1
00:00:28,128 --> 00:00:30,400
-Não tem espaço!
-Pai? Pai?

2
00:00:30,440 --> 00:00:32,240
-Pai?
-Não tem espaço!

3
00:00:32,280 --> 00:00:34,720
Não, não.
Porra, Pai, por favor?

4
00:00:34,760 --> 00:00:37,352
-Já disse que não tem espaço.
-Caralho!

5
00:00:37,353 --> 00:00:40,140
Já disse.
Encontre outro lugar.

6
00:00:40,175 --> 00:00:41,840
Porra!

7
00:00:55,347 --> 00:00:57,261
Porra!

8
00:00:58,572 --> 00:01:01,656
Brassic
2ª Temporada - Episódio 4

9
00:01:02,157 --> 00:01:04,657
Tradução: A.Hitchcock

10
00:01:05,967 --> 00:01:07,877
O que acha?

11
00:01:07,907 --> 00:01:11,165
-Teria usado um lança-chamas.
-O quê?

12
00:01:11,200 --> 00:01:14,520
-Lança-chamas, contra os zumbis.
-Não. Não disse...

13
00:01:14,521 --> 00:01:16,021
Ou...

14
00:01:16,022 --> 00:01:18,239
Ou um arco com
flechas flamejantes.

15
00:01:18,240 --> 00:01:21,684
De um lugar elevado.
Acabaria com eles. Um por um.

16
00:01:21,685 --> 00:01:24,280
-Não disse zumbis, disse?
-Soaram como zumbis.

17
00:01:24,305 --> 00:01:27,386
Não disse zumbis. Disse
pessoas de aparência normal.

18
00:01:27,387 --> 00:01:30,423
Sim, mas e se os zumbis
desenvolveram a habilidade

19
00:01:30,424 --> 00:01:33,724
-de se disfarçar de pessoas normais?
-Já te falei três vezes

20
00:01:33,725 --> 00:01:36,720
que não eram zumbis.
E não está absorvendo a informação.

21
00:01:36,721 --> 00:01:38,565
Eram pessoas de aparência normal.

22
00:01:38,566 --> 00:01:40,680
E o motivo de estar tendo
esses sonhos bizarros,

23
00:01:40,681 --> 00:01:42,548
são todos aqueles remédios
que me receitou.

24
00:01:42,549 --> 00:01:44,679
Se me levantar e chacoalhar
vou parecer uma maraca.

25
00:01:44,680 --> 00:01:49,032
Pode até culpar os remédios
por estar dormindo mal,

26
00:01:49,033 --> 00:01:51,520
mas o conteúdo dos seus sonhos,

27
00:01:51,560 --> 00:01:54,240
isso é entre você
e seu subconsciente.

28
00:01:54,265 --> 00:01:57,565
-E as considerações ambientais.
-Tipo o quê?

29
00:01:57,600 --> 00:02:00,880
Tipo, viver sozinho em uma
floresta escura, fumando baseados

30
00:02:00,881 --> 00:02:03,680
e assistindo documentários sobre
serial killers até dormir.

31
00:02:03,704 --> 00:02:06,240
Eu os acho fascinantes.

32
00:02:08,048 --> 00:02:10,080
Tranquilizantes.

33
00:02:10,240 --> 00:02:13,611
Por que não tenta
uma mudança de cenário?

34
00:02:13,640 --> 00:02:17,675
Durma em outro lugar, veja se
tem efeito nos seus sonhos.

35
00:02:17,920 --> 00:02:20,320
Se não der certo,
compre um lança-chamas.

36
00:02:20,360 --> 00:02:24,546
-Puta merda.
Quer ver algo horrível?

37
00:02:24,547 --> 00:02:27,527
-Sim, mostre.
-Tive um paciente hoje.

38
00:02:27,528 --> 00:02:30,440
-Já viu "O Homem Elefante"?
-Sim, já vi "O Homem Elefante".

39
00:02:30,464 --> 00:02:33,787
-John Merrick.
-Faz ele parecer a Linda Lusardi.

40
00:02:33,788 --> 00:02:35,598
Assista isso.

41
00:02:35,840 --> 00:02:39,141
-Caralho.
-Espera eu colocar o zoom.

42
00:02:39,216 --> 00:02:42,720
Não consegui ajudar em nada.
Já passou por três operações!

43
00:02:43,262 --> 00:02:46,740
Não deveria te mostrar isso.
Eu me odeio.

44
00:02:46,775 --> 00:02:48,855
-O Jim tem um quarto sobrando.
-Sim, mas é...

45
00:02:48,856 --> 00:02:51,795
Mas é um quarto racista.
Entende?

46
00:02:51,820 --> 00:02:54,320
Não posso ficar em um quarto
racista, vou me sentir pior.

47
00:02:54,355 --> 00:02:56,159
-Fiquem no meu, se quiser.
-Não vou ficar no seu...

48
00:02:56,160 --> 00:02:57,789
-Cara, que merda.
-Desculpa.

49
00:02:57,790 --> 00:02:59,835
-Por que ficaria no seu?
-Desculpa.

50
00:02:59,836 --> 00:03:03,240
Você tem uma lhama,
tem a Carol.

51
00:03:03,280 --> 00:03:05,660
Preciso do meu próprio espaço.

52
00:03:05,661 --> 00:03:07,399
Parece que não gosta
é de dividir um banheiro.

53
00:03:07,400 --> 00:03:11,000
Não gosto mesmo, Dylan,
pois sou tímido...

54
00:03:11,204 --> 00:03:14,440
Sou tímido para cagar,
não gosto da ideia de alguém

55
00:03:14,464 --> 00:03:16,965
aparecer no meio
de uma cagada.

56
00:03:17,000 --> 00:03:18,863
Por que não fica
aqui hoje à noite?

57
00:03:18,864 --> 00:03:21,064
Kath e a Sandra foram
ver um show em Rhyl.

58
00:03:21,065 --> 00:03:22,943
-Tem o bar todo para você.
-É?

59
00:03:22,944 --> 00:03:25,111
Tem o quarto da Kath.
A decoração é meio temática,

60
00:03:25,112 --> 00:03:27,280
mas tem uma cama ótima
e confortável.

61
00:03:27,320 --> 00:03:29,760
Ashley, onde está todo mundo?

62
00:03:29,784 --> 00:03:32,199
Estou com o bar só para mim
e todo mundo me abandou.

63
00:03:32,200 --> 00:03:34,251
Estou com o Tommo.
Ajudando ele com uma coisa.

64
00:03:34,252 --> 00:03:36,049
É?
Qual o grande mistério?

65
00:03:36,050 --> 00:03:39,011
Nada, nada.
É só uma coisa.

66
00:03:39,106 --> 00:03:40,708
Que coisa?

67
00:03:40,709 --> 00:03:42,669
Peguei 50 Libras emprestado
na semana passada,

68
00:03:42,670 --> 00:03:45,425
agora está me fazendo pagar
fazendo monte de...

69
00:03:45,640 --> 00:03:48,000
"entretenimento"
para umas velhinhas.

70
00:03:48,023 --> 00:03:50,920
-Tá brincando?
-Queria estar.

71
00:03:50,955 --> 00:03:52,703
Certo!
Vamos lá.

72
00:03:52,757 --> 00:03:54,719
-Hora do show!
-Tenho que ir, Vin.

73
00:03:54,720 --> 00:03:56,920
Quero que vá lá...

74
00:03:57,219 --> 00:04:00,880
e dê àquelas adoráveis senhoras
uma noite inesquecível.

75
00:04:00,931 --> 00:04:03,840
Aqui.
Faça algo sensual com isso.

76
00:04:06,044 --> 00:04:07,900
Ele ama isso, na verdade.

77
00:04:07,935 --> 00:04:09,746
Isso aí.

78
00:04:09,801 --> 00:04:11,634
Vai com tudo!

79
00:04:12,450 --> 00:04:16,560
Gina chegará cedo para limpar.
Eu chego às dez para abrir.

80
00:04:16,600 --> 00:04:18,533
Beleza.

81
00:04:19,584 --> 00:04:22,296
-Boa noite, querido.
-Boa noite, querida.

