1
00:00:10,904 --> 00:00:13,584
Onde é a plantação de maconha?

2
00:00:13,619 --> 00:00:15,487
É subterrânea.

3
00:00:16,704 --> 00:00:18,652
Me mostre.

4
00:00:33,144 --> 00:00:35,258
E tem vivido aqui?

5
00:00:35,294 --> 00:00:37,790
-Desde que morreu.
-Sr. McCann.

6
00:00:38,584 --> 00:00:40,540
Sente-se.

7
00:00:46,001 --> 00:00:48,397
Está imaginando o que vou
fazer com você, certo?

8
00:00:48,398 --> 00:00:50,095
Sim.

9
00:00:50,130 --> 00:00:52,882
Sim, passou
pela minha cabeça.

10
00:00:55,184 --> 00:00:57,953
Vejo você dentro de mim, Vinnie.

11
00:00:59,144 --> 00:01:02,560
- Em que sentido?
- Não! Jesus. Não desse jeito.

12
00:01:04,377 --> 00:01:06,377
Quero dizer que...

13
00:01:08,384 --> 00:01:11,264
vejo um pouco de você
dentro em mim.

14
00:01:11,304 --> 00:01:13,304
Puta merda.

15
00:01:15,424 --> 00:01:17,424
Comecei do zero.

16
00:01:17,464 --> 00:01:21,050
Subi na vida através
de artimanhas, dando golpes.

17
00:01:21,104 --> 00:01:23,143
E respeito pessoas
que fazem o mesmo.

18
00:01:23,144 --> 00:01:25,534
Então, se pode fazer tudo isso...

19
00:01:26,144 --> 00:01:28,244
e fingir o próprio funeral,

20
00:01:28,300 --> 00:01:30,689
você é alguém
que posso utilizar.

21
00:01:31,024 --> 00:01:33,504
Então, esta é minha proposta.

22
00:01:33,544 --> 00:01:37,264
Vou fornecer a grana e tudo mais.
Duplique, triplique, quadruplique.

23
00:01:37,304 --> 00:01:40,224
Vai precisar de mais espaço.
Você comanda, mas serei o dono.

24
00:01:40,264 --> 00:01:42,564
Nosso império da maconha.

25
00:01:43,624 --> 00:01:46,223
E se algum dia precisar
de um ladrão

26
00:01:46,224 --> 00:01:50,164
ou algo que precise de
suas habilidades únicas,

27
00:01:50,444 --> 00:01:53,504
Vou ligar e você vai ajudar.

28
00:01:54,321 --> 00:01:56,884
Temos um acordo?

29
00:01:57,007 --> 00:02:00,507
Posso parar de me preocupar
que vai cortar meu pinto?

30
00:02:01,024 --> 00:02:03,390
Considere ele a salvo
em minhas mãos.

31
00:02:10,864 --> 00:02:13,979
Mas ninguém me ferra duas vezes,
Vinnie.

32
00:02:13,984 --> 00:02:16,784
-De acordo?
-Sim, de acordo.

33
00:02:18,024 --> 00:02:21,264
Dê um jeito na aparência. Não pode
trabalhar pra mim nessa porquice.

34
00:02:24,101 --> 00:02:26,580
Isso pede uma bebida.

35
00:02:27,544 --> 00:02:30,304
Não, isso é...

36
00:02:30,344 --> 00:02:33,064
É mijo.

37
00:02:33,104 --> 00:02:35,104
Onde está cagando?

38
00:02:36,205 --> 00:02:39,801
Brassic
2ª Temporada - Episódio 2

39
00:02:41,202 --> 00:02:44,240
Tradução: A.Hitchcock

40
00:03:00,504 --> 00:03:02,504
-E aí, Vin, beleza?
-Ei!

41
00:03:02,544 --> 00:03:05,031
-Oi, Vinnie!
-Você tá bem?

42
00:03:14,495 --> 00:03:16,944
"I'm alive!"
(Johnny Thunder - I'm Alive)

43
00:03:16,945 --> 00:03:19,074
"And I'm seeing things
mighty clear today"

44
00:03:19,075 --> 00:03:21,208
"I'm alive"

45
00:03:23,512 --> 00:03:25,754
"I'm alive"

46
00:03:25,894 --> 00:03:28,427
"And I'm sitting here
yelling and doing my thing"

47
00:03:28,428 --> 00:03:31,034
"I'm alive"

48
00:03:32,928 --> 00:03:35,261
"And I'm real"

49
00:03:35,262 --> 00:03:37,713
"I can breathe and
touch and see and feel"

50
00:03:37,714 --> 00:03:39,240
"I'm alive"

51
00:03:39,275 --> 00:03:41,371
"Yeah, hear me, all"

52
00:03:42,118 --> 00:03:44,181
"I'm a man"

53
00:03:44,483 --> 00:03:46,814
"Who don't care if
my hair's a bit long"

54
00:03:46,815 --> 00:03:49,435
"I'm a man"

55
00:04:32,904 --> 00:04:34,904
-Eis.
-Eis o quê?

56
00:04:34,944 --> 00:04:37,892
-É um portão de metal.
-Porra. Agora é,

57
00:04:37,927 --> 00:04:40,803
mas não quando estiver cheio
de plantações exóticas, Dyldo.

58
00:04:40,804 --> 00:04:44,544
Unidade 51. Onde os americanos
mantém seus extraterrestres.

59
00:04:44,545 --> 00:04:46,680
Essa é a Área 51.
É altamente confidencial.

60
00:04:46,704 --> 00:04:49,455
Eles fazem engenharia reversa
em naves extraterrestres caídas,

61
00:04:49,480 --> 00:04:51,026
estudam os ocupantes e...

62
00:04:51,027 --> 00:04:53,810
fazem suas próprias naves
baseados na tecnologia.

63
00:04:53,811 --> 00:04:57,744
Certo. Aqui vamos cultivar maconha.
Em escala industrial.

64
00:04:57,784 --> 00:05:00,464
-Onde conseguiu?
-Dan Chinês.

65
00:05:01,264 --> 00:05:03,864
-Aquele liso do caralho.
-Sei que é um liso do caralho,

66
00:05:03,904 --> 00:05:07,304
mas um liso que comprou nossa
caçamba sem perguntar nada.

67
00:05:07,305 --> 00:05:10,244
A melhor parte é que o vizinho
é um armazém de especiarias,

68
00:05:10,245 --> 00:05:12,383
malditas ervas, temperos
e merdas do tipo.

69
00:05:12,384 --> 00:05:14,575
Se fizermos os furos
certos e a ventilação,

70
00:05:14,600 --> 00:05:16,840
vai mascarar todo
o cheiro da ganja.

71
00:05:17,224 --> 00:05:19,464
Só há um problema.

72
00:05:29,704 --> 00:05:32,024
Ele fez você parecer um idiota.

73
00:05:33,504 --> 00:05:35,504
Bonecas ruivas.

74
00:05:37,546 --> 00:05:39,589
Não eram populares
30 anos atrás?

75
00:05:39,590 --> 00:05:43,539
-As originais eram.
-Não. Elas ressurgiram, na verdade.

76
00:05:43,540 --> 00:05:45,925
Aperte.

77
00:05:47,736 --> 00:05:49,210
-Na China.
-Certo.

78
00:05:49,211 --> 00:05:52,095
E o Dan Chinês,
sendo um maldito chinês,

79
00:05:52,120 --> 00:05:54,263
-comprou um monte.
-O que faremos com elas?

80
00:05:54,264 --> 00:05:56,683
Tive que comprar,
vinham com a unidade.

81
00:05:56,684 --> 00:05:59,403
-Mas que merda.
-Porra, bonecas são bonecas.

82
00:05:59,404 --> 00:06:01,779
As crianças amavam nos anos 80.
As fábricas não davam conta.

83
00:06:01,780 --> 00:06:05,443
Deveríamos comprar uns mil
videocassetes já que estamos nessa.

84
00:06:05,444 --> 00:06:08,464
Sim, e uns
bichinhos virtuais também.

85
00:06:10,148 --> 00:06:13,639
Calem a boca! Precisaremos de luzes
pra plantio, irrigação e exaustores.

86
00:06:13,640 --> 00:06:15,200
Podemos roubar tudo isso.

87
00:06:15,201 --> 00:06:18,320
Mas conseguiremos fazer
uma plantação industrial, Dyl?

88
00:06:18,328 --> 00:06:21,904
Certo. Vamos precisar
de um teto falso.

89
00:06:21,944 --> 00:06:24,183
Precisaremos marcar
os corredores de plantio.

90
00:06:24,184 --> 00:06:27,080
Medidos corretamente,
sem chute.

91
00:06:27,164 --> 00:06:30,095
Precisamos selar aquela entrada
e usar a porta lateral.

92
00:06:30,120 --> 00:06:32,763
Não podemos expor as plantas toda
vez que entrarmos e sairmos, mas...

93
00:06:32,764 --> 00:06:35,104
dessa maneira, pode funcionar.

94
00:06:35,144 --> 00:06:38,624
-Sim. Merda, é o McCann.
-Pronto.

95
00:06:38,664 --> 00:06:40,744
-Sr. McCann.
-Olá, Vin, onde você está?

96
00:06:40,784 --> 00:06:43,063
Não vai acreditar,
mas estou dentro do lugar

97
00:06:43,064 --> 00:06:45,417
onde logo será nossa
plantação industrial.

98
00:06:45,418 --> 00:06:48,335
-Excelente, excelente.
-Você tem filhas gêmeas, não tem?

99
00:06:48,336 --> 00:06:51,280
-Elas gostam de bonecas?
-Bonecas?

100
00:06:51,304 --> 00:06:54,034
Tenho umas duas sobrando. Deixo
com você próxima vez que vê-lo.

