1
00:00:59,561 --> 00:01:04,983
À medida que destruímos o ônibus
na semana passada, em Sheffield...

2
00:01:05,298 --> 00:01:10,408
Nós estaremos prontos e
preparados para a operação Bretanha.

3
00:01:10,409 --> 00:01:15,935
Nós vamos vingar das guerras
Americana sobre o mundo mulçumano.

4
00:01:16,354 --> 00:01:19,169
<i>Nós vamos até eles.</i>

5
00:01:19,170 --> 00:01:20,526
<i>De toda a parte.</i>

6
00:01:21,570 --> 00:01:23,968
<i>Vamos atacar aleatoriamente,</i>

7
00:01:23,969 --> 00:01:25,533
<i>em toda a Europa e depois América,</i>

8
00:01:25,534 --> 00:01:27,099
<i>continuamente.</i>

9
00:01:27,204 --> 00:01:28,768
<i>Temos sangrado.</i>

10
00:01:28,873 --> 00:01:31,689
<i>E agora... eles vão sangrar.</i>

11
00:01:35,027 --> 00:01:37,426
Liberado.

12
00:02:29,654 --> 00:02:32,782
- Deus é Grandioso.
- Deus é Grandioso.

13
00:03:10,118 --> 00:03:15,752
Samarra, Iraque.

14
00:03:38,690 --> 00:03:41,492
<i>Pertencemos lá ou não?</i>

15
00:03:42,701 --> 00:03:44,824
<i>Na verdade não importa como você
responde essa pergunta...</i>

16
00:03:44,926 --> 00:03:49,200
<i>porque estamos todos lá, cansados,
não conseguimos ver o fim.</i>

17
00:03:49,569 --> 00:03:54,394
<i>Nem conseguimos nos consolar, nossos
inimigos estão tão cansados como nós.</i>

18
00:03:54,615 --> 00:03:58,168
<i>Porque nega.</i>

19
00:03:59,213 --> 00:04:05,130
<i>E tem uma falácia que pertence a guerra,
nós não podemos ocupar o inimigo.</i>

20
00:04:05,652 --> 00:04:06,610
Está morto.

21
00:04:06,672 --> 00:04:10,215
<i>É mais provável que
torne o inimigo mais forte.</i>

22
00:04:10,360 --> 00:04:15,203
<i>Eles se acostumam com a degradação e se
adaptam de acordo com as circunstâncias.</i>

23
00:04:15,242 --> 00:04:17,163
<i>Estou aqui em casa.</i>

24
00:04:17,164 --> 00:04:21,230
<i>A explosão aconteceu numa
área residencial de Manchester.</i>

25
00:04:21,295 --> 00:04:23,482
<i>Com cada morte reportada,</i>

26
00:04:23,581 --> 00:04:27,999
<i>temos que lidar com a trajetória da
opinião pública que muda rapidamente,</i>

27
00:04:28,000 --> 00:04:32,418
<i>do apoio para desaprovação
descendo diretamente para hostil.</i>

28
00:04:32,526 --> 00:04:36,817
<i>Pessoas ficam doentes e cansadas
no momento que o vulcão soa.</i>

29
00:04:37,007 --> 00:04:39,531
<i>Eles só querem
ouvir que acabou.</i>

30
00:04:39,532 --> 00:04:41,637
<i>Os policiais de emergência
trabalham aqui em "Manchester"...</i>

31
00:04:41,639 --> 00:04:44,851
<i>ainda continuam passando. O pouco
que está sendo tirado desse local.</i>

32
00:04:44,954 --> 00:04:46,959
<i>Dizem que esse
não era o alvo,</i>

33
00:04:47,062 --> 00:04:48,698
<i>as bombas que estavam
sendo construídas aqui,</i>

34
00:04:48,699 --> 00:04:50,785
<i>descobrirmos eventualmente
não estava totalmente pronta.</i>

35
00:04:50,918 --> 00:04:53,840
<i>- A devastação poderia ser bem pior...
- Apesar do fato...</i>

36
00:04:53,945 --> 00:04:57,462
<i>de termos notavelmente aumentado
a intensidade das nossas operações...</i>

37
00:04:57,552 --> 00:05:00,076
<i>não se vê nenhum progresso.</i>

38
00:05:00,784 --> 00:05:06,285
<i>O que estamos lidando aqui... é
potencialmente um conflito global...</i>

39
00:05:06,464 --> 00:05:10,948
<i>que requer conhecimento constante
em ordem de conter.</i>

40
00:05:11,293 --> 00:05:16,875
<i>E você vê,
porque os nossos inimigos,</i>

41
00:05:17,053 --> 00:05:22,783
<i>estão percebendo... que estão
lutando contra rapazes do futuro.</i>

42
00:05:22,952 --> 00:05:27,884
<i>Agora, é brilhante como
é na teoria.</i>

43
00:05:28,049 --> 00:05:32,163
<i>Se você vive como no passado
e se comporta como no passado...</i>

44
00:05:32,599 --> 00:05:35,932
<i>e os rapazes do futuro acham
muito difícil de encontrá-lo.</i>

45
00:05:36,232 --> 00:05:39,452
<i>Joga fora o seu celular,
fecha o seu e-mail,</i>

46
00:05:39,773 --> 00:05:43,809
<i>passa todas as suas instruções,
cara a cara, de mãos para mãos.</i>

47
00:05:43,897 --> 00:05:47,545
<i>Vira suas costas para a tecnologia,
só desaparecer na multidão.</i>

48
00:05:47,712 --> 00:05:50,904
<i>Sem bandeiras, nem uniformes...</i>

49
00:05:51,231 --> 00:05:54,745
<i>Só tem o seu básico lá embaixo,
eles vão olhar para os lados e dizer:</i>

50
00:05:54,903 --> 00:05:58,143
<i>"Quem é que vou encontrar
numa situação como essa?"</i>

51
00:05:58,535 --> 00:06:03,727
<i>Seus amigos confiam em você como
os inimigos e os inimigos como amigos.</i>

52
00:06:04,038 --> 00:06:05,623
<i>Eu preciso que
entendam tudo por completo,</i>

53
00:06:05,724 --> 00:06:08,337
<i>essas pessoas
não querem negociar.</i>

54
00:06:08,620 --> 00:06:10,204
<i>Nada mesmo.</i>

55
00:06:10,702 --> 00:06:13,021
<i>Eles querem o universo um
caos para eles estabelecerem</i>

56
00:06:13,125 --> 00:06:15,429
<i>da crosta da face da terra.</i>

57
00:06:15,989 --> 00:06:21,101
<i>E então eles querem todos os infiéis
convertidos ou mortos.</i>

58
00:06:23,407 --> 00:06:25,839
<i>Você vê, o que mudou.</i>

59
00:06:25,853 --> 00:06:29,363
<i>Que nossos inimigos
alegam não serem sofisticados.</i>

60
00:06:29,559 --> 00:06:33,008
<i>Eles estão percebendo que de
fato a verdade não é sofisticada.</i>

61
00:06:33,012 --> 00:06:37,285
<i>Nós somos um alvo fácil.
Nós somos um alvo fácil.</i>

62
00:06:37,679 --> 00:06:41,147
<i>O nosso mundo, como conhecemos,
é muito mais simples,</i>

63
00:06:41,289 --> 00:06:44,988
<i>de colocar um fim, do
que vocês possam pensar.</i>

64
00:06:45,145 --> 00:06:48,748
<i>Nós nos fazermos de bobo achando
que nosso inimigo é bobo por um minuto,</i>

65
00:06:48,750 --> 00:06:52,325
<i>e o nosso mundo mudará
completamente.</i>

66
00:07:05,030 --> 00:07:08,133
- Vamos lá, vamos lá!
- É, estou indo.

67
00:07:12,248 --> 00:07:13,955
Abra a porta para mim, por favor.

68
00:07:14,263 --> 00:07:16,951
- Bom vê-lo.
- Chegou cedo.

69
00:07:17,899 --> 00:07:20,296
Muito dinheiro, cara.
O que aconteceu contigo?

70
00:07:22,158 --> 00:07:23,853
Qual é a história?

71
00:07:24,119 --> 00:07:28,040
Regras do dia: O carro é
imobilizado, o tiroteio começa...

72
00:07:28,129 --> 00:07:30,191
ninguém está preparado,
todos morrem.

73
00:07:30,365 --> 00:07:33,083
- Então, a mesma coisa hoje?
- Você entendeu.

74
00:07:33,166 --> 00:07:36,082
- Ser imprudente?
- Ah sim.

75
00:07:36,155 --> 00:07:37,915
Obrigado.

76
00:07:38,018 --> 00:07:40,427
Tudo bem.
Diga-me algo verdadeiro.

77
00:07:40,601 --> 00:07:42,924
Tudo o que tenho é verdadeiro, cara.
Você me conhece.

78
00:07:43,028 --> 00:07:45,234
- Conte-me.
- Tudo bem.

79
00:07:45,847 --> 00:07:47,777
O nome do cara é Nizar,

80
00:07:47,981 --> 00:07:50,293
ele é pré-destinado a ser
um cara importante. Tudo bem?

81
00:07:50,329 --> 00:07:54,019
Então, estão querendo a
cabeça dele depois da invasão.

82
00:07:54,257 --> 00:07:57,189
Sabe. Ele disse que foi aos
Batistas e então os Jihads.

83
00:07:57,295 --> 00:07:59,902
Mas ele agora está
morrendo de medo.

84
00:08:00,334 --> 00:08:02,616
Ele deveria monitorar
uma operação.

85
00:08:02,801 --> 00:08:07,354
Ele não quer morrer,
então, está vindo até nós.

86
00:08:07,580 --> 00:08:09,846
- Está vindo até nós?
- Sim.

87
00:08:10,243 --> 00:08:12,550
Pelo amor de Deus,
mova o burro.

88
00:08:12,551 --> 00:08:13,861
Eu disse, saiam!

89
00:08:13,961 --> 00:08:18,021
Vamos lá. Coloque esses
rapazes em movimento, vamos lá.

90
00:08:18,413 --> 00:08:19,924
Dinheiro! Todo o dinheiro.

91
00:08:19,925 --> 00:08:22,041
Oh meu Deus. Só pegue o dinheiro,
encontre os trocados.

92
00:08:22,140 --> 00:08:24,248
Obrigado, obrigado.

93
00:08:24,748 --> 00:08:26,943
- Vamos lá.
- Certo, senhor. Vamos lá.

94
00:08:26,992 --> 00:08:29,539
Quais são as chances de seu homem
estar jogando para os dois lados?

95
00:08:29,696 --> 00:08:31,625
Eu não sei.
Quais as probabilidades?

96
00:08:31,676 --> 00:08:34,003
3 por 1.

97
00:08:34,015 --> 00:08:36,776
Tudo bem, vá devagar.
É aqui?

98
00:08:37,029 --> 00:08:40,494
Sim, é isso.

99
00:08:40,657 --> 00:08:43,690
9337, mova lentamente agora
para às coordenadas do alvo.

100
00:08:43,788 --> 00:08:45,610
Como está 2MB2?

101
00:08:45,686 --> 00:08:47,847
No alvo, 1531, Zulu.

102
00:08:48,049 --> 00:08:49,944
Telefone celular ligado,
transmitindo do veículo em movimento.

103
00:08:50,143 --> 00:08:54,627
<i>Pare por aqui, por aqui.
Deixe-me dar uma olhada.</i>

104
00:08:57,953 --> 00:08:59,490
Não vejo nada.

105
00:08:59,757 --> 00:09:02,904
- Eu vou chamá-lo.
- Tudo bem, faça isso.

106
00:09:07,539 --> 00:09:10,161
- Nizar.
- Sim, Nizar.

107
00:09:10,305 --> 00:09:12,064
Estamos aqui.

108
00:09:12,260 --> 00:09:13,461
Está nos vendo?

109
00:09:13,495 --> 00:09:15,162
<i>Saia.</i>

110
00:09:15,710 --> 00:09:17,934
<i>Um de vocês deve sair.</i>

111
00:09:18,142 --> 00:09:19,462
Nossa órbita 3.9.

112
00:09:19,583 --> 00:09:21,249
Disse que um de nós
deve entrar.

113
00:09:21,365 --> 00:09:23,732
Dentro do carro, certo?
Dentro do carro.

114
00:09:23,834 --> 00:09:26,235
Se quiser conversar,
que seja dentro do carro.

115
00:09:26,302 --> 00:09:28,159
Você tem que vir até nós, Nizar.

116
00:09:28,232 --> 00:09:31,661
- Eu vou até aí.
- Está fodendo o que eu disse!

117
00:09:32,688 --> 00:09:36,965
Ei! Escute-me. Eu não vou ter a minha
cabeça cortada na internet. Tudo bem.

118
00:09:37,140 --> 00:09:39,308
- Não. Se algo acontecer, atire em mim.
- Que se dane essa merda.

119
00:09:39,321 --> 00:09:41,157
- Vai atirar em mim?
- Eu vou atirar em você agora mesmo.

120
00:09:41,427 --> 00:09:44,637
- Só vá conversar. Não seja medroso.
- Não estou brincando.

121
00:09:47,951 --> 00:09:50,262
Saia!

122
00:09:51,215 --> 00:09:55,116
- Amplie nele.
- Visualização confirmada.

123
00:09:55,433 --> 00:09:59,166
A caminho 10.7.

124
00:10:06,879 --> 00:10:08,301
Merda.

125
00:10:08,302 --> 00:10:11,197
- Não posso falar agora, Larry.
- Ela quer a casa.

126
00:10:11,364 --> 00:10:14,290
<i>Dê-Ihe a maldita casa, de
qualquer forma é uma porcaria. Certo?</i>

127
00:10:14,384 --> 00:10:16,635
- Quem Ihe deu o número do celular?
- Pergunte para ele.

128
00:10:16,706 --> 00:10:19,685
Ela pode pedir o que quiser,
mas não estou ouvindo.

129
00:10:19,816 --> 00:10:22,164
<i>Por que diabos você está me ligando?
Olhe. Desligue o telefone.</i>

130
00:10:22,331 --> 00:10:24,636
Desligue o telefone.

131
00:10:25,620 --> 00:10:27,492
Você está on-line?

132
00:10:27,802 --> 00:10:30,715
Escute, posso vê-lo agora mesmo,
você está chamando atenção.

133
00:10:30,976 --> 00:10:33,792
Saia daqui agora mesmo, porra!
Eu cuido disso sozinho.

134
00:10:34,025 --> 00:10:35,983
Entendido.
Saindo do alvo.

135
00:10:36,057 --> 00:10:38,750
Entendido, saindo do alvo, 3 PM.

136
00:10:43,109 --> 00:10:45,095
Você fala Inglês?

137
00:10:45,510 --> 00:10:48,248
- Sim.
- Bom, bom...

138
00:10:50,984 --> 00:10:54,738
Quer uma laranja?
Está com fome?

139
00:10:54,739 --> 00:10:56,256
Não.

140
00:10:59,394 --> 00:11:04,034
Então Nizar, por que você
veio se encontrar comigo?

141
00:11:04,087 --> 00:11:06,730
Eu conheço muitas coisas.

142
00:11:07,675 --> 00:11:10,574
Estão me preparando
para ir para fora do Iraque.

143
00:11:11,559 --> 00:11:14,195
O que você quer dizer
com, "fora do Iraque"?

144
00:11:14,301 --> 00:11:17,566
"Eles" disseram que
precisam de mim para brilhar.

145
00:11:17,991 --> 00:11:20,062
Para ser um mártir.

146
00:11:20,583 --> 00:11:23,399
Quando um homem sabe
demais, eles dizem "mártir".

147
00:11:23,855 --> 00:11:26,719
O que quer
dizer com "eles", Nizar?

148
00:11:32,649 --> 00:11:36,106
Eu não sei, senhor.

149
00:11:38,123 --> 00:11:40,475
Quero ir para a América.

150
00:11:40,802 --> 00:11:46,034
Eu tenho PhD, eles querem
que eu faça o serviço para eles.

151
00:11:46,391 --> 00:11:48,850
PhD em o quê? Química?

152
00:11:48,968 --> 00:11:51,864
O que você sabe sobre materiais
Radioativos, Nizar?

153
00:11:51,964 --> 00:11:54,999
Lingüista, falo
cinco línguas, cinco você sabe?

154
00:11:55,246 --> 00:11:57,797
Ninguém me fará
de mártir, ninguém!

155
00:11:57,902 --> 00:12:00,132
Você é um homem raro,
delicado e filósofo.

156
00:12:00,236 --> 00:12:02,460
- Sim!
- Então não quer matar os judeus...

157
00:12:02,531 --> 00:12:04,427
nas cruzadas, né?

158
00:12:05,891 --> 00:12:08,467
O que você sabe
sobre a nossa dor?

159
00:12:08,862 --> 00:12:10,712
Corta a besteira, certo?

160
00:12:10,847 --> 00:12:13,835
Dê-me umas informações.
O que você sabe?

161
00:12:18,140 --> 00:12:21,394
Sabe. Eu sei o suficiente
para ser um mártir.

162
00:12:21,437 --> 00:12:25,798
Mas com você... eu sei o suficiente
para permanecer vivo.

163
00:12:30,793 --> 00:12:33,984
Tem um computador?

164
00:12:50,278 --> 00:12:52,673
- Sim?
- Ei Ed, sou eu.

165
00:12:52,864 --> 00:12:55,681
<i>Estou conversando com um
iraquiano aqui em Samarra.</i>

166
00:12:55,878 --> 00:12:57,501
Ele tem um vídeo
comunicativo aqui...

167
00:12:57,502 --> 00:12:59,495
alguém andando e atravessando
a fronteira Iraniana.

168
00:12:59,596 --> 00:13:01,951
Estou assistindo
agora mesmo, senhor.

169
00:13:02,064 --> 00:13:04,380
- Você vê a cara dele?
- Sim, Capitão.

170
00:13:04,501 --> 00:13:08,025
Eu estou olhando para a
baleia branca. É Al-Saleem.

171
00:13:08,077 --> 00:13:10,439
<i>- O que está dizendo?
- Tem que ser Karam.</i>

172
00:13:10,537 --> 00:13:13,645
Mencionou que chefiou saída
de bombas uma semana atrás.

173
00:13:13,831 --> 00:13:16,152
Disse para os irmãos para se prepararem
para a operação no Reino Unido...

174
00:13:16,208 --> 00:13:17,882
que já está planejada,
isso quer dizer que foi o...

175
00:13:17,948 --> 00:13:20,481
Bombardeio que essas pessoas fizeram
ferrando com Manchester nessa manhã.

176
00:13:20,529 --> 00:13:24,708
<i>Deixem-me traduzir essa
parte diretamente para você.</i>

177
00:13:26,474 --> 00:13:30,585
Nós vingaremos da zona de guerra
americana na guerra muçulmana.

178
00:13:32,172 --> 00:13:35,391
Nós iremos até eles
por todos os lugares.

179
00:13:35,491 --> 00:13:38,935
<i>Atacaremos aleatoriamente cruzando
a Europa e depois na América...</i>

180
00:13:39,037 --> 00:13:40,346
<i>Continuamente.</i>

181
00:13:40,435 --> 00:13:44,126
Nós já sangramos,
agora eles vão sangrar...

182
00:13:44,249 --> 00:13:50,127
e sangrar, até o
sangue deles acabarem.

183
00:13:50,733 --> 00:13:52,337
Ed?

184
00:13:52,443 --> 00:13:54,850
São seis horas da manhã.

185
00:13:55,244 --> 00:13:57,419
Salvando a civilização, querida.

186
00:13:57,520 --> 00:13:59,222
<i>Isto foi passado
de mãos em mãos,</i>

187
00:13:59,326 --> 00:14:01,836
às comunicações não são
transmitidas, não são cópias.

188
00:14:01,931 --> 00:14:04,232
O nosso homem disse que as
verdadeiras ordens são verbais...

189
00:14:04,334 --> 00:14:05,841
ou em códigos escritos no papel.

190
00:14:05,956 --> 00:14:07,950
Isso é indicação
de onde ele está?

191
00:14:08,021 --> 00:14:11,971
Não senhor, definitivamente
ele não tem a localização dele.

192
00:14:11,972 --> 00:14:14,984
Mas ele mencionou que tem um
refúgio ao norte aqui do "Balad".

193
00:14:15,085 --> 00:14:16,998
<i>Al-Saleem pode ter estado lá.</i>

194
00:14:17,032 --> 00:14:19,605
- Pai?
- Ei.

195
00:14:19,622 --> 00:14:22,762
Estão matando todos aqueles que
sabem alguma coisa, ele está com medo.

196
00:14:22,827 --> 00:14:25,985
<i>Tudo bem? Temos que tirar uma
conclusão com muito cuidado.</i>

197
00:14:26,098 --> 00:14:28,872
- Tudo bem, isso já dá.
- Nos Estados Unidos da América?

198
00:14:28,873 --> 00:14:30,190
Não.

199
00:14:30,197 --> 00:14:33,163
Eles já estão caçando-o, esse
é o motivo pela qual está fugindo.

200
00:14:33,206 --> 00:14:35,295
- Não faz mal fazer um pouco.
- Está me ouvindo, certo?

201
00:14:35,303 --> 00:14:40,174
Ele quer vir para a América inteiro,
invés de ir para o paraíso aos pedaços.