82
00:04:49,484 --> 00:04:52,439
O que os vizinhos não
perceberam, é que de fato,

83
00:04:52,440 --> 00:04:54,792
Robinson tinha matado sua
mãe muitos anos antes

84
00:04:54,793 --> 00:04:58,000
e dormia junto com seus
restos mumificados em sua cama.

85
00:04:58,075 --> 00:05:00,875
Durante a busca na propriedade
a polícia descobriu

86
00:05:00,876 --> 00:05:04,960
o resto de doze corpos desmembrados
e também uma parede com troféus

87
00:05:05,000 --> 00:05:08,280
com fotos emolduradas
de cada uma de suas vítimas...

88
00:05:13,040 --> 00:05:17,040
...ele seguia as vítimas até suas
casas na calada da noite.

89
00:05:17,080 --> 00:05:20,000
É como um pesadelo sem fim.

90
00:05:20,040 --> 00:05:22,920
A merda do meu subconsciente
quer me foder ou algo assim.

91
00:05:22,960 --> 00:05:26,000
-Porra, Dyldo. Está me ouvindo?
-Estou.

92
00:05:26,024 --> 00:05:30,616
-O que acabei de dizer então?
-Tava falando de zumbis e tal.

93
00:05:30,651 --> 00:05:34,325
Não disse zumbis. Nem mencionei
zumbis. Ninguém me ouve!

94
00:05:34,360 --> 00:05:37,360
Cara, estou chapado.
Quer que eu diga o quê?

95
00:05:37,361 --> 00:05:39,557
Não sei o que quero que diga.

96
00:05:39,558 --> 00:05:41,689
Acabei de dizer que
tive um sonho terrível,

97
00:05:41,690 --> 00:05:44,282
sobre um grupo sinistro de...

98
00:05:44,800 --> 00:05:46,859
corredores.

99
00:05:48,120 --> 00:05:51,024
-Vai se foder.
-Cara, não foi real, foi?

100
00:05:51,025 --> 00:05:52,849
Se fosse real,
estaria mais interessado.

101
00:05:52,850 --> 00:05:57,294
-Mas não foi, então não estou.
-Ai "Metidão".

102
00:05:57,295 --> 00:06:00,325
Maldito Dylan.
Jesus, me desculpe.

103
00:06:00,360 --> 00:06:04,059
Desculpe por não ter um sonho
zumbi mais interessante.

104
00:06:04,060 --> 00:06:06,914
-Dylan, a polícia está lá em baixo.
-O quê?

105
00:06:06,915 --> 00:06:08,994
-A polícia está lá em baixo.
-Porra. Vin, preciso ir.

106
00:06:08,995 --> 00:06:11,009
-Querem falar com você.
-O que querem?

107
00:06:11,010 --> 00:06:13,760
-Disseram sobre o que era?
-Não, mas não parecem contentes.

108
00:06:13,784 --> 00:06:16,735
Merda, merda. Estou muito
chapado para isso. Jesus!

109
00:06:16,760 --> 00:06:18,666
Dylan?

110
00:06:18,701 --> 00:06:21,320
-Dylan?
-O quê? O quê?

111
00:06:22,489 --> 00:06:25,157
Seu rosto foi impagável!

112
00:06:25,192 --> 00:06:27,682
-Desculpa, desculpa.
-A polícia está aqui?

113
00:06:27,707 --> 00:06:30,367
Não.
São os meus pais.

114
00:06:30,723 --> 00:06:33,008
Voltaram com alguns amigos.

115
00:06:34,000 --> 00:06:35,956
Desça e venha dizer oi.

116
00:06:36,600 --> 00:06:39,220
Pessoal, esse é
o meu amigo, Dylan.

117
00:06:39,245 --> 00:06:40,745
-Olá, Dylan.
-Oi.

118
00:06:40,746 --> 00:06:42,400
-Oi, Dylan.
-Oi, Dylan.

119
00:06:44,280 --> 00:06:47,290
Obrigado, por...

120
00:06:48,058 --> 00:06:50,303
bem, por terem vindo.

121
00:06:50,560 --> 00:06:54,400
-De onde você veio, Dylan?
-Lá de cima.

122
00:06:54,440 --> 00:06:56,565
Do quarto da Sara.

123
00:06:57,120 --> 00:06:59,120
Não estava fazendo nada.
Apenas...

124
00:06:59,160 --> 00:07:01,280
Estava apenas vendo
ela se trocar.

125
00:07:01,634 --> 00:07:04,135
Enquanto ela se trocava.

126
00:07:04,160 --> 00:07:08,320
Estava olhando diretamente para
a janela, enquanto ela estava...

127
00:07:09,972 --> 00:07:12,487
pelada.

128
00:07:14,392 --> 00:07:16,560
Desculpem, desculpem.

129
00:07:17,945 --> 00:07:21,094
Está no silencioso.
Provavelmente deveria atender.

130
00:07:21,095 --> 00:07:24,400
Alô. É?
Droga. Beleza.

131
00:07:24,778 --> 00:07:28,384
Bem, acho que se é
uma emergência, então...

132
00:07:30,148 --> 00:07:34,720
Meu amigo mudou o toque para
me sacanear, não sei como...

133
00:07:37,170 --> 00:07:39,720
-Dyl, você não entende...
-E aí, cara. Sim.

134
00:07:39,744 --> 00:07:42,245
-desligou na cara de um amigo...
-Sim, cara...

135
00:07:42,280 --> 00:07:46,240
Não vai acreditar,
acho que cruzou a linha.

136
00:07:46,275 --> 00:07:48,840
Não estava tocando antes.
E agora tocou.

137
00:07:48,864 --> 00:07:52,520
-Então, beleza.
-Dylan! Desgraçado!

138
00:07:53,440 --> 00:07:55,120
Então...

139
00:07:55,160 --> 00:07:57,241
A Sara estava me dizendo que...

140
00:07:57,276 --> 00:07:59,249
que está casa
foi construída em...

141
00:07:59,274 --> 00:08:01,509
1947.

142
00:08:01,510 --> 00:08:05,120
Se algum dia fosse fazer uma casa
como essa, provavelmente...

143
00:08:05,155 --> 00:08:08,760
provavelmente tiraria
fotos daqui e copiaria.

144
00:08:11,277 --> 00:08:14,048
...a descoberta chocante que
depois os vizinhos se lembraram

145
00:08:14,049 --> 00:08:18,560
de terem ouvindo barulhos estranhos
de batidas, vindos da propriedade...

146
00:08:37,920 --> 00:08:39,800
Merda.

147
00:08:45,002 --> 00:08:46,589
Porra!

148
00:08:51,000 --> 00:08:52,622
Caralho!

149
00:08:54,400 --> 00:08:55,900
Vamos.

150
00:08:55,971 --> 00:08:57,959
Preciso dizer, Cardi,
estou impressionada.

151
00:08:57,960 --> 00:09:00,170
-Gostou?
-Está perfeito.

152
00:09:00,175 --> 00:09:03,481
-Teve tanto trabalho.
-Você vale a pena.

153
00:09:03,482 --> 00:09:06,200
Assisti um vídeo online
que mostrava como...

154
00:09:06,224 --> 00:09:08,270
tirar a barba de um mexilhão.

155
00:09:08,530 --> 00:09:12,015
Apenas segura a barba
externa e puxa, bem firme.

156
00:09:12,040 --> 00:09:15,320
É mesmo?
Tem que assumir o controle, é?

157
00:09:15,360 --> 00:09:17,564
Ser firme e dominá-lo?

158
00:09:17,565 --> 00:09:20,920
Puxar seu cabelo e
mostrar quem é o chefe?

159
00:09:24,566 --> 00:09:27,274
-Ignore.
-É o Vinnie. Como ele...

160
00:09:27,275 --> 00:09:29,616
Abaixe o volume, pelo menos.

161
00:09:29,640 --> 00:09:32,792
Estava me dizendo
como usar uma mão firme.

162
00:09:32,793 --> 00:09:35,600
Sim. Demorei um tempão
para achar as chalotas.

163
00:09:35,640 --> 00:09:37,640
Pois não sabia o que eram.