101
00:06:54,035 --> 00:06:56,040
-Queria algo comigo?
-Na verdade, sim.

102
00:06:56,064 --> 00:06:58,823
Meus garotos estão ocupados,
preciso que colete algo para mim.

103
00:06:58,824 --> 00:07:02,303
-Sim, sem problemas. O que é?
-Seu nome é Tony Tillerton.

104
00:07:02,304 --> 00:07:05,279
-Isso é uma pessoa.
-Vou te mandar dois endereços.

105
00:07:05,280 --> 00:07:07,464
Um é o dele e
o outro onde quero que o leve.

106
00:07:07,504 --> 00:07:10,400
Melhor levar um amigo.
É um manipulador duro na queda.

107
00:07:10,401 --> 00:07:12,292
-Sim, entendi.
-E Vin?

108
00:07:12,706 --> 00:07:15,620
-Sim?
-Traga o maldito a salvo, beleza?

109
00:07:15,621 --> 00:07:18,935
Ouça...
Desligou.

110
00:07:18,960 --> 00:07:23,375
Beleza, quem gostaria
de um belo dia ao ar livre?

111
00:07:23,400 --> 00:07:25,535
"Pode amarrá-las com um laço?"

112
00:07:25,560 --> 00:07:27,335
"Pode amarrá-las com uma tiara?"

113
00:07:27,360 --> 00:07:31,120
"Pode jogá-las sobre seus ombros
como um bom soldado?"

114
00:07:31,160 --> 00:07:33,879
-"Suas orelhas estão penduradas?"
-E aí, Tommo, como vai?

115
00:07:33,880 --> 00:07:36,080
Na metade do país
rumo à França.

116
00:07:36,081 --> 00:07:37,759
-França?
-Sim, França.

117
00:07:37,760 --> 00:07:40,767
Fazer umas comprinhas pro "Ninho
do rato". Que falta de memória.

118
00:07:40,768 --> 00:07:42,993
-Nós te avisamos.
-São essas merdas de pílulas novas,

119
00:07:43,028 --> 00:07:45,660
-não lembro de nada.
-Cardi está dizendo oi.

120
00:07:45,669 --> 00:07:47,882
A Carol está fazendo uma
transformação estilo Vinnie nele.

121
00:07:47,883 --> 00:07:51,505
-Certo. Como ele está?
-Um "pêssego".

122
00:07:51,540 --> 00:07:54,295
A família toda está aqui.
Carol, Erin, Tyler e...

123
00:07:54,320 --> 00:07:58,455
para efeito máximo, a Vó da Carol,
Alma. Diga oi, Alma.

124
00:07:58,480 --> 00:08:00,495
-Olá.
-Tudo bem, Alma, querida?

125
00:08:00,520 --> 00:08:02,376
Sim, obrigada.

126
00:08:02,411 --> 00:08:05,295
-Esse é o "escurinho"?
-Vovó!

127
00:08:05,320 --> 00:08:08,455
-Vinnie, o com problemas mentais.
-Esse mesmo, Alma.

128
00:08:08,480 --> 00:08:10,680
Tenho que ir. Me traga um
pouco de queijo, beleza?

129
00:08:10,715 --> 00:08:14,640
Pode deixar. Queijo, "MD" e o que
couber de bebida em um trailer.

130
00:08:14,680 --> 00:08:17,315
-O que é MD?
-Nada que precisa se preocupar.

131
00:08:17,316 --> 00:08:20,920
-É um tipo de doce para adultos.
-Obrigada, Cardi. Ajudou bastante.

132
00:08:20,960 --> 00:08:23,499
-"Au revoir", Vin.
-"Au revoir", "bon voyage".

133
00:08:23,509 --> 00:08:26,640
Deja vu.
Alguma outra merda em francês.

134
00:08:27,081 --> 00:08:29,880
Para de brincar com as bonecas.

135
00:08:32,045 --> 00:08:34,548
Ele deve ter feito algo errado. Não
se manda alguém coletar uma pessoa,

136
00:08:34,583 --> 00:08:36,978
-a não ser que ela não queira vir.
-Às vezes ele não dirige, Dyl.

137
00:08:36,979 --> 00:08:39,806
-Fala pra pegar a porra do trem.
-E se não tiver uma linha

138
00:08:39,807 --> 00:08:41,955
-onde ele vive.
-Uma merda de ônibus então.

139
00:08:41,956 --> 00:08:46,080
Olha, não sei! Ele pediu para
coletar, então tenho que...

140
00:08:46,774 --> 00:08:48,730
O que está havendo aí embaixo?

141
00:08:48,734 --> 00:08:51,655
-Acho que estou com uma infestação.
-Uma infestação?

142
00:08:51,680 --> 00:08:54,965
-Com quem tem trepado?
-Conheci um cara online. Randolf.

143
00:08:55,440 --> 00:08:58,735
-Ele era meio sujo.
-Sujo depravado ou sujo imundo?

144
00:08:58,760 --> 00:09:01,699
Não sujo de depravação,
era sujo de verdade.

145
00:09:01,700 --> 00:09:04,320
-Adorável. Que site está usando?
-BoraTrepar.com.

146
00:09:04,375 --> 00:09:07,415
O sexo foi incrível, destruí ele.
Tinha um Cuzinho adorável.

147
00:09:07,440 --> 00:09:11,321
Desde então, tô com uma puta
coceira. Vocês tem algum conselho?

148
00:09:11,321 --> 00:09:14,480
Na verdade, tenho. Não faça sexo
com um cara sujo chamado Randolf.

149
00:09:14,481 --> 00:09:16,414
Vai ter que raspar.
Estou pesquisando,

150
00:09:16,415 --> 00:09:18,925
mas é certeza que
está com piolho genital.

151
00:09:18,926 --> 00:09:20,555
-Porra. O quê?
-Pode ser candidíase.

152
00:09:20,580 --> 00:09:22,415
-Ou sarna.
-Até mesmo chato.

153
00:09:22,440 --> 00:09:24,120
-Doença de Paget.
-Pode ser.

154
00:09:24,155 --> 00:09:26,340
Valeu, rapazes. Muito obrigado
por fazerem me sentir melhor.

155
00:09:26,341 --> 00:09:28,442
Beleza, chegamos.
Avondale.

156
00:09:28,443 --> 00:09:30,770
Isso não existe, existe?

157
00:09:32,000 --> 00:09:34,620
-Estou espiando com meus olhinhos...
-Não!

158
00:09:34,659 --> 00:09:37,000
-Chega de jogar "Eu espio".
-Do que podemos brincar?

159
00:09:37,400 --> 00:09:41,400
Eu sei um jogo. É brilhante.
Costumava jogar na escola.

160
00:09:41,440 --> 00:09:44,839
Todo mundo tem que
contar um segredo.

161
00:09:44,840 --> 00:09:46,400
-Beleza!
-Certo, beleza.

162
00:09:46,401 --> 00:09:48,709
Vou primeiro. Quando
estou sozinho em casa...

163
00:09:48,710 --> 00:09:52,000
-Tem uma criança presente.
-Não se preocupe, é limpo.

164
00:09:52,001 --> 00:09:54,695
Gosto de ficar confortável,
pegar uma escova de cabelo...

165
00:09:54,696 --> 00:09:57,389
e fingir que estou na
frente de milhares de fãs

166
00:09:57,485 --> 00:09:59,039
cantando baladas famosas.

167
00:09:59,040 --> 00:10:01,975
"I wanna know what love is"

168
00:10:03,680 --> 00:10:06,720
"And I want you to show me"

169
00:10:07,480 --> 00:10:10,122
-Por que não estou surpresa?
-Quem é o próximo?

170
00:10:10,123 --> 00:10:12,880
-Eu vou.
-Deus, estou realmente nervosa.

171
00:10:12,904 --> 00:10:15,935
Uma vez roubei o café da manhã
de uma criança em uma lanchonete

172
00:10:15,936 --> 00:10:18,643
-quando ele foi ao banheiro.
-Vovó! Terrível.

173
00:10:18,668 --> 00:10:20,739
Por quê?
Era um gordinho de merda.

174
00:10:20,740 --> 00:10:23,360
-Beleza, sua vez.
-Quem? Eu?

175
00:10:23,626 --> 00:10:25,200
Sim.

176
00:10:25,201 --> 00:10:27,701
-Deixa eu pensar.
-Vocês deve ter centenas.

177
00:10:27,760 --> 00:10:29,819
-Na verdade, não.
-Qual é, Carol.

178
00:10:29,820 --> 00:10:31,323
-Vou novamente?
-Não.

179
00:10:31,324 --> 00:10:33,132
Vamos.

180
00:10:33,240 --> 00:10:35,000
Beleza.

181
00:10:37,047 --> 00:10:39,320
Mas não é para menores.

182
00:10:40,320 --> 00:10:42,775
Uma porra de um
filme pornô, Carol?

183
00:10:42,776 --> 00:10:44,861
Pensei que estávamos
nos divertindo.

184
00:10:44,862 --> 00:10:48,855
Está me dizendo,
que fez sexo...

185
00:10:48,880 --> 00:10:52,375
em frente uma câmera
pro mundo todo ver?

186
00:10:52,400 --> 00:10:54,899
Não foi nenhum "Pulp Fiction",
não é, Cardi?

187
00:10:54,900 --> 00:10:58,459
-Foi há muito tempo.
-Estou com as imagens na cabeça.

188
00:10:58,460 --> 00:11:00,920
-Está exagerando.
-Minha avó não se incomodou.

189
00:11:00,955 --> 00:11:04,815
-Bem, ela... Eu estou, porra!
-Você é um hipócrita, Cardi.