202
00:14:40,362 --> 00:14:42,761
Com certeza deveria
ter pensado nisso antes.

203
00:14:42,884 --> 00:14:45,898
Eles vão matá-lo
dentro de alguns dias, Ed.

204
00:14:46,043 --> 00:14:48,125
Sim, se eles fizerem,

205
00:14:48,228 --> 00:14:51,441
está tudo bem, porque estaremos
lá para vê-los puxando o gatilho.

206
00:14:51,537 --> 00:14:53,807
Volte para a cama. Certo.

207
00:14:53,886 --> 00:14:57,805
- Perdi alguma coisa?
- Tirando o meu silêncio.

208
00:14:57,868 --> 00:15:00,305
Bem, você está
vivo, companheiro.

209
00:15:00,552 --> 00:15:06,075
Então, só solte-o.
Coloque-o de volta na rua.

210
00:15:06,917 --> 00:15:09,358
Tudo bem.

211
00:15:15,623 --> 00:15:18,890
Pronto, então, está tudo bem.
Não há problema.

212
00:15:19,091 --> 00:15:21,806
Temos apenas que
fazer mais algumas perguntas...

213
00:15:22,042 --> 00:15:24,404
- E então pode ir embora.
- Não. Sem mais perguntas.

214
00:15:24,594 --> 00:15:25,943
Leve-me para um lugar seguro.
Zona Verde.

215
00:15:26,101 --> 00:15:28,262
Talvez possamos nos ajudar, sério,
só temos mais algumas perguntas.

216
00:15:28,263 --> 00:15:29,462
Tudo ficará bem.

217
00:15:29,496 --> 00:15:32,812
Confie em mim. Certo?
Está tudo bem. Sente-se.

218
00:15:32,874 --> 00:15:35,639
Não fale mais.
Você é um mentiroso.

219
00:15:35,713 --> 00:15:38,216
- De jeito nenhum.
- Está fodendo com isso.

220
00:15:38,316 --> 00:15:39,623
Afaste-se!

221
00:15:39,831 --> 00:15:41,474
Eu confiei em você.
Eu confiei em você.

222
00:15:41,475 --> 00:15:43,989
Me vendi para você.
Quer que eles me matem, né?

223
00:15:44,072 --> 00:15:47,576
Pare. Relaxe.
Reviste-o. Pegue o telefone dele.

224
00:15:48,248 --> 00:15:50,647
Você viu os nossos rostos,
sabe o que isso significa?

225
00:15:50,648 --> 00:15:52,696
- Compute.
- Quer que conte mais?

226
00:15:53,208 --> 00:15:55,016
Você seleciona a notícia,
quer que conte mais?

227
00:15:55,017 --> 00:15:56,830
Se não fizer exatamente
o que estou dizendo...

228
00:15:56,914 --> 00:15:59,891
Eu o executo bem aqui.
Você entende?

229
00:16:00,177 --> 00:16:03,704
Ouça, nós somos seus amigos.
Está bem?

230
00:16:03,728 --> 00:16:07,257
Nós somos seus amigos, nós estamos
aqui para vigiá-lo, nós te protegeremos.

231
00:16:07,458 --> 00:16:11,278
Nem conseguem se proteger.

232
00:16:12,147 --> 00:16:15,087
LANGLEY, VIRGÍNIA.

233
00:16:16,649 --> 00:16:19,297
QUARTEL GENERAL DA CIA.

234
00:16:19,946 --> 00:16:22,173
<i>- Chefe?
- Sim, estou bem aqui.</i>

235
00:16:22,197 --> 00:16:26,329
<i>- Tenho contato visual.
- Certo, de onde ele está vindo?</i>

236
00:16:26,335 --> 00:16:28,804
Está chegando agora. Vindo
diretamente para a nossa direção.

237
00:16:28,805 --> 00:16:29,910
Sim, estou vendo-o.

238
00:16:29,940 --> 00:16:31,947
- Estou vendo-o.
- Está descendo a rua.

239
00:16:32,047 --> 00:16:33,647
Corredor norte dessa quadra.

240
00:16:33,845 --> 00:16:36,003
- Eu vou recuar. Estou voltando.
- Está bem.

241
00:16:36,004 --> 00:16:37,114
<i>Deixo-o sabendo
do que ele está fazendo.</i>

242
00:16:37,248 --> 00:16:39,398
Tudo bem, fique
de olho nele para mim.

243
00:16:39,437 --> 00:16:42,384
Ele parou em frente à cafeteria.
Entrou nela.

244
00:16:44,093 --> 00:16:46,313
- Escute Bassam?
- Sim.

245
00:16:46,440 --> 00:16:49,121
Tem uma van preta
indo nessa direção,

246
00:16:49,122 --> 00:16:52,529
pelo que parece são uns
rapazes bem perigosos.

247
00:16:52,825 --> 00:16:54,703
Você deveria estar
olhando para eles agora.

248
00:16:54,905 --> 00:16:56,215
Sim, eu vejo.

249
00:16:56,253 --> 00:16:58,574
- Diga-me o que faz.
- Está bem.

250
00:16:58,775 --> 00:17:02,915
<i>Parece que está parando ali na frente.
Sim, está parando, a van parou.</i>

251
00:17:03,211 --> 00:17:06,179
- Ele está voltando?
- Sim, sim, Nizar está pegando a moto.

252
00:17:06,296 --> 00:17:09,371
Tem quatro,
cinco caras saindo da van.

253
00:17:09,395 --> 00:17:11,074
<i>Consegue identificar
algum desses caras?</i>

254
00:17:11,177 --> 00:17:12,985
- Não nunca vi esses rapazes antes.
- Pare!

255
00:17:13,091 --> 00:17:15,714
- Estão agindo.
- Pare, Nizar!

256
00:17:33,470 --> 00:17:35,150
- Você viu o Flash?
- O quê?

257
00:17:35,241 --> 00:17:38,667
- É sobre o tiro?
- Mostre a imagem de novo.

258
00:17:38,766 --> 00:17:40,383
Fique.

259
00:17:41,369 --> 00:17:43,584
- Alô?
- Caso você não tenha visto...

260
00:17:43,585 --> 00:17:44,908
eu o executei, Ed.

261
00:17:44,981 --> 00:17:47,093
<i>Você fez aquilo que tinha que fazer,
se não tivesse feito...</i>

262
00:17:47,094 --> 00:17:50,501
<i>seria descoberto, estaria
nos braços deles agora mesmo.</i>

263
00:17:50,593 --> 00:17:53,114
Tudo bem, eu fiz. Certo?
Está feito, eu o matei.

264
00:17:53,293 --> 00:17:55,715
<i>O mais importante é que ele
está morto não importa quem fez.</i>

265
00:17:55,804 --> 00:17:59,235
Além disso, ele foi atingido
quando estava dirigindo.

266
00:18:01,059 --> 00:18:02,435
Ferris...

267
00:18:02,489 --> 00:18:04,526
se o seu silêncio significa
que está dizendo alguma coisa,

268
00:18:04,628 --> 00:18:06,936
porque você sabe que
estamos em guerra, certo?

269
00:18:06,952 --> 00:18:11,088
E seu amigo que deve ter tido
algum intenso contato visual e cultural,

270
00:18:11,184 --> 00:18:13,403
é um terrorista cuzão,
mentiroso traidor...

271
00:18:13,490 --> 00:18:16,396
que vira num covarde que
quer ir para a Disneylândia.

272
00:18:16,470 --> 00:18:19,533
Escute Ed. Estamos indo para
o norte, agora. Está me ouvindo?

273
00:18:19,616 --> 00:18:21,405
Estamos indo para o norte
no refugio em Balad.

274
00:18:21,507 --> 00:18:23,516
Não, não companheiro.
Não, você não vai.

275
00:18:23,692 --> 00:18:25,421
Você estragou.
Vamos conversar.

276
00:18:25,495 --> 00:18:26,674
Se eu estraguei, Ed.

277
00:18:26,776 --> 00:18:28,903
Isso significa que você deveria
ter enviado a equipe.

278
00:18:28,905 --> 00:18:30,201
No momento que
Nizar recebeu o tiro.

279
00:18:30,253 --> 00:18:32,654
Você não enviou a equipe,
Enviou? Enviou?!

280
00:18:32,752 --> 00:18:35,327
Não antes de
conversarmos.

281
00:18:35,550 --> 00:18:38,938
Você e eu estamos indo para aquele
refúgio, entende? Agora mesmo.

282
00:18:39,192 --> 00:18:43,502
Onde está o maldito carro?
Vamos sair daqui.

283
00:18:43,506 --> 00:18:46,045
BALAD, IRAQUE.

284
00:19:11,776 --> 00:19:15,960
Hora de fazer um movimento,
vou voltar até você, certo?

285
00:19:17,937 --> 00:19:19,567
Se algo acontecer
você atira em mim, Certo?

286
00:19:19,669 --> 00:19:22,001
- Sim.
- Bom.

287
00:19:39,151 --> 00:19:41,495
Irmão, você pode me ajudar?

288
00:19:41,507 --> 00:19:42,807
Por favor.

289
00:19:42,814 --> 00:19:45,406
Meu carro quebrou.

290
00:19:45,458 --> 00:19:47,492
Mehdi!

291
00:19:52,967 --> 00:19:54,888
Ele disse que o
carro dele quebrou.

292
00:19:54,970 --> 00:19:56,319
O motor.

293
00:19:56,417 --> 00:19:57,527
O alternador.

294
00:19:57,600 --> 00:19:59,011
De onde você é?

295
00:19:59,020 --> 00:20:01,777
Bagdá... Rasafa.

296
00:20:02,320 --> 00:20:04,594
Reviste-o.

297
00:20:04,816 --> 00:20:07,152
Certo.

298
00:20:07,604 --> 00:20:12,224
Eu te peguei.
Não faça, porra.

299
00:20:12,319 --> 00:20:15,447
É uma cilada, é uma cilada.

300
00:20:23,761 --> 00:20:25,973
Eu requisito um despacho...

301
00:20:26,070 --> 00:20:29,894
Helicópteros, esperando uma
retirada nessas coordenadas:

302
00:20:37,339 --> 00:20:41,324
24 graus norte, 20 minutos,
16.8 segundos.

303
00:20:41,379 --> 00:20:44,801
44 graus leste, 24 minutos,
14.4 segundos.

304
00:20:44,939 --> 00:20:46,291
Isso é para
capturar um alvo vivo.

305
00:20:46,299 --> 00:20:48,604
Vamos numa operação
baseada no Al-Saleem em pessoa.

306
00:20:48,632 --> 00:20:49,784
Alvo de alto valor.

307
00:20:49,890 --> 00:20:52,409
<i>Entendido,
estamos se aproximando.</i>

308
00:21:10,220 --> 00:21:14,067
Eu me selecionei para Deus.
"I selected to me for Allah".

309
00:21:14,348 --> 00:21:18,162
Saia! Para trás!

310
00:21:26,976 --> 00:21:28,591
Vamos!

311
00:21:28,881 --> 00:21:31,863
- Temos que ir, temos que ir!
- "Eu pego as informações. "

312
00:21:33,428 --> 00:21:36,023
Vamos para a
porra do carro, cara!

313
00:21:36,124 --> 00:21:38,330
Vamos, vamos embora!

314
00:21:42,653 --> 00:21:46,188
Rápido, acelere,
vamos dar o fora daqui, porra!

315
00:21:47,749 --> 00:21:50,197
Porra, merda!

316
00:21:53,212 --> 00:21:54,295
Nós temos companhia.

317
00:21:54,392 --> 00:21:56,325
Nossos rapazes estão vindo
das colinas. Você atira.

318
00:21:56,389 --> 00:21:59,429
- Arma nova está preparada.
- Eu peguei.

319
00:22:00,234 --> 00:22:02,340
Não pare.

320
00:22:03,025 --> 00:22:04,947
Porra.

321
00:22:09,240 --> 00:22:11,661
Saia!

322
00:22:25,657 --> 00:22:27,363
Merda. Porra.

323
00:22:27,667 --> 00:22:30,330
Estamos com problemas
sérios aqui, porra!

324
00:22:30,397 --> 00:22:32,204
Estamos na metade
do caminho até Samarra,

325
00:22:32,310 --> 00:22:34,099
estamos sendo
perseguidos por dois veículos.

326
00:22:34,298 --> 00:22:36,808
Nós temos "informações valiosas"
em nossas mãos,

327
00:22:36,912 --> 00:22:39,974
estamos sendo perseguidos,
onde vocês estão, porra?!

328
00:22:40,118 --> 00:22:43,373
- Eu estou vendo-os.
- Bem na posição.

329
00:22:45,194 --> 00:22:49,544
- Temos contato visual, vamos atacar.
- Entendido, ataque permitido.

330
00:22:49,674 --> 00:22:51,661
- Sim, senhor!
- Helicópteros chegando.

331
00:22:51,765 --> 00:22:56,283
- Mais munição para metralhadora!
- Aqui tem mais.

332
00:23:00,788 --> 00:23:05,417
Alvo travado,
pronto para atirar agora.

333
00:23:08,973 --> 00:23:13,583
- Fogo.
- Vamos morrer!

334
00:23:24,929 --> 00:23:27,484
Vamos lá.

335
00:23:28,222 --> 00:23:29,465
Use as informações deles.

336
00:23:29,570 --> 00:23:31,183
Eu o peguei!
Tire o motorista para fora!

337
00:23:31,266 --> 00:23:32,492
Eu não consigo
encontrar as informações deles.

338
00:23:32,593 --> 00:23:35,107
Eu pego o cara.
"Pegue as informações. "

339
00:23:35,387 --> 00:23:37,222
Vamos embora!
Vamos embora! Depressa!

340
00:23:37,334 --> 00:23:41,485
Fiquem com eles.
Estamos rastreando-os.

341
00:23:42,111 --> 00:23:45,128
<i>Carregue-o pra dentro.</i>

342
00:23:45,528 --> 00:23:47,755
<i>Ele vem para
cuidados urgentes.</i>

343
00:23:47,911 --> 00:23:52,063
- Vamos embora! Agora!
- Agüente companheiro!

344
00:23:52,162 --> 00:23:54,931
- Relaxe.
- Decole, agora!

345
00:24:09,368 --> 00:24:12,517
Está morto.

346
00:24:16,991 --> 00:24:18,716
<i>Qual é seu nome?</i>

347
00:24:18,919 --> 00:24:22,145
<i>Quem é você?
Vamos lá!</i>

348
00:24:22,341 --> 00:24:25,339
Porra.

349
00:24:38,507 --> 00:24:39,837
O que é isso?

350
00:24:39,933 --> 00:24:43,971
Fragmentos de osso,
não são seus.

351
00:24:49,951 --> 00:24:51,633
Você pode pegar
as coisas agora.

352
00:24:51,843 --> 00:24:56,554
Tudo foi para os computadores em
Langley. Senhor Hoffman.

353
00:24:57,581 --> 00:24:59,779
- Ed?
- Ferris.

354
00:24:59,862 --> 00:25:01,520
- Base Militar - CATAR, Golfo Pérsico.
- Natal chegou cedo, companheiro.

355
00:25:01,597 --> 00:25:04,551
Sim?
O que eu recebo para o natal, Ed?

356
00:25:04,631 --> 00:25:08,473
<i>Bom, 15 páginas disso,
40 daquilo.</i>

357
00:25:08,508 --> 00:25:12,999
Tenho 712 números de telefone
que são novos para nós...

358
00:25:13,098 --> 00:25:14,907
que podemos
dividir para avaliar.

359
00:25:15,012 --> 00:25:18,776
E mais outras coisas,
um Refúgio em Amã..

360
00:25:18,837 --> 00:25:21,285
Temos Jihadistas entrando
e saindo desse lugar...

361
00:25:21,286 --> 00:25:23,695
como se fosse happy hour
no puteiro.

362
00:25:23,819 --> 00:25:26,992
- Você precisa ver esse lugar.
- Antes de entrar nesse negócio...

363
00:25:27,007 --> 00:25:29,987
eu quero saber o que está fazendo
para a família do Bassam, Ed?

364
00:25:30,100 --> 00:25:33,109
Eu não conhecia o cara. O que
você está fazendo para a família dele?

365
00:25:33,127 --> 00:25:36,864
- Era o seu homem.
- Então, agora você não sabe, né?

366
00:25:36,954 --> 00:25:39,132
<i>Você vai até Amã.</i>

367
00:25:39,238 --> 00:25:40,938
Chefe ativo da Estação.

368
00:25:41,137 --> 00:25:44,364
Não importa se é feriado ou não.
Ele disse que você é quem manda.

369
00:25:44,467 --> 00:25:46,852
Ele manda na
Agência da Jordânia, J.I.D...

370
00:25:46,853 --> 00:25:49,166
está tão interessado em
Al-Saleem assim como nós.

371
00:25:49,302 --> 00:25:51,488
Você vai trabalhar com Hani Salaam.

372
00:25:51,489 --> 00:25:55,608
Ele arranca "unhas", Fingernail,
mel puro. Ele é um profissional.

373
00:25:55,742 --> 00:25:57,778
Sem compartilhar
informação com ele?

374
00:25:57,779 --> 00:26:00,785
<i>Não preciso dizer
que é sobre isso. Não.</i>

375
00:26:00,987 --> 00:26:04,506
Você quer pegar uns dias de
folga para transar com sua esposa?

376
00:26:04,627 --> 00:26:08,402
Estou divorciando Ed, você sabe
disso. Você sabe mais do que eu.

377
00:26:08,597 --> 00:26:10,456
<i>Todos por aqui estão com seus
casamentos fracassamos companheiro...</i>

378
00:26:10,562 --> 00:26:12,581
<i>por que não o seu?</i>

379
00:26:12,617 --> 00:26:15,867
Então você vai até Amã?

380
00:26:17,268 --> 00:26:21,794
Eu vou até Amã.
Eu te ligo mais tarde.

381
00:26:59,633 --> 00:27:02,272
Este carro é um
verdadeiro monte de merda.

382
00:27:02,462 --> 00:27:04,096
Esse é o melhor
que pode comprar?

383
00:27:04,097 --> 00:27:07,113
Eu comprei esse carro em caso de
você querer passar pelo refugio agora.

384
00:27:07,179 --> 00:27:11,304
Ei! Ninguém passa
por aquele refugio, certo?

385
00:27:11,576 --> 00:27:15,135
Olhe, preciso cagar, chuveiro
e uma conexão com a Internet.

386
00:27:15,188 --> 00:27:17,751
Então leve-me para
o meu apartamento. Certo?

387
00:27:18,319 --> 00:27:20,656
Cara, você está
no alto do horizonte.

388
00:27:20,669 --> 00:27:24,277
Água quente e fria...
e você pode beber.

389
00:27:24,278 --> 00:27:26,487
- Ótimo.
- Não é muito badalado.

390
00:27:26,496 --> 00:27:29,828
Eu já estou farto dos locais
badalados, obrigado.

391
00:27:52,137 --> 00:27:55,581
Bom dia, senhor.

392
00:27:58,240 --> 00:28:01,442
NSA está ouvindo todos os
telefones e acessos pelo computador...

393
00:28:01,443 --> 00:28:03,245
de todos que têm
estado lá na casa.

394
00:28:03,257 --> 00:28:07,339
Não temos que ser gênios. Pararam
de usar os e-mails e celulares deles.

395
00:28:07,508 --> 00:28:09,231
Só não entendo porque
você ainda não descobriu...

396
00:28:09,232 --> 00:28:13,145
que eles não estão mais se
comunicando eletronicamente.

397
00:28:13,273 --> 00:28:16,642
A casa está no
nome da família, Luci, e...

398
00:28:16,789 --> 00:28:19,586
Na minha opinião, parece uma
família Jordaniana normal...

399
00:28:19,587 --> 00:28:21,392
com muitos
parentes do interior.

400
00:28:21,424 --> 00:28:23,619
Uma família
Jordaniana normal, mas...

401
00:28:23,742 --> 00:28:29,050
Todos homens solteiros entre
idades de 18 e 35 anos, certo?

402
00:28:29,100 --> 00:28:31,989
Escute garoto. Qualquer informação
que tenha adquirido no Iraque...

403
00:28:32,002 --> 00:28:34,697
eu só acho que essa casa
não é o que você pensa que é.

404
00:28:34,961 --> 00:28:39,048
Estes rapazes bebem álcool,
perseguem as garotas, fumam haxixe.

405
00:28:39,120 --> 00:28:41,074
Eles são adeptos de Maomé, certo?

406
00:28:41,276 --> 00:28:44,491
São táticas para sentir
a metodologia. Correto.

407
00:28:44,551 --> 00:28:47,096
Isso é premeditado
em ordem de enganar os infiéis.

408
00:28:47,261 --> 00:28:50,107
Acho que há muitos rapazes vigiando
eles entrando e saindo...

409
00:28:50,206 --> 00:28:51,410
desse refugio aqui, mas...

410
00:28:51,505 --> 00:28:52,481
O que não compreendo é...

411
00:28:52,556 --> 00:28:55,768
por que você não tem ninguém
monitorando após a saída deles?

412
00:28:55,816 --> 00:28:58,091
Bem, existe muita
atividade neste local...

413
00:28:58,192 --> 00:29:01,545
e nós esgotamos as Estações
em dias de gastos com homens.

414
00:29:01,723 --> 00:29:03,985
Então você não tem quantidade
o suficiente de bons homens Árabes...