164
00:09:37,680 --> 00:09:41,720
Mas acontece que são
apenas umas cebolas pequenas.

165
00:09:42,313 --> 00:09:45,600
E os mexilhões
comprei do John.

166
00:09:46,520 --> 00:09:48,260
John?

167
00:09:48,440 --> 00:09:51,300
-Tá falando do John "Narizão"?
-Isso mesmo.

168
00:09:52,449 --> 00:09:56,720
Ele tentou me vender um saco de
mexilhões quase uma semana atrás.

169
00:09:56,860 --> 00:09:58,805
Sim, isso mesmo.
Sorte que ele ainda os tinha.

170
00:09:58,840 --> 00:10:02,690
Os mesmos que estavam em sua van
dentro de uma mala de mão?

171
00:10:02,715 --> 00:10:04,678
Sim, esses mesmos.

172
00:10:07,231 --> 00:10:11,036
Jesus, Cardi. Estão estragados,
seu maluco desgraçado.

173
00:10:11,071 --> 00:10:14,005
Não pode comer frutos do mar que
estavam em uma mala de mão

174
00:10:14,030 --> 00:10:16,443
parados por uma semana
dentro de uma van.

175
00:10:16,444 --> 00:10:18,400
Sabia!
Sabia que não estavam bons!

176
00:10:18,440 --> 00:10:21,440
Deve ser por isso que não queriam
abrir. Tive que usar um alicate.

177
00:10:21,480 --> 00:10:23,760
Nossa! Caralho, Cardi!

178
00:10:33,331 --> 00:10:34,965
Merda!

179
00:10:43,676 --> 00:10:45,651
Não vou voltar lá, Tommo.

180
00:10:45,686 --> 00:10:48,760
Podem ter 90 anos,
mas são radicais pra caralho.

181
00:10:48,767 --> 00:10:51,525
Vamos, cara.
Querido, me escute...

182
00:10:51,560 --> 00:10:54,302
Estão um pouquinho
animadas demais.

183
00:10:54,303 --> 00:10:56,240
Mas deveriam estar,
não acha?

184
00:10:56,280 --> 00:10:59,280
Ash, algumas não vêem uma
caceta de perto desde o dia D.

185
00:10:59,320 --> 00:11:02,040
Não estão apenas "animadas
demais", estão, Tommo?

186
00:11:02,340 --> 00:11:04,532
-Estão chapadas de pó!
-O quê?

187
00:11:04,533 --> 00:11:07,556
O que está falando? Chapadas
de pó? Que merda tá falando?

188
00:11:07,557 --> 00:11:12,038
Vi você vendendo e entregando
pacotinhos para algumas velhinhas.

189
00:11:12,039 --> 00:11:16,267
Escute aqui, querido, estamos
sendo pagos para entreter.

190
00:11:16,292 --> 00:11:19,040
Certo? Então cuide da sua
vida e volte pra lá.

191
00:11:19,041 --> 00:11:21,565
Sem chance.
Não está pagando o suficiente

192
00:11:21,600 --> 00:11:24,280
para eu ser molestado por um
monte de velhinhas.

193
00:11:24,315 --> 00:11:26,520
É traumatizante, Tommo!

194
00:11:27,101 --> 00:11:30,720
Estão fora de controle, Tommo.
Invadiram o palco!

195
00:11:30,760 --> 00:11:32,799
-Que caralho. Vamos.
-Reggie...

196
00:11:32,800 --> 00:11:34,696
Senhoras...

197
00:11:36,680 --> 00:11:38,680
Pare! Devolva!
Não!

198
00:11:39,801 --> 00:11:41,769
Mas que inferno!

199
00:11:48,360 --> 00:11:50,640
Sim, isso é ruim.
Isso é ruim.

200
00:11:50,675 --> 00:11:54,588
Não deveria ter dado as drogas.
Beleza, fique na porta. Tranque!

201
00:11:54,800 --> 00:11:57,720
Apague as luzes.
Apague as luzes!

202
00:12:07,960 --> 00:12:10,943
-Desculpa. Ei, Oi.
-Oi.

203
00:12:11,200 --> 00:12:13,389
-Tudo bem?
-Sim.

204
00:12:13,424 --> 00:12:15,202
Sim...

205
00:12:16,963 --> 00:12:18,986
O Vinnie mudou o meu toque.

206
00:12:19,021 --> 00:12:22,200
Está tudo...
está tudo certo.

207
00:12:23,616 --> 00:12:27,080
-Como está o Tyler?
-Está ótimo. Como sempre.

208
00:12:27,336 --> 00:12:29,241
-Oi.
-Oi.

209
00:12:29,627 --> 00:12:31,381
Desculpem.

210
00:12:32,638 --> 00:12:36,455
-Erin essa é a Sara. Sara, Erin.
-Erin! Oi!

211
00:12:36,480 --> 00:12:39,840
-Oi, prazer em conhecê-la.
-Oi, você também, prazer.

212
00:12:42,684 --> 00:12:46,261
-É...
-Ouvi tanto sobre o Tyler.

213
00:12:46,296 --> 00:12:48,016
-Ouviu?
-Sim.

214
00:12:48,051 --> 00:12:50,560
-Legal.
-Ele está com você?

215
00:12:50,600 --> 00:12:54,238
Nesse horário, não. Seu horário
de dormir já passou faz tempo.

216
00:12:54,239 --> 00:12:56,640
Parece que ele é um
menino muito especial.

217
00:12:56,675 --> 00:12:58,966
Sim, ele é.

218
00:12:59,001 --> 00:13:01,048
Certo.

219
00:13:01,492 --> 00:13:03,492
-Beleza.
-Oi.

220
00:13:03,517 --> 00:13:05,928
-Sugar, esta é a...
-Sara. Sim.

221
00:13:06,120 --> 00:13:09,360
É um prazer conhecê-la.

222
00:13:10,811 --> 00:13:13,560
Vocês estão bem arrumadas.
Vão a algum lugar legal?

223
00:13:13,595 --> 00:13:15,604
-Sim, de penetra num casamento.
-Na verdade, não...

224
00:13:15,639 --> 00:13:18,208
-apenas sair e tal.
-E tal.

225
00:13:18,480 --> 00:13:20,922
De qualquer forma,
já estávamos indo.

226
00:13:20,957 --> 00:13:23,400
-Melhor nós pagarmos esses.
-É...

227
00:13:24,090 --> 00:13:26,290
Acho que não...
Você quer?

228
00:13:26,720 --> 00:13:28,720
-Não, não...
-Apenas...

229
00:13:30,100 --> 00:13:32,551
Se divirtam.
Prazer em conhecê-las.

230
00:13:32,623 --> 00:13:34,820
-Tchau.
-É...

231
00:13:35,240 --> 00:13:37,189
Sim.

232
00:13:41,488 --> 00:13:43,819
-"Estão bem arrumadas".
-Não comece.

233
00:13:43,820 --> 00:13:47,120
-O que ela está tentando dizer?
-Ouviu o que ela disse do Tyler?

234
00:13:47,160 --> 00:13:49,199
Como se ele fosse estar aqui,
essa hora da noite.

235
00:13:49,200 --> 00:13:51,799
-Que tipo de mãe acha que sou?
-Foi uma vaca.

236
00:13:51,800 --> 00:13:54,457
Vaca metida! Viu como ela
ficou apalpando ele?

237
00:13:54,458 --> 00:13:56,180
-Nojento!
-Tão insegura.

238
00:13:56,181 --> 00:13:58,439
Entendemos, amor, estão juntos.
Não precisa ficar tocando nele.

239
00:13:58,440 --> 00:14:01,654
Ninguém vai tentar sair correndo
com ele. Muito falsa.

240
00:14:01,655 --> 00:14:04,080
-Sugar...
-O quê?

241
00:14:04,965 --> 00:14:06,907
Ela foi legal.

242
00:14:07,204 --> 00:14:09,800
-Ela é "ok".
-Exatamente o que ele precisa.

243
00:14:09,835 --> 00:14:11,733
Merece.

244
00:14:11,768 --> 00:14:13,794
Só porque não deu certo
comigo e com o Jake,

245
00:14:13,795 --> 00:14:15,921
não significa que
eles não deveriam.