190
00:11:04,840 --> 00:11:08,280
Gosta de pornô, mas não gosta que
sua namorada tenha feito um.

191
00:11:08,320 --> 00:11:10,320
Qual era o nome?

192
00:11:13,688 --> 00:11:15,720
"Aranhas Famintas".

193
00:11:16,400 --> 00:11:18,526
Volume 22.

194
00:11:19,520 --> 00:11:22,935
Você é inacreditável.
Liguem a merda do carro!

195
00:11:23,396 --> 00:11:25,090
Que porra!

196
00:11:25,912 --> 00:11:28,240
Jesus.
Telhado de sapé.

197
00:11:28,264 --> 00:11:30,639
Não parece a casa de um maníaco
com um machado, parece?

198
00:11:30,640 --> 00:11:33,298
Ele tem pavões.

199
00:11:33,360 --> 00:11:36,280
Meu Deus,
é um animal de psicopata.

200
00:11:36,303 --> 00:11:37,999
Jeffrey Dahmer tinha gatos.

201
00:11:38,000 --> 00:11:40,299
E também empalava
cabeças de cachorro em varetas.

202
00:11:40,300 --> 00:11:42,480
Vamos nos manter calmos.

203
00:11:48,352 --> 00:11:51,139
Qualquer sinal de agressividade,
atacamos ele.

204
00:11:51,720 --> 00:11:53,720
Olá, companheiros.

205
00:11:53,760 --> 00:11:56,655
Bolinhos frescos,
acabaram de sair do forno.

206
00:11:56,680 --> 00:11:59,260
Caem muito bem com
uma xícara de chá.

207
00:12:02,320 --> 00:12:04,243
Beleza, já sabem o que fazer.

208
00:12:04,244 --> 00:12:06,179
Somos uma grande família feliz,
aproveitando o feriado.

209
00:12:06,180 --> 00:12:09,085
Então, peguem os passaportes,
sorriam e...

210
00:12:09,086 --> 00:12:10,970
-vamos todos fingir...
-Passaportes?

211
00:12:10,971 --> 00:12:13,379
Sim, Alma.
Passaportes.

212
00:12:13,380 --> 00:12:15,359
Obviamente. Estamos
indo para outro país, não é?

213
00:12:15,360 --> 00:12:19,338
Não peguei passaporte.
Não saio do país desde 197...

214
00:12:19,339 --> 00:12:21,253
Porra, o quê?

215
00:12:21,416 --> 00:12:23,416
Puta que pariu!

216
00:12:30,384 --> 00:12:32,733
-Vovó!
-O quê? Ninguém avisou.

217
00:12:32,734 --> 00:12:35,423
-Estávamos indo para a França.
-Isso é coisa do Brexit?

218
00:12:35,424 --> 00:12:37,923
Não, é ir até a porra
de um outro país.

219
00:12:37,924 --> 00:12:40,624
-Tommo!
-Tenho meu registro de pensão.

220
00:12:40,664 --> 00:12:43,324
Beleza, você mostra isso,
eu a minha carteirinha da academia

221
00:12:43,325 --> 00:12:45,684
e ele pode mostrar a merda
do cartão da "Starbucks"!

222
00:12:45,685 --> 00:12:47,623
-Ela vai sair.
-Não pode simplesmente expulsá-la.

223
00:12:47,624 --> 00:12:50,163
Não vamos passar, então, vamos?
Sem o passaporte dela.

224
00:12:50,164 --> 00:12:53,224
Não vou dar meia volta, Carol,
pois demoramos pra caralho.

225
00:12:53,264 --> 00:12:55,223
Não pode simplesmente
deixá-la no meio do nada.

226
00:12:55,224 --> 00:12:57,003
Não é o meio do nada.
Aqui é Folkestone.

227
00:12:57,004 --> 00:12:58,863
Tem hotéis, um porto,
ela vai se divertir.

228
00:12:58,864 --> 00:13:01,560
Por que não fica junto e faz um
pornô com ela, enquanto esperam?

229
00:13:01,561 --> 00:13:03,540
-Cresça.
-Não brinque. Há mercado para isso.

230
00:13:03,541 --> 00:13:05,703
-"Chupeta banguela" e tal.
-O que é pornô?

231
00:13:05,704 --> 00:13:08,499
-É um filme de adultos. Com sexo.
-Tommo!

232
00:13:08,503 --> 00:13:11,360
O quê? Não fui preciso
com os fatos?

233
00:13:11,384 --> 00:13:13,243
Vamos pensar nisso direito.

234
00:13:13,244 --> 00:13:17,099
Por que não explicamos o que houve
e vejamos se podem fazer algo?

235
00:13:17,100 --> 00:13:19,140
-Tipo o quê?
-Não sei! Estou tentando

236
00:13:19,141 --> 00:13:21,407
-pensar em algo que dê certo.
-Poderia se esconder no trailer.

237
00:13:21,408 --> 00:13:23,455
-Não, querido, ela não pode.
-Por que não?

238
00:13:23,456 --> 00:13:26,280
-É verdade. Por que não?
-Não!

239
00:13:26,304 --> 00:13:29,163
Não, Carol, pense nisso.
Ele bolou um plano de mestre.

240
00:13:29,164 --> 00:13:31,645
-Me esconder?
-Sim, querida, no banheiro.

241
00:13:31,646 --> 00:13:33,744
Não vou esconder no banheiro.

242
00:13:33,784 --> 00:13:36,123
-Em baixo da cama, então.
-Não!

243
00:13:36,124 --> 00:13:39,459
Carol, vão olhar para nós e
presumir que somos dois casais.

244
00:13:39,460 --> 00:13:42,007
-Não vão pensar em procurar outros.
-Por que trouxe ela então?

245
00:13:42,024 --> 00:13:44,024
Estou me perguntando o mesmo.

246
00:13:44,421 --> 00:13:47,023
É no trailer ou nada.

247
00:13:47,864 --> 00:13:49,612
Coloque isto...

248
00:13:51,984 --> 00:13:54,953
...aqui e no final das contas há...

249
00:13:55,880 --> 00:13:58,460
...bastante espaço.
Prontinho.

250
00:13:58,484 --> 00:14:01,199
-Não vou caber aí nunca.
-Vai, levante os joelhos.

251
00:14:01,200 --> 00:14:03,328
-Não estou feliz com isso.
-Mais algumas horas

252
00:14:03,329 --> 00:14:06,524
e estaremos na França, beleza?
Finja que é uma aventura.

253
00:14:06,525 --> 00:14:09,087
Finja que está na guerra
escondendo dos nazistas.

254
00:14:09,088 --> 00:14:13,052
Mas e se procurarem? Não possuem
câmeras de infravermelho?

255
00:14:13,053 --> 00:14:16,343
Não se preocupe, não pega velhinhas,
os ossos são ocos demais. Vamos.

256
00:14:16,344 --> 00:14:19,440
Diremos que você tem demência e se
escondeu enquanto não olhávamos.

257
00:14:20,200 --> 00:14:23,160
Você está bem, Vovó?
Dê um travesseiro pra ela.

258
00:14:23,361 --> 00:14:25,920
Gostaria de água, querida,
ou algum lanchinho?

259
00:14:25,960 --> 00:14:28,831
Feche a maldita tampa logo.

260
00:14:31,400 --> 00:14:33,994
-Posso ir do outro lado?
-Não, não pode.

261
00:14:38,560 --> 00:14:40,708
Vovó?
Que Vovó?

262
00:14:40,992 --> 00:14:43,058
Puto.

263
00:14:46,411 --> 00:14:49,559
Tudo começou como
uma história para acobertar,

264
00:14:49,560 --> 00:14:53,759
para que pudesse ficar
algumas horas longe da esposa.

265
00:14:53,760 --> 00:14:57,940
Sabe, "Vou brincar com meu
conjunto de trem, querida."

266
00:14:58,028 --> 00:15:01,240
Então vinha pra cá e...

267
00:15:01,280 --> 00:15:04,920
e trabalhava para o Terence.

268
00:15:05,840 --> 00:15:09,657
Claro que passava algum tempo
no trem, caso ela entrasse e...

269
00:15:09,812 --> 00:15:13,160
então comecei
a comprar umas coisinhas...

270
00:15:13,200 --> 00:15:16,640
Não toque.
Não, você descarrilhou o diesel.

271
00:15:16,680 --> 00:15:20,600
Comprei algumas coisinhas na
internet e comecei a gostar muito.

272
00:15:20,640 --> 00:15:25,947
Ver o trem zunindo pelo trilho,
pode ser muito terapêutico.

273
00:15:26,082 --> 00:15:28,084
Com licença, Sr. Tillerton.

274
00:15:29,560 --> 00:15:31,200
Posso experimentar?

275
00:15:31,240 --> 00:15:33,440
Sempre quis muito
atirar com uma dessas.

276
00:15:33,475 --> 00:15:36,320
São basicamente
decorativas, caro amigo.

277
00:15:36,554 --> 00:15:39,458
-Tem balas.
-Bem, fique à vontade.

278
00:15:39,493 --> 00:15:42,640
-Mas faça isso lá nos fundos.
-Já fez eles baterem?

279
00:15:42,664 --> 00:15:45,189
-Como é?
-Alguma vez já fez...

280
00:15:45,190 --> 00:15:48,120
-eles baterem um no outro?
-Por que faria isso?

281
00:15:48,144 --> 00:15:51,291
Pela diversão, tipo, "não, estão
indo em direção ao outro."

282
00:15:51,292 --> 00:15:55,313
Batida. Pessoas feridas.
Carnificina. "Perdi uma perna!"

283
00:15:56,120 --> 00:15:58,280
Sabe, "Me separei do grupo."

284
00:15:58,320 --> 00:16:02,160
"Minhas crianças, onde foram?
Onde estão minhas crianças?"