415
00:29:03,986 --> 00:29:05,086
para seguirem os
maus homens Árabes.

416
00:29:05,188 --> 00:29:06,602
- Correto.
- Correto.

417
00:29:06,652 --> 00:29:07,652
Bem...

418
00:29:07,653 --> 00:29:12,470
Vamos precisar de mais vigilância humana
junto com a Inteligência Jordaniana.

419
00:29:12,611 --> 00:29:16,124
Skip, saia.

420
00:29:21,585 --> 00:29:24,645
Eu sou quem
recebeu da diretoria...

421
00:29:24,843 --> 00:29:29,165
dizendo que tenho que
me fazer de útil para você...

422
00:29:29,225 --> 00:29:33,032
de qualquer forma que você
requisite ou requeira,

423
00:29:33,257 --> 00:29:36,990
mas é o meu pressentimento, envolver
o Serviço de Inteligência da Jordânia...

424
00:29:37,012 --> 00:29:39,685
É uma brecha na
integridade da operação.

425
00:29:39,774 --> 00:29:43,192
Olhe, você não precisa me dizer sobre
o Serviço de Inteligência da Jordânia,

426
00:29:43,266 --> 00:29:46,885
eles estão fazendo de longe um
serviço superior ao seu, meu amigo.

427
00:29:46,901 --> 00:29:49,646
E por essa diretoria
que claramente declara...

428
00:29:49,746 --> 00:29:51,452
que eu estou no
encargo dessa operação.

429
00:29:51,520 --> 00:29:53,065
Então o que eu preciso
que você faça é que...

430
00:29:53,089 --> 00:29:54,686
saia desse escritório
imediatamente...

431
00:29:54,688 --> 00:29:58,205
e entregue toda a equipe
sob os meus comandos.

432
00:29:59,008 --> 00:30:03,208
Todos nós vimos você subir
na divisão do Oriente Médio.

433
00:30:04,158 --> 00:30:06,891
Eu vou te ver na queda.

434
00:30:07,142 --> 00:30:10,302
Você e o Hoffman.
Os dois.

435
00:30:19,876 --> 00:30:23,221
Preciso que me ajude, dê-me
uma xícara de café fresco, por favor.

436
00:30:23,338 --> 00:30:24,769
Convoque uma reunião
com todos os funcionários...

437
00:30:24,770 --> 00:30:26,580
dentro dos próximos
15 minutos, tudo bem?

438
00:30:26,607 --> 00:30:28,646
Para sermos justos com
o Sr. Holiday, Sr. Ferris...

439
00:30:28,647 --> 00:30:31,457
o Sr. Hoffman nunca nos disse
que isso seria de grande importância.

440
00:30:31,581 --> 00:30:35,461
Ed Hoffman é o chefe do Oriente Médio,
mas não sabe de merda nenhuma...

441
00:30:35,462 --> 00:30:38,476
até que confirme com o cara que está em
terra firme, e esse cara sou eu, certo.

442
00:30:38,637 --> 00:30:41,319
Pare de agir como
o fodido fresco...

443
00:30:41,321 --> 00:30:46,435
e tente marcar uma reunião
com Hani Salaam. Obrigado.

444
00:30:54,689 --> 00:30:59,822
COMPLEXO D. DIRETÓRIO GERAL DO
SERVIÇO DE INTELIGÊNCIA DA JORDÂNIA.

445
00:31:00,839 --> 00:31:05,112
Sr. Ferris.

446
00:31:16,867 --> 00:31:21,903
- Hani Parscha.
- Parscha? É estranho escutar isto.

447
00:31:22,245 --> 00:31:24,905
Soube que o Sr. gosta.
Prazer em conhecê-lo.

448
00:31:24,986 --> 00:31:28,395
- Sr. Ferris, por favor, sente-se.
- Obrigado, senhor.

449
00:31:30,578 --> 00:31:34,483
- Bem-vindo ao nosso país promissor.
- Muito obrigado.

450
00:31:34,698 --> 00:31:37,357
Isso é confiável como o
seu Ed Hoffman iria chamá-lo,

451
00:31:37,358 --> 00:31:39,670
poder e monarquia podem ser.

452
00:31:39,681 --> 00:31:42,693
Bem. Eu acredito
em Ed Hoffman, senhor.

453
00:31:42,792 --> 00:31:44,095
Bom.

454
00:31:46,972 --> 00:31:49,617
Qual o duro apelido
que ele está me dando?

455
00:31:49,710 --> 00:31:55,085
Para ser bem honesto, eu ouvi dizer que
ele te chama de "Fábrica de Unhas".

456
00:31:55,223 --> 00:31:57,347
Ninguém próximo de
você iria dizer isso, é claro.

457
00:31:57,348 --> 00:31:58,864
Não.

458
00:31:59,387 --> 00:32:02,193
Pessoas são estúpidas,

459
00:32:02,594 --> 00:32:06,409
tortura não funciona.

460
00:32:06,623 --> 00:32:09,976
Quando um homem é torturado
dirá praticamente qualquer coisa...

461
00:32:10,083 --> 00:32:12,791
para fazer a dor parar.

462
00:32:13,226 --> 00:32:17,254
Você já experimentou a mesma
coisa, eu tenho certeza.

463
00:32:18,108 --> 00:32:22,642
Sr. Ferris aqui na Jordânia os
fundamentalista assim como eu...

464
00:32:22,746 --> 00:32:26,059
são cruéis, talvez da pior espécie.

465
00:32:26,354 --> 00:32:32,372
Eles não utilizam judeus e cristãos
como aliados. Você sabe, Sr. Ferris?

466
00:32:33,218 --> 00:32:37,585
"Se algum de vocês os têm como aliados,
então certamente é um deles. "

467
00:32:37,836 --> 00:32:40,675
"Awliyah".
Muito bem.

468
00:32:40,794 --> 00:32:44,683
Estamos juntos Hani Parscha
nessa casa de guerra, sim.

469
00:32:44,909 --> 00:32:47,258
Você é mais esperto, os americanos
normalmente não aceitam Alá.

470
00:32:47,538 --> 00:32:51,702
- Obrigado, senhor.
- Mas isso é claro antes de você vir.

471
00:32:51,771 --> 00:32:55,025
Você é muito jovem,
mas respeita os mais velhos.

472
00:32:55,182 --> 00:33:00,423
Você fala Árabe. Então
você tem um elemento secreto.

473
00:33:04,244 --> 00:33:06,352
Feche a porta.

474
00:33:08,754 --> 00:33:13,381
Agora. Eu recentemente descobri
uma grande casa de refugio do Al-Saleem.

475
00:33:13,578 --> 00:33:15,593
Uma célula de
treinamento aqui em Amã.

476
00:33:15,699 --> 00:33:18,924
Preciso da sua ajuda
com a vigilância, senhor?

477
00:33:19,117 --> 00:33:22,338
Isto é o que sabemos
até agora.

478
00:33:23,214 --> 00:33:25,609
Isso é tão incomum.

479
00:33:25,703 --> 00:33:26,881
O Sr. Ed Hoffman não anda por aí,

480
00:33:26,986 --> 00:33:29,802
menos ainda dando permissão
para compartilhar com os outros.

481
00:33:29,836 --> 00:33:32,900
Bem, isso não é Ed Hoffman,
nem é o meu antecessor.

482
00:33:33,101 --> 00:33:38,377
Isso sou eu, senhor.
Por favor, olhe.

483
00:33:48,331 --> 00:33:50,250
Tenho uma regra:

484
00:33:50,258 --> 00:33:55,974
Se formos cooperar com
ele. Nunca minta para mim.

485
00:33:57,416 --> 00:34:02,230
Entendido?
Nunca minta para mim.

486
00:34:05,934 --> 00:34:10,147
- Você terá seus agentes.
- Obrigado, senhor.

487
00:34:10,597 --> 00:34:15,058
- Agente Ferris está aparecendo agora.
- Obrigado.

488
00:34:15,185 --> 00:34:16,300
<i>Rastreando agora.</i>

489
00:34:16,399 --> 00:34:18,311
Entendido, qual o
reposicionamento da aeronave?

490
00:34:18,330 --> 00:34:21,565
Diminuindo para 2.5.

491
00:34:29,151 --> 00:34:33,899
Ali está.
É isso. Este é o refúgio.

492
00:34:46,076 --> 00:34:48,854
- O que quer fazer com esse cara?
- Só vigiar.

493
00:34:48,889 --> 00:34:52,126
- Vigiar e o que mais?
- Mais nada.

494
00:34:52,687 --> 00:34:55,289
Não tenho certeza
que há vigilância do J.I.D.

495
00:34:55,393 --> 00:34:57,502
Não consigo ver nenhum
dos rapazes do Hani.

496
00:34:57,734 --> 00:35:02,791
Eu avistei alguns até agora, vejo
dois na porta, bem ali no refugio.

497
00:35:03,263 --> 00:35:04,999
Um com o rádio ouvindo notícias.

498
00:35:05,101 --> 00:35:07,106
Um atrás de mim
com a camisa listrada.

499
00:35:07,158 --> 00:35:10,279
São os que fisguei até agora.

500
00:35:12,029 --> 00:35:14,787
Quem é esse?
O que se sentou ali?

501
00:35:14,871 --> 00:35:17,448
- É um dos nossos.
- Um de vocês? O que quer dizer?

502
00:35:17,453 --> 00:35:19,485
Um agente da Estação.

503
00:35:19,717 --> 00:35:24,315
Zayed Ibishi.
Tem contatos nos campos da palestina.

504
00:35:24,678 --> 00:35:26,099
Um agente da Estação, né?

505
00:35:26,159 --> 00:35:30,114
Esse fodido está fazendo contato agora
mesmo. Como não fiquei sabendo disso?

506
00:35:30,392 --> 00:35:32,775
Não sei.

507
00:35:32,795 --> 00:35:34,480
Se ele fizer aquele
Jihad ficar suspeito,

508
00:35:34,481 --> 00:35:36,894
eles fecharão aquele
refúgio e vão embora.

509
00:35:36,905 --> 00:35:38,395
Fará aquele cara ser morto.

510
00:35:38,447 --> 00:35:41,045
Ele vai estourar toda
essa maldita operação.

511
00:35:41,132 --> 00:35:43,263
Não de novo!
O fodido do Ed Hoffman!

512
00:35:43,365 --> 00:35:45,979
Mova-se! Mova-se!

513
00:35:46,582 --> 00:35:48,191
Vamos, saia daqui!

514
00:35:49,349 --> 00:35:51,855
- Ops.
- Continue rastreando.

515
00:35:52,082 --> 00:35:55,444
- Muito expandido.
- Rastreando.

516
00:35:55,445 --> 00:35:58,659
Ele desceu. Ele desceu!

517
00:36:06,385 --> 00:36:09,201
Está indo pra lá!
Está indo pra lá!

518
00:36:11,809 --> 00:36:14,082
- Temos visão do beco?
- Está encoberto.

519
00:36:14,177 --> 00:36:16,371
Quem está mais pelos flancos?

520
00:36:21,128 --> 00:36:24,776
- Mudando posição do rastreamento.
- Fique com essa tomada.

521
00:36:26,364 --> 00:36:29,651
- Puxe a imagem.
- Está travada.

522
00:36:56,643 --> 00:36:59,198
Skip. Eu o peguei.

523
00:36:59,465 --> 00:37:01,779
Preciso que venha
me buscar, certo?

524
00:37:02,092 --> 00:37:05,597
Fui mordido por uma porra
de um cão doente. Maldição.

525
00:37:05,991 --> 00:37:11,638
Estou na clareira.
Sim, só me procure.

526
00:37:19,334 --> 00:37:20,851
Deve está brincando
comigo, porra.

527
00:37:20,858 --> 00:37:23,149
Vamos lá, leve-me para um verdadeiro
hospital, leve-me para a embaixada.

528
00:37:23,243 --> 00:37:26,074
Isso é para agora, cara.
Raiva por aqui não é brincadeira.

529
00:37:26,076 --> 00:37:29,002
Vão te atender
rapidamente, vamos lá.

530
00:37:29,003 --> 00:37:30,616
Vamos lá.

531
00:37:35,725 --> 00:37:39,295
Vamos te dar uma vacina.
Aisha!

532
00:37:47,839 --> 00:37:49,857
Salaam Aleikum.
Que a paz esteja com você.

533
00:37:49,955 --> 00:37:52,476
Alaikum Assalam.
Que a paz esteja com você também.

534
00:37:54,742 --> 00:37:57,007
O que é isso?

535
00:37:57,124 --> 00:37:58,562
Vidro quebrado.

536
00:37:58,665 --> 00:38:01,386
Deixe-me ver.

537
00:38:03,357 --> 00:38:05,629
Essas não são marcas de mordidas.

538
00:38:05,735 --> 00:38:09,717
- Um acidente de snowboarding.
- Snowboarding?

539
00:38:09,822 --> 00:38:12,118
Um pequeno
acidente não é problema.

540
00:38:12,485 --> 00:38:16,001
Bem, tenho
certeza que parece assim. Sim.

541
00:38:16,204 --> 00:38:17,912
Certo.

542
00:38:24,814 --> 00:38:29,957
Relaxe. Tudo bem.

543
00:38:31,555 --> 00:38:33,527
Você é iraniana.

544
00:38:33,729 --> 00:38:35,439
Seu sotaque.

545
00:38:36,383 --> 00:38:39,724
Meu pai é iraniano.

546
00:38:40,510 --> 00:38:43,528
Eu vivo em Amã agora.

547
00:38:46,747 --> 00:38:48,565
Pronto.

548
00:38:49,260 --> 00:38:52,030
Isto vai doer.

549
00:38:52,070 --> 00:38:56,749
- Não gosto de agulhas.
- Apenas pense em outra coisa.

550
00:38:59,267 --> 00:39:00,979
Certo.

551
00:39:02,141 --> 00:39:07,445
Certo. Essa é a 1ª das 5 injeções contra
raiva que necessitará até o próximo mês.

552
00:39:07,625 --> 00:39:10,752
Você não precisa voltar aqui,
pode ser em qualquer clínica.

553
00:39:10,899 --> 00:39:13,222
Uma por semana, certo?

554
00:39:13,716 --> 00:39:15,091
Então, já terminamos?

555
00:39:15,172 --> 00:39:16,268
Sim, nós terminamos...

556
00:39:16,269 --> 00:39:19,890
e alguém virá para fazer
curativos nos seus ferimentos.

557
00:39:20,415 --> 00:39:22,634
Obrigado.

558
00:39:22,659 --> 00:39:23,926
<i>Seu boqueteiro fodido.</i>

559
00:39:24,026 --> 00:39:25,936
<i>Com que diabos você espera
que eu dirija uma operação...</i>

560
00:39:26,160 --> 00:39:28,849
<i>quando você está dirigindo uma
operação paralela e fode com os meus,</i>

561
00:39:28,883 --> 00:39:31,023
Agora, escute-me. Você me
colocou para administrar em Amã.

562
00:39:31,126 --> 00:39:32,836
Permita-me administrar
em Amã. certo?

563
00:39:32,901 --> 00:39:35,914
Eu fiz promessas para Hani Salaam,
você entende isso?

564
00:39:36,051 --> 00:39:37,258
Sim, o que você quer dizer?

565
00:39:37,371 --> 00:39:38,960
- O que eu quero dizer, Ed.
- Fique aqui, espere.

566
00:39:39,058 --> 00:39:41,076
<i>Não pode usar
a sua besteira usual aqui, certo?</i>

567
00:39:41,143 --> 00:39:42,751
Temos que respeitar
o que ele quer.

568
00:39:42,848 --> 00:39:45,314
Eu o respeito.
Que tipo de coisa?

569
00:39:45,498 --> 00:39:47,681
Olhe. Se você ficar fazendo
besteiras como essa, Ed.

570
00:39:47,682 --> 00:39:50,302
Você vai estragar
toda essa operação em Amã.

571
00:39:50,412 --> 00:39:51,856
- Agora, esses filhos das putas...
- Eu te amo, tchau.

572
00:39:51,857 --> 00:39:54,431
estão cozinhando no
único refúgio que conhecemos...

573
00:39:54,623 --> 00:39:57,495
e nunca, jamais saberemos deles
de novo, Ed. Você entende isso?

574
00:39:57,518 --> 00:39:59,099
Eu só estou tentando
te proteger, companheiro.

575
00:39:59,201 --> 00:40:01,420
É um mundo muito perigoso
aquele lá, sabe.

576
00:40:01,436 --> 00:40:04,493
Não me proteja, porque
eu não preciso, está bem?!

577
00:40:04,800 --> 00:40:05,939
Hani.

578
00:40:06,034 --> 00:40:08,362
Tenho que ir lidar essa merda
com o Hani agora, tudo bem?

579
00:40:08,414 --> 00:40:12,229
- Então, vá se foder.
- Tudo bem. Como queira.

580
00:40:13,163 --> 00:40:17,273
- Está pronta para ir?
- Como queira.

581
00:40:33,649 --> 00:40:37,759
Hani Parscha, se você me der a
oportunidade de explicar...

582
00:40:38,056 --> 00:40:41,970
Por sorte o
refúgio ainda está lá.

583
00:40:42,060 --> 00:40:47,447
E sobre a execução, você estava certo.
Tomou uma boa decisão.

584
00:40:47,449 --> 00:40:49,807
Os Jihades acreditaram
que foi um roubo,

585
00:40:49,908 --> 00:40:52,730
e há muitos roubos
naquele distrito, então...

586
00:40:52,999 --> 00:40:56,840
- Foi muito inteligente meu querido.
- Isso são boas notícias, senhor.

587
00:40:56,967 --> 00:41:01,835
- Escute, Ed Hoffman tem...
- Falei com ele há pouco.

588
00:41:02,036 --> 00:41:07,307
Agora vamos expandir o rei da espionagem
para saber através do agente dele.

589
00:41:24,621 --> 00:41:28,710
Eu pensei que não acreditasse
em tortura, Hani Pascha.

590
00:41:28,800 --> 00:41:33,613
Isto é um castigo, meu querido,
são duas coisas muito distintas.

591
00:41:37,123 --> 00:41:39,537
Continue olhando.

592
00:41:40,129 --> 00:41:44,252
Para permitir que
o torturado o veja.

593
00:41:50,092 --> 00:41:53,847
AMISTERDÃ, PAÍSES BAIXOS

594
00:42:07,801 --> 00:42:10,716
MERCADO NOORDER

595
00:42:14,746 --> 00:42:17,060
MERCADO NOORDER

596
00:42:58,180 --> 00:43:01,405
<i>Outro ataque mortal
a civis inocentes,</i>

597
00:43:01,502 --> 00:43:05,532
<i>dessa vez aconteceu em Amsterdã,
no distrito mais cheio de turistas.</i>

598
00:43:05,718 --> 00:43:08,971
<i>As imagens mostradas foram captadas
pelas câmeras de segurança do local.</i>

599
00:43:08,979 --> 00:43:11,553
<i>Que explodiu em
cheio com as minas.</i>

600
00:43:11,650 --> 00:43:13,778
<i>O que antes era
uma quadra de mercado,</i>

601
00:43:13,881 --> 00:43:16,587
<i>com vida e colorido,
agora está em ruínas...</i>

602
00:43:16,684 --> 00:43:17,971
- e cheio de cinzas.
- Que aconteceu?

603
00:43:17,972 --> 00:43:19,783
- Querido?
- O esperado número de vítimas...

604
00:43:19,887 --> 00:43:21,096
<i>ainda não foram divulgadas.</i>

605
00:43:21,097 --> 00:43:24,019
<i>as unidades de emergências
ainda retiram vítimas da explosão.</i>

606
00:43:24,103 --> 00:43:28,613
<i>Mas as autoridades dirão que com
certeza serão triplamente maiores.</i>

607
00:43:28,680 --> 00:43:32,513
<i>KLPD, investigadores da Unidade
de Anti-terrorismo apareceram...</i>

608
00:43:32,634 --> 00:43:35,333
<i>e estão examinando fragmentos
da bomba na esperança...</i>

609
00:43:35,334 --> 00:43:38,147
<i>de determinar se esse e
outros bombardeios recentes...</i>

610
00:43:38,149 --> 00:43:41,386
<i>no continente do
Reino Unido estão conectados.</i>

611
00:43:41,488 --> 00:43:43,395
<i>As conseqüências
de um novo bombardeio,</i>

612
00:43:43,396 --> 00:43:48,228
<i>sem dúvidas terá um efeito devastador
nos negócios turísticos na Europa.</i>

613
00:43:48,266 --> 00:43:51,635
<i>Vamos agora ao Chefe de
Polícia de Amsterdã.</i>

614
00:43:51,723 --> 00:43:56,304
<i>Faremos todo o possível.
Deixaremos todos preparados.</i>

615
00:43:56,306 --> 00:44:00,388
<i>Para você viver
todos os dias sem ter medo.</i>

616
00:44:00,451 --> 00:44:04,438
<i>Mas devemos ser realistas,
a ameaça terrorista é real,</i>

617
00:44:04,542 --> 00:44:08,978
<i>presente, mortal e persistente.</i>

618
00:44:11,000 --> 00:44:13,639
- Bom dia, senhor.
- Bom dia.

619
00:44:15,623 --> 00:44:17,108
Aonde vamos?

620
00:44:17,143 --> 00:44:21,496
Vamos pescar.
Entre.