246
00:14:16,916 --> 00:14:19,095
Quer saber de outra coisa?

247
00:14:19,130 --> 00:14:21,412
Na verdade, sinto falta
do caos do pessoal.

248
00:14:21,558 --> 00:14:23,522
Sério.

249
00:14:23,557 --> 00:14:26,635
Quer um pouco de caos?
Você quer um pouco de caos?

250
00:14:26,670 --> 00:14:29,926
-Por favor.
-Então vamos ficar bebaças!

251
00:15:09,733 --> 00:15:12,076
Merda!

252
00:15:41,138 --> 00:15:43,500
Caralho, que merda.

253
00:16:06,860 --> 00:16:08,700
Olá.

254
00:16:27,044 --> 00:16:29,540
Ei, D-Man!

255
00:16:33,380 --> 00:16:35,819
Vem aqui um minuto.

256
00:16:42,656 --> 00:16:46,064
Juro, D-Man, está ficando
maior cada vez que o vejo.

257
00:16:46,065 --> 00:16:50,040
"Tenho ido na academia, Vinnie.
Qual a treta?"

258
00:16:50,075 --> 00:16:52,860
Vou te falar a porra
da treta, D-Man.

259
00:16:54,880 --> 00:16:56,980
Tem alguém no porão.

260
00:16:56,981 --> 00:17:00,083
-"Está brincando comigo?"
-Não, não estou brincando.

261
00:17:00,084 --> 00:17:02,360
Não estou zoando, porra.
Tem alguém no porão.

262
00:17:02,680 --> 00:17:05,180
"Quer atirar nele com isso?"

263
00:17:05,215 --> 00:17:09,040
-Onde arrumou isso?
-"Nunca saio de casa sem."

264
00:17:09,080 --> 00:17:10,800
Bem, uma maldita...

265
00:17:10,840 --> 00:17:14,727
Uma AK-47 é um pouco
exagerado, não acha, D-Man?

266
00:17:14,752 --> 00:17:17,445
-"Por que está sendo uma putinha?"
-Não estou sendo uma putinha!

267
00:17:17,480 --> 00:17:20,880
"Está sendo sim. Que porra é essa
que está vestindo, cara?"

268
00:17:20,905 --> 00:17:22,845
É um conjunto. Beleza?

269
00:17:22,880 --> 00:17:25,280
Na verdade, estou na moda,
se quer saber.

270
00:17:25,320 --> 00:17:27,280
"Está se bronzeando com
sessões spray, também?"

271
00:17:27,315 --> 00:17:29,080
Fiz uma ou duas sessões.

272
00:17:29,104 --> 00:17:31,560
Uma ou duas.
É aquela época do ano, D-Man.

273
00:17:31,680 --> 00:17:34,480
É aquela época do ano.
Estou pálido, cara.

274
00:17:34,520 --> 00:17:38,615
Não pareço bem. Então sim, faço uma
ou duas sessões de bronzeamento.

275
00:17:38,640 --> 00:17:41,509
E vai escurecendo gradualmente.

276
00:17:43,120 --> 00:17:45,800
Me irritou agora,
feriu meus sentimentos.

277
00:17:45,801 --> 00:17:47,694
"Desculpa, Vinnie.
Não quis ferir seus sentimentos."

278
00:17:47,695 --> 00:17:49,723
Mas feriu! Feriu a porra
dos meus sentimentos.

279
00:17:49,724 --> 00:17:52,215
Vem aqui com uma AK-47...

280
00:17:52,216 --> 00:17:54,399
sendo irracional.

281
00:17:57,640 --> 00:18:00,628
Terei que pedir para
ir embora, D-Man.

282
00:18:00,720 --> 00:18:04,261
-"Não seja assim, Vinnie."
-Não, não. Já chega.

283
00:18:04,792 --> 00:18:07,566
Chega. Não deveria ter mencionado
as sessões de bronzeamento.

284
00:18:07,601 --> 00:18:10,108
Essa pegou no meu calo.
Sabe que sou sensível.

285
00:18:10,109 --> 00:18:11,735
Sensível.

286
00:18:11,760 --> 00:18:13,910
Agora, vá embora.
Pode ir.

287
00:18:14,200 --> 00:18:18,360
Merda. Vaza daqui.
Some daqui, seu porco. Vai, puto.

288
00:18:18,800 --> 00:18:20,683
Que caralho.

289
00:18:20,718 --> 00:18:22,500
Merda.

290
00:18:24,347 --> 00:18:26,901
Beleza, quem quer que seja...

291
00:18:27,720 --> 00:18:30,000
vou contar até dez.

292
00:18:30,699 --> 00:18:34,099
E depois, é isso, porra,
vai tomar.

293
00:18:35,971 --> 00:18:37,747
Um...

294
00:18:40,160 --> 00:18:42,031
dois...

295
00:18:50,819 --> 00:18:52,529
Qual é.

296
00:18:55,200 --> 00:18:57,120
Merda!

297
00:18:57,800 --> 00:19:01,093
cinco...
Estou no meio do caminho, amigo.

298
00:19:02,240 --> 00:19:04,040
seis, sete...

299
00:19:04,080 --> 00:19:07,400
Repare que estou acelerando
pois não dou a mínima.

300
00:19:08,400 --> 00:19:10,009
Nove...

301
00:19:10,440 --> 00:19:12,440
e três quartos...

302
00:19:12,480 --> 00:19:14,339
Beleza, dez.

303
00:19:14,520 --> 00:19:17,441
Disse que isso aconteceria.

304
00:19:17,442 --> 00:19:19,520
Disse que aconteceria.

305
00:20:00,480 --> 00:20:02,480
Caralho.

306
00:20:23,011 --> 00:20:24,789
Caralho.

307
00:20:27,268 --> 00:20:29,028
Merda..

308
00:20:37,360 --> 00:20:39,704
-Vinnie?
-Cardi, graças a Deus!

309
00:20:39,729 --> 00:20:41,472
-Vinnie.
-Cara, cala a boca.

310
00:20:41,473 --> 00:20:43,197
Ouça, preciso da sua ajuda...

311
00:20:43,198 --> 00:20:44,993
-Estou morrendo.
-O quê?

312
00:20:44,994 --> 00:20:47,108
Intoxicação alimentar.

313
00:20:47,109 --> 00:20:51,020
Fiz a mulher que amo cagar nas
calças na minha frente, Vinnie.

314
00:20:51,352 --> 00:20:53,311
Carol...

315
00:20:53,911 --> 00:20:57,600
Ela não consegue...
Não consegue parar de cagar.

316
00:20:57,912 --> 00:20:59,657
Nunca vi...

317
00:20:59,840 --> 00:21:02,335
-algo assim.
-Sinto muito por isso, cara,

318
00:21:02,336 --> 00:21:05,120
mas estou preso no
banheiro do "Ninho do Corvo".

319
00:21:05,155 --> 00:21:07,440
Não posso sair desse
banheiro, Vinnie.

320
00:21:07,475 --> 00:21:09,680
Se eu não sobreviver...

321
00:21:09,715 --> 00:21:11,885
quero que fique com
as minhas coisas.

322
00:21:11,886 --> 00:21:15,200
-Você não tem coisas.
-Eu tenho coisas!

323
00:21:15,201 --> 00:21:17,640
Se mantenha hidratado.

324
00:21:42,880 --> 00:21:44,880
Minhas batatas!

325
00:21:44,920 --> 00:21:46,920
Jim! Jim?

326
00:21:48,600 --> 00:21:50,920
-Tá olhando o que, porra?
-Jim! Jim!

327
00:21:50,960 --> 00:21:53,560
Jim, aqui em cima!
Jim!

328
00:21:53,760 --> 00:21:56,598
Você!
Que porra você quer?

329
00:21:56,658 --> 00:21:58,556
-Jim!
-O quê?

330
00:21:59,120 --> 00:22:03,400
Vai se foder, seu ladrãozinho
de merda.

331
00:22:03,440 --> 00:22:06,589
-Com quem está falando, seu idiota?
-As batatas são minhas,

332
00:22:06,590 --> 00:22:10,286
então pode ir se fodendo seu
fodido. Antes que eu foda...

