246
01:42:53,127 --> 01:42:54,439
Aqui vai um.

1247
01:42:54,440 --> 01:42:55,790
Três, dois, um!

1248
01:42:57,463 --> 01:42:59,507
Rapazes, rapazes. Vamos, devolvam.

1249
01:42:59,508 --> 01:43:01,968
Muito bem, pessoal. Um para cada um.

1250
01:43:06,529 --> 01:43:10,113
NATHAN OFICIALMENTE MUDOU SEU SOBRENOME
PELA ÚLTIMA VEZ

1251
01:43:12,268 --> 01:43:15,953
STAN DEEN MORREU EM 2016, AOS 78.

1252
01:43:18,003 --> 01:43:22,134
NOMEARAM O TEATRO DA ESCOLA COM SEU NOME.

1253
01:43:27,859 --> 01:43:32,833
STAN AJUDOU E ENCORAJOU VÁRIOS JOVENS,
MAS NENHUM MAIS QUE

1254
01:43:35,507 --> 01:43:39,328
NATHAN DEEN.

1255
01:43:40,263 --> 01:43:42,963
<b>Não deixe as fansubs morrerem!
Venha ser um voluntário.</b>

1256
01:43:42,964 --> 01:43:44,964
<b>Legende conosco:
griotsteam.weebly.com</b>

1257
01:43:44,965 --> 01:43:46,965
<b>Siga nossas redes sociais:
@griotsteam</b>

1258
01:44:19,489 --> 01:44:22,139
PARA AJUDAR CRIANÇAS E JOVENS
SOBREVIVENTES DE TRAUMAS

1259
01:44:22,140 --> 01:44:28,488
VISITE STANDEENFOUNDATION.COM

1260
01:44:29,770 --> 01:44:34,678
DESAFIE A ESCURIDÃO