621
00:44:27,577 --> 00:44:30,386
Já que nenhum crédito foi reivindicado
pela bomba em Amsterdã...

622
00:44:30,457 --> 00:44:33,283
Nós acreditamos que
foi obra de Al-Saleem.

623
00:44:33,526 --> 00:44:36,292
Essa é a assinatura dele.
Anonimato.

624
00:44:37,041 --> 00:44:39,499
Então o que nós precisamos.
Posso dizer nós?

625
00:44:39,508 --> 00:44:43,341
Claro. Contanto que
fique entre nós.

626
00:44:43,460 --> 00:44:45,934
Precisamos do agente que
está dentro da organização.

627
00:44:46,127 --> 00:44:47,708
Nós precisamos, sim.

628
00:44:48,007 --> 00:44:50,566
- Deveria ter o homem com você.
- Como assim?

629
00:44:50,802 --> 00:44:54,093
Porque você me deu.

630
00:44:54,634 --> 00:44:56,734
O nome dele é Mustafá Karami.

631
00:44:56,829 --> 00:44:58,143
Conheço ele desde a adolescência,

632
00:44:58,144 --> 00:45:01,163
armando bombinhas sentado atrás,
quando ainda tinha um caminhão.

633
00:45:01,390 --> 00:45:04,812
Agora é Al-Qaeda em meu país.

634
00:45:04,932 --> 00:45:09,652
Observe e aprende, meu querido.
Observe e aprende.

635
00:45:39,760 --> 00:45:41,751
Karami...

636
00:45:42,125 --> 00:45:43,813
Deus é grande.

637
00:45:44,417 --> 00:45:46,034
O que você quer?

638
00:45:46,537 --> 00:45:51,090
Você não acha que tem dizer a
Hani Salaam que você é um Jihadista.

639
00:45:51,141 --> 00:45:54,406
Você se transformou
um homem religioso.

640
00:45:54,601 --> 00:45:56,877
Já não é mais um ladrão.

641
00:45:57,179 --> 00:45:59,394
Entregue-o para mim.

642
00:46:00,066 --> 00:46:03,133
Aqui.

643
00:46:03,366 --> 00:46:06,975
Pegue o telefone, pegue,
fale com sua mãe.

644
00:46:07,412 --> 00:46:09,345
Fale.

645
00:46:12,304 --> 00:46:16,138
- Alô? Alô
- Alô.

646
00:46:16,203 --> 00:46:19,298
A mãe dele estava
nos campos da Palestina...

647
00:46:19,510 --> 00:46:23,162
Agora, ela tem um bom
apartamento e uma linda filha.

648
00:46:23,372 --> 00:46:27,032
Ela pode ver o
pôr-do-sol sobre a colina...

649
00:46:27,033 --> 00:46:30,661
tem geladeira, sofá,
até mesmo uma TV.

650
00:46:30,760 --> 00:46:31,966
Certo.

651
00:46:32,068 --> 00:46:34,214
Ela vai dizer que tem orgulho dele.

652
00:46:34,315 --> 00:46:36,127
Ela sempre soube que
ele seria um sucesso...

653
00:46:36,185 --> 00:46:38,664
até mesmo quando era um
garotinho no campo de refugiados.

654
00:46:38,730 --> 00:46:40,872
E agora ele envia-Ihe dinheiro...

655
00:46:40,974 --> 00:46:44,193
Ela está feliz que ele não está
mais metido com aquilo de novo.

656
00:46:48,226 --> 00:46:50,531
Graças a Deus.

657
00:46:56,656 --> 00:47:00,794
Você está errado em não pedir
benção à sua mãe, Mustafá.

658
00:47:00,938 --> 00:47:04,859
Você não fez nada dessas
coisas por ela, mas deveria.

659
00:47:04,979 --> 00:47:07,905
Uma mãe vale mais que... qualquer
coisa que eles te disseram.

660
00:47:08,062 --> 00:47:10,600
Que você será
melhor no futuro, porque...

661
00:47:10,701 --> 00:47:12,407
Você recebeu tantos presentes...

662
00:47:12,613 --> 00:47:16,542
nós a contamos que esses
presentes vieram do filho dela.

663
00:47:17,080 --> 00:47:18,897
O que você quer que eu faça?

664
00:47:18,967 --> 00:47:21,118
Seja um bom muçulmano.

665
00:47:21,833 --> 00:47:24,507
Continue com sua vida
com seus irmão da Al-Qaeda...

666
00:47:24,606 --> 00:47:27,521
nós o aconselharemos
na forma de falar. Venha.

667
00:47:28,330 --> 00:47:34,072
Venha! Oh não, não... venha, venha,
venha, levanta, levanta, levanta...

668
00:47:37,187 --> 00:47:41,038
Vai.

669
00:47:45,107 --> 00:47:47,137
Sempre jogo de volta para o mar.

670
00:47:47,238 --> 00:47:48,950
Para nadar a quantidade
que tiver que nadar.

671
00:47:49,038 --> 00:47:51,897
Para aprender o
que naturalmente aprende.

672
00:47:51,898 --> 00:47:55,323
Para ver por quanto tempo
ele se lembra de que deve para nós.

673
00:47:55,634 --> 00:47:58,261
E se ele se esquecer?

674
00:47:58,750 --> 00:48:00,351
Se ele se esquecer?

675
00:48:00,352 --> 00:48:03,063
Eu o lembrarei que tenho
o poder da vida e da morte sobre ele.

676
00:48:03,228 --> 00:48:05,260
Porque eu posso vê-lo
a hora que quiser.

677
00:48:05,462 --> 00:48:10,230
Eu posso condená-lo, ele
sabe de que trabalha para mim.

678
00:48:12,807 --> 00:48:15,793
- Ed?
- Então, fale-me do cara do Hani.

679
00:48:15,844 --> 00:48:17,978
- Quem?
- Kurami, o cara da bicicleta.

680
00:48:18,148 --> 00:48:20,251
<i>O que acha que faço no
meu tempo livre, jogo tênis?</i>

681
00:48:20,372 --> 00:48:22,322
<i>Pareço um jogador
de tênis, para você?</i>

682
00:48:22,323 --> 00:48:23,839
Isso não vai acontecer, Ed.

683
00:48:23,936 --> 00:48:26,739
<i>Companheiro, nós somos o
resultado ou o fim da organização.</i>

684
00:48:26,844 --> 00:48:28,048
<i>Nós precisamos de resultado agora.</i>

685
00:48:28,150 --> 00:48:29,891
<i>Porque senão
eu ficarei infeliz.</i>

686
00:48:30,251 --> 00:48:32,167
Você ficará infeliz se
disser Insaah.

687
00:48:32,270 --> 00:48:33,681
<i>O que isso significa?</i>

688
00:48:33,814 --> 00:48:35,711
É muito ruim, isso
é o que significa.

689
00:48:35,913 --> 00:48:39,399
<i>Muito ruim? Os Europeus estão
sendo martelados, garoto. Tudo bem.</i>

690
00:48:39,491 --> 00:48:41,700
<i>Ninguém sabe aonde explodirá
a próxima bomba.</i>

691
00:48:41,887 --> 00:48:43,845
<i>75 mortes em Amsterdã,</i>

692
00:48:43,947 --> 00:48:46,155
<i>você pode me chamar de
sentimental se quiser, companheiro.</i>

693
00:48:46,199 --> 00:48:48,200
Ed, ouça-me,
Hani não confia em você.

694
00:48:48,270 --> 00:48:50,496
Os Árabes só vão te ajudar
se confiarem em você.

695
00:48:50,602 --> 00:48:52,617
Agora, nós precisamos
ganhar essa confiança, entende?

696
00:48:52,662 --> 00:48:53,967
<i>O quê? Você está comovido?</i>

697
00:48:54,174 --> 00:48:55,984
<i>Eu não me importo com a cultura,
deixando os assuntos de segurança,</i>

698
00:48:56,019 --> 00:48:57,706
<i>e eu não me importo se
Hani confia em mim ou não.</i>

699
00:48:57,893 --> 00:49:03,648
<i>Companheiro, o que ele fará, ele me
atacará. Foda-se, vou para aí.</i>

700
00:49:04,857 --> 00:49:07,853
Companheiro!
Você está em casa!?

701
00:49:07,951 --> 00:49:11,075
Jesus Cristo,
me desse um grande susto.

702
00:49:11,205 --> 00:49:13,745
Sabe o que dizem, nunca deve
beber vinho tinto no deserto.

703
00:49:13,897 --> 00:49:16,148
Se for jantar na
Babilônia, é dureza.

704
00:49:16,229 --> 00:49:19,646
Bem, duas garrafas dessas
nem falaremos em Babilônia.

705
00:49:20,243 --> 00:49:25,150
- Então, como foi o seu vôo?
- Foi bom, bom.

706
00:49:25,237 --> 00:49:28,129
Assisti aquele filme, O Poseidon.

707
00:49:28,591 --> 00:49:32,014
Estou vendo que você
está se sentindo em casa.

708
00:49:45,461 --> 00:49:48,631
Você trabalha,
o Great Sam's precisa.

709
00:49:48,737 --> 00:49:52,769
Se você não esta pensando sobre
vagina, só não está concentrado.

710
00:49:52,823 --> 00:49:57,548
- "Meu querido".
- Jesus Cristo, vamos lá.

711
00:49:58,826 --> 00:50:01,879
Hani Parscha,
obrigado pelo seu tempo.

712
00:50:02,151 --> 00:50:03,837
Por favor.

713
00:50:04,054 --> 00:50:07,638
Eu quero um pedaço desse cara que você
tem infiltrado na célula de Al-Saleem.

714
00:50:07,640 --> 00:50:10,605
Não olhe companheiro,
eu não disse nada.

715
00:50:10,710 --> 00:50:13,083
Estes Jihadistas podem não estarem
usando os celulares deles, Hani...

716
00:50:13,084 --> 00:50:14,690
mas você usa os seus, certo?

717
00:50:15,016 --> 00:50:16,078
Por favor.

718
00:50:16,266 --> 00:50:19,084
Agora. Não diga não...
antes que eu não diga nada.

719
00:50:19,136 --> 00:50:22,465
Porque deixe-me dizer
o que vim aqui para dizer.

720
00:50:22,994 --> 00:50:26,207
Obrigado, você fez
um trabalho incrível.

721
00:50:26,472 --> 00:50:30,232
Desenvolvendo esse cara Kurubi.
Kutimi...

722
00:50:30,375 --> 00:50:32,628
- Karami.
- Karami.

723
00:50:32,728 --> 00:50:36,671
Nós desenvolvemos os acessos dele,
para usá-los como necessários.

724
00:50:36,845 --> 00:50:40,934
- E eu tenho uma necessidade.
- Não.

725
00:50:43,893 --> 00:50:46,241
Estou ferrado tentando buscar
ajuda. Sinto-me frustrado aqui.

726
00:50:46,242 --> 00:50:49,157
- Por que está frustrado, aqui?
- Porque temos uma sociedade.

727
00:50:49,278 --> 00:50:52,099
Você tem algo, que eu
preciso e irá me ajudar.

728
00:50:52,100 --> 00:50:53,512
E não vai permitir
que isso aconteça.

729
00:50:53,697 --> 00:50:56,790
E eu tento passar pra você
o senso de urgência.

730
00:50:57,205 --> 00:51:00,314
Urgência não é chamada para
mudar métodos que funcionam...

731
00:51:00,394 --> 00:51:02,179
por métodos que não funcionam.

732
00:51:02,243 --> 00:51:04,666
Quem paga as contas por aqui?

733
00:51:04,755 --> 00:51:07,893
Eu odiarei ter que dizer ao meu
presidente ligar para seu rei,

734
00:51:07,997 --> 00:51:10,512
isso quer dizer para mim que
será praticamente embaraçoso.

735
00:51:10,601 --> 00:51:14,198
Nos assuntos de métodos de inteligência,
Edward, você fala com o rei.

736
00:51:14,334 --> 00:51:18,826
Isso é verdade?
Bem, sua Alteza...

737
00:51:18,895 --> 00:51:22,611
Eu quero o controle...
como um favor aos EUA.

738
00:51:22,814 --> 00:51:25,124
Você não pode tê-lo.

739
00:51:25,558 --> 00:51:27,929
Eu poderia te dizer que
estamos coordenando juntos,

740
00:51:28,032 --> 00:51:29,841
mas não seria verdade.

741
00:51:30,056 --> 00:51:31,789
As verdadeiras
operações de inteligências...

742
00:51:31,790 --> 00:51:34,309
elas permanecem em
segredo para sempre.

743
00:51:35,123 --> 00:51:36,269
Vocês Americanos,

744
00:51:36,367 --> 00:51:39,992
são incapazes de manter
segredo porque são uma democracia.

745
00:51:40,392 --> 00:51:41,400
Agora...

746
00:51:41,526 --> 00:51:46,566
Conheço meu negócio,
nunca Ihe falhei, não é?

747
00:51:46,735 --> 00:51:49,197
Não, você não falhou.

748
00:51:49,603 --> 00:51:51,978
Assegure-se que
essa não seja a 1ª vez.

749
00:51:51,980 --> 00:51:56,708
Edward, você não está entendo o
assunto, Karami não sabe de nada.

750
00:51:56,712 --> 00:51:59,712
Não é desta forma que
a organização opera.

751
00:51:59,814 --> 00:52:03,851
Vou perguntar para ele o que
ele sabe, mas no momento certo.

752
00:52:03,947 --> 00:52:08,103
- Agora, está feliz?
- Estou chegando lá.

753
00:52:09,421 --> 00:52:11,382
Você é um cara esperto
para saber quem é esse.

754
00:52:11,484 --> 00:52:14,002
Como colocar os rapazes
para descobrirem como usá-lo.

755
00:52:14,156 --> 00:52:17,134
Eu presumo que
saiba quem é esse.

756
00:52:17,252 --> 00:52:19,251
É uma foto recente de Al-Saleem.

757
00:52:19,342 --> 00:52:21,759
Você não a tinha, não é?

758
00:52:22,050 --> 00:52:25,646
Essa é sua, pode ficar com isso,
porque somos parceiros. Tudo bem?

759
00:52:25,740 --> 00:52:29,047
Eu estou preenchendo
minha parte da barganha, certo?

760
00:52:29,066 --> 00:52:32,914
Esse é o momento
do processo de reciprocidade.

761
00:52:32,977 --> 00:52:37,838
Você precisa me dar Karami.

762
00:52:41,468 --> 00:52:43,687
Insaah.
Esqueça.

763
00:52:43,885 --> 00:52:49,754
- Isso quer dizer: Ruim pra caralho.
- Eu sei o que isso significa.

764
00:52:49,910 --> 00:52:52,627
Isso foi vergonhoso pra caralho.

765
00:52:52,783 --> 00:52:56,467
- Continua pensando numa vagina, Ed?
- Mais para xixi.

766
00:52:56,478 --> 00:53:00,359
Pense sobre aquele Hani,
é orgulhoso e também arrogante.

767
00:53:00,385 --> 00:53:04,473
- Vai querer saber o que estou fazendo.
- Está falando dele, certo?

768
00:53:04,564 --> 00:53:06,500
Só flui comigo, companheiro.

769
00:53:06,654 --> 00:53:09,565
Você tem uma foto recente
Al-Saleem.

770
00:53:09,648 --> 00:53:12,203
Não pensasse que eu podia usar
uma informação como essa, Ed?

771
00:53:12,375 --> 00:53:14,815
Mais que diabos
você está me escondendo?

772
00:53:15,084 --> 00:53:16,209
O que quer saber?

773
00:53:16,260 --> 00:53:18,384
Uma das coisas,
qual é o nome verdadeiro?

774
00:53:18,488 --> 00:53:21,101
Karim Al-Shams.

775
00:53:22,012 --> 00:53:24,564
- Lugar de nascimento?
- Síria.

776
00:53:24,832 --> 00:53:28,619
- Damasco.
- Histórico.

777
00:53:29,045 --> 00:53:33,624
Uma amável família de classe média.
Foi morta por Alfeza Saad.

778
00:53:33,875 --> 00:53:36,475
Então ele se
mudou para a Arábia.

779
00:53:36,501 --> 00:53:40,569
Estudou física e engenharia
em Riade. Aqui em Amã.

780
00:53:40,829 --> 00:53:43,431
Pós-graduado, estudou na
universidade da Carolina do Norte...

781
00:53:43,432 --> 00:53:45,244
é um alvo, como você.

782
00:53:45,252 --> 00:53:49,723
Ele se preza na sua humildade
em não levar o crédito, ainda...

783
00:53:49,808 --> 00:53:52,741
Esse é o mesmo homem
que se filma com seus irmãos...

784
00:53:52,843 --> 00:53:55,363
descrevendo o que ele
faz e o que está por vir...

785
00:53:55,778 --> 00:53:58,631
Esse é um falso humildade,
uma falsa modéstia.

786
00:53:58,739 --> 00:54:02,508
Seu ego é mais poderoso
que suas crenças. Mais perigoso.

787
00:54:02,509 --> 00:54:04,325
E isso é a
franqueza dele.

788
00:54:04,353 --> 00:54:10,206
Tudo o que temos que fazer, Ferris,
é só colocar esse fodido no telefone.

789
00:54:14,561 --> 00:54:15,718
Ed?

790
00:54:15,822 --> 00:54:17,335
Sim.

791
00:54:17,410 --> 00:54:22,010
Não faça nada com o Karami,
não tente afugentá-lo ou algo assim.

792
00:54:22,087 --> 00:54:26,777
Hani me tirará do país, eu te
prometo isso, essa operação terminará.

793
00:54:27,434 --> 00:54:31,299
Você não pode confiar
no Hani, fui claro?

794
00:54:31,530 --> 00:54:34,002
Sim.

795
00:54:34,759 --> 00:54:36,740
Bom, eu e você vamos
ficar muito bêbados...

796
00:54:36,844 --> 00:54:41,982
e então durmo no cobertor, é
como o Rafiki beija o Rei Leão no final.

797
00:54:43,189 --> 00:54:45,663
Nunca tenha filhos.

798
00:54:46,037 --> 00:54:49,213
Ed, você sabe,
ouviu o que eu disse, certo?

799
00:54:49,216 --> 00:54:51,835
- Sim.
- Não toque no Karami.

800
00:54:51,836 --> 00:54:56,265
Tudo bem, nunca.

801
00:55:12,391 --> 00:55:16,793
Este é Karami.
Vamos agir. Colocá-lo na van.

802
00:55:46,502 --> 00:55:50,804
Tire essa porra daqui!
Agora!

803
00:55:51,192 --> 00:55:55,667
Agora! Agora! Corre. Corre...

804
00:56:00,751 --> 00:56:04,194
Porra!

805
00:56:07,728 --> 00:56:09,527
Salaam Aleikum.
Que a paz esteja com você.

806
00:56:09,735 --> 00:56:12,539
Alaikum Assalam.
Que a paz esteja com você também.

807
00:56:12,939 --> 00:56:16,751
Eu achei que tivesse te dito que poderia
receber isso em qualquer clínica.

808
00:56:16,867 --> 00:56:21,431
E deveria ter
recebido a sua injeção ontem.

809
00:56:21,612 --> 00:56:23,820
Você não estava
trabalhando ontem.

810
00:56:23,872 --> 00:56:28,115
Além disso, quando se encontra
um bom médico não se muda, certo.

811
00:56:28,585 --> 00:56:29,621
Eu não sou médica.

812
00:56:30,678 --> 00:56:34,039
Enfermeira, médica, engenheira, Imam...

813
00:56:34,094 --> 00:56:35,407
É a mesma coisa,
você não muda.

814
00:56:35,614 --> 00:56:38,054
Isso tudo é uma cantada antiga,
tem esposa.

815
00:56:38,229 --> 00:56:41,268
Bem... eu não tenho aliança.

816
00:56:41,523 --> 00:56:44,819
Não, mas você tinha
na semana passada.

817
00:56:45,123 --> 00:56:47,385
Então você percebeu?

818
00:56:47,719 --> 00:56:50,806
Mau marido.

819
00:56:51,313 --> 00:56:56,866
Sim, fui um marido ruim e ela foi até
mesmo uma esposa pior, que por isso...

820
00:56:57,063 --> 00:57:01,480
porque nós estamos
divorciados agora, acabou.

821
00:57:02,874 --> 00:57:06,256
Agora está procurando
por algo mais, né?

822
00:57:06,295 --> 00:57:09,757
Algo que você possa encontrar
que seja diferente dela.

823
00:57:09,763 --> 00:57:14,986
Algo perto será impossível.
Já terminamos.

824
00:57:15,845 --> 00:57:17,401
Até a próxima semana.

825
00:57:17,498 --> 00:57:19,509
Se Deus quiser.

826
00:57:20,221 --> 00:57:23,145
Se Deus quiser.

827
00:57:25,335 --> 00:57:28,668
- Posso?
- Sim.

828
00:57:29,887 --> 00:57:34,917
Pensava se talvez...
você quisesse conversar...

829
00:57:35,027 --> 00:57:37,046
mais cedo do
que a semana que vem.

830
00:57:37,137 --> 00:57:41,066
Talvez, se Deus quiser,
no final dessa tarde...

831
00:57:41,374 --> 00:57:44,272
se isso não vai deixá-la
desconfortável.

832
00:57:44,455 --> 00:57:49,033
Bem, para... você e eu tivermos
condições de fazer isso, primeiro...