333
00:22:10,287 --> 00:22:12,199
Ninguém quer a merda
das suas batatas, Jim!

334
00:22:12,200 --> 00:22:15,980
Aqui em cima. Olhe para cima!
Olhe para cima, Jim!

335
00:22:15,981 --> 00:22:17,919
-Você? De novo?
-Mas que porra.

336
00:22:17,920 --> 00:22:21,880
Pensei que já tinha dito
para ir se foder, não?

337
00:22:22,440 --> 00:22:25,899
Se olhar para as minhas
batatas mais uma vez...

338
00:22:25,900 --> 00:22:27,796
Olhe para cima!

339
00:22:28,640 --> 00:22:32,000
Cacete! Jim!
Você está bem, cara?

340
00:22:32,040 --> 00:22:34,856
"What is love?
Oh, Baby, don't hurt me..."

341
00:22:34,891 --> 00:22:38,607
Por que está cantando Haddaway?
Punheteiro desgraçado.

342
00:22:38,642 --> 00:22:41,360
Machuquei a merda da cabeça!

343
00:22:41,680 --> 00:22:43,536
Putos!

344
00:22:46,566 --> 00:22:48,281
Porra.

345
00:22:59,138 --> 00:23:00,936
Merda.

346
00:23:01,159 --> 00:23:02,926
Merda!

347
00:23:16,763 --> 00:23:18,991
Ei, amigo.

348
00:23:20,643 --> 00:23:23,350
-Ei!
-Porra!

349
00:23:25,643 --> 00:23:27,643
Por favor não esteja morto.

350
00:23:28,789 --> 00:23:31,022
De que lado é?

351
00:23:32,322 --> 00:23:34,178
Porra!

352
00:23:37,181 --> 00:23:39,361
Quem é você?

353
00:23:40,443 --> 00:23:42,270
Merda

354
00:23:42,305 --> 00:23:44,955
-O que aconteceu?
-É... nada.

355
00:23:45,043 --> 00:23:47,840
Te conheço o suficiente para
saber que não me ligaria

356
00:23:47,841 --> 00:23:50,191
a essa hora da noite se não
houvesse um drama.

357
00:23:50,192 --> 00:23:52,882
-Então, vá em frente.
-Não. Escuta, não aconteceu nada.

358
00:23:52,917 --> 00:23:54,840
Não há nada para se preocupar.

359
00:23:54,875 --> 00:23:58,523
-Vinnie, estou te zoando!
-Como você é!

360
00:23:58,629 --> 00:24:01,950
-O que anda fazendo?
-Estou apenas...

361
00:24:02,120 --> 00:24:03,839
Apenas relaxando,
só de boa.

362
00:24:03,840 --> 00:24:05,680
Saia de casa.
Eu e a Sugar estamos na noite.

363
00:24:05,704 --> 00:24:08,773
-Sai de casa!
-Não, posso, querida. Não posso.

364
00:24:08,774 --> 00:24:12,879
-Acordo cedo, entende.
-A Sugar disse que está na Kath.

365
00:24:12,880 --> 00:24:15,460
Sim, estou.
Apenas por uma noite.

366
00:24:15,495 --> 00:24:18,340
Não é assustador
ficar aí sozinho?

367
00:24:20,192 --> 00:24:22,292
Sim, sim.

368
00:24:22,293 --> 00:24:25,720
-É um pouco, na verdade.
-Não vejo você faz tempo.

369
00:24:25,744 --> 00:24:27,999
Acabei de dizer para a Sugar
que sinto falta da loucura.

370
00:24:28,000 --> 00:24:29,775
Bem, não tem nada
disso por aqui.

371
00:24:29,776 --> 00:24:32,064
Caralho, estou entediado
demais, sério.

372
00:24:32,080 --> 00:24:33,923
-É?
-Sim, sim.

373
00:24:33,924 --> 00:24:36,680
-Não posso convencê-lo a sair?
-Adoraria, mas acordo muito cedo.

374
00:24:36,720 --> 00:24:38,563
Chato.

375
00:24:38,564 --> 00:24:40,360
Beleza, então.
Vou te liberar.

376
00:24:40,361 --> 00:24:42,399
-"Até, jacaré".
-"Tranquilo, crocodilo".

377
00:24:42,400 --> 00:24:44,600
Porra.

378
00:24:44,819 --> 00:24:46,652
Merda.

379
00:24:49,669 --> 00:24:51,533
Vai se foder.

380
00:25:17,289 --> 00:25:18,862
Puta que pariu!

381
00:25:31,966 --> 00:25:33,466
Porra!

382
00:25:33,468 --> 00:25:36,160
Porra, jogou uma caceta em mim!
Pode sair daí.

383
00:25:36,200 --> 00:25:39,455
Me deixe em paz!
Não fiz nada.

384
00:25:39,917 --> 00:25:42,040
Isso é invasão de domicílio!

385
00:25:42,064 --> 00:25:44,360
Existem leis contra
esse tipo de coisa.

386
00:25:44,445 --> 00:25:47,090
-Foi um acidente.
-Um acidente?

387
00:25:47,256 --> 00:25:49,946
-Caí pelo buraco de entregas.
-Sim, claro.

388
00:25:49,947 --> 00:25:52,799
E esse capuz caiu
na sua cabeça também?

389
00:25:52,800 --> 00:25:54,522
Não.

390
00:25:54,640 --> 00:25:56,920
-Sou das Forças Especiais.
-Forças especiais?

391
00:25:56,944 --> 00:26:00,535
Sim. Estou em uma
missão ultra secreta.

392
00:26:00,560 --> 00:26:02,852
Aqui em Hawley?

393
00:26:02,887 --> 00:26:06,280
-Não posso dizer. É secreto!
-Escute aqui, "Orville - O Pato",

394
00:26:06,304 --> 00:26:09,360
com certeza o Keith Harris está
imaginando onde você está.

395
00:26:09,395 --> 00:26:13,320
Não quero você aqui. E acho
que também não quer estar aqui.

396
00:26:13,640 --> 00:26:16,475
Então, atrás de você, tem uma
janela. Saia por ela.

397
00:26:16,510 --> 00:26:19,200
Haverá uma saída de
incêndio pelas escadas.

398
00:26:19,235 --> 00:26:22,729
Vai se foder, não volte mais e
esquecemos tudo isso. O que acha?

399
00:26:22,730 --> 00:26:25,030
Não sei.
Parece bem alto.

400
00:26:25,065 --> 00:26:27,836
Nossa, não! É muito alto.
Não consigo!

401
00:26:27,871 --> 00:26:30,368
Porra...
Claro que é alto!

402
00:26:30,403 --> 00:26:33,234
-É uma saída de incêndio.
-Não suporto altura, tenho pânico.

403
00:26:33,235 --> 00:26:36,000
Mencionou isso na sua entrevista
para as Forças Especiais?

404
00:26:36,040 --> 00:26:38,040
-Não.
-Não.

405
00:26:39,120 --> 00:26:41,320
O que faremos então?

406
00:26:41,678 --> 00:26:46,198
Que tal abrir a porta
e me deixar sair?

407
00:26:46,199 --> 00:26:49,774
Nem fodendo. E se tiver uma faca
e tentar me atacar ou algo assim?

408
00:26:49,775 --> 00:26:52,640
Não tenho nada, juro!
Por favor.

409
00:26:52,680 --> 00:26:55,097
Só quero ir para casa.

410
00:26:55,163 --> 00:26:57,212
Beleza.
Vou abrir a porta...

411
00:26:57,267 --> 00:26:59,679
se tentar qualquer gracinha,

412
00:27:00,057 --> 00:27:02,063
-vou te dar "dedada" até morrer.
-O quê?

413
00:27:02,064 --> 00:27:03,564
-Não.
-Você o quê?

414
00:27:03,565 --> 00:27:06,725
-Não desse jeito, não!
-Ajuda! Ajuda, por favor!

415
00:27:06,726 --> 00:27:08,866
-Porra, não quis dizer assim.
-Estou trancado em um banheiro

416
00:27:08,867 --> 00:27:11,977
e tem um homem ameaçando
me enfiar o dedo até morrer.