285
00:16:04,160 --> 00:16:05,718
Não.

286
00:16:07,320 --> 00:16:10,559
Então sua esposa não faz ideia
que faz fraudes tecnológicas?

287
00:16:10,824 --> 00:16:15,740
Absolutamente e abençoadamente.
Temos uma linda aposentadoria.

288
00:16:15,764 --> 00:16:18,226
Sabe Deus de onde ela
acha que o dinheiro vem.

289
00:16:18,261 --> 00:16:20,120
-Que porra foi essa?
-Merda!

290
00:16:20,160 --> 00:16:21,760
Caralho.

291
00:16:27,040 --> 00:16:29,480
-Estava vindo me pegar.
-É um pavão!

292
00:16:29,520 --> 00:16:32,920
-Estava vindo me pegar.
-Larga a merda da arma.

293
00:16:33,760 --> 00:16:35,560
Esse é o Struan.

294
00:16:35,800 --> 00:16:37,708
Ele é o meu favorito.

295
00:16:37,743 --> 00:16:40,058
Sinto muito mesmo.
Sou um amante de peixes.

296
00:16:40,059 --> 00:16:42,280
Odeio machucar animais.
Todos podem confirmar.

297
00:16:42,320 --> 00:16:44,653
Esse ave já dormiu comigo.

298
00:16:44,678 --> 00:16:46,480
Não dessa maneira.

299
00:16:46,520 --> 00:16:49,186
-Juntinho como um cão.
-Ainda é estranho.

300
00:16:49,221 --> 00:16:51,921
-Ele estava vindo me pegar.
-Pare de dizer isso!

301
00:16:51,956 --> 00:16:53,937
Beleza, devemos...

302
00:16:54,240 --> 00:16:56,786
-Struan...
-Devemos ir embora? Vamos, Tony.

303
00:16:56,787 --> 00:16:58,799
-Struan.
-Eu sei. Pobre Struan.

304
00:16:58,800 --> 00:17:00,480
-Vamos.
-Nunca mais vou vê-lo.

305
00:17:00,504 --> 00:17:02,767
-Eu sei, eu sei. Vamos.
-Struan.

306
00:17:02,768 --> 00:17:05,490
Venha tomar uma xícara de chá.
Eu sei, é uma pena.

307
00:17:05,491 --> 00:17:07,498
Vamos,
você o verá novamente.

308
00:17:07,499 --> 00:17:10,214
Quem é aquele garoto que atirou?
Qual seu nome?

309
00:17:10,215 --> 00:17:12,200
-JJ. Ele não teve a intenção.
-JJ.

310
00:17:12,506 --> 00:17:15,280
Cabaço.
Vem logo pra cá.

311
00:17:15,613 --> 00:17:20,680
Sim, só estou deixando uma nota
para a esposa sobre o Struan.

312
00:17:22,640 --> 00:17:26,840
Se importariam se desse
uma mijadinha antes de irmos,

313
00:17:26,880 --> 00:17:29,440
-caso seja uma viagem longa.
-Sim, beleza. Sem problemas.

314
00:17:29,480 --> 00:17:31,287
Obrigado.

315
00:17:32,360 --> 00:17:34,220
Vá com ele.

316
00:17:35,196 --> 00:17:37,659
-Ir com ele?
-Sim, talvez esteja planejando algo.

317
00:17:37,694 --> 00:17:39,591
-Tipo o quê?
-Sei lá.

318
00:17:39,592 --> 00:17:41,760
Mas o Terence disse
que ele é manipulador.

319
00:17:41,800 --> 00:17:44,835
Ele fez bolinhos,
não é perigoso.

320
00:17:45,015 --> 00:17:48,335
O que é isso aí?
Do lado da sua cabeça?

321
00:17:48,360 --> 00:17:52,040
-Vá com ele!
-Desculpe, tenho que ir com você.

322
00:17:52,840 --> 00:17:55,200
-Vir comigo?
-Sim, é que...

323
00:17:55,600 --> 00:17:57,600
Só para garantir, sabe.

324
00:17:57,838 --> 00:17:59,925
-Certo.
-Se é apenas o número um,

325
00:17:59,950 --> 00:18:02,338
fico de costas para você.

326
00:18:02,840 --> 00:18:05,686
Beleza, preciso avisá-lo que...

327
00:18:05,687 --> 00:18:09,253
tenho a Síndrome da
bexiga tímida, então...

328
00:18:09,420 --> 00:18:12,280
Beleza, bexiga tímida.

329
00:18:17,529 --> 00:18:22,600
Sinto muito. Posso sentir no canal,
mas não consigo por pra fora.

330
00:18:22,640 --> 00:18:26,295
Não se preocupe. Há algo
que possa fazer para ajudar?

331
00:18:26,320 --> 00:18:28,480
-Tipo o quê?
-Não sei, ligar a torneira,

332
00:18:28,480 --> 00:18:31,860
-assobiar ou algo do tipo.
-Bem, se quiser, sim.

333
00:18:33,220 --> 00:18:37,240
Não, não.
Isso não está ajudando.

334
00:18:37,280 --> 00:18:40,980
-Está voltando pra bexiga.
-Vou tentar a torneira, então.

335
00:18:42,040 --> 00:18:45,200
Isso, acho que agora vai...

336
00:18:45,640 --> 00:18:48,240
Não! Está voltando novamente.

337
00:18:48,280 --> 00:18:51,430
-Pelo amor de Deus, o que foi?
-O que faz? Estamos na van.

338
00:18:51,455 --> 00:18:54,984
-Ele tem síndrome da bexiga tímida.
-Essa síndrome não existe.

339
00:18:55,000 --> 00:18:57,080
-Diga que precisamos ir.
-Precisamos ir.

340
00:18:57,104 --> 00:18:59,520
-Estou estourando.
-Por que não posso deixá-lo mijar?

341
00:18:59,544 --> 00:19:02,200
-Fico na porta do lado de fora.
-Beleza.

342
00:19:03,720 --> 00:19:07,220
-Vou só trancar a porta, obrigado.
-Beleza.

343
00:19:25,960 --> 00:19:28,480
Do meu ponto de vista,
tudo na vida é percepção.

344
00:19:28,520 --> 00:19:32,125
Umas horas atrás, não sabia que
a vagina da sua namorada

345
00:19:32,126 --> 00:19:34,674
estava por aí para cada, Tom, Dick
e Harry tocarem uma punheta

346
00:19:34,675 --> 00:19:36,539
e estava feliz na sua ignorância.

347
00:19:36,540 --> 00:19:40,040
-Sim, mas agora sei.
-Certo, então finja que não sabe.

348
00:19:40,366 --> 00:19:41,963
-Como?
-Diga ao seu cérebro,

349
00:19:41,964 --> 00:19:45,240
que não aconteceu.
Diga ao seu cérebro que...

350
00:19:46,240 --> 00:19:49,600
ela não engoliu uma pica enorme
com as câmeras ligadas.

351
00:19:49,635 --> 00:19:51,680
E que não há milhares
de pessoas que

352
00:19:51,704 --> 00:19:54,004
-tocaram muita punheta com isso.
-Tommo.

353
00:19:54,040 --> 00:19:56,960
-Não está ajudando.
-Beleza, se torture então.

354
00:19:57,000 --> 00:20:01,295
Mas não há nada possa fazer
ou dizer para mudar isso.

355
00:20:01,320 --> 00:20:03,852
-Na verdade, há.
-O quê?

356
00:20:08,200 --> 00:20:09,979
-Quero ver.
-Beleza.

357
00:20:09,980 --> 00:20:12,335
-Quero ver o filme.
-É?

358
00:20:12,336 --> 00:20:13,959
-Acha que você aguenta?
-Sim.

359
00:20:13,960 --> 00:20:16,243
Vai conseguir lidar com o que
sair da caixa de Pandora?

360
00:20:16,244 --> 00:20:20,139
-Qualquer coisa que sair.
-Beleza. Seu desejo é uma ordem.

361
00:20:20,174 --> 00:20:22,573
Esfregue aquela lâmpada
e veja o que sai.

362
00:20:22,608 --> 00:20:26,746
-Obrigado, "Genie".
-Vou fazer umas ligações.

363
00:20:36,280 --> 00:20:38,097
Bom dia.

364
00:20:38,320 --> 00:20:41,015
-Sou da Cornualha.
-Nesse caso...

365
00:20:41,040 --> 00:20:44,400
"Pronto, amorzinho,
suba no meu pau!"

366
00:20:44,521 --> 00:20:46,305
Passaportes.

367
00:20:52,665 --> 00:20:55,095
-Tenham uma boa viagem.
-Teremos.

368
00:20:55,120 --> 00:20:59,199
Só gostaria que minha
vovó pudesse estar aqui.

369
00:20:59,830 --> 00:21:02,045
-Molezinha.
-Por que fez isso?

370
00:21:02,046 --> 00:21:04,140
-Por que mencioná-la?
-Me divertindo um pouco.

371
00:21:04,141 --> 00:21:06,654
-Relaxa, já passamos.
-Quando poderemos soltar a vovó?

372
00:21:06,655 --> 00:21:08,360
-Na França.
-O quê?

373
00:21:08,385 --> 00:21:10,560
Carol, tem câmeras
por toda parte.

374
00:21:10,584 --> 00:21:13,151
Atravessaremos o mar
e soltamos ela em Calais.

375
00:21:13,727 --> 00:21:17,585
-Cerveja?
-Manda para dentro!

376
00:21:19,478 --> 00:21:24,280
-O que isso tudo está fazendo aqui?
-Somos especialistas em bonecas.

377
00:21:25,235 --> 00:21:27,485
Minha filha tem uma dessas.