833
00:57:49,096 --> 00:57:52,504
Nós deveremos ter uma conversa
sobre uma forma apropriada...

834
00:57:52,616 --> 00:57:54,726
para ter uma conversa.

835
00:57:54,850 --> 00:57:59,210
De qualquer forma, aonde eu vou esta
tarde, fará você ficar desconfortável.

836
00:57:59,211 --> 00:58:00,425
Eles são maus.

837
00:58:00,486 --> 00:58:05,315
- Bem, eu duvido disso.
- Eu não.

838
00:58:06,085 --> 00:58:12,217
AL-HUSSEIN. CAMPO
PALESTINO DE REFUGIADOS

839
00:58:34,997 --> 00:58:37,460
Quem é o judeu?

840
00:58:43,369 --> 00:58:46,012
Eu tento descobrir
até aonde eu vou...

841
00:58:46,013 --> 00:58:49,528
para expressar meu
interesse se você tem a resposta.

842
00:58:50,487 --> 00:58:52,639
Eu tenho?

843
00:58:52,640 --> 00:58:56,641
O que mais eu deveria fazer
nesse ponto, deixá-lo aqui sozinho?

844
00:58:56,899 --> 00:59:00,025
Você está a salvo
comigo, e sabe disso.

845
00:59:00,077 --> 00:59:01,848
O que você está perguntando?
Manda.

846
00:59:01,948 --> 00:59:04,853
Eu pergunto o
que você faz aqui?

847
00:59:05,013 --> 00:59:07,848
Agora, sou consultor político.

848
00:59:08,027 --> 00:59:10,869
- Com snowboards em Amã.
- Correto.

849
00:59:10,870 --> 00:59:12,278
Sim, sim.

850
00:59:12,894 --> 00:59:15,117
Escute, eu tenho
uma coisa para te dizer,

851
00:59:15,118 --> 00:59:17,120
e é uma importante.

852
00:59:17,141 --> 00:59:19,991
Um homem não
é o trabalho dele,

853
00:59:20,396 --> 00:59:24,005
quero dizer que ele é parte
do trabalho dele. O homem.

854
00:59:24,042 --> 00:59:25,659
Eu entendo.

855
00:59:25,823 --> 00:59:29,092
Tudo bem, só quero que
conheça o meu sentimento, meu...

856
00:59:29,195 --> 00:59:31,897
meu entendimento de você.

857
00:59:32,039 --> 00:59:35,087
- Obrigado
- De nada.

858
00:59:35,192 --> 00:59:37,598
Muito obrigado.

859
00:59:38,097 --> 00:59:40,007
Obrigado.

860
00:59:43,651 --> 00:59:47,233
Posso vê-la de novo, Aisha?

861
00:59:54,760 --> 00:59:57,324
Quando desejar e
com a sua permissão, é claro.

862
00:59:57,467 --> 01:00:01,562
Quando você vai aprender
a falar árabe, falando dessa forma?

863
01:00:01,751 --> 01:00:06,475
Sim, sim, seremos amigos,
podemos voltar a nos ver de novo.

864
01:00:06,603 --> 01:00:10,697
- Podemos.
- Obrigado.

865
01:00:15,540 --> 01:00:16,734
Olá, Marwan.

866
01:00:17,349 --> 01:00:18,762
Venha.

867
01:00:19,331 --> 01:00:22,091
Tenho que levar
minha amiga para casa.

868
01:00:22,179 --> 01:00:23,801
Há algum problema?

869
01:00:23,899 --> 01:00:25,517
Ele é paciente do meu hospital.

870
01:00:25,518 --> 01:00:26,621
- Ele não fez nada.
- Não, não se preocupe.

871
01:00:26,645 --> 01:00:28,211
Ele é meu amigo.
Ele é meu amigo.

872
01:00:28,352 --> 01:00:30,105
Com sua permissão, por favor.

873
01:00:30,255 --> 01:00:33,703
Está bem. Está bem...

874
01:00:33,791 --> 01:00:36,649
Está bem.

875
01:00:36,948 --> 01:00:39,055
Do que se trata?

876
01:02:07,756 --> 01:02:11,262
Marwan te mostrou
a casa em chamas?

877
01:02:11,658 --> 01:02:13,303
Você sabe o que aconteceu?

878
01:02:13,497 --> 01:02:15,994
Não tenho a mínima idéia.

879
01:02:16,780 --> 01:02:20,728
Sabe, você poderia me dizer
sim ou não? Simplesmente isso.

880
01:02:21,008 --> 01:02:23,058
Quando um homem diz para
mim mais que um sim ou não,

881
01:02:23,059 --> 01:02:25,169
eu começo
a ficar imaginando.

882
01:02:25,306 --> 01:02:28,005
Não sei o que aconteceu, Hani.

883
01:02:30,370 --> 01:02:32,141
- Tínhamos essa vantagem, garoto,
- Levante-se.

884
01:02:32,142 --> 01:02:35,249
aquela casa nos
levaria até Al-Saleem.

885
01:02:35,520 --> 01:02:38,314
Agora ele foi embora, tudo o
que tinha dentro foi embora.

886
01:02:38,327 --> 01:02:40,076
- Aqui, aqui.
- Escute-me...

887
01:02:40,176 --> 01:02:42,584
Eu te disse... para
nunca mentir para mim.

888
01:02:42,698 --> 01:02:44,632
Não estou
mentindo para você, Hani.

889
01:02:44,745 --> 01:02:48,012
Você não sabia, que esse homem sabia
de tudo que tenha dito para você...

890
01:02:48,013 --> 01:02:50,218
tudo o que eu tinha
dito para Edward...

891
01:02:50,219 --> 01:02:52,029
e que ele tentou
pegar Karami.

892
01:02:52,047 --> 01:02:54,142
Ele não sabia.

893
01:02:54,330 --> 01:02:58,210
Quando quiser falar contigo,
olharei para você.

894
01:02:58,463 --> 01:03:00,989
Agora estou
falando com o Sr. Ferris.

895
01:03:01,024 --> 01:03:03,828
Então, em algumas palavras
se for possível.

896
01:03:04,452 --> 01:03:06,520
Você sabia?

897
01:03:06,768 --> 01:03:07,964
Não.

898
01:03:08,623 --> 01:03:10,458
Não acredito em você.

899
01:03:11,533 --> 01:03:13,861
Você tem 12 horas
para sair da Jordânia.

900
01:03:14,100 --> 01:03:15,533
Se eu te encontrar aqui,

901
01:03:15,608 --> 01:03:19,276
não serei responsável por
sua segurança. Você me entende?

902
01:03:34,670 --> 01:03:37,885
Você sabia que precisava se
adaptar a esse ambiente.

903
01:03:37,966 --> 01:03:41,014
No início eu sabia,
mas não sabe a metade.

904
01:03:47,351 --> 01:03:49,810
Ferris!

905
01:03:54,781 --> 01:03:56,996
Ferris!

906
01:03:57,936 --> 01:04:02,210
WASHINGTON, D.C.

907
01:04:13,482 --> 01:04:14,925
Ei, companheiro.

908
01:04:15,109 --> 01:04:18,735
Depois da caixa de areia,
como está apreciando a civilização?

909
01:04:18,750 --> 01:04:20,060
- Pelo amor de Deus.
- Quer ir comer um cachorro-quente?

910
01:04:20,186 --> 01:04:22,065
Como você espera que
opere, né, Ed?

911
01:04:22,066 --> 01:04:23,770
Quando fica com
todas as suas cartas e fichas.

912
01:04:23,980 --> 01:04:25,485
- Que tal um sorvete?
- Tudo o que Hani queria...

913
01:04:25,589 --> 01:04:27,085
era paciência, Ed.
Paciência.

914
01:04:27,252 --> 01:04:29,462
- Não como uma qualidade pessoal.
- Não me importo com o que Hani quer.

915
01:04:29,584 --> 01:04:31,759
Não como uma qualidade pessoal,
mas um requisito operacional...

916
01:04:31,761 --> 01:04:32,866
e você não pode fazer, né?!

917
01:04:32,918 --> 01:04:35,390
Você está muito faminto
por poder e ganância,

918
01:04:35,492 --> 01:04:36,684
fodesse com toda essa operação!

919
01:04:36,750 --> 01:04:39,142
Pelo amor de Deus,
achei que Hani quisesse me matar!

920
01:04:39,321 --> 01:04:43,146
Oh, não exagere. Hani não
quer te matar, ele gosta de você.

921
01:04:43,319 --> 01:04:44,988
Ele gosta muito de você.

922
01:04:45,158 --> 01:04:49,229
E quem vai para lá que é melhor
para ele do que você? Ninguém.

923
01:04:49,285 --> 01:04:52,060
Então não se preocupe, voltará para
Jordânia antes que se de conta.

924
01:04:52,166 --> 01:04:54,472
De volta para a sua jordaninha,
pedacinho de rabo gostoso...

925
01:04:54,671 --> 01:04:57,577
que você acha que eu
não sei a respeito, mas eu sei.

926
01:04:57,602 --> 01:05:00,482
Você um gordo e um fodido pedaço
de merda, sabe disso, Ed?

927
01:05:00,524 --> 01:05:03,091
Se quer fazer merda para viver,
vá entrar numa maldita dieta.

928
01:05:03,238 --> 01:05:04,576
Já terminou?

929
01:05:04,801 --> 01:05:07,841
Eu fiz o que tinha de fazer.

930
01:05:08,868 --> 01:05:11,967
Eu não tenho tempo para brincar
paciente na cidade dos pacientes...

931
01:05:11,969 --> 01:05:15,281
e sentar por aí
comendo cuscuz.

932
01:05:16,143 --> 01:05:20,238
Honestamente, isso só se prorroga
unicamente a um pequeno fato:

933
01:05:20,301 --> 01:05:22,677
O meu é global.

934
01:05:23,003 --> 01:05:25,221
Não havia dito isso.

935
01:05:25,419 --> 01:05:28,922
Eu admito, talvez...
possivelmente eu deveria...

936
01:05:28,980 --> 01:05:31,299
não deveria ter desperdiçado.
Apoiar era a parte importante...

937
01:05:31,300 --> 01:05:33,213
- enquanto tudo era feito.
- Exatamente.

938
01:05:33,226 --> 01:05:35,705
O que devia ter feito era ter ouvido o
que o Hani disse em primeiro lugar,

939
01:05:35,800 --> 01:05:37,719
e você sabe disso.

940
01:05:40,007 --> 01:05:42,936
Sabe, há 10 anos eu podia
te encher de porrada.

941
01:05:43,021 --> 01:05:44,937
Devia ter aproveitado a
oportunidade quando teve a chance,

942
01:05:45,024 --> 01:05:46,325
- certo?
- Com certeza, devia.

943
01:05:46,326 --> 01:05:48,318
Não posso fazer agora.

944
01:05:48,821 --> 01:05:52,430
O que nós precisamos fazer
sem a cooperação de Hani.

945
01:05:52,481 --> 01:05:56,229
Colocar o nosso próprio homem
dentro da organização de Al-Saleem.

946
01:05:57,560 --> 01:06:00,402
Nós podemos penetrar em qualquer
maldita mesquita Salafi do mundo...

947
01:06:00,506 --> 01:06:03,944
isso nem permite
que ele chegue perto.

948
01:06:07,024 --> 01:06:09,147
Al-Saleem não sabe disso, certo?

949
01:06:09,224 --> 01:06:12,067
- O quê?
- Ele não sabe isso. Quero dizer...

950
01:06:12,727 --> 01:06:14,476
Ele não sabe o
que podemos fazer,

951
01:06:14,477 --> 01:06:16,872
não sabe o quanto
estamos perto ou distante...

952
01:06:16,882 --> 01:06:20,089
Ele não sabe o que é verdade
e o que não é. Quero dizer...

953
01:06:20,288 --> 01:06:24,736
Olhe. Alguns deles são jogados aos cães
porque ficam poderosos, certo?

954
01:06:24,840 --> 01:06:26,848
- Certo.
- Ao invés de rastrearmos Al-Saleem...

955
01:06:26,854 --> 01:06:28,491
por todo o mundo como
estamos fazendo agora mesmo...

956
01:06:28,598 --> 01:06:30,902
sem absolutamente
nenhum resultado.

957
01:06:30,994 --> 01:06:34,791
Faremos aparecer que tem
outra operação terrorista lá fora,

958
01:06:34,798 --> 01:06:37,918
tão efetiva como a dele.
Quero dizer. Como...

959
01:06:38,118 --> 01:06:40,624
como Al-Saleem reagiria com esse
tipo de desafio a organização dele.

960
01:06:40,626 --> 01:06:42,996
- O que ele faria?
- Se tornaria paranóico.

961
01:06:43,039 --> 01:06:45,929
- Mais ciumento, talvez às 2 coisas.
- Exatamente.

962
01:06:45,962 --> 01:06:48,947
Mas de qualquer forma, ele
tentará fazer contato com eles, certo?

963
01:06:48,948 --> 01:06:50,052
Certo.

964
01:06:50,834 --> 01:06:51,947
Seremos nós.

965
01:06:52,535 --> 01:06:54,412
Que seremos nós.

966
01:06:55,626 --> 01:06:58,603
Você é um demoníaco SOV.
Sujeito-Objeto-Verbo.

967
01:06:58,816 --> 01:07:00,430
Não podemos fazer isto
sem Langley.

968
01:07:00,494 --> 01:07:02,577
Não, senhor.

969
01:07:22,812 --> 01:07:25,880
Garland.
Roger Ferris, prazer em conhecê-lo.

970
01:07:26,028 --> 01:07:27,717
Onde está Hoffman?

971
01:07:27,794 --> 01:07:30,843
Não sei, Ben e Jerry's.

972
01:07:32,909 --> 01:07:34,892
Só confio vendo ele pessoalmente.

973
01:07:35,246 --> 01:07:40,058
Não confio nele, toda vez que dirige
uma operação e não vejo Hoffman...

974
01:07:40,394 --> 01:07:43,466
Isso significa que está dirigindo
outra operação. Quer um café?

975
01:07:43,491 --> 01:07:46,266
Sim, por favor, preto. Obrigado.

976
01:07:47,045 --> 01:07:50,919
Frutas?
Morangos, maçãs?

977
01:07:51,716 --> 01:07:56,813
Estou rastreando 7 sírios, ontem
a noite estavam em Damasco, hoje...

978
01:07:56,938 --> 01:07:59,224
Hoje apareceram na
fronteira com o Iraque.

979
01:07:59,447 --> 01:08:04,598
Mas algo me diz que eles não vão
conseguir atravessar, nós temos...

980
01:08:05,385 --> 01:08:07,730
Ninjas esperando.

981
01:08:07,913 --> 01:08:10,212
Para quem trabalham
esses ninjas?

982
01:08:10,799 --> 01:08:14,051
Para mim.
Por aqui.

983
01:08:22,059 --> 01:08:24,855
Então, onde estão todos?

984
01:08:25,161 --> 01:08:27,191
Ops, não tem nenhuma
idéia do que isso significa.

985
01:08:27,292 --> 01:08:28,298
O quê?

986
01:08:28,582 --> 01:08:32,121
- Quer dizer que é só você?
- Não, sou eu e você.

987
01:08:33,060 --> 01:08:35,538
O que pensa? Algo haver
com uma sala de diretoria,

988
01:08:35,634 --> 01:08:37,932
com luzes flashes e gente correndo
por aí digitando nos teclados...

989
01:08:37,937 --> 01:08:41,009
Não. É tudo aqui, aqui,
aqui, aqui e aqui.

990
01:08:41,052 --> 01:08:43,858
Tem certeza que não quer
morangos, estão realmente deliciosos?

991
01:08:43,859 --> 01:08:46,270
É. Não, não tenho certeza.

992
01:08:46,406 --> 01:08:50,591
Tudo bem, olhe. Vou precisar de um
contato de nível bem baixo da Al-Qaeda.

993
01:08:50,681 --> 01:08:52,003
Tudo bem?
Ninguém que seja muito radical,

994
01:08:52,054 --> 01:08:55,870
imagine alguém entre Osama
e Oprah. Entende o que digo?

995
01:08:55,948 --> 01:08:59,403
Eu vou precisar de um consultor
de segurança, um advogado.

996
01:08:59,499 --> 01:09:02,098
Vou precisar de um Árabe que
viaja muito para o lado do Egito.

997
01:09:02,203 --> 01:09:03,608
Que administra,
um homem de negócios.

998
01:09:03,716 --> 01:09:05,413
Alguém que se encaixa
no papel de um Jihad...

999
01:09:05,415 --> 01:09:07,025
sem ser na verdade
um Jihad, sabe?

1000
01:09:07,129 --> 01:09:09,473
Um homem forte.

1001
01:09:09,568 --> 01:09:13,548
Que recebe dinheiro, faz planos.

1002
01:09:13,929 --> 01:09:16,275
Este tipo de coisa.

1003
01:09:16,701 --> 01:09:18,660
Certo, não.

1004
01:09:18,790 --> 01:09:20,130
Não.

1005
01:09:20,833 --> 01:09:22,547
Não.

1006
01:09:23,983 --> 01:09:25,117
Aí está.

1007
01:09:25,119 --> 01:09:26,165
É o 2º de cima para baixo.

1008
01:09:26,274 --> 01:09:29,965
Omar Sadiki.
É jordaniano, é arquiteto,

1009
01:09:30,103 --> 01:09:34,186
a maioria de suas comissões
são cobradas dos grupos islâmicos.

1010
01:09:34,270 --> 01:09:35,908
E então entrega o
dinheiro para os Jihadistas,

1011
01:09:36,013 --> 01:09:41,640
então ele pega do caixa dos jihadistas,
exceto... que ele é inocente.

1012
01:09:41,735 --> 01:09:45,023
Então, ele toca a cabeça
dele no chão de 4 a 5 vezes por dia.

1013
01:09:45,128 --> 01:09:46,925
Ele acredita em Deus.

1014
01:09:47,130 --> 01:09:51,432
Por que ele negociaria
com um infiel como eu?

1015
01:09:52,721 --> 01:09:55,140
Pelo dinheiro.

1016
01:09:55,141 --> 01:09:58,061
DUBAl
Emirados Árabes Unidos

1017
01:10:21,074 --> 01:10:22,842
Alô, Sr. Sadiki.

1018
01:10:22,998 --> 01:10:26,636
Sr. Sadiki é Brad Stanley
do banco Heizen,

1019
01:10:26,740 --> 01:10:28,849
estou falando sobre o meu e-mail.

1020
01:10:29,017 --> 01:10:30,449
Sim.

1021
01:10:30,541 --> 01:10:33,578
Sim, ouça, eu cheguei
aqui em Dubai um pouco cedo.

1022
01:10:33,579 --> 01:10:36,749
Eu estou para me encontrar
contigo no Jumeirah Emirates Towers.

1023
01:10:36,863 --> 01:10:39,734
Mas posso me encontra
contigo em qualquer lugar.

1024
01:10:39,942 --> 01:10:42,508
Fantástico.

1025
01:10:48,627 --> 01:10:50,234
Algo mais para saber?

1026
01:10:50,344 --> 01:10:52,271
Exatamente o que discutimos.

1027
01:10:52,411 --> 01:10:54,894
Estou numa boa com isso. Estou
acostumado a não saber de nada.

1028
01:10:55,080 --> 01:10:57,120
Tenho certeza que você está,
só me dê a posição dele.

1029
01:10:57,225 --> 01:10:59,243
Tudo bem chefe.

1030
01:11:01,120 --> 01:11:02,935
- Sr. Sadiki?
- Sim.

1031
01:11:02,945 --> 01:11:06,340
Então... Heizen está se oferecendo
para comprar essa propriedade...

1032
01:11:06,549 --> 01:11:07,749
que vai expirar no fim do mês.

1033
01:11:07,750 --> 01:11:10,564
Então, por que não conseguimos alguns
esboços preliminares num prazo curto,

1034
01:11:10,614 --> 01:11:13,018
digamos, até a próxima 5ª feira
antes do fim de semana Islâmico?

1035
01:11:13,188 --> 01:11:16,882
Bem, eu acho que...
sim, certamente.

1036
01:11:16,922 --> 01:11:18,708
Também precisamos que
assine uma carta de intenção...

1037
01:11:18,811 --> 01:11:21,616
para o advogado Sr. Al-Masri,
se isso está bem para você.

1038
01:11:21,740 --> 01:11:23,528
- Não faz diferença para mim.
- Ótimo.

1039
01:11:23,529 --> 01:11:24,768
A menos, eu não tenho
dúvidas isso irá decidir...

1040
01:11:24,873 --> 01:11:26,334
se vou conseguir
o serviço de você.

1041
01:11:26,435 --> 01:11:27,842
Fantástico.

1042
01:11:28,181 --> 01:11:33,910
Senhor Al-Masri.
Venha, esse é Omar Sadiki.

1043
01:11:37,885 --> 01:11:40,422
- Alguém quer café?
- Sim, por favor.

1044
01:11:40,592 --> 01:11:44,508
<i>Ed, Al-Masri é um advogado que
encontramos para a tarefa Al-Qaeda.</i>

1045
01:11:44,625 --> 01:11:47,536
<i>Está na parte inferior do mapa,
mas está no mapa.</i>

1046
01:11:47,602 --> 01:11:51,316
<i>Agora, nas fotos sugerem que
Sadiki é culpado por associação.</i>

1047
01:11:51,389 --> 01:11:54,265
Sim.
Ele tem no computador dele?