417
00:27:11,978 --> 00:27:14,600
-Não sei o que isso significa.
-Foi uma tentativa ruim

418
00:27:14,601 --> 00:27:17,060
de tentar trazer um pouco de
leveza para a situação.

419
00:27:17,067 --> 00:27:18,886
O que é leveza?

420
00:27:18,887 --> 00:27:21,953
-É que nem a dedada?
-Não, não é igual dedada.

421
00:27:22,080 --> 00:27:24,381
Não é dedada.
Apenas...

422
00:27:24,969 --> 00:27:26,969
Desculpa, cara...

423
00:27:29,844 --> 00:27:31,647
O que tá havendo aí?
Está tudo bem?

424
00:27:32,480 --> 00:27:35,880
Está encravado.
Não consigo tirar.

425
00:27:36,320 --> 00:27:38,554
Acho que está encostando
no meu cérebro.

426
00:27:38,589 --> 00:27:41,207
Beleza, melhor eu dar
uma olhada nisso.

427
00:27:42,224 --> 00:27:44,040
Certo.

428
00:27:46,053 --> 00:27:48,053
Que merda.

429
00:27:50,400 --> 00:27:52,805
-A culpa é toda sua.
-Está doendo muito.

430
00:27:52,806 --> 00:27:54,421
Vamos lá.

431
00:27:55,755 --> 00:27:57,755
Como está?

432
00:27:59,720 --> 00:28:01,503
-Parece muito feio?
-Sim.

433
00:28:01,528 --> 00:28:03,289
Não deveria dizer isso!

434
00:28:03,313 --> 00:28:05,717
Quando pergunta isso pra
médicos, eles dizem "não".

435
00:28:05,752 --> 00:28:09,525
Está com um saca-rolhas na
cabeça. Claro que está feio.

436
00:28:09,560 --> 00:28:11,884
Deixe eu...
Deixe eu tentar tirar.

437
00:28:11,885 --> 00:28:15,140
Vai sangrar?
Tenho pavor de sangue também.

438
00:28:15,680 --> 00:28:17,680
É quase como se...

439
00:28:17,720 --> 00:28:21,099
você não fosse realmente
das Forças Especiais.

440
00:28:21,120 --> 00:28:23,400
Provavelmente...

441
00:28:24,040 --> 00:28:25,739
Provavelmente não vai sangrar.

442
00:28:25,740 --> 00:28:27,515
-Beleza?
-Sim.

443
00:28:27,550 --> 00:28:29,386
Certo.
Estou pronto.

444
00:28:29,421 --> 00:28:32,320
Está girando pro lado errado!
Está afundando!

445
00:28:32,360 --> 00:28:35,360
-Peço desculpas.
-Foi como um trovão, sem a beleza.

446
00:28:35,400 --> 00:28:39,400
-Um trovão assustador.
-Para de lamentação, porra.

447
00:28:41,600 --> 00:28:44,720
É o mesmo lado! Está encostando
no meu cérebro de novo!

448
00:28:44,760 --> 00:28:46,970
Não sei o que estou fazendo!

449
00:28:46,971 --> 00:28:50,400
Sou disléxico. Sou péssimo em
sentido horário, esquerda, direita.

450
00:28:50,440 --> 00:28:52,479
É tudo digital agora.

451
00:28:52,480 --> 00:28:55,768
Quando foi a última vez
que viu um relógio normal?

452
00:28:59,200 --> 00:29:02,193
-Certo, sei o que estou fazendo.
-Beleza.

453
00:29:05,920 --> 00:29:08,080
Puta que pariu!

454
00:29:08,120 --> 00:29:11,703
-Vamos dar uma olhada.
-Tem bastante sangue.

455
00:29:12,294 --> 00:29:13,855
O que é isso?

456
00:29:13,856 --> 00:29:16,087
Supercola.

457
00:29:16,960 --> 00:29:20,895
Um Mississippi. Dois Mississippi.
Três Mississippi.

458
00:29:20,920 --> 00:29:22,560
Pronto.

459
00:29:23,668 --> 00:29:25,900
-Merda.
-O que houve?

460
00:29:26,862 --> 00:29:29,198
Colei a porra da minha
mão na sua cabeça.

461
00:29:29,233 --> 00:29:32,126
-Não!
-Não. Merda!

462
00:29:32,161 --> 00:29:34,365
Beleza.
Um, dois, três!

463
00:29:36,680 --> 00:29:39,900
Puta merda.
Pensei que tinha te matado.

464
00:29:40,400 --> 00:29:42,400
Tenho narcolepsia.

465
00:29:42,440 --> 00:29:45,533
Quando fico cansado,
durmo rapidinho.

466
00:29:46,080 --> 00:29:49,680
-Todo mundo é assim.
-Só queria roubar umas coisinhas.

467
00:29:49,715 --> 00:29:51,660
Não muito.

468
00:29:51,661 --> 00:29:55,399
Apenas o suficiente para comprar
uma banheira de pássaros.

469
00:29:55,400 --> 00:29:58,821
-Uma banheira de pássaros?
-Sim, mas não para mim.

470
00:29:58,986 --> 00:30:00,663
Para a minha mãe.

471
00:30:00,698 --> 00:30:03,045
Ela quase não
sai muito de casa.

472
00:30:03,080 --> 00:30:07,640
Ela gosta de sentar no jardim
e observar os pássaros.

473
00:30:08,286 --> 00:30:13,048
E tem esse pássaro que
vem visitá-la, um pisco,

474
00:30:13,240 --> 00:30:17,080
que ela pensa ser
a reencarnação do meu pai.

475
00:30:17,115 --> 00:30:19,680
Ele também chamava
"Pisco", entende.

476
00:30:19,720 --> 00:30:24,986
Ela quer a banheira de pássaros,
pois ele sempre gostou..

477
00:30:25,880 --> 00:30:27,744
de tomar banho.

478
00:30:27,779 --> 00:30:32,089
Não podia roubar uma dessas,
como uma pessoa normal?

479
00:30:32,200 --> 00:30:34,300
Eu vi uma muito bonita.

480
00:30:34,301 --> 00:30:36,760
Arenito de York.
Era linda de morrer.

481
00:30:36,800 --> 00:30:41,520
-Nos arredores de uma casa chique.
-Parece bem legal. Vá e roube essa.

482
00:30:42,680 --> 00:30:45,205
A coisa é,
parece ser muito pesada.

483
00:30:45,240 --> 00:30:48,720
-Um trabalho para duas pessoas.
-Leve um amigo com você.

484
00:30:52,200 --> 00:30:54,747
Deve ter pelo
menos um amigo.

485
00:30:54,820 --> 00:30:57,140
A mãe diz que as
pessoas são estranhas.

486
00:30:57,180 --> 00:31:01,160
Eles que estão perdendo,
se não se interessam por nós.

487
00:31:01,166 --> 00:31:05,740
Não pode forçar as pessoas
a serem suas amigas, pode?

488
00:31:05,780 --> 00:31:10,620
Às vezes é melhor
ficar fora do caminho delas.

489
00:31:13,820 --> 00:31:15,820
Como você chama?

490
00:31:15,946 --> 00:31:17,660
Gideon.

491
00:31:19,209 --> 00:31:21,209
Sou o Vinnie.

492
00:31:24,467 --> 00:31:27,560
Ninguém fica aqui de quinta,
então estamos bem.

493
00:31:27,584 --> 00:31:30,499
Só se o D-Man nos seguiu.
Ele disse que tinha uma arma!

494
00:31:30,500 --> 00:31:33,600
E se nos ver e
atirar só por diversão?

495
00:31:33,640 --> 00:31:35,840
Gideon!
Jesus, me escuta.

496
00:31:35,880 --> 00:31:37,807
O D-Man se foi.

497
00:31:38,038 --> 00:31:41,431
E não vai voltar. Beleza?
Te prometo. Tá bom?

498
00:31:41,466 --> 00:31:43,400
-Sim.
-Beleza.

499
00:31:43,440 --> 00:31:45,960
-Onde está a banheira de pássaros?
-Por ali.