378
00:21:27,640 --> 00:21:30,195
Acho que ela
a chamava de Bernadette.

379
00:21:32,360 --> 00:21:34,760
Sim, eu odiava.

380
00:21:35,370 --> 00:21:39,399
Sabia que eram vendidas por
500 Libras cada, nos anos 80?

381
00:21:39,400 --> 00:21:41,915
-É o que eu falava. Demanda.
-Sim. No passado.

382
00:21:41,950 --> 00:21:44,506
-Demanda.
-Você está bem, garotão?

383
00:21:44,720 --> 00:21:46,479
Acho que estou com
uma infecção de fungos.

384
00:21:46,480 --> 00:21:49,300
Melhor ir no médico.
Um amigo meu teve.

385
00:21:49,301 --> 00:21:52,143
No final das contas
era Doença de Paget.

386
00:21:52,144 --> 00:21:54,045
-Viu?
-O que é isso?

387
00:21:54,106 --> 00:21:58,160
É associado a um
tipo de câncer oculto.

388
00:21:58,200 --> 00:22:00,480
Teve algum sangramento?

389
00:22:00,520 --> 00:22:04,209
-Não que tenha notado.
-Coça o saco ou só os pelos?

390
00:22:04,210 --> 00:22:06,767
-Principalmente os pelos.
-Alguma secreção?

391
00:22:06,802 --> 00:22:09,051
-Qual é. Você é médico?
-Não, não.

392
00:22:09,086 --> 00:22:10,815
Mas não se
chega na minha idade,

393
00:22:10,816 --> 00:22:13,441
sem ter passado por
alguns problemas de saúde.

394
00:22:13,442 --> 00:22:16,287
O principal é evitar
situações estressantes...

395
00:22:18,320 --> 00:22:20,150
Merda!

396
00:22:20,720 --> 00:22:22,992
Saiam da van!
Saiam da van!

397
00:22:25,520 --> 00:22:28,314
-Me dê as chaves!
-Não me bata.

398
00:22:28,315 --> 00:22:30,272
-Calma, cara.
-Quer calar a boca?

399
00:22:30,480 --> 00:22:33,800
-Merda!
-Beleza, vamos! Vamos!

400
00:22:33,840 --> 00:22:35,840
Você tá bem, Dyldo?

401
00:22:37,068 --> 00:22:41,064
-Seus malditos!
-As chaves, cara.

402
00:22:41,480 --> 00:22:43,353
Filho da puta.

403
00:22:58,330 --> 00:23:01,290
Desgraçado.
Fodeu tudo, galera.

404
00:23:01,330 --> 00:23:03,240
Sabiam que estávamos indo.
Tinham que saber.

405
00:23:03,275 --> 00:23:06,851
É claro. Foram avisados.
Culpa daquele idiota ali.

406
00:23:07,249 --> 00:23:09,260
-O quê?
-A merda da culpa é sua, Ash!

407
00:23:09,261 --> 00:23:11,129
-Como minha?
-Bexiga tímida, porra?

408
00:23:11,130 --> 00:23:13,829
-Ele não conseguia mijar.
-Estava ganhando tempo,

409
00:23:13,830 --> 00:23:17,570
para poder ligar pros malditos.
E agora nós o perdemos.

410
00:23:17,610 --> 00:23:20,050
-O que vou dizer ao McCann?
-Encontrei!

411
00:23:20,090 --> 00:23:21,845
Graças a Deus.

412
00:23:22,330 --> 00:23:24,970
Porra.
Caíram na bosta de vaca.

413
00:23:25,010 --> 00:23:29,040
-Pegue-as.
-E se pegar doença da vaca louca?

414
00:23:29,490 --> 00:23:31,735
Você atirou em um pavão, cara.

415
00:23:31,760 --> 00:23:33,647
Pegue as chaves.

416
00:23:39,760 --> 00:23:42,520
Não estarão esperando
que a gente os persiga

417
00:23:42,560 --> 00:23:46,161
-Acho que devemos persegui-los.
-Estão armados.

418
00:23:46,600 --> 00:23:48,920
Quer ser o cara que
vai explicar ao McCann

419
00:23:48,960 --> 00:23:51,100
que nós perdemos
um babaca aposentado?

420
00:23:51,122 --> 00:23:54,560
-Não.
-Exatamente. Merda.

421
00:23:55,899 --> 00:23:57,819
Apenas entre na van.

422
00:23:58,763 --> 00:24:02,304
-Estou detonando meu tênis.
-Não tem sinal aqui.

423
00:24:02,305 --> 00:24:05,365
Acabei de por a mão em
merda de vaca, então cale a boca.

424
00:24:14,720 --> 00:24:17,280
"Bom dia" e
"bem-vindos" a França.

425
00:24:17,335 --> 00:24:20,175
-Missão cumprida.
-Tire ela de lá.

426
00:24:20,285 --> 00:24:23,030
Jesus Cristo,
está do lado errado da rua!

427
00:24:23,055 --> 00:24:25,055
Seu maldito idiota.

428
00:24:32,538 --> 00:24:34,617
Vai ter que pegar
um avião para voltar.

429
00:24:34,618 --> 00:24:37,019
Não vou passar por isso de novo.

430
00:24:39,515 --> 00:24:42,279
Mandei mensagem
pro "Dedos" McGuinness.

431
00:24:42,280 --> 00:24:45,630
Tem um sex shop no porto sul. Se
alguém pode achar esse filme é ele.

432
00:24:45,655 --> 00:24:47,213
Lenda.

433
00:24:47,400 --> 00:24:52,680
-Vovó, vamos acordando.
-Vovó, passamos. Está tudo bem.

434
00:24:52,720 --> 00:24:54,800
Pode levantar
e sentar no carro agora.

435
00:24:54,824 --> 00:24:56,820
Alma, querida.

436
00:24:57,360 --> 00:24:59,445
Alma. Merda.

437
00:24:59,480 --> 00:25:01,207
Merda o quê?

438
00:25:01,360 --> 00:25:03,735
Não sou médico, mas...

439
00:25:03,770 --> 00:25:06,520
Diria com um certo
grau de certeza que...

440
00:25:07,027 --> 00:25:10,291
-ela está morta.
-O quê? Não.

441
00:25:10,680 --> 00:25:13,120
Vovó!
Vovó!

442
00:25:13,411 --> 00:25:15,419
Vovó, não!

443
00:25:16,160 --> 00:25:18,440
-Não.
-Vamos tirar você daqui.

444
00:25:18,480 --> 00:25:20,963
-Ela morreu?
-Sim, mas era muito velha.

445
00:25:21,100 --> 00:25:22,741
Vamos.

446
00:25:28,600 --> 00:25:31,240
Por que colocou ela aí?

447
00:25:31,280 --> 00:25:33,519
A ideia não foi minha.
Foi do Tyler.

448
00:25:33,520 --> 00:25:35,280
Apenas endossei.

449
00:25:35,760 --> 00:25:40,000
-Não é culpa de ninguém, Carol.
-Correção, a culpa é dele.

450
00:25:40,040 --> 00:25:42,420
-Ou sua.
-O que, minha?

451
00:25:42,648 --> 00:25:47,480
Você enfiou ela lá. Era uma
mulher velha e tomava remédios.

452
00:25:47,736 --> 00:25:50,153
-O que aconteceu com ela?
-Talvez...

453
00:25:50,409 --> 00:25:52,324
Talvez tenha sido
de causas naturais.

454
00:25:52,359 --> 00:25:54,259
Enfiou ela em baixo
da cama de um trailer!

455
00:25:54,260 --> 00:25:56,440
Isso sozinho,
não mata ninguém.

456
00:25:56,480 --> 00:26:01,240
O que vou dizer ao meu Avô?
Foram casados por quase 49 anos.

457
00:26:01,280 --> 00:26:04,340
Provavelmente,
para cancelar as bodas de ouro.

458
00:26:04,679 --> 00:26:07,600
Olha como fala
da minha Avó, porra!

459
00:26:07,601 --> 00:26:10,519
Nada teria acontecido se ela tivesse
lembrado da porra do passaporte.

460
00:26:10,520 --> 00:26:13,440
-Vou te matar.
-Carol, Carol.

461
00:26:13,480 --> 00:26:15,645
-Carol!
-E ela era racista.

462
00:26:17,560 --> 00:26:20,960
Ainda podemos aproveitar
o feriado com ela morta?

463
00:26:23,040 --> 00:26:25,364
Não, não, querido.

464
00:26:25,960 --> 00:26:28,480
-Onde estão os malditos?
-Provavelmente, há quilômetros daqui.

465
00:26:28,520 --> 00:26:31,240
Sim, pois são profissionais.
Usavam máscaras.

466
00:26:31,280 --> 00:26:34,760
Máscaras não te tornam profissional.
Custam "10 reais" no eBay.

467
00:26:34,800 --> 00:26:37,520
Eles foram reto e não
tivemos nenhuma entrada principal,

468
00:26:37,521 --> 00:26:39,552
-então continuamos e torcemos.
-Porra!

469
00:26:39,553 --> 00:26:41,584
Merda.

470
00:26:41,640 --> 00:26:43,802
-São eles.
-Viu? Bexiga tímida.

471
00:26:43,803 --> 00:26:45,502
-Vamos pegá-los.
-Merda.

472
00:26:45,503 --> 00:26:49,640
-Os filhos da puta nos viram.
-Só queremos conversar!

473
00:26:50,350 --> 00:26:53,960
-"Só queremos conversar."
-O quê? Poderia ter funcionado.

474
00:26:54,000 --> 00:26:57,480
Sobre o que íamos conversar?
Sobre o estado da economia?

475
00:26:58,273 --> 00:27:00,103
Pelo amor de Deus.
Vamos perdê-los, Vin.