1048
01:11:54,283 --> 01:11:56,682
Sim, olha, vou
buscá-lo agora mesmo.

1049
01:11:56,713 --> 01:11:58,983
Ele está saindo do Clube Ciclone,
ama garotas russas.

1050
01:11:59,081 --> 01:12:02,208
Eu te ligo logo, te ligo logo.

1051
01:12:03,209 --> 01:12:05,487
316.

1052
01:12:48,143 --> 01:12:50,438
Vamos lá, querido.

1053
01:12:54,821 --> 01:12:56,304
- Garland?
- Sim.

1054
01:12:56,450 --> 01:12:59,165
<i>Aguarda um pouco, certo?</i>

1055
01:12:59,699 --> 01:13:02,885
Está chegando lá, agora mesmo.

1056
01:13:13,493 --> 01:13:18,204
Isto é útil. Muito útil.

1057
01:13:18,794 --> 01:13:23,682
Tenho uma lista de e-mail com os
membros do Brothers of Awareness.

1058
01:13:23,748 --> 01:13:25,666
Os Irmãos de que porra?

1059
01:13:25,794 --> 01:13:29,659
Equal in Son. Um grupo de estudos
crentes dessa mesquita local,

1060
01:13:29,762 --> 01:13:31,665
mas posso fazer parecer
como qualquer coisa.

1061
01:13:31,755 --> 01:13:35,987
Tudo bem, vamos fazê-lo
parecer com tudo, né?

1062
01:13:39,393 --> 01:13:43,005
- Senhor, aqui está.
- Obrigado.

1063
01:13:43,098 --> 01:13:46,460
Agora, faça contas falsas
para 6 desses Irmãos...

1064
01:13:46,498 --> 01:13:50,835
<i>e comece a transferir dinheiro para
falsas contas recebidas por Sadiki.</i>

1065
01:13:50,837 --> 01:13:52,543
<i>Pequenas somas operacionais.</i>

1066
01:13:52,570 --> 01:13:54,839
De acordo.

1067
01:13:57,731 --> 01:14:01,580
Sauditas pegarão a movimentação
de dinheiro e tudo que eles pegarem...

1068
01:14:01,606 --> 01:14:05,274
- Isso os levará aos Jihadistas.
- Certo meu amigo.

1069
01:14:05,275 --> 01:14:09,397
Está vindo. Está pronto.

1070
01:14:45,068 --> 01:14:46,719
Papai!

1071
01:14:46,945 --> 01:14:48,314
Papai!

1072
01:14:48,318 --> 01:14:50,848
Ei bebê, espere!

1073
01:14:53,647 --> 01:14:55,901
- Ei, Ed. Está aí?
- Onde você está?

1074
01:14:56,021 --> 01:14:58,721
No aeroporto internacional
de Dubai, estou voltando.

1075
01:14:58,919 --> 01:15:01,920
Não, não, não, não está,
vai voltar para Amã.

1076
01:15:02,083 --> 01:15:04,715
<i>Hani ligou,
perguntou onde você estava.</i>

1077
01:15:04,781 --> 01:15:08,057
Então, se você não voltar vai
querer saber o porque você não voltou.

1078
01:15:08,205 --> 01:15:10,000
Eu acho que ele gosta de você,
companheiro. Troque sua passagem.

1079
01:15:10,265 --> 01:15:13,192
- Certo, Ed. Estou a caminho.
- Tudo bem.

1080
01:15:13,416 --> 01:15:14,311
Olá.

1081
01:15:14,312 --> 01:15:15,410
- Quer que eu pegue isso para você?
- Obrigada.

1082
01:15:15,411 --> 01:15:17,225
Eu pego para você.

1083
01:15:17,550 --> 01:15:21,460
QUEEN ALIA AEROPORTO
INTERNACIONAL DE AMÃ.

1084
01:15:24,266 --> 01:15:25,464
Ferris.

1085
01:15:25,570 --> 01:15:27,445
- Bem-vindo.
- Obrigado.

1086
01:15:27,446 --> 01:15:28,857
Venha.

1087
01:15:39,922 --> 01:15:45,087
Queria te ver para dizer-Ihe...
que lamento como deixamos isso.

1088
01:15:45,584 --> 01:15:46,532
Eu estava chateado.

1089
01:15:46,645 --> 01:15:48,814
Você tem todo o direito
para ter ficado chateado, senhor.

1090
01:15:48,876 --> 01:15:51,618
Eu peço desculpas
pelo que aconteceu.

1091
01:15:51,875 --> 01:15:54,278
Mas eu estou feliz
que você está de volta.

1092
01:15:54,649 --> 01:15:57,940
Eu acho que Srta. Aisha
também ficará feliz com isso.

1093
01:15:58,048 --> 01:16:00,310
Não se preocupe, não
estamos te vigiando.

1094
01:16:00,615 --> 01:16:02,825
Estamos vigiando aquilo
que o rodeia para você.

1095
01:16:02,826 --> 01:16:05,126
Mas eu preciso
que você entenda...

1096
01:16:05,128 --> 01:16:07,532
não pode cometer
mais erros na Jordânia.

1097
01:16:07,923 --> 01:16:11,070
"Esta é uma parte do mundo
onde a amizade importa. "

1098
01:16:11,536 --> 01:16:13,986
"Isso pode salvar a sua vida. "

1099
01:16:14,336 --> 01:16:17,988
Olha, por que não te ligo de volta
em 15 minutos com toda a informação?

1100
01:16:18,027 --> 01:16:21,199
Muito obrigado Sr. Sadiki.

1101
01:16:21,660 --> 01:16:23,852
Tudo bem, vamos
deixar algo bem claro, certo?

1102
01:16:23,853 --> 01:16:25,950
Não tolero mais nenhuma
de suas besteiras, você entende?

1103
01:16:26,040 --> 01:16:27,355
Está legal,
está legal, está bem...

1104
01:16:27,387 --> 01:16:28,758
- Para quem você trabalha?
- Trabalho para você,

1105
01:16:28,759 --> 01:16:30,173
eu atendi a chamada
eu recebi às instruções.

1106
01:16:30,269 --> 01:16:31,987
- Tudo bem, está bom.
- Na frente ou atrás?

1107
01:16:32,131 --> 01:16:34,523
Pegue a minha mala.

1108
01:16:45,045 --> 01:16:51,296
Se você vai insistir em vir aqui para
me ver, que é o que está fazendo,

1109
01:16:52,453 --> 01:16:57,149
minha irmã vai
querer te conhecer.

1110
01:16:58,023 --> 01:16:59,330
Sua irmã?

1111
01:16:59,370 --> 01:17:05,393
Sim, minha irmã cuida de mim nos
assuntos que não são médicos.

1112
01:17:06,120 --> 01:17:11,632
Oh, então ela tem que me aprovar
antes que você também aprove?

1113
01:17:11,666 --> 01:17:16,666
Eu gosto de pensar assim,
sempre que posso.

1114
01:17:17,854 --> 01:17:20,275
De acordo.

1115
01:17:53,636 --> 01:17:55,492
- Oi.
- Oi.

1116
01:17:55,645 --> 01:17:58,280
Estou cozinhando, entra.

1117
01:17:58,350 --> 01:18:02,260
- Trouxe uma sobremesa, pastel.
- Oh, as crianças vão adorar.

1118
01:18:02,294 --> 01:18:05,817
- As crianças?
- Sim, entra.

1119
01:18:08,387 --> 01:18:11,407
Essa é minha irmã. Cala.

1120
01:18:11,666 --> 01:18:13,494
Prazer em conhecê-la.

1121
01:18:14,250 --> 01:18:15,546
Obrigada.

1122
01:18:15,694 --> 01:18:17,215
E...

1123
01:18:17,305 --> 01:18:20,238
Esses são meus sobrinhos
Yousef e Rowley.

1124
01:18:20,551 --> 01:18:21,944
Olá.

1125
01:18:21,975 --> 01:18:23,835
Yousef e Rowley,
cumprimentem.

1126
01:18:23,868 --> 01:18:25,373
- Olá.
- Olá.

1127
01:18:25,449 --> 01:18:28,722
- Sobrinhos?
- Sim, meus sobrinhos.

1128
01:18:33,907 --> 01:18:36,291
O cheiro de lá
dentro é gostoso, né?

1129
01:18:36,489 --> 01:18:38,662
Não é bom.

1130
01:18:41,226 --> 01:18:42,829
Não é bom?

1131
01:18:43,011 --> 01:18:46,954
- Não gostam da comida de sua mãe?
- Não muito.

1132
01:18:53,891 --> 01:18:55,886
Que tipo de comida você gostam?

1133
01:18:56,005 --> 01:18:57,452
Hambúrgueres.

1134
01:18:57,484 --> 01:18:59,837
- E você?
- Espaguetes.

1135
01:19:00,046 --> 01:19:01,869
Eu também.

1136
01:19:02,307 --> 01:19:07,473
Então, se tiver alguma coisa que eu
não irei gostar, vocês dois me avisam?

1137
01:19:07,928 --> 01:19:09,469
- Sim.
- Sim.

1138
01:19:09,575 --> 01:19:11,180
Legal.

1139
01:19:20,461 --> 01:19:22,026
Obrigado.

1140
01:19:23,483 --> 01:19:29,991
Então... Sr. Ferris...
quanto tempo vai ficar em Amã?

1141
01:19:30,469 --> 01:19:36,417
Oh, bem. Acho que vou ficar algum tempo,
é o que eu espero de qualquer forma.

1142
01:19:38,077 --> 01:19:41,080
Qual a Estação que você está?

1143
01:19:41,999 --> 01:19:44,119
Riad.

1144
01:19:44,304 --> 01:19:46,710
Riad.

1145
01:19:50,038 --> 01:19:52,406
O que faz exatamente?

1146
01:19:52,774 --> 01:19:57,007
Já te disse, Cala,
ele é um conselheiro político.

1147
01:19:57,025 --> 01:20:00,721
Um conselheiro político.
Mas o que isso significa?

1148
01:20:00,890 --> 01:20:02,542
Perdoe minha ignorância.

1149
01:20:02,615 --> 01:20:05,304
- Significa...
- Significa que eu...

1150
01:20:05,458 --> 01:20:11,389
Ofereço assistência para os conselheiros
da Majestade quando ele pedir.

1151
01:20:13,521 --> 01:20:15,481
Coma sua comida.

1152
01:20:15,692 --> 01:20:18,891
Mas você faz isso agora,
não antes da guerra...

1153
01:20:19,062 --> 01:20:22,100
Antes vocês não se importavam
conosco de forma alguma.

1154
01:20:22,152 --> 01:20:25,780
- Cala, ele está...
- Está bem.

1155
01:20:25,781 --> 01:20:28,283
- Nós podemos deixar...
- Do que você tem medo, Aisha?

1156
01:20:28,285 --> 01:20:29,881
Nós podemos falar
de outro assunto.

1157
01:20:29,970 --> 01:20:31,915
Está tudo bem,
eu entendo.

1158
01:20:32,148 --> 01:20:35,013
Nós entendemos que a situação...

1159
01:20:35,027 --> 01:20:40,211
no Iraque criou muitas dificuldades
para o povo Jordaniano.

1160
01:20:40,443 --> 01:20:42,349
- Situação?
- Quis dizer a guerra.

1161
01:20:42,396 --> 01:20:44,734
- Não, não. Ele disse a situação.
- Quis dizer a guerra.

1162
01:20:45,018 --> 01:20:48,225
O que quer dizer com isso?
Não fale, por favor.

1163
01:20:48,261 --> 01:20:51,201
Quero dizer bombas
ao lado das estradas, os...

1164
01:20:51,303 --> 01:20:53,896
os assassinatos dos policiais
iraquianos, os seqüestros,

1165
01:20:54,029 --> 01:20:56,266
os mercado lotado de pessoas e...

1166
01:20:56,370 --> 01:20:58,777
famílias inocentes
apagadas da face da terra.

1167
01:20:58,900 --> 01:21:02,633
É isso que eu quero dizer com
a situação no Iraque.

1168
01:21:04,755 --> 01:21:08,438
Eu posso te dizer o que
a Majestade está pensando.

1169
01:21:09,033 --> 01:21:10,750
A Majestade acredita
que a melhor esperança...

1170
01:21:10,751 --> 01:21:12,838
é de que a guerra tenha um fim.

1171
01:21:13,180 --> 01:21:16,004
Posso te dizer que essa é
a minha esperança também.

1172
01:21:16,500 --> 01:21:18,157
Eu também espero.

1173
01:21:18,381 --> 01:21:21,709
Cala. Ei! Paz.

1174
01:21:22,641 --> 01:21:27,233
- É a hora do almoço.
- Certo, desfrute-o.

1175
01:21:27,361 --> 01:21:29,495
- Obrigado.
- Sim.

1176
01:21:32,271 --> 01:21:34,549
- Sinto muito por isso.
- Eu também...

1177
01:21:34,655 --> 01:21:36,506
eu provavelmente deveria ter
ficado com a boca fechada.

1178
01:21:36,569 --> 01:21:38,615
Além de tudo eu era
um hóspede no seu lar.

1179
01:21:38,669 --> 01:21:40,603
Ela também,
mas isso não a deteve.

1180
01:21:40,695 --> 01:21:44,175
Ela sofreu muito durante
a guerra do Irã contra o Iraque.

1181
01:21:44,424 --> 01:21:48,486
E a coisa engraçada é que
ela queria viver na América.

1182
01:21:48,562 --> 01:21:49,758
- Oh, sim?
- Sim.

1183
01:21:50,087 --> 01:21:53,115
Diga a ela para trocarmos de
passaporte assim fará nós dois felizes.

1184
01:21:53,205 --> 01:21:55,144
Não brinque com
esse tipo de coisa.

1185
01:21:55,238 --> 01:21:57,472
Não estou brincando, falo sério.

1186
01:21:57,532 --> 01:21:59,873
Eu posso, eu posso
ficar aqui para sempre.

1187
01:21:59,975 --> 01:22:01,730
Verdade.

1188
01:22:01,952 --> 01:22:04,557
De qualquer forma estou feliz por
ter feito amizade com os garotos...

1189
01:22:04,712 --> 01:22:07,205
- Gostei muito deles.
- Sim, são geniais, não são?

1190
01:22:07,288 --> 01:22:10,666
Porém não são bons "espiões",
nem você.

1191
01:22:10,753 --> 01:22:13,969
- O que quer dizer?
- Na mesa, eu percebi.

1192
01:22:14,280 --> 01:22:17,035
Então você notou?
Tudo bem, fui pego.

1193
01:22:17,155 --> 01:22:20,150
Bem. Obrigado Aisha por
me convidar para comer na sua casa.

1194
01:22:20,151 --> 01:22:22,054
De verdade.

1195
01:22:27,269 --> 01:22:29,504
Eu o sinto.

1196
01:22:29,791 --> 01:22:32,953
- Eu realmente gostei muito do encontro.
- Sim, sim, eu também.

1197
01:22:33,046 --> 01:22:36,654
- Obrigada por ter vindo.
- Obrigado.

1198
01:22:46,555 --> 01:22:50,516
As fotos foram tiradas na semana
passada no Clube Ciclone em Dubai.

1199
01:22:50,764 --> 01:22:54,886
Um é Al-Masri, advogado, um
financiador de baixo nível de Al-Qaeda.

1200
01:22:54,955 --> 01:22:57,585
Isso não é uma
contradição em termos.

1201
01:22:57,735 --> 01:23:00,366
O outro é um jordaniano,

1202
01:23:00,467 --> 01:23:03,568
arquiteto, chamado Omar Sadiki.

1203
01:23:04,062 --> 01:23:06,236
Nenhum laço com terroristas.

1204
01:23:06,369 --> 01:23:08,808
Agora, a pergunta que me faço é...

1205
01:23:08,982 --> 01:23:11,697
o que faziam juntos?

1206
01:23:17,024 --> 01:23:19,910
Este Sadiki é mais
do que aparenta ser?

1207
01:23:20,125 --> 01:23:22,087
Ele viaja muito.

1208
01:23:22,228 --> 01:23:25,329
Ele constrói mesquitas
e shoppings centers.

1209
01:23:25,330 --> 01:23:28,234
E pelo menos ele
precisa ser analisado por nós.

1210
01:23:28,363 --> 01:23:32,114
Por nós dois.

1211
01:23:34,028 --> 01:23:35,702
Onde conseguisse isso?

1212
01:23:35,946 --> 01:23:38,469
Um amigo da Inteligência Saudita.

1213
01:23:38,725 --> 01:23:42,002
Vocês são bem amigos, né?

1214
01:23:49,710 --> 01:23:51,575
Não, fica com elas.

1215
01:23:51,653 --> 01:23:53,689
Eu quero que fique com elas.

1216
01:23:53,896 --> 01:23:55,649
Somos parceiros.

1217
01:23:56,000 --> 01:23:58,135
Aliados, não?

1218
01:23:58,293 --> 01:24:01,098
Por que não iríamos
querer nos ajudar?

1219
01:24:01,368 --> 01:24:04,775
Tudo bem. Obrigado.

1220
01:24:04,825 --> 01:24:06,968
- Garland.
- Sim.

1221
01:24:07,003 --> 01:24:10,340
<i>Tudo bem. Coloque em Árabe no teclado
e escreva essa mensagem, está pronto?</i>

1222
01:24:10,341 --> 01:24:13,942
- Certo.
- Em nome de Deus, não, apague isso.

1223
01:24:13,967 --> 01:24:16,664
Em nome do Deus o misericordioso...

1224
01:24:16,768 --> 01:24:19,866
<i>Ele louva nossos Irmãos
efetuará este ato heróico...</i>

1225
01:24:19,868 --> 01:24:21,579
<i>na fig orchard, "pomar de figo".</i>

1226
01:24:21,809 --> 01:24:25,649
<i>O Grande Deus que nos dá forças
para continuar nossa luta...</i>

1227
01:24:25,650 --> 01:24:27,762
o tempo é nossas mãos.
Tudo bem?

1228
01:24:27,803 --> 01:24:31,823
O Árabe está absolutamente adorável,
mas que porra é Fig Orchard?

1229
01:24:31,909 --> 01:24:34,929
<i>Não te posso revelar ainda,
só digo que está em desenvolvimento.</i>

1230
01:24:34,947 --> 01:24:37,231
De acordo. Isso vai criar conversa,
mas precisa ser grande o suficiente...

1231
01:24:37,364 --> 01:24:39,858
para Al-Saleem prestar atenção.

1232
01:24:39,929 --> 01:24:44,877
Será grande. Agora manda
para o e-mail falso do Sadiki.

1233
01:24:44,880 --> 01:24:48,388
- E estamos dentro do negócio.
- Certo. Feito.

1234
01:24:51,300 --> 01:24:55,359
INCIRLIK, TURQUIA

1235
01:25:00,782 --> 01:25:03,806
<i>Rapazes, nós estamos no deck.</i>

1236
01:25:14,165 --> 01:25:17,282
Olá, Sr. Sadiki,
é Brad Stanley.

1237
01:25:17,316 --> 01:25:20,672
Oh, estou bem, obrigado por perguntar.
Temos um pequeno problema.

1238
01:25:21,114 --> 01:25:24,641
Sim, nosso engenheiro chefe
está com problemas de saúde.

1239
01:25:24,642 --> 01:25:28,065
Ele está enfrentando alguns
problemas com a insolação.

1240
01:25:28,168 --> 01:25:31,521
Eu sei que é a mesma coisa que
usam dentro da Arábia, senhor, mas...

1241
01:25:31,522 --> 01:25:34,329
ele está pedindo para se
encontrar contigo imediatamente.

1242
01:25:34,638 --> 01:25:37,533
Não, sinto muito, senhor, ele
não pode voar para vê-lo.

1243
01:25:37,551 --> 01:25:40,839
E a única hora que ele tem para
nos encontrar é para amanhã à tarde.

1244
01:25:41,105 --> 01:25:45,049
Mas a boa notícia é, tem um
carro pronto para pegá-lo em umas...

1245
01:25:45,051 --> 01:25:49,738
6 horas, e uma passagem de avião para
Turquia esperando por você no aeroporto.

1246
01:25:50,339 --> 01:25:54,163
Não, lamento senhor,
a 1ª classe não estava disponível.

1247
01:25:54,258 --> 01:25:56,842
<i>Ed, Sadiki acabou
de pousar na Turquia,</i>

1248
01:25:56,943 --> 01:25:58,947
<i>ele está sendo recebido
por um dos nossos caras.</i>

1249
01:25:59,046 --> 01:26:02,449
<i>Um engenheiro que discute negócios
e Ihe mostre lugares para se divertir.</i>

1250
01:26:02,599 --> 01:26:05,879
<i>Tudo o que precisamos para
estabelecer que ele esteve lá.</i>

1251
01:26:06,091 --> 01:26:09,418
<i>Agora. Barricadas na Base
limparam, tirando todas as pessoas.</i>

1252
01:26:09,543 --> 01:26:12,091
<i>Corpos não reclamados do necrotério
local foram trazidos para dentro.</i>

1253
01:26:12,092 --> 01:26:14,846
<i>Serão o que
costumamos falar de baixas.</i>

1254
01:26:14,990 --> 01:26:17,148
<i>Agora, Garland mandará
uma mensagem para Sadiki...</i>

1255
01:26:17,149 --> 01:26:19,551
<i>dizendo que o
ataque está preparado.</i>

1256
01:26:19,679 --> 01:26:22,289
<i>Quando o ataque estiver feito,
nós postamos outra mensagem...</i>

1257
01:26:22,290 --> 01:26:24,698
<i>assumindo a responsabilidade
pelo evento.</i>

1258
01:26:24,956 --> 01:26:26,396
- Entendeu isso?
- Sim.