500
00:31:54,272 --> 00:31:56,915
Por que não disse para eu
roubar um carro maior?

501
00:31:56,916 --> 00:31:59,118
Tá brincando? Isso não é
uma banheira de pássaros.

502
00:31:59,119 --> 00:32:01,027
-Isso é uma fonte!
-Uma fonte?

503
00:32:01,028 --> 00:32:02,799
-Sim.
-E isso é diferente...

504
00:32:02,800 --> 00:32:04,623
-de uma banheira de pássaros?
-Claro que é diferente!

505
00:32:04,624 --> 00:32:06,759
A fonte é muito maior.

506
00:32:06,760 --> 00:32:10,480
Essa porra é enorme.
Como vai caber no carro?

507
00:32:10,520 --> 00:32:13,600
Significa que não podemos pegar a
banheira de pássaros para a Mãe?

508
00:32:15,857 --> 00:32:18,977
Beleza, que se foda.
Precisamos pegar o carro. Vamos.

509
00:32:19,467 --> 00:32:22,260
Portão eletrônico.
Vou forçar e deve abrir.

510
00:32:22,261 --> 00:32:24,000
-Certo.
-Lá vamos nós.

511
00:32:24,040 --> 00:32:26,114
-Desgraçado.
-Não está abrindo, Vinnie.

512
00:32:26,115 --> 00:32:29,194
Ainda não, porra.
Espere um pouquinho.

513
00:32:30,000 --> 00:32:33,526
-Ainda não está abrindo.
-Eu sei! Caralho, vou pular.

514
00:32:37,580 --> 00:32:39,455
Puta que pariu!

515
00:32:48,441 --> 00:32:50,000
-Gideon!
-Sim?

516
00:32:50,024 --> 00:32:54,440
Não precisamos de muito para ceder.
Então vá com calma e devagar.

517
00:32:54,480 --> 00:32:56,480
-Beleza?
-Entendi, Vinnie.

518
00:32:58,831 --> 00:33:01,980
Só um pouco mais do que isso.
Só um tiquinho.

519
00:33:02,015 --> 00:33:03,582
Beleza.

520
00:33:04,680 --> 00:33:07,720
Você está soltando
a embreagem, Gideon?

521
00:33:07,932 --> 00:33:10,760
-Qual é esse?
-A embre...

522
00:33:10,803 --> 00:33:12,655
Você sabe dirigir?

523
00:33:12,656 --> 00:33:14,160
-Não.
-Não?

524
00:33:14,200 --> 00:33:16,280
Está ao menos engatado?

525
00:33:16,320 --> 00:33:18,900
Certo. É isso?
Esse essa vareta aqui?

526
00:33:18,901 --> 00:33:20,920
Não, não, não!

527
00:33:24,900 --> 00:33:27,959
Puta merda, cara.
Olha como ficou, seu lunático.

528
00:33:27,960 --> 00:33:29,365
Não.

529
00:33:29,400 --> 00:33:32,680
Não! Agora você
conseguiu, Gideon.

530
00:33:33,230 --> 00:33:36,359
Vão te por na prisão.
Quem vai tomar conta da Mãe?

531
00:33:36,360 --> 00:33:38,167
Vamos fugir!

532
00:33:38,600 --> 00:33:40,280
Apenas se acalme.

533
00:33:40,304 --> 00:33:43,482
Não vamos a lugar algum sem aquela
banheira de pássaros / fonte.

534
00:33:43,483 --> 00:33:46,563
Beleza? Se recomponha.
Está se sentindo forte?

535
00:33:46,564 --> 00:33:48,960
-Por quê?
-Pois vai pesar uma tonelada, cara!

536
00:33:48,984 --> 00:33:50,984
-Sim?
-Beleza.

537
00:33:57,000 --> 00:33:59,080
Estou indo o mais rápido
que posso, Vinnie.

538
00:34:03,080 --> 00:34:06,200
-Que inferno!
-Pare de reclamar e entre no carro!

539
00:34:06,439 --> 00:34:08,582
Entre no carro!

540
00:34:13,707 --> 00:34:16,579
Seus desgraçados.
Gravei com a câmera.

541
00:34:16,380 --> 00:34:19,120
Porra, vaza daí, por favor?
Já está difícil ver sem...

542
00:34:19,155 --> 00:34:21,302
Vão se tornar virais!

543
00:34:22,547 --> 00:34:24,822
Pronto, publica isso!

544
00:34:24,857 --> 00:34:28,653
-Não acredito que fez isso, Vinnie.
-É bom se sentir vivo, não é?

545
00:34:31,240 --> 00:34:33,240
"Viva", cara!

546
00:34:33,280 --> 00:34:35,280
-"Viva!"
-"Viva!"

547
00:34:44,181 --> 00:34:47,839
-Beleza, vou vazar.
-Não vá ainda.

548
00:34:47,840 --> 00:34:50,800
-É tarde, cara. Preciso dormir.
-Venha dizer "oi" para a Mãe.

549
00:34:50,840 --> 00:34:53,314
-Vai estar dormindo.
-Ela não dorme muito bem.

550
00:34:53,315 --> 00:34:55,612
Não recebe muitas visitas.
Ela vai adorar.

551
00:34:55,613 --> 00:34:57,560
Só apareça e
diga "oi", por favor.

552
00:34:57,585 --> 00:34:59,200
-Por favor?
-Sim, beleza.

553
00:34:59,224 --> 00:35:01,224
Cinco minutos.
Certo?

554
00:35:04,120 --> 00:35:06,202
-Está frio, não está?
-Tem que estar.

555
00:35:06,203 --> 00:35:09,091
A Mãe não consegue dormir
se estiver muito quente.

556
00:35:09,121 --> 00:35:11,121
Ela está ali em cima.

557
00:35:14,393 --> 00:35:16,885
-Quem são todos esses?
-Pessoas mortas.

558
00:35:16,920 --> 00:35:19,720
-O quê?
-Estão todos mortos.

559
00:35:20,320 --> 00:35:23,020
Não podem estar todos mortos.

560
00:35:23,376 --> 00:35:25,420
-Sim, estão.
-Ele não está morto.

561
00:35:25,421 --> 00:35:27,345
Sim, está.

562
00:35:27,880 --> 00:35:30,013
-E esses daqui?
-Nossa, sim.

563
00:35:30,014 --> 00:35:31,719
Morreram todos em
um acidente de barco.

564
00:35:31,720 --> 00:35:33,499
Ganharam o barco no
programa de TV "Bullseye".

565
00:35:33,500 --> 00:35:35,805
Colocaram o barco em um
lago artificial sem água.

566
00:35:35,840 --> 00:35:39,299
-Todos morreram quando pularam.
-É uma parede de gente morta?

567
00:35:39,300 --> 00:35:40,800
-É isso?
-Isso mesmo.

568
00:35:40,801 --> 00:35:43,919
-Todos estão mortos?
-Sim, até o topo.

569
00:35:43,954 --> 00:35:45,746
-Este não está morto.
-Está sim.

570
00:35:45,747 --> 00:35:48,000
Ele tinha um triciclo elétrico
de Taiwan.

571
00:35:48,024 --> 00:35:50,480
Era muito potente.
Levou ele direto pro muro.

572
00:35:50,622 --> 00:35:53,320
-Sim, foi muito triste.
-História horrível.

573
00:35:53,360 --> 00:35:56,055
E essas merdas?
Essa boneca detonada?

574
00:35:56,090 --> 00:35:58,012
Quem é esse peludinho...

575
00:35:58,013 --> 00:36:00,655
Porra!
Que caralho, cara.

576
00:36:01,200 --> 00:36:03,630
-É apenas o Sr. Gatinho.
-Beleza.

577
00:36:03,631 --> 00:36:06,399
O que está fazendo
aqui em cima, Sr. Gatinho?

578
00:36:06,400 --> 00:36:08,085
Olá, Vinnie!

579
00:36:08,120 --> 00:36:11,920
-Clima meio Buffalo Bill aqui, não é?
-Sim, entendi.

580
00:36:11,960 --> 00:36:15,014
Nada a ver com índios.
Não sabe do que estou falando.

581
00:36:15,015 --> 00:36:17,221
-Era um cowboy, não era?
-Nunca viu o filme, viu?