476
00:27:00,104 --> 00:27:03,765
-Não vamos perdê-los.
-Essa merda não acompanha.

477
00:27:03,800 --> 00:27:06,400
-Não é uma boa hora, Cardi.
-É sobre sua Avó.

478
00:27:06,440 --> 00:27:09,120
Não ouviu que não é uma boa hora?
O que tem ela?

479
00:27:09,160 --> 00:27:11,465
Ela meio que está morta.

480
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
-Como assim morta?
-Morta, morta.

481
00:27:14,040 --> 00:27:16,735
Ela está morta.
Falando sobre "coisa dura",

482
00:27:16,760 --> 00:27:19,455
-sabia que sua irmã fez um pornô?
-Espera aí.

483
00:27:20,181 --> 00:27:23,320
-Te ligo de volta, beleza?
-Galera, isso não é bom.

484
00:27:23,360 --> 00:27:27,720
Nunca mexa com meus pavões,
bando de otários.

485
00:27:27,760 --> 00:27:30,240
Ele está atirando na gente.
Está atirando na gente, porra!

486
00:27:30,280 --> 00:27:32,845
-Armado e perigoso.
-Recua.

487
00:27:32,880 --> 00:27:34,879
-Não vou recuar.
-Ele vai nos matar.

488
00:27:34,880 --> 00:27:37,560
Porra, estou ordenando,
pare de persegui-los.

489
00:27:37,595 --> 00:27:39,057
-Vou fazer ziguezague.
-Ziguezague?

490
00:27:39,058 --> 00:27:42,359
-Ouça o que está dizendo, porra.
-Não dá para acertar um alvo móvel.

491
00:27:42,360 --> 00:27:44,360
-Vão se foder!
-Merda!

492
00:27:44,384 --> 00:27:46,519
Vou morrer coletando um velho
que não consegue mijar.

493
00:27:46,520 --> 00:27:48,640
Quer calar o bico, cara?
Ninguém vai morrer.

494
00:27:53,522 --> 00:27:56,840
Galera!
Se acalmem, porra.

495
00:27:56,880 --> 00:27:58,880
Saiam da porra da van.

496
00:28:00,063 --> 00:28:03,740
-Jesus, cortou a cabeça fora.
-Brilhante!

497
00:28:04,480 --> 00:28:07,895
-Isso não é bom.
-Não? Não viu a merda do sinal?

498
00:28:07,920 --> 00:28:11,239
-Calculei mal.
-Sim, calculou mal pra porra.

499
00:28:11,240 --> 00:28:13,720
Agora temos uma
cabeça rolando no chão.

500
00:28:13,744 --> 00:28:15,360
Os olhos ainda estão abertos.
Está olhando para mim.

501
00:28:15,361 --> 00:28:17,554
-Faça parar de olhar, por favor.
-O que faremos?

502
00:28:17,555 --> 00:28:19,509
O que quer dizer, porra?

503
00:28:19,544 --> 00:28:22,055
-Não serve mais para nós, agora.
-O engraçado é que

504
00:28:22,080 --> 00:28:25,366
ele já não era útil
para nós antes, burrão.

505
00:28:25,928 --> 00:28:28,323
Pegue os desgraçados.

506
00:28:28,480 --> 00:28:31,840
Merda, é o McCann.
O que eu faço?

507
00:28:31,880 --> 00:28:35,179
-Não atenda.
-Não atenda! É um gênio, Dyldo.

508
00:28:35,180 --> 00:28:37,204
-E se ele souber?
-Como pode saber?

509
00:28:37,205 --> 00:28:40,455
Quer se acalmar, Dylan?
Calma, porra.

510
00:28:40,480 --> 00:28:42,840
Se acalma, porra.
Merda!

511
00:28:43,600 --> 00:28:45,238
Beleza.

512
00:28:48,619 --> 00:28:50,920
-Alô.
-Alô, Vin, como está indo?

513
00:28:50,960 --> 00:28:54,688
Sim. Bem, obrigado.
Nunca estive melhor, na verdade.

514
00:28:54,723 --> 00:28:56,760
-Pegou o Tillerton?
-Sim.

515
00:28:56,800 --> 00:29:00,080
Estou olhando pra cara
dele no momento.

516
00:29:00,120 --> 00:29:02,325
Está voltando?
Não estou ouvindo barulho de carro.

517
00:29:02,360 --> 00:29:06,640
Não, nós encostamos.
Ele precisava mijar.

518
00:29:06,680 --> 00:29:09,600
Sim, ele tem aquele problema
de bexiga tímida, né?

519
00:29:09,640 --> 00:29:12,975
Não, não tem mais.
Nós curamos, na verdade.

520
00:29:13,000 --> 00:29:15,800
Parece um cavalo de corrida.
Tony, quer andar logo com isso?

521
00:29:15,856 --> 00:29:19,296
-Encontramos você mais tarde?
-Sim, enviei o endereço. 17H.

522
00:29:19,320 --> 00:29:21,765
Estaremos aí...
Desligou.

523
00:29:21,800 --> 00:29:24,821
Por que deixou eles escaparem?
Já era agora. Estão com o corpo.

524
00:29:24,822 --> 00:29:27,879
-O que faremos agora?
-Ainda está olhando para mim.

525
00:29:27,880 --> 00:29:30,699
JJ, se continuar,
vou te dar umas porradas.

526
00:29:30,700 --> 00:29:32,760
Temos que pegar a cabeça
antes que alguém chegue.

527
00:29:32,784 --> 00:29:35,005
-Não.
-JJ?

528
00:29:35,006 --> 00:29:37,679
Não toco nisso nem fodendo.

529
00:29:37,700 --> 00:29:40,385
Merda. Como vamos mover
uma cabeça humana?

530
00:29:41,160 --> 00:29:45,140
Aquelas bonecas ruivas.
Dyl, pegue uma daquelas caixas.

531
00:29:46,080 --> 00:29:48,194
Vou ser honesto.
Não sei se consigo fazer isso.

532
00:29:48,195 --> 00:29:50,840
Pegamos em uma
orelha cada um e pronto.

533
00:29:51,640 --> 00:29:54,840
-Ele parece um pouco surpreso.
-Claro que parece surpreso.

534
00:29:54,880 --> 00:29:57,840
Também ficaria se tivesse a
cabeça arrancada dos ombros.

535
00:29:57,880 --> 00:30:00,420
Caralho.
Cheira sardinha, não é?

536
00:30:00,421 --> 00:30:02,299
-Sim.
-É do sangue.

537
00:30:02,331 --> 00:30:05,760
Mas pode ser que ele tenha
comido sardinha no chá da tarde.

538
00:30:07,000 --> 00:30:08,683
Nossa cara.

539
00:30:10,095 --> 00:30:12,059
-Pegou ele? Pegou?
-Sim.

540
00:30:12,127 --> 00:30:15,197
-Mas que porra!
-A culpa foi sua.

541
00:30:15,256 --> 00:30:17,739
-Não parou ela de girar.
-Brilhante, retardado.

542
00:30:17,740 --> 00:30:20,920
-Poderia ter quebrado o nariz.
-Como estão indo aí?

543
00:30:20,960 --> 00:30:24,239
-Estão tendo uma ótima tarde?
-Pra que pegar? O que vai fazer?

544
00:30:24,240 --> 00:30:26,659
Que merda sugere que eu faça?
Deixo aqui?

545
00:30:26,660 --> 00:30:30,243
Uma cabeça decepada pode levantar
algumas perguntas, não acha, Dyldo?

546
00:30:30,278 --> 00:30:32,822
Você pega desse lado.
Eu pego deste.

547
00:30:32,846 --> 00:30:34,685
Beleza.

548
00:30:38,480 --> 00:30:40,419
-Merda. Ciclista.
-Onde?

549
00:30:40,420 --> 00:30:42,520
Ciclista, vindo rápido.

550
00:30:45,920 --> 00:30:48,520
-Feche a porta.
-Boa tarde. Beleza, cara?

551
00:30:51,040 --> 00:30:53,040
Caralho.

552
00:30:59,400 --> 00:31:02,480
Trouxemos uma mulher ilegalmente
para o país e agora ela está morta.

553
00:31:02,520 --> 00:31:06,059
Se formos a polícia farão
perguntas bem complicadas.

554
00:31:06,060 --> 00:31:08,960
-Não podemos enterrá-la no mar?
-Cala a boca. Coitada da Vovó.

555
00:31:09,000 --> 00:31:12,015
Do meu ponto de vista,
temos duas opções.

556
00:31:12,050 --> 00:31:14,659
Não, três.
Não, quatro.

557
00:31:14,660 --> 00:31:17,470
-Pelo amor de Deus, Tommo!
-Beleza. Opção A:

558
00:31:17,471 --> 00:31:19,400
Vamos a polícia e dizemos
exatamente o que aconteceu.

559
00:31:19,401 --> 00:31:20,914
E deixamos as coisas
acontecerem naturalmente.

560
00:31:20,915 --> 00:31:22,415
-Você fala Francês?
-"Sim".

561
00:31:22,416 --> 00:31:25,228
-Mais alguma coisa além de "Sim"?
-"Es-tu trempe".

562
00:31:25,229 --> 00:31:27,237
-O que significa?
-Se traduz aproximadamente,

563
00:31:27,238 --> 00:31:30,350
-"Você está molhada?"
-Isso vai ser bem útil, não é?

564
00:31:30,351 --> 00:31:31,961
-Beleza, opção B.
-Opção B:

565
00:31:31,996 --> 00:31:34,640
Fazemos um funeral rápido.
Serviço digno,

566
00:31:34,680 --> 00:31:37,200
colocamos ela no forno e seguimos
como se nada tivesse acontecido.