1259
01:26:26,722 --> 01:26:27,816
Depois disso,

1260
01:26:27,921 --> 01:26:30,815
com esperança esperamos que o zumbido
das mensagens sejam passadas...

1261
01:26:30,913 --> 01:26:32,215
entre as redes dos Jihadistas...

1262
01:26:32,257 --> 01:26:35,718
Anunciando que os Brothers of
Awareness como o novo jogador.

1263
01:26:35,747 --> 01:26:38,534
Nosso Sadiki é o líder deles.

1264
01:26:38,600 --> 01:26:40,112
- Entendeu?
- Sim, já havia entendido antes.

1265
01:26:40,122 --> 01:26:41,181
Obrigado.

1266
01:26:41,191 --> 01:26:43,921
<i>Johnny, está liberado para fazer.</i>

1267
01:26:50,091 --> 01:26:51,813
<i>Temos uma reportagem especial.</i>

1268
01:26:52,119 --> 01:26:55,423
<i>Uma forte explosão teve lugar
em Incirlik na Turquia.</i>

1269
01:26:55,424 --> 01:26:57,822
<i>Oficiais confirmaram
que a alvo da explosão...</i>

1270
01:26:58,028 --> 01:27:00,238
Ei, Al!
Foi em Incirlik na Turquia.

1271
01:27:00,426 --> 01:27:03,569
<i>A explosão massiva atingiu
os escritórios dos gabinetes...</i>

1272
01:27:03,570 --> 01:27:06,097
<i>às 3 horas da manhã,
rápido e ninguém pode explicar...</i>

1273
01:27:06,228 --> 01:27:08,421
- Quietos.
- Ninguém ainda assumiu...

1274
01:27:08,629 --> 01:27:09,924
- a responsabilidade pelo ataque.
- O que é isso?

1275
01:27:10,122 --> 01:27:12,250
<i>Mas os especialistas em terrorismo
já estão especulando...</i>

1276
01:27:12,352 --> 01:27:14,973
<i>que isso é um trabalho de um novo,
muito mais sofisticado...</i>

1277
01:27:15,074 --> 01:27:17,333
<i>e melhor financiado
do que os ataques da Al-Qaeda...</i>

1278
01:27:17,428 --> 01:27:20,624
<i>Isso quando foram responsáveis pelos
recentes bombardeios em Amsterdã...</i>

1279
01:27:20,730 --> 01:27:23,234
<i>perdas pesadas
em cidades Européias.</i>

1280
01:27:23,439 --> 01:27:25,345
<i>Ao contrário desses
bombardeios recentes...</i>

1281
01:27:25,346 --> 01:27:28,545
<i>Esse é o primeiro
ataque ocorrido aos Americanos.</i>

1282
01:27:28,643 --> 01:27:30,901
- As baixas, não foram e não serão...
- Hani.

1283
01:27:30,903 --> 01:27:34,000
<i>divulgadas até que
o caso seja mais analisado.</i>

1284
01:27:34,208 --> 01:27:37,211
<i>Mas também foi dito que talvez nunca
terá um anuncio público...</i>

1285
01:27:37,214 --> 01:27:38,464
- Hani.
- Para divulgar o número de baixas.

1286
01:27:38,568 --> 01:27:40,300
<i>a quantidade de homens morreram...</i>

1287
01:27:40,405 --> 01:27:43,266
<i>a Estação em Incirlik
manteve como missões confidencial</i>

1288
01:27:43,365 --> 01:27:45,879
<i>Incirlik que em
turco significa fig orchard.</i>

1289
01:27:45,880 --> 01:27:48,773
<i>Desde 11 de setembro
como tem havido numa guerra,</i>

1290
01:27:48,874 --> 01:27:50,676
<i>no Afeganistão, e no Iraque.</i>

1291
01:27:50,837 --> 01:27:54,574
Tudo bem. Envie uma mensagem
levando o crédito.

1292
01:27:54,694 --> 01:27:58,427
Faça as respostas voltarem
para a conta verdadeira de Sadiki,

1293
01:27:58,428 --> 01:28:00,828
- entendeu?
- Certo.

1294
01:28:06,016 --> 01:28:10,360
Eu não posso dizer que será real,
mas sabe o que quero dizer.

1295
01:28:11,146 --> 01:28:12,396
Sim.

1296
01:28:18,326 --> 01:28:21,332
Que a paz esteja com você.

1297
01:28:23,837 --> 01:28:26,538
Que a paz
esteja com você também.

1298
01:28:28,736 --> 01:28:32,675
É esse homem que tem recebido
nosso dinheiro?

1299
01:28:33,610 --> 01:28:34,625
E parece que ele explodiu...

1300
01:28:34,728 --> 01:28:36,652
uma Base da Força Aérea
Americana na Turquia.

1301
01:28:37,193 --> 01:28:38,455
Incirlik.

1302
01:28:43,524 --> 01:28:46,573
Ele parece um contador.

1303
01:28:47,002 --> 01:28:49,238
Ele é um arquiteto de Amã.

1304
01:28:50,289 --> 01:28:51,672
Bem sucedido.

1305
01:28:52,908 --> 01:28:54,627
Sem dúvida.

1306
01:28:59,575 --> 01:29:03,685
Sr. Omar, tem um e-mail...
deve ser especial.

1307
01:29:04,595 --> 01:29:07,060
Desculpem-me.
Só levará um segundo.

1308
01:29:24,638 --> 01:29:26,828
Congratulações Irmão
em seus empreendimentos...

1309
01:29:26,926 --> 01:29:29,029
para destruir o Grande Satã.
- JIHADBOY2

1310
01:29:29,414 --> 01:29:33,623
Você acertou direto no coração
dos desígnios do mal. - DOMINO2SUZ

1311
01:29:36,099 --> 01:29:40,287
Deus o recompensará
pelo que fez. - TITUS & KARIM

1312
01:29:40,734 --> 01:29:43,373
Regozijamos este dia!
AZZAER KMB

1313
01:29:50,959 --> 01:29:55,090
Obrigado a você, Sr. Sadiki
e a todos os Brothers of Awareness.

1314
01:31:46,654 --> 01:31:50,413
<i>Oi, amiguinho.
Muito bem, você conseguiu.</i>

1315
01:31:50,799 --> 01:31:52,461
<i>A NSA está pegando todos
os tipos de conversas terroristas.</i>

1316
01:31:52,666 --> 01:31:53,991
<i>Que não ouviam há anos.</i>

1317
01:31:54,191 --> 01:31:56,469
Uma voz em particular
no meio de um telefonema...

1318
01:31:56,470 --> 01:31:58,067
que parecia muito como a de
Al-Saleem em pessoa.

1319
01:31:58,144 --> 01:32:01,645
<i>Parece muito com o nosso homem,
Omar Sadiki.</i>

1320
01:32:02,250 --> 01:32:04,722
Sim, sim, sim, olhe,
ouça, tome uma decisão, Ed.

1321
01:32:04,987 --> 01:32:06,135
Vou trazê-lo para dentro.

1322
01:32:06,211 --> 01:32:09,154
- Quem?
- Omar Sadiki. O próprio.

1323
01:32:09,182 --> 01:32:10,819
Ah, vamos, não, não, não.

1324
01:32:11,081 --> 01:32:14,359
Quando o encontrarem lá,
vão torturá-lo lá, e o matarão, Ed.

1325
01:32:14,591 --> 01:32:16,555
Você tem que decidir em que
lado do cruz você está.

1326
01:32:16,644 --> 01:32:18,426
Quero dizer,
crucificador e não o crucificado.

1327
01:32:18,519 --> 01:32:21,154
A decisão já foi tomada, Ed.
vou trazê-lo.

1328
01:32:21,200 --> 01:32:24,337
Ninguém é inocente nessa merda,
Ferris, certo?

1329
01:32:25,228 --> 01:32:26,442
Ferris?!

1330
01:32:27,151 --> 01:32:29,982
Não se mexa até que eu diga,
está bem?

1331
01:32:43,723 --> 01:32:45,126
Omar!

1332
01:32:45,430 --> 01:32:48,541
Sou Brad Stanley,
precisamos ter uma conversa, vamos.

1333
01:32:48,736 --> 01:32:49,817
O que faz aqui?

1334
01:32:49,842 --> 01:32:52,755
Você tem que confiar
em mim, Omar. Venha comigo.

1335
01:32:55,489 --> 01:32:56,803
Porra! Omar!

1336
01:32:56,998 --> 01:32:58,251
Omar, abra a porta.

1337
01:32:58,655 --> 01:32:59,453
Vamos!

1338
01:32:59,862 --> 01:33:01,064
Omar, escute-me.

1339
01:33:01,170 --> 01:33:03,373
Porra.
Omar.

1340
01:33:03,875 --> 01:33:04,783
Omar!

1341
01:33:04,923 --> 01:33:07,341
Vamos!
Vai, vai, vai, vai!

1342
01:33:19,657 --> 01:33:21,157
Porra!

1343
01:33:23,043 --> 01:33:24,748
Meu Deus.

1344
01:33:28,850 --> 01:33:32,757
É Roger Ferris,
preciso de uma ambulância.

1345
01:33:38,950 --> 01:33:41,139
Deus o elogia por seu trabalho.

1346
01:33:45,502 --> 01:33:48,005
O Xeque o elogia por seu trabalho.

1347
01:33:48,473 --> 01:33:52,666
A Casa do Islã, se regozija pelo ataque
que realizou contra a Casa da Guerra.

1348
01:33:52,796 --> 01:33:56,328
Não sei do que está falando.

1349
01:33:57,314 --> 01:33:59,120
Sou arquiteto.

1350
01:33:59,313 --> 01:34:01,821
Não há nada a temer aqui.

1351
01:34:02,699 --> 01:34:04,817
Lemos a sua declaração.

1352
01:34:05,135 --> 01:34:08,336
Levando o crédito
pelo que fez em Incirlik.

1353
01:34:08,717 --> 01:34:10,374
Não precisa fingir.

1354
01:34:11,182 --> 01:34:13,388
Nós o parabenizamos.

1355
01:34:15,482 --> 01:34:18,456
Outra pessoa
está fazendo algo por mim...

1356
01:34:19,580 --> 01:34:22,248
Outra pessoa está fazendo algo por mim.
Eu não entendo.

1357
01:34:22,453 --> 01:34:23,907
Não entendo!

1358
01:34:25,496 --> 01:34:27,346
- O americano!
- O americano?

1359
01:34:27,592 --> 01:34:29,292
Sim, o americano.

1360
01:34:34,176 --> 01:34:36,376
O americano fingiu que gostaria
que eu desenhasse um banco.

1361
01:34:36,590 --> 01:34:37,889
Queria que se parecesse islâmico.

1362
01:34:37,904 --> 01:34:40,445
Direi tudo o que eu sei.

1363
01:34:41,869 --> 01:34:46,153
Você é homem devotado.

1364
01:34:47,063 --> 01:34:48,966
Acreditaremos em você.

1365
01:34:49,392 --> 01:34:51,321
Fale-nos sobre este americano.

1366
01:35:33,431 --> 01:35:34,608
Sim.

1367
01:35:35,356 --> 01:35:36,723
<i>Sadiki está morto.</i>

1368
01:35:38,554 --> 01:35:39,688
<i>Está aí?</i>

1369
01:35:40,252 --> 01:35:41,549
Sim, eu estou aqui.

1370
01:35:42,016 --> 01:35:43,649
Não fui eu quem fez,
companheiro.

1371
01:35:43,981 --> 01:35:45,765
Não, você não fez, Ed.

1372
01:35:46,617 --> 01:35:47,784
Eu fiz.

1373
01:35:48,290 --> 01:35:52,025
Ah, companheiro. Companheiro,
isso não é construtivo, está bem?

1374
01:35:52,188 --> 01:35:53,368
E o que é?

1375
01:35:53,385 --> 01:35:55,315
Fazer exatamente
o que está fazendo.

1376
01:35:55,571 --> 01:35:59,155
Como pode medir isso?
O quão perto esteve de Al-Saleem?

1377
01:35:59,184 --> 01:36:01,194
Aposto que a merda que ouviu na
pequena sala de bate papo...

1378
01:36:01,197 --> 01:36:03,884
- não o fez parar, não é?
- Isso mesmo.

1379
01:36:04,102 --> 01:36:06,661
E agora, onde está Al-Saleem?

1380
01:36:08,365 --> 01:36:09,665
Ferris...

1381
01:36:10,333 --> 01:36:12,638
Sabe de uma coisa?
Cansei...

1382
01:36:12,826 --> 01:36:15,237
Cansei,
não posso mais fazer isso.

1383
01:36:15,353 --> 01:36:16,588
Sim, você pode.

1384
01:36:16,617 --> 01:36:19,336
Agora tire umas duas horas
para dormir...

1385
01:36:19,562 --> 01:36:21,498
E me chame,
quando estiver pensando claramente.

1386
01:36:21,596 --> 01:36:22,908
Sabe o quê?

1387
01:36:22,915 --> 01:36:26,619
Estou pensando claramente.
Você não. Você não pode.

1388
01:36:26,761 --> 01:36:28,595
Porque está à porra de
milhões de milhas de distância.

1389
01:36:28,750 --> 01:36:29,975
Estou aqui, Ed, todos os dias!

1390
01:36:30,079 --> 01:36:32,496
E vi as desgraças desnecessárias
que essa guerra causou...

1391
01:36:32,705 --> 01:36:36,260
<i>que o resto de vocês, apunhaladores,
fodidos políticos burocratas,</i>

1392
01:36:36,369 --> 01:36:37,879
<i>só vêem nas fotos!</i>

1393
01:36:37,979 --> 01:36:42,086
<i>Não ouse me dizer que não estou
pensando claramente, porra!</i>

1394
01:36:43,260 --> 01:36:45,155
Isso não está funcionando.
Está bem?

1395
01:36:45,337 --> 01:36:47,213
<i>Não está funcionando.
Estou fora.</i>

1396
01:36:47,319 --> 01:36:48,628
Ferris...

1397
01:36:49,414 --> 01:36:50,512
Ferris?

1398
01:36:54,216 --> 01:36:56,919
Eu te quero de volta.

1399
01:37:15,282 --> 01:37:16,834
Porra.

1400
01:37:23,029 --> 01:37:24,489
Porra!

1401
01:37:44,035 --> 01:37:45,081
Merda.

1402
01:37:46,124 --> 01:37:48,284
Encoste a porra do carro!

1403
01:38:57,158 --> 01:38:59,569
- Ferris!
- Um momento.

1404
01:38:59,570 --> 01:39:01,509
Preciso ver o Hani,
por favor, por favor.

1405
01:39:01,607 --> 01:39:03,701
Só preciso de um momento
do tempo dele, certo?

1406
01:39:03,702 --> 01:39:05,001
Certo.

1407
01:39:05,200 --> 01:39:09,329
- Isso não é bom o suficiente.
- Mesmo.

1408
01:39:11,022 --> 01:39:13,100
Por favor, senhor.

1409
01:39:14,294 --> 01:39:16,002
Por favor, com licença.

1410
01:39:23,418 --> 01:39:24,725
O que é?

1411
01:39:31,268 --> 01:39:33,847
Eu inventei o
Omar Sadiki inteiro.

1412
01:39:34,353 --> 01:39:37,673
É minha operação.
Ele não é um Jihadista, certo?

1413
01:39:37,814 --> 01:39:41,607
Movimentei ele por aí, movimentei
dinheiro ao redor dele e depois o perdi.

1414
01:39:42,038 --> 01:39:43,240
Isso é impossível.

1415
01:39:43,672 --> 01:39:44,735
Por quê?

1416
01:39:44,736 --> 01:39:46,624
Porque o que você me disse
em pessoa no meu escritório...

1417
01:39:46,644 --> 01:39:48,600
e você mentiu
no meu rosto.

1418
01:39:48,704 --> 01:39:50,406
Hani eu prometo,

1419
01:39:50,465 --> 01:39:53,363
vou compartilhar toda a informação
com você. Tudo bem? Mas...

1420
01:39:53,364 --> 01:39:56,332
Eles seqüestraram uma
amiga minha para chegar a mim.

1421
01:39:56,348 --> 01:39:58,893
Sabe exatamente de quem falo.

1422
01:39:58,998 --> 01:40:02,550
Por favor, vão executá-la,
está bem?

1423
01:40:02,728 --> 01:40:05,069
Por favor, ajude-me a
quebrar um acordo, ela por mim.

1424
01:40:05,238 --> 01:40:06,760
Você mentiu para mim.

1425
01:40:07,116 --> 01:40:08,622
Não o ajudarei.

1426
01:40:08,858 --> 01:40:11,184
- A resposta é não.
- Por favor, Hani.

1427
01:40:11,204 --> 01:40:12,310
Hani.

1428
01:40:12,311 --> 01:40:13,408
Hani!

1429
01:40:32,380 --> 01:40:33,748
Ed.

1430
01:40:34,215 --> 01:40:36,517
Deveria ter me dito que estava
ficando sério com a garota, companheiro.

1431
01:40:36,580 --> 01:40:38,437
- Pode ter perdido-a.
- Eles deixaram o telefone, Ed...

1432
01:40:38,438 --> 01:40:40,041
Eu sei como vai ser isso.
Eles pegaram Aisha,

1433
01:40:40,121 --> 01:40:41,805
vão querer
alguém que fique no lugar dela.

1434
01:40:41,818 --> 01:40:44,659
- Isso se ela estiver viva.
- Ela tem que estar viva, certo?

1435
01:40:45,950 --> 01:40:47,520
Ela provavelmente está viva.

1436
01:40:47,738 --> 01:40:49,319
Ao menos,
é o que eles querem que pense.

1437
01:40:49,467 --> 01:40:51,073
- Essa é a parte boa.
- Qual é a parte ruim?

1438
01:40:51,274 --> 01:40:54,860
Eles sabem a seu respeito.
Que você trabalha para a Agência.

1439
01:40:55,122 --> 01:40:56,515
Nos leva a duas coisas...

1440
01:40:56,679 --> 01:40:58,214
Uma: As pessoas que
pegaram a Aisha,

1441
01:40:58,513 --> 01:41:00,820
estão comandando o espetáculo,
então estão próximas a Al-Saleem.

1442
01:41:00,845 --> 01:41:02,635
Dois: Eles estão
aprendendo o suficiente de Aisha...

1443
01:41:02,739 --> 01:41:05,320
para saber que ela é sua amiga,
significa que ela será interrogada.

1444
01:41:05,424 --> 01:41:07,025
- Maldição.
- Não pode levar isso para o Hani,

1445
01:41:07,060 --> 01:41:08,553
- certo?
- Certo, "mas"...

1446
01:41:08,788 --> 01:41:10,170
Certo, "mas"...?
Isso significa que já levou?

1447
01:41:10,370 --> 01:41:12,368
Sim. Sim, senhor. Já levei.

1448
01:41:12,579 --> 01:41:13,622
Por que fez isso?

1449
01:41:13,635 --> 01:41:15,771
Porque tenho que confiar
em todos que puder agora.

1450
01:41:15,927 --> 01:41:17,746
Tudo o que tem que fazer
é confiar em mim.

1451
01:41:18,917 --> 01:41:20,357
- O que ele disse?
- Disse mais ou menos:

1452
01:41:20,648 --> 01:41:23,691
"Porque mentir para mim,
não ajudará. "

1453
01:41:26,597 --> 01:41:28,207
"Sr. Ferris,
estamos com a Aisha"

1454
01:41:30,203 --> 01:41:31,299
Certo.

1455
01:41:31,354 --> 01:41:32,667
Vamos armar isso e fazer direito.

1456
01:41:32,900 --> 01:41:34,233
Isso não é só sobre você
e sua namorada.

1457
01:41:34,338 --> 01:41:35,655
Tudo bem.

1458
01:41:36,229 --> 01:41:37,702
EMBAIXADA AMERICANA,
AMÃ

1459
01:41:37,902 --> 01:41:39,171
Este é Roger Ferris.

1460
01:41:39,915 --> 01:41:41,320
Coloque a Aisha no telefone.

1461
01:41:42,039 --> 01:41:44,694
<i>Certo. Graças a Deus que ligou.</i>

1462
01:41:45,146 --> 01:41:48,454
<i>Tenho perguntas, para ter certeza
de que você é você, por favor.</i>

1463
01:41:48,598 --> 01:41:49,627
Está bem.

1464
01:41:49,638 --> 01:41:52,128
<i>Onde conheceu a Srta. Aisha
pela 1ª vez?</i>

1465
01:41:52,299 --> 01:41:55,847
Em uma Clínica Médica em Amã.
Ela é uma enfermeira.

1466
01:41:56,926 --> 01:41:59,587
Aonde levou a Srta. Aisha
para jantar pela 1ª vez?

1467
01:41:59,789 --> 01:42:01,389
Vai, vai, vai.