582
00:36:17,222 --> 00:36:19,139
-Qual é o filme?
-Onde estamos indo?

583
00:36:19,174 --> 00:36:21,759
-Ver a mãe.
-Ouça...

584
00:36:21,760 --> 00:36:24,219
-Estou um pouco ansioso.
-Por favor, Vinnie.

585
00:36:24,220 --> 00:36:28,040
-Já é muito tarde.
-Eu sei. Serão só dois minutos.

586
00:36:28,080 --> 00:36:30,445
Ela vai ficar tão contente.
Por favor?

587
00:36:30,495 --> 00:36:32,640
-Sim, sim...
-Tudo bem então?

588
00:36:32,675 --> 00:36:34,599
Sim, sim.

589
00:36:34,600 --> 00:36:37,100
Mãe?
Mãe!

590
00:36:37,897 --> 00:36:40,122
Tenho uma surpresa para você.

591
00:36:40,721 --> 00:36:42,971
Te trouxe uma visita.

592
00:36:43,006 --> 00:36:44,800
Por que falou assim?

593
00:36:44,840 --> 00:36:47,200
-Assim como?
-Disse, "Te trouxe", como se...

594
00:36:47,235 --> 00:36:49,820
-Sim...
-Como se fosse alimentá-la e tal.

595
00:36:50,572 --> 00:36:52,572
O que tem aqui, cara?

596
00:36:54,680 --> 00:36:56,548
Oi, Mãe.

597
00:36:56,660 --> 00:36:58,660
Como vai?

598
00:37:02,560 --> 00:37:05,098
Conseguiu dormir um pouco?

599
00:37:08,660 --> 00:37:10,640
Quem é esse?

600
00:37:12,020 --> 00:37:14,020
Esse é o Vinnie, Mãe.

601
00:37:14,209 --> 00:37:18,860
É meu amigo.
Ele queria vir te dizer "oi".

602
00:37:19,820 --> 00:37:21,595
Que bom.

603
00:37:21,860 --> 00:37:25,346
E perguntou ao Vinnie,
o que perguntamos às visitas?

604
00:37:25,381 --> 00:37:27,393
Sim.

605
00:37:28,911 --> 00:37:31,442
Gostaria de um chá, querido?

606
00:37:31,620 --> 00:37:35,160
Não. Estou bem,
obrigado, Giddy.

607
00:37:35,868 --> 00:37:37,979
Vá fazer um bule para
gente, Giddy, querido.

608
00:37:37,980 --> 00:37:39,847
Tá bom.

609
00:37:44,320 --> 00:37:47,172
Ele não tem amigos, sabe.

610
00:37:47,207 --> 00:37:49,180
Ele é um pouco...

611
00:37:49,215 --> 00:37:52,613
único demais para a
maioria das pessoas.

612
00:37:52,840 --> 00:37:55,292
Aqueles com mentes pequenas.

613
00:37:57,160 --> 00:37:59,746
Ele é vulnerável.

614
00:38:00,240 --> 00:38:03,975
Presa fácil para as pessoas
erradas se aproveitarem.

615
00:38:05,060 --> 00:38:07,060
Não faria isso.

616
00:38:20,369 --> 00:38:23,386
Sabe por que
está aqui, Vinnie?

617
00:38:25,523 --> 00:38:30,140
Está tentando mostrar que
não preciso me preocupar com ele.

618
00:38:31,860 --> 00:38:35,296
Mas me preocupo.
Sou mãe.

619
00:38:35,497 --> 00:38:37,479
É o que fazemos.

620
00:38:37,480 --> 00:38:42,405
Meninos precisam de suas mães.
Não é mesmo?

621
00:38:44,550 --> 00:38:47,326
Pode ser um bom amigo, Vinnie?

622
00:38:48,175 --> 00:38:50,601
Ele vai precisar de um amigo.

623
00:38:51,597 --> 00:38:53,597
Serei amigo dele.

624
00:38:58,925 --> 00:39:01,140
Você está cansado.

625
00:39:02,345 --> 00:39:04,401
-Não está?
-Sim.

626
00:39:04,800 --> 00:39:07,859
Sim, um pouco.
Fiquei acordado à noite toda.

627
00:39:07,860 --> 00:39:09,504
Não.

628
00:39:10,440 --> 00:39:13,100
Mas não é só essa
noite, é querido?

629
00:39:15,755 --> 00:39:17,967
Está esgotado.

630
00:39:20,400 --> 00:39:24,360
Já foi corajoso por muito tempo,
não precisa continuar.

631
00:39:32,080 --> 00:39:34,590
-Desculpa.
-Vem aqui. Vem aqui.

632
00:39:36,090 --> 00:39:38,474
Está apenas cansado.

633
00:39:40,520 --> 00:39:42,520
Bom rapaz.

634
00:39:46,124 --> 00:39:48,364
Você vai ficar bem.

635
00:40:12,745 --> 00:40:14,399
Puta merda!

636
00:40:14,400 --> 00:40:15,925
-Que caralho.
-E aí.

637
00:40:15,960 --> 00:40:17,982
-Bom dia, cara.
-Acabou de acordar?

638
00:40:17,983 --> 00:40:19,640
Sim.

639
00:40:19,880 --> 00:40:23,640
-Bom dia.
-Boa tarde, dormiu bastante tempo.

640
00:40:23,840 --> 00:40:26,160
-Como está?
-Não faço ideia.

641
00:40:26,200 --> 00:40:27,885
Acabei de ter a noite mais louca.

642
00:40:27,920 --> 00:40:30,240
-Uma mulher velha me tocou.
-Eu também.

643
00:40:30,275 --> 00:40:31,934
Fui apalpado por uma
velha, também.

644
00:40:31,958 --> 00:40:35,336
Puta que pariu. Ashley, é a última
vez que vou dizer, beleza?

645
00:40:35,337 --> 00:40:39,415
São negócios. Tem pessoas que
pagam uma grana por essa merda.

646
00:40:39,440 --> 00:40:41,272
Você está bem?

647
00:40:42,280 --> 00:40:46,875
Não sabia que era fisicamente
possível para um ser humano

648
00:40:47,031 --> 00:40:49,709
cagar tanto assim.

649
00:40:50,695 --> 00:40:53,600
-Dormiu bem, Vin?
-Nossa, sim.

650
00:40:53,640 --> 00:40:56,309
Dormi bem. Tenho tido
uns sonhos doentios.

651
00:40:56,334 --> 00:40:58,840
Tive um sonho
insano outra noite.

652
00:40:58,880 --> 00:41:02,320
Eu queria ir para os EUA,
mas não me deixariam entrar.

653
00:41:02,355 --> 00:41:05,640
Então entrei em uma caixa
de papelão e me postei.

654
00:41:05,718 --> 00:41:08,479
Aí percebi que esqueci
de mijar antes de entrar.

655
00:41:08,504 --> 00:41:10,560
Poderia ser pior, não é?

656
00:41:10,561 --> 00:41:12,911
Poderia ter ficado preso lá
com a mulher do Cardi.

657
00:41:12,912 --> 00:41:15,451
Foi longe demais.
Passou dos limites.

658
00:41:15,514 --> 00:41:19,840
Puta merda. Imagina, preso em
uma caixa na escuridão total,

659
00:41:19,875 --> 00:41:21,960
com a Carol
e seu ânus explosivo!

660
00:41:22,615 --> 00:41:25,042
-Estou te avisando.
-Cardi, Cardi...

661
00:41:25,077 --> 00:41:27,200
estou parecendo
uma fonte de chocolate!

662
00:41:27,235 --> 00:41:30,439
Cardi, parece a "Fantástica
fábrica de chocolate"!

663
00:41:30,636 --> 00:41:34,316
-Não, não é engraçado.
-Vai, Tommo, se desculpe.

664
00:41:34,356 --> 00:41:37,504
-Está deixando ele irritado.
-Está certo. Me desculpe.

665
00:41:38,400 --> 00:41:41,520
Desculpa por você ter feito
sua amada cagar nas calças.

666
00:41:41,629 --> 00:41:43,882
Eu te avisei, porra!