567
00:31:37,224 --> 00:31:39,700
-Forno?
-Forno ou túmulo.

568
00:31:39,719 --> 00:31:42,246
-O forno é mais ecológico.
-Então pode organizar

569
00:31:42,247 --> 00:31:44,799
um funeral rápido em um país
estrangeiro, que podemos pagar?

570
00:31:44,800 --> 00:31:46,494
Posso falar com o Gary do
Abracadaver,

571
00:31:46,495 --> 00:31:48,319
ver se ele tem algum
contato na França.

572
00:31:48,320 --> 00:31:51,299
Coveiro gay, deve ter um site
ou um grupo de WhatsApp.

573
00:31:51,300 --> 00:31:53,248
-C.
-Opção C:

574
00:31:53,283 --> 00:31:55,719
-Seria a minha favorita.
-Qual é?

575
00:31:55,720 --> 00:32:01,083
Pegamos a bebida, o equipamento
e missão cumprida. Então...

576
00:32:01,118 --> 00:32:04,370
escondemos sua avó
em algum lugar discreto.

577
00:32:04,440 --> 00:32:06,840
-Escondê-la?
-Pense nisso.

578
00:32:06,880 --> 00:32:09,299
Voltamos, pegamos o passaporte
e voltamos aqui.

579
00:32:09,300 --> 00:32:13,120
Aí revelamos que está morta.
"Pronto". Ninguém vai para a prisão.

580
00:32:13,160 --> 00:32:16,680
Onde vamos escondê-la? Em uma
plantação? Cabine telefônica?

581
00:32:16,681 --> 00:32:18,263
Em um carpete enrolado?

582
00:32:18,264 --> 00:32:20,299
Óbvio que não,
pois são péssimas opções.

583
00:32:20,300 --> 00:32:22,560
Bem, acho que o carpete
pode funcionar.

584
00:32:22,880 --> 00:32:25,440
Você a matou, desgraçado, agora
quer enfiá-la numa plantação

585
00:32:25,480 --> 00:32:29,459
-e encher o carro de bebida.
-Eu disse não para a plantação.

586
00:32:29,525 --> 00:32:31,199
Caso tenham se esquecido,

587
00:32:31,200 --> 00:32:34,160
trouxemos uma mulher ilegalmente
pro país, certo?

588
00:32:34,195 --> 00:32:36,480
Todos nós.
Foi uma decisão conjunta.

589
00:32:36,520 --> 00:32:39,659
Ou seja, estamos
nessa merda juntos.

590
00:32:39,660 --> 00:32:42,520
-Não vai escondê-la!
-Beleza, qual seu grande plano?

591
00:32:42,555 --> 00:32:44,774
Trouxe suprimentos.

592
00:32:45,366 --> 00:32:47,662
Como pode comer
em uma hora dessas?

593
00:32:47,663 --> 00:32:50,000
-Sai.
-Oi, Aranha faminta.

594
00:32:50,840 --> 00:32:55,320
Carol, nada trará sua avó de volta.
Sinto muito, beleza?

595
00:32:55,360 --> 00:32:57,440
Mas digo para continuarmos
com a viagem e...

596
00:32:58,120 --> 00:33:01,095
a aproveitarmos ao máximo
esse clima maravilhoso.

597
00:33:01,120 --> 00:33:05,120
Pegamos a bebida,
depois pegamos os "doces".

598
00:33:05,160 --> 00:33:08,653
Então bolamos um plano quando
estivermos na estrada, beleza?

599
00:33:09,701 --> 00:33:11,597
Rápido, rápido.

600
00:33:12,780 --> 00:33:15,619
Não era "sadomasô",
só umas palmadas de leve.

601
00:33:15,620 --> 00:33:18,400
-Como? Tipo estrangulamento?
-Não.

602
00:33:18,401 --> 00:33:20,120
-Sentada na cara?
-Não.

603
00:33:20,121 --> 00:33:22,580
-Nada relacionado com cocô?
-Não, não, não.

604
00:33:25,485 --> 00:33:27,780
-Onde está a porra do trailer?
-Onde está?

605
00:33:27,781 --> 00:33:30,200
Foda-se o trailer,
alguém roubou a vovó!

606
00:33:40,173 --> 00:33:43,173
Ele disse exatamente para
"levarmos ele a salvo."

607
00:33:43,715 --> 00:33:46,139
Não só a cabeça.
Não só a maldita cuca.

608
00:33:46,140 --> 00:33:49,052
-Ele queria conversar com ele.
-"Belo dia ao ar livre", disse ele.

609
00:33:49,053 --> 00:33:51,340
Fumar um banza,
ouvir uns sons.

610
00:33:51,345 --> 00:33:53,373
O que eu fiz?
Atirei em um pavão...

611
00:33:54,373 --> 00:33:57,813
e estou sentado ao lado de uma
caixa com uma cabeça dentro.

612
00:33:57,973 --> 00:34:01,172
Parece o filme
"Se7en - Os Sete Crimes Capitais".

613
00:34:02,698 --> 00:34:05,109
Minha avó, ela se foi.

614
00:34:05,843 --> 00:34:08,835
Provavelmente foi o coração.
Aquele coração negro.

615
00:34:08,836 --> 00:34:11,203
-Sempre fumando cigarros.
-Porra! Isso que diremos.

616
00:34:11,304 --> 00:34:13,375
Isso que diremos ao Terence.

617
00:34:13,400 --> 00:34:15,934
Que ele ficou preso
no assento de um trailer?

618
00:34:15,935 --> 00:34:17,872
Não. Liga pro
Gary do "Abracadaver".

619
00:34:17,873 --> 00:34:20,973
Diga que estamos indo
e é urgente. Liga logo.

620
00:34:21,507 --> 00:34:25,532
-Temos que contar a polícia.
-É... sim.

621
00:34:25,533 --> 00:34:29,893
Eu concordo.
Entendo sua lógica, mas...

622
00:34:29,933 --> 00:34:32,913
antes de irmos por esse rumo,

623
00:34:32,989 --> 00:34:36,533
tem algumas questões que
seria prudente você saber.

624
00:34:36,573 --> 00:34:39,440
-Tipo quê?
-Bem, A:

625
00:34:39,520 --> 00:34:42,175
Esse trailer não
era exatamente meu.

626
00:34:42,200 --> 00:34:45,695
-Quando diz, "não era exatamente."
-Bem, não era nenhum pouco meu.

627
00:34:45,720 --> 00:34:47,975
Foi roubado em frente
a um canil em Keighley.

628
00:34:48,000 --> 00:34:51,135
-B?
-B? Não tenho carteira de motorista,

629
00:34:51,136 --> 00:34:52,995
então não podemos dizer
que estava dirigindo,

630
00:34:52,996 --> 00:34:56,667
o que é um problema se verificarem
as câmeras de segurança em Calais e

631
00:34:56,859 --> 00:34:59,140
-C...
-Tem um C. Tem uma porra de C.

632
00:34:59,141 --> 00:35:02,639
C: Tenho ficha criminal na França
por um incidente muitos anos atrás

633
00:35:02,640 --> 00:35:04,840
envolvendo duas
estudantes de intercâmbio

634
00:35:04,864 --> 00:35:06,926
e um "buraco da glória" no
banheiro de um cinema em Paris.

635
00:35:06,927 --> 00:35:09,054
- Jesus Cristo, Tommo!
-O que é um "buraco da glória"?

636
00:35:09,055 --> 00:35:10,555
-É um buraco que você põe o...
-Cardi.

637
00:35:10,556 --> 00:35:12,153
O quê?

638
00:35:12,600 --> 00:35:14,740
É para doces.

639
00:35:14,780 --> 00:35:17,400
Parece que todos se esqueceram
que minha vovó...

640
00:35:17,440 --> 00:35:19,685
-A racista.
-está morta e desaparecida.

641
00:35:19,720 --> 00:35:22,759
-E se nunca mais a virmos?
-Ei, olha aqui.

642
00:35:22,760 --> 00:35:26,720
-Economizamos dinheiro com o funeral.
-Já chega!

643
00:35:27,146 --> 00:35:29,920
Quem quer fazer um filme pornô?

644
00:35:29,960 --> 00:35:33,160
-Alguém? Alguém quer foder?
-Ela está em choque e triste.

645
00:35:33,200 --> 00:35:35,180
-Sexo ao vivo comigo!
-Logo logo, "Aranhas Famintas 23".

646
00:35:35,181 --> 00:35:38,520
O quê?
Carol!

647
00:35:39,040 --> 00:35:41,660
Estamos no feriado agora?

648
00:35:43,554 --> 00:35:45,383
Quer que eu faça o quê?
Olhe para isso.

649
00:35:45,384 --> 00:35:47,414
Parece que usou ela de pinhata.

650
00:35:47,415 --> 00:35:49,339
Superficial para alguém
com suas habilidades, Gary.

651
00:35:49,340 --> 00:35:51,254
Depois faço o quê?
Cadê o resto dele?

652
00:35:51,255 --> 00:35:54,879
Merda, aí que entra o grande favor,
pois perdemos o resto.

653
00:35:54,880 --> 00:35:57,059
-Perderam?
-Sim. Bem, não, não.

654
00:35:57,060 --> 00:35:59,799
Ele foi roubado, para ser justo.
É uma longa história.

655
00:35:59,800 --> 00:36:02,000
A boa notícia é que
temos a cabeça.

656
00:36:02,040 --> 00:36:05,080
Então digo para costurarmos
a cabeça em outro corpo.

657
00:36:05,763 --> 00:36:07,880
Costurar essa cabeça
em outro corpo?

658
00:36:07,905 --> 00:36:11,250
Sim. Você deve ter algum
sem usar por aí.