1468
01:42:03,480 --> 01:42:04,929
Não levei.

1469
01:42:05,307 --> 01:42:07,476
Ela me convidou para jantar
no apartamento dela.

1470
01:42:07,886 --> 01:42:09,560
<i>Levou alguma coisa?</i>

1471
01:42:10,783 --> 01:42:12,067
Levei.

1472
01:42:13,195 --> 01:42:14,600
Uma sobremesa.

1473
01:42:16,399 --> 01:42:19,763
<i>Se quiser ver a Srta. Aisha,
deve ir aonde digo.</i>

1474
01:42:20,129 --> 01:42:24,011
<i>Trocar por dela. Sem truques.
Senão ela morrerá.</i>

1475
01:42:24,132 --> 01:42:25,782
Diga-me aonde devo ir.

1476
01:42:26,042 --> 01:42:27,821
<i>Direi aonde deverá ir.</i>

1477
01:42:27,978 --> 01:42:31,016
<i>Vá para próximo da fronteira,
pela estrada 15.</i>

1478
01:42:31,304 --> 01:42:35,330
<i>Entre As-Suwayda e Buraq.
É para lá que deve ir.</i>

1479
01:42:35,607 --> 01:42:36,820
Tchau.

1480
01:42:59,856 --> 01:43:04,585
PONTO DE CONTROLE DE FRONTEIRA
JORDÂNIA / SÍRIA

1481
01:43:10,803 --> 01:43:13,468
Fiquem quietos... não façam
nenhum ruído aí atrás.

1482
01:43:13,886 --> 01:43:16,389
Passaporte.

1483
01:43:24,005 --> 01:43:28,073
DAR'A, SÍRIA

1484
01:44:23,396 --> 01:44:24,493
Vamos...

1485
01:44:24,770 --> 01:44:25,998
Aqui?

1486
01:44:26,052 --> 01:44:27,094
Fique aqui.

1487
01:44:28,933 --> 01:44:30,221
Por quanto tempo?

1488
01:44:30,245 --> 01:44:31,739
Não sei.

1489
01:44:32,206 --> 01:44:33,489
Só fique aqui.

1490
01:45:07,982 --> 01:45:09,325
Retroceda 9 pés.

1491
01:45:09,590 --> 01:45:11,185
Por favor amplie.

1492
01:45:11,422 --> 01:45:13,006
Aí está.

1493
01:45:14,156 --> 01:45:17,913
Essa é a resolução.

1494
01:45:33,097 --> 01:45:35,517
Puxando
os dados de órbita?

1495
01:45:35,825 --> 01:45:38,128
12.500 pés.

1496
01:45:59,511 --> 01:46:00,762
Ainda segurando,
projetando ângulo.

1497
01:46:00,973 --> 01:46:03,475
Submetendo o tempo de duração. S.E.A.

1498
01:46:24,540 --> 01:46:26,735
Qual deles quer que sigamos?

1499
01:46:30,815 --> 01:46:32,463
Qual deles, senhor?

1500
01:46:33,462 --> 01:46:34,965
<i>Senhor?</i>

1501
01:46:35,395 --> 01:46:37,667
Desculpe companheiro.

1502
01:48:07,092 --> 01:48:10,658
O Deus CIA.

1503
01:48:12,369 --> 01:48:15,037
O Deus não
tem nada a ver com isso.

1504
01:48:15,664 --> 01:48:18,728
Eu não sou o chefe,
o chefe ficou louco,

1505
01:48:18,826 --> 01:48:20,628
significa que o
chefe sempre quer...

1506
01:48:20,942 --> 01:48:22,666
Eu sou o servo.

1507
01:48:24,573 --> 01:48:26,141
Onde está a garota?

1508
01:48:27,475 --> 01:48:30,517
Se eles tentaram ser espertos
ou alguém se livrou de você...

1509
01:48:30,619 --> 01:48:33,040
ou o que você fez para eles?

1510
01:48:33,501 --> 01:48:35,348
Mentindo.

1511
01:48:36,301 --> 01:48:37,993
Então você pagou por mim.

1512
01:48:38,827 --> 01:48:40,762
Não tanto quanto eu pagaria.

1513
01:48:41,094 --> 01:48:44,673
É uma barganha e tanto
para pegar alguém tão jovem.

1514
01:48:44,897 --> 01:48:46,853
Não foi uma barganha porque...

1515
01:48:46,957 --> 01:48:49,363
ninguém negociará
com você por mim...

1516
01:48:49,455 --> 01:48:53,221
essa não é a nossa política, não haverá
nenhuma troca, você entende, certo?

1517
01:48:53,362 --> 01:48:56,788
Não haverá nenhuma negociação,
mas não porque você disse.

1518
01:48:57,350 --> 01:49:00,344
Eu tenho um agente da CIA.

1519
01:49:00,839 --> 01:49:03,258
E isso foi o que eu vim ver.

1520
01:49:03,955 --> 01:49:05,848
E é isso que importa.

1521
01:49:06,411 --> 01:49:08,060
Neste mundo...

1522
01:49:08,114 --> 01:49:12,652
há pobreza, frustração,
ira e paixão o suficientes.

1523
01:49:12,896 --> 01:49:16,264
Nunca haverá falta de mártires.

1524
01:49:16,568 --> 01:49:20,349
É como esses homens, esses
homens são descartável para você.

1525
01:49:20,427 --> 01:49:23,795
Estes homens explodem a
si mesmos em nome de Alá...

1526
01:49:24,036 --> 01:49:26,422
e matam seus próprios irmãos e irmãs.

1527
01:49:26,815 --> 01:49:29,192
Não há lugar no Alcorão
para o assassinato...

1528
01:49:29,193 --> 01:49:32,268
de gente inocente e suicídio.
Você sabe disso.

1529
01:49:32,349 --> 01:49:37,490
Boa tentativa, mas o Alcorão diz.
Você fala Árabe, não?

1530
01:49:38,558 --> 01:49:43,959
"Não diga que aqueles que matam
por causa de Deus, estão mortos. "

1531
01:49:44,199 --> 01:49:45,671
"Eles estão vivos... "

1532
01:49:45,812 --> 01:49:48,438
"... mas você não está ciente deles. "

1533
01:49:48,820 --> 01:49:52,567
Então você interpreta mal
o livro no qual acredita...

1534
01:49:52,957 --> 01:49:54,723
Você é puro?

1535
01:49:55,041 --> 01:49:56,641
Ou só é corrupto tanto quanto...

1536
01:49:56,676 --> 01:49:59,406
Tanto quanto os capitalistas
ocidentais que despreza.

1537
01:49:59,432 --> 01:50:01,477
Para mim vocês são umas
porras de uns escravos...

1538
01:50:01,543 --> 01:50:04,042
Vocês são escravos
dos Xeques sauditas do petróleo...

1539
01:50:04,231 --> 01:50:06,087
e o dinheiro do petróleo
Wahabi que o financia.

1540
01:50:06,088 --> 01:50:08,002
Quando esse dinheiro do
petróleo secar, meu amigo.

1541
01:50:08,067 --> 01:50:12,472
Todos vocês, porras,
desaparecerão nas cinzas da História.

1542
01:50:12,780 --> 01:50:15,250
Não vou torturá-lo, Sr. Ferris.

1543
01:50:15,683 --> 01:50:19,678
Vejo que não vai ler o que está
preparado para você ler no papel.

1544
01:50:20,479 --> 01:50:21,823
Tudo bem.

1545
01:50:22,105 --> 01:50:23,375
Tudo o que preciso de você...

1546
01:50:23,477 --> 01:50:24,973
já tenho.

1547
01:50:25,789 --> 01:50:30,852
Sabe para que são aquelas câmeras?
Não são para isso. Isso...

1548
01:50:30,934 --> 01:50:32,973
Isso é um intervalo.

1549
01:50:33,393 --> 01:50:36,430
É para o que vem depois
disso.

1550
01:50:36,937 --> 01:50:38,895
É o que vem agora.

1551
01:50:40,100 --> 01:50:41,707
Ligue a câmera.

1552
01:50:48,257 --> 01:50:52,665
Karim,
você pagou "quem" por mim?

1553
01:50:53,030 --> 01:50:55,644
Sendo um intermediário
você trabalha para o "quem".

1554
01:50:56,011 --> 01:50:58,585
Você não sabe "quem" e isso
deve te deixar preocupado.

1555
01:50:58,593 --> 01:51:00,353
Pareço preocupado?

1556
01:51:00,615 --> 01:51:01,962
Nisso você me surpreendeu,

1557
01:51:01,963 --> 01:51:04,469
pensei que você fosse muito
mais inteligente que isso.

1558
01:51:04,891 --> 01:51:07,639
"Alguém o traiu. "

1559
01:51:08,262 --> 01:51:11,009
Ele trabalha para o Chefe do
Serviço de Inteligência da Jordânia,

1560
01:51:11,011 --> 01:51:12,962
o que significa
que ele trabalha para nós.

1561
01:51:13,172 --> 01:51:14,460
O que significa...

1562
01:51:14,615 --> 01:51:18,429
O que significa...
O que significa que trabalha para nós!

1563
01:51:21,362 --> 01:51:23,614
Eu trabalho para você.

1564
01:51:24,926 --> 01:51:28,533
Ele disse que eu trabalho
para CIA.

1565
01:51:35,301 --> 01:51:36,883
Está confortável?

1566
01:51:37,239 --> 01:51:40,302
Posso deixá-lo mais...

1567
01:51:40,547 --> 01:51:42,615
confortável?

1568
01:51:47,872 --> 01:51:51,089
Juro pela minha vida, Karim,
eu não estou mentindo para você!

1569
01:51:51,603 --> 01:51:55,044
Nós sabemos...
Nós sabíamos quem você é!

1570
01:51:56,257 --> 01:51:58,168
Quem sou eu?

1571
01:51:58,349 --> 01:52:02,083
Você, você, você...
É a luz.

1572
01:52:02,239 --> 01:52:05,044
A luz está sobre você, olhe.

1573
01:52:05,481 --> 01:52:07,291
Não, não, não.

1574
01:52:07,406 --> 01:52:11,740
A luz, a luz está em você,
filho da puta!

1575
01:52:16,808 --> 01:52:19,462
O que acha
que acontece aqui, Sr. Ferris?

1576
01:52:19,770 --> 01:52:21,965
Acha que a
cavalaria virá salvá-lo?

1577
01:52:21,966 --> 01:52:24,681
- Correto.
- Esperemos...

1578
01:52:26,940 --> 01:52:29,046
Ninguém vem salvar você.

1579
01:52:29,439 --> 01:52:33,052
Bem-vindo para
o houve uma vez.

1580
01:52:34,553 --> 01:52:35,857
Deus!

1581
01:52:36,229 --> 01:52:37,828
Porra!

1582
01:52:40,812 --> 01:52:43,036
A máscara.

1583
01:53:19,055 --> 01:53:22,244
Soltem-no.

1584
01:53:42,213 --> 01:53:43,688
Virem-no.

1585
01:53:59,965 --> 01:54:02,475
Em nome de Deus, o Gracioso,
o Misericordioso...

1586
01:54:02,604 --> 01:54:04,992
Combata os infiéis.

1587
01:54:05,295 --> 01:54:07,558
Eles não têm crenças.

1588
01:54:07,848 --> 01:54:11,798
Este é o castigo
para os não-crentes.

1589
01:54:12,043 --> 01:54:15,431
Aconselho-o a rezar.

1590
01:54:16,076 --> 01:54:18,002
Não há razão para resistir.

1591
01:54:18,257 --> 01:54:21,067
A hora está chegando.

1592
01:54:24,691 --> 01:54:30,071
- Deus é Grandioso.
- Deus é Grandioso.

1593
01:54:30,169 --> 01:54:31,690
Deus é Grandioso!

1594
01:55:05,119 --> 01:55:06,526
Apague o cigarro.

1595
01:55:06,650 --> 01:55:07,957
Claro.

1596
01:55:08,345 --> 01:55:09,429
Olá.

1597
01:55:09,473 --> 01:55:11,050
Sou Marwan Se-Keia.

1598
01:55:11,596 --> 01:55:14,125
Oficial da segurança de Hani Salaam.

1599
01:55:14,950 --> 01:55:17,676
Você está preso.

1600
01:55:30,645 --> 01:55:33,160
Você nem sempre pode dizer
quem mais se preocupa contigo...

1601
01:55:33,259 --> 01:55:35,760
por quem é o primeiro a vir
visitá-lo no hospital.

1602
01:55:36,165 --> 01:55:38,181
E eu acredito que eu sou o primeiro.

1603
01:55:38,475 --> 01:55:42,298
Embora isso não seja difícil,
porque ninguém sabe onde você está.

1604
01:55:43,200 --> 01:55:45,044
Onde eu estou, Hani?

1605
01:55:45,382 --> 01:55:47,611
Em sua casa, em Amã.

1606
01:55:50,043 --> 01:55:51,409
Então...

1607
01:55:52,403 --> 01:55:55,074
Você é o homem com quem
falei pelo telefone.

1608
01:55:55,784 --> 01:55:58,816
É o homem que levou a Aisha.

1609
01:55:59,206 --> 01:56:01,814
É o homem que me deixou
no deserto.

1610
01:56:01,849 --> 01:56:05,012
Eu dei algumas assistências.
Eu admito.

1611
01:56:05,265 --> 01:56:08,563
Mas não fui eu quem
o pegou no deserto.

1612
01:56:09,220 --> 01:56:11,008
Edward não pôde encontrá-lo.

1613
01:56:11,474 --> 01:56:17,020
Com todos os seus aviões, seu pessoal,
seu dinheiro e tudo o mais.

1614
01:56:17,874 --> 01:56:19,723
Então se pergunta,
por que eu fiz isso?

1615
01:56:20,024 --> 01:56:22,383
- Karami.
- Muito bem.

1616
01:56:22,571 --> 01:56:24,154
Lembra-se de dele?

1617
01:56:24,183 --> 01:56:26,142
Sim, eu me lembro dele, Hani.

1618
01:56:26,166 --> 01:56:28,911
Porque ele estava
na porra do quarto comigo.

1619
01:56:29,082 --> 01:56:31,989
Estava no quarto
porque eu o coloquei ali.

1620
01:56:32,775 --> 01:56:35,085
Só sinto muito por não ter estado lá
alguns minutos mais cedo.

1621
01:56:35,111 --> 01:56:36,219
Tudo bem.

1622
01:56:36,246 --> 01:56:39,047
O que aconteceria se estivesse
uns minutos atrasado, né?

1623
01:56:39,059 --> 01:56:42,085
- Então atiro e depois penso.
- Não, eu atiro e penso.

1624
01:56:43,183 --> 01:56:47,058
O quanto machucou a Aisha
quando a pegou, né?

1625
01:56:47,238 --> 01:56:49,987
- Isso é o que eu quero saber.
- Aisha?! Nem um pouco.

1626
01:56:50,638 --> 01:56:53,686
O quarto, bagunçamos
depois que a pegamos.

1627
01:56:53,884 --> 01:56:55,763
Besteira! Besteira!
Está bem?

1628
01:56:55,836 --> 01:56:58,502
Testamos aquele sangue, certo?
Era dela!

1629
01:56:58,518 --> 01:56:59,955
Ela é enfermeira.

1630
01:57:00,056 --> 01:57:04,774
Doa sangue todos os meses, agora,
por favor, solte o meu terno.

1631
01:57:05,848 --> 01:57:09,291
Está tentando me dizer que você,
você não disse a ela, Hani?

1632
01:57:09,575 --> 01:57:11,130
Disse a ela...

1633
01:57:11,226 --> 01:57:13,447
O que pude, o que, admito,
não foi muito...

1634
01:57:13,542 --> 01:57:15,657
porque são assuntos de
Segurança do Estado.

1635
01:57:15,766 --> 01:57:18,047
Ela não sabe de nada
do que aconteceu?

1636
01:57:18,197 --> 01:57:21,016
Ela sabe o que todos
que me conhecem, sabem.

1637
01:57:21,297 --> 01:57:23,153
Que eu sou um cavalheiro
excessivamente educado...

1638
01:57:23,364 --> 01:57:25,826
e uma pessoa de boa conversa.

1639
01:57:27,502 --> 01:57:30,822
Não foi uma porra
tão educada, Hani.

1640
01:57:30,825 --> 01:57:33,463
Quase morri
naquele maldito quarto.

1641
01:57:33,599 --> 01:57:37,213
E se tivesse morrido, teria
dito o que fez por ela.

1642
01:57:37,403 --> 01:57:41,148
E ela, ela teria...
amado você para sempre.

1643
01:57:42,391 --> 01:57:45,903
Bem, agora você terá
que merecer esse direito.

1644
01:57:46,264 --> 01:57:48,342
Parecem-me ótimas notícias.

1645
01:57:51,335 --> 01:57:53,122
Trabalho fantástico, Hani.

1646
01:57:53,839 --> 01:57:55,799
Excelente.

1647
01:57:56,501 --> 01:57:59,218
Agora eu tenho o
Al-Saleem, não é?

1648
01:57:59,331 --> 01:58:01,832
Esse foi o plano, meu querido.

1649
01:58:03,079 --> 01:58:06,388
Presumo que não te deu
nenhuma informação.

1650
01:58:06,839 --> 01:58:08,487
Ainda não.

1651
01:58:20,341 --> 01:58:22,591
O trabalho acabou aqui,
companheiro.

1652
01:58:23,475 --> 01:58:27,699
Volte comigo, tenho um escritório
para você no mesmo corredor que o meu.

1653
01:58:28,107 --> 01:58:31,338
Assim que eu receber o
diário e as anotações, é todo seu.

1654
01:58:31,482 --> 01:58:33,718
Mais dinheiro, um título luxuoso,

1655
01:58:33,812 --> 01:58:37,714
sem derreter como um sorvete, sem
Cuscuz no açúcar, tudo o que quiser.

1656
01:58:37,954 --> 01:58:41,290
- No mesmo corredor do seu, né?
- No mesmo corredor que o meu.

1657
01:58:41,738 --> 01:58:45,438
Nós dois sabemos que ficará
mais confortável se eu não estiver lá.

1658
01:58:46,581 --> 01:58:50,174
Não pense por muito tempo senão vou
tomar isso como um desleixamento.

1659
01:58:51,167 --> 01:58:52,743
Além do mais...

1660
01:58:52,888 --> 01:58:55,275
o que mais vai fazer?
Ficar aqui?

1661
01:58:55,613 --> 01:58:57,525
Talvez por um pouco de tempo.

1662
01:58:57,679 --> 01:58:59,011
Por que não?

1663
01:58:59,241 --> 01:59:00,430
Por que sim?

1664
01:59:00,908 --> 01:59:03,543
Porque gosto do Oriente Médio.

1665
01:59:05,130 --> 01:59:07,340
Ninguém gosta do
Oriente Médio, companheiro.

1666
01:59:07,450 --> 01:59:09,760
Não tem nada aqui
para se gostar.

1667
01:59:11,212 --> 01:59:14,546
Talvez aja um problema
bem aí, não é?

1668
01:59:17,662 --> 01:59:19,687
Não, companheiro,
companheiro, companheiro.

1669
01:59:19,946 --> 01:59:21,848
Sabe...

1670
01:59:21,949 --> 01:59:23,916
você é o melhor que tenho.

1671
01:59:24,266 --> 01:59:27,049
Sabe que me magoa
ouvir você dizer isso.

1672
01:59:29,025 --> 01:59:31,693
Boa sorte para vencer
esta guerra, Ed.

1673
01:59:32,233 --> 01:59:36,058
Espero... todos pensam
que você fez tudo isso sozinho, né?

1674
01:59:41,023 --> 01:59:42,882
Não está a salvo aqui.

1675
01:59:43,400 --> 01:59:45,144
Não estou a salvo
em lugar algum.

1676
01:59:45,675 --> 01:59:47,342
Se você virar as costas para mim,
sabe o que isso quer dizer?

1677
01:59:47,474 --> 01:59:49,000
O que quer dizer?

1678
01:59:50,167 --> 01:59:52,824
Quer dizer que você
desistiu da América.

1679
01:59:53,077 --> 01:59:56,708
Tenha cuidado ao chamar
a si de América, né, Ed?

1680
01:59:57,343 --> 01:59:59,600
Escute. Tenha um
vôo seguro de volta para casa.

1681
01:59:59,803 --> 02:00:01,913
Diga oi para a
esposa e as crianças.

1682
02:00:02,241 --> 02:00:05,067
Ninguém é inocente
nessa merda, Ferris.

1683
02:01:24,539 --> 02:01:25,787
<i>O que ele está fazendo?</i>

1684
02:01:25,815 --> 02:01:26,823
<i>Nada.</i>

1685
02:01:26,914 --> 02:01:28,184
<i>Comprando vegetais.</i>

1686
02:01:29,006 --> 02:01:31,682
<i>E nós, senhor.
O que quer que façamos?</i>

1687
02:01:31,948 --> 02:01:33,259
<i>Vamos ficar com ele?</i>

1688
02:01:33,735 --> 02:01:34,690
Não.

1689
02:01:35,000 --> 02:01:36,295
O companheiro acabou.

1690
02:01:36,878 --> 02:01:38,584
Está lá por conta própria.

1691
02:01:38,688 --> 02:01:42,295
<i>Entendido, saindo
do alvo e retornando.</i>