659
00:36:11,251 --> 00:36:12,915
Sim, eu tenho, mas por
incrível que pareça,

660
00:36:12,916 --> 00:36:15,564
os corpos ainda estão junto com
as cabeças. Estão intactos.

661
00:36:15,565 --> 00:36:19,720
Beleza. Vamos supor,
hipoteticamente,

662
00:36:20,200 --> 00:36:23,600
que uma das cabeças
caia do corpo, beleza?

663
00:36:23,995 --> 00:36:27,200
Aí pegamos a nossa cabeça,
costuramos naquele corpo

664
00:36:27,240 --> 00:36:30,640
e pegamos emprestado por duas
horinhas. Seria muito antiético?

665
00:36:31,172 --> 00:36:35,680
Sim. Totalmente desprezível,
impensável, indigno.

666
00:36:35,681 --> 00:36:37,181
-300 Libras.
-Feito.

667
00:36:37,182 --> 00:36:38,793
Massa.

668
00:36:38,828 --> 00:36:42,240
Beleza, temos um cara
meio gordo.

669
00:36:43,520 --> 00:36:45,908
Uma mulher magra.

670
00:36:45,943 --> 00:36:47,840
E...

671
00:36:49,491 --> 00:36:51,491
um cara negro.

672
00:36:53,210 --> 00:36:55,455
Então, não temos
um par perfeito.

673
00:36:57,280 --> 00:37:00,184
Beleza, um de nós
tem que pegar.

674
00:37:00,185 --> 00:37:02,600
-Dyl?
-Sem a menor chance.

675
00:37:02,640 --> 00:37:06,032
-Minha avó morreu, hoje.
-Caralho, cara.

676
00:37:06,197 --> 00:37:08,840
Levantei a cabeça
dele o dia todo.

677
00:37:08,880 --> 00:37:11,395
-Vamos rápido.
-Isso é fodido.

678
00:37:12,440 --> 00:37:15,128
Cara! Caralho!

679
00:37:15,163 --> 00:37:17,405
Porra!
Foi na minha boca!

680
00:37:17,440 --> 00:37:20,800
Como vou saber onde vai espirrar?
A culpa não é minha.

681
00:37:20,835 --> 00:37:24,360
-Estou te fazendo um favor!
-Porra, por que o pinto tá pra fora?

682
00:37:24,400 --> 00:37:26,559
Porque ele está morto!
"Por que o pinto tá pra fora?"

683
00:37:26,560 --> 00:37:28,980
-Quer o quê? Um short?
-Sim, alguma dignidade.

684
00:37:28,981 --> 00:37:31,453
-Um pouco de dignidade pra ele.
-Apenas segure a cabeça dele!

685
00:37:31,454 --> 00:37:33,079
Jesus Cristo, cara.

686
00:37:33,080 --> 00:37:36,640
É como se ele estivesse me
encarando, cara, sem vida.

687
00:37:36,680 --> 00:37:39,300
Por que tem cheiro de cachorro
queimado? É horrível.

688
00:37:39,301 --> 00:37:42,059
-Por que tem esse cheiro?
-Você se acostuma, beleza?

689
00:37:42,060 --> 00:37:45,482
E para ser honesto, acho bem
relaxante. Segure a cabeça dele!

690
00:37:48,160 --> 00:37:52,000
-Beleza, lá vamos nós.
-Caralho, Jesus!

691
00:37:53,032 --> 00:37:54,974
Lá vamos nós.

692
00:38:04,976 --> 00:38:06,979
-Porra!
-Pegue o outro!

693
00:38:06,980 --> 00:38:08,528
Merda.

694
00:38:09,635 --> 00:38:13,040
Não sei temos pescoço
o bastante para costurar.

695
00:38:14,420 --> 00:38:17,038
Teremos que colocar
um cachecol nele.

696
00:38:18,203 --> 00:38:21,400
Pronto. Estão ali.
Às duas horas.

697
00:38:23,160 --> 00:38:25,160
Às duas horas?

698
00:38:25,200 --> 00:38:27,700
Em frente
e um pouco a direita.

699
00:38:28,200 --> 00:38:31,240
-Por que disse duas horas?
-Tipo a localização pelo relógio.

700
00:38:31,241 --> 00:38:35,699
Caralho. Olha ele ali, idiota, de
barba e com as sandálias horríveis.

701
00:38:35,700 --> 00:38:37,985
As chaves estão
no bolso da jaqueta.

702
00:38:37,986 --> 00:38:40,109
Vá em frente.
Pegue ela.

703
00:38:40,738 --> 00:38:42,799
Vai.

704
00:38:47,600 --> 00:38:50,160
Sinto muito.
"Desculpe", "desculpe".

705
00:38:50,200 --> 00:38:54,160
-Sim, não foi nada.
-Sinto muito. Sinto muito.

706
00:38:54,200 --> 00:38:56,040
Sucesso.

707
00:38:57,580 --> 00:38:59,281
Beleza...

708
00:38:59,282 --> 00:39:01,002
Onde está?

709
00:39:01,003 --> 00:39:06,440
Onde estacionou?
Seu maldito usuário de sandálias.

710
00:39:19,323 --> 00:39:21,205
Só pode estar de brincadeira.

711
00:39:21,240 --> 00:39:25,000
-Como vamos caber aí?
-Não temos escolha. Entrem.

712
00:39:30,592 --> 00:39:33,092
"Dedos"?
Conseguiu?

713
00:39:33,800 --> 00:39:36,880
Você, senhor, é o
"Sherlock Holmes" das vaginas.

714
00:39:37,280 --> 00:39:39,480
Falei com o Fingers.

715
00:39:39,880 --> 00:39:43,320
Sou ou não sou um gênio?

716
00:40:08,200 --> 00:40:12,520
Merda, é ele.
Deixem que eu falo, beleza?

717
00:40:13,504 --> 00:40:15,627
Sr. McCann.

718
00:40:16,282 --> 00:40:18,379
-Onde ele está?
-Na parte de trás da van.

719
00:40:18,380 --> 00:40:20,345
-Quero vê-lo
-Sim, ele está...

720
00:40:20,392 --> 00:40:23,040
Ele começou a entrar
em pânico no caminho.

721
00:40:23,306 --> 00:40:27,480
Começou a hiperventilar e tal.
Acho que infartou.

722
00:40:28,724 --> 00:40:30,666
Abra.

723
00:40:31,826 --> 00:40:33,826
Vá em frente.

724
00:40:37,845 --> 00:40:40,919
Ele disse que ganhou peso.
Provavelmente foi estresse.

725
00:40:40,920 --> 00:40:42,900
Foi muito rápido.

726
00:40:48,514 --> 00:40:50,683
Seu filho da puta.

727
00:40:52,212 --> 00:40:55,160
Trapaceou minha ira
com a morte, seu puto.

728
00:40:57,520 --> 00:41:00,200
Esse é o seu
jeito de cair fora?

729
00:41:00,240 --> 00:41:02,453
Esta é sua rota de fuga?

730
00:41:07,568 --> 00:41:10,647
Estão vendo essa face?
A face de um traidor.

731
00:41:10,682 --> 00:41:14,593
O face de um homem que
tentou trapacear seu patrão.

732
00:41:30,880 --> 00:41:33,444
Essas são as bonecas?

733
00:41:35,068 --> 00:41:39,114
As garotas vão amar.
Se livrem dele.

734
00:41:41,097 --> 00:41:43,517
Me mijei um pouco.

735
00:42:01,833 --> 00:42:03,833
Preciso mijar.

736
00:42:03,858 --> 00:42:06,778
Sim,
vou encostar.

737
00:42:17,185 --> 00:42:19,887
Beleza, rapidinho. Vamos.

738
00:42:19,922 --> 00:42:22,418
Carol, está sentindo
esse cheiro?

739
00:42:22,705 --> 00:42:24,280
Não!

740
00:42:25,686 --> 00:42:28,880
-Isso é uma coleira?
-Tira os olhos!

741
00:42:30,929 --> 00:42:32,747
Não, não, não.

742
00:42:33,077 --> 00:42:35,105
Jesus.

743
00:42:36,680 --> 00:42:40,573
Isso é pior que umas palmadas!
Carol!

744
00:42:40,608 --> 00:42:42,520
Carol!

745
00:42:42,760 --> 00:42:44,760
Merda!
Cara, o carro.

746
00:42:45,740 --> 00:42:49,940
-O carro está...
-Eu espio com meus olhos,

747
00:42:49,941 --> 00:42:52,600
algo começado com F.

748
00:42:53,320 --> 00:42:55,320
Merda.

749
00:42:57,408 --> 00:43:00,220
-E aí, como está indo, Vin?
-Bem, obrigado.

750
00:43:00,244 --> 00:43:02,132
Como foi a viagem?

751
00:43:02,167 --> 00:43:04,960
Ótima, obrigado.
Tendo um ótimo dia ao ar livre.

752
00:43:06,315 --> 00:43:08,315
Sim, o mesmo.

753
00:43:09,667 --> 00:43:11,667
Um lindo dia ao ar livre.

754
00:43:16,200 --> 00:43:18,104
Vovó!

755
00:43:21,160 --> 00:43:23,162
Merda.

756
00:43:42,522 --> 00:43:44,522
-Pronto?
-Sim, pronto.

757
00:43:45,267 --> 00:43:47,267
Mas que charuto.

758
00:43:48,919 --> 00:43:51,600
É um garoto mau, mesmo.
Caramba.

759
00:43:51,800 --> 00:43:54,793
Beleza.
Volto em um segundo.

760
00:43:56,124 --> 00:43:58,219
Que caceta.

761
00:43:59,474 --> 00:44:02,274
-Meu Deus.
-E a coceira?

762
00:44:04,083 --> 00:44:06,960
-Chato?
-Sim, chato.

