1
00:00:07,799 --> 00:00:09,175
FUNERÁRIA A ESCOLHA É SUA

2
00:00:09,259 --> 00:00:10,760
A FACA FOI PRO BREJO
AMOLADOR

3
00:00:10,844 --> 00:00:12,345
GRANDE INAUGURAÇÃO

4
00:00:12,429 --> 00:00:13,471
GRANDE REINAUGURAÇÃO

5
00:00:13,555 --> 00:00:15,265
EXTERMINADOR DO BESOURO

6
00:00:15,348 --> 00:00:16,808
GRANDE RE-REINAUGURAÇÃO

7
00:00:16,891 --> 00:00:19,227
GRANDE RE-RE-REINAUGURAÇÃO

8
00:00:20,061 --> 00:00:21,980
Sou batata,
Meus amigos, maionese.

9
00:00:22,063 --> 00:00:24,149
Sou batata,
Meus amigos, maionese.

10
00:00:24,232 --> 00:00:25,734
Acabei o aquecimento.

11
00:00:25,817 --> 00:00:28,361
Quando o vô chegar,
vai ficar no sofá VIP

12
00:00:28,445 --> 00:00:30,697
pra ouvir um trecho
da minha ópera rock.

13
00:00:30,780 --> 00:00:32,657
Ou podem chamar de v-ópera.

14
00:00:32,741 --> 00:00:34,909
O vô vai ficar ocupado olhando

15
00:00:34,993 --> 00:00:39,080
minhas cartas Burobu novas
da série de contos de fadas.

16
00:00:39,164 --> 00:00:41,791
Acho que o vô
vai ficar ocupado comigo,

17
00:00:41,875 --> 00:00:44,002
porque vou entrevistar ele
pra escola.

18
00:00:44,085 --> 00:00:46,629
Por isso ele vem aqui, então...

19
00:00:46,713 --> 00:00:48,715
Ele vai querer essa chatice

20
00:00:48,798 --> 00:00:51,217
em vez de ver minhas cartas?

21
00:00:51,301 --> 00:00:53,511
E saber que cartas não tenho

22
00:00:53,595 --> 00:00:56,556
mas quero e preciso muito.
Vai cair a ficha.

23
00:00:56,639 --> 00:00:58,808
Ele vai ficar fascinado com meu show.

24
00:00:58,892 --> 00:01:00,560
Chama Gene-uíno.

25
00:01:00,643 --> 00:01:02,437
Vou estrear meu "glam-jeridu".

26
00:01:02,520 --> 00:01:05,190
É como um didjeridu, mas mais barulhento.

27
00:01:07,525 --> 00:01:09,986
Não tenho nada contra cartas ou músicas,

28
00:01:10,070 --> 00:01:12,489
mas preciso
dos olhos e ouvidos do vovô!

29
00:01:12,572 --> 00:01:14,282
Ou o ouvido que ainda escuta.

30
00:01:14,366 --> 00:01:16,785
Tina tem razão. Deixem sua irmã

31
00:01:16,868 --> 00:01:19,371
fazer esse negócio. O que é mesmo?

32
00:01:19,454 --> 00:01:22,123
Entrevistar um parente mais velho.

33
00:01:22,207 --> 00:01:23,625
"Quantas pessoas matou?"

34
00:01:23,708 --> 00:01:25,460
O quê? Não está aqui. Está?

35
00:01:25,543 --> 00:01:26,628
Vai ser lindo.

36
00:01:26,711 --> 00:01:30,465
Você e seu avô Belcher
tagarelando sobre o passado.

37
00:01:30,548 --> 00:01:33,593
Comendo biscoito com queijo,
fazendo anotações.

38
00:01:33,677 --> 00:01:35,470
Vai ser ótimo.

39
00:01:35,553 --> 00:01:38,181
Mas não espere muito dele, Tina.

40
00:01:38,264 --> 00:01:41,267
Meu pai não é muito de conversa.

41
00:01:41,351 --> 00:01:43,561
Se fizermos ele beber,
vai falar muito.

42
00:01:43,645 --> 00:01:45,647
Tenho umas estratégias boas.

43
00:01:45,730 --> 00:01:48,817
Puxo papo: "Cortou cabelo? Ficou ótimo."

44
00:01:48,900 --> 00:01:50,193
Espero que tenha cortado.

45
00:01:50,276 --> 00:01:52,821
Daí pergunto: "Como o passado te mudou?"

46
00:01:52,904 --> 00:01:55,532
Como o passado o mudou?

47
00:01:55,615 --> 00:01:57,534
- Deve ter sido a árvore.
- Árvore?

48
00:01:57,617 --> 00:02:00,078
O vô é uma árvore? Eu suspeitava.

49
00:02:00,161 --> 00:02:02,539
Não, uma árvore quase caiu nele
quando era novo.

50
00:02:02,622 --> 00:02:05,000
Por isso ele não gosta de floresta. Acho.

51
00:02:05,083 --> 00:02:07,293
E ele gritou com uma árvore.

52
00:02:07,377 --> 00:02:09,629
Olha o <i>spoiler</i>. Deixa ele contar.

53
00:02:10,672 --> 00:02:13,675
Alô? Oi, Grande Bob! Está a caminho?

54
00:02:13,758 --> 00:02:15,802
Não. A câmara fria deu problema,

55
00:02:15,885 --> 00:02:18,263
então tenho que pôr a comida no gelo.

56
00:02:18,346 --> 00:02:21,016
Depois vou xingar a câmara fria.
Vou atrasar.

57
00:02:21,099 --> 00:02:23,018
Nos vemos quando chegar.

58
00:02:23,101 --> 00:02:25,145
Vamos comer tarde como na Europa.

59
00:02:25,228 --> 00:02:27,313
Certo. Vou levar bastante leite.

60
00:02:27,397 --> 00:02:29,357
- Vai trazer leite.
- Não precisamos.

61
00:02:29,441 --> 00:02:32,277
Desligou.
Sirvo o queijo quando ele chegar.

62
00:02:32,360 --> 00:02:33,528
- Nem pensar.
- Espera.

63
00:02:33,611 --> 00:02:35,864
Quero saber mais sobre isso da árvore.

64
00:02:35,947 --> 00:02:38,783
Por que nunca contaram? É horripilante?

65
00:02:38,867 --> 00:02:41,161
A cara do vô ficou irreconhecível?

66
00:02:41,244 --> 00:02:43,038
A cara dele é falsa? Diz!

67
00:02:43,121 --> 00:02:46,916
Ou poderia respeitar minha entrevista,
não mencionar,

68
00:02:47,000 --> 00:02:49,669
e esperamos o vô chegar? É só uma ideia.

69
00:02:49,753 --> 00:02:51,546
Não, a árvore quase caiu nele.

70
00:02:51,629 --> 00:02:53,173
Não sei bem o que houve,

71
00:02:53,256 --> 00:02:56,176
porque meu pai não é de falar muito.

72
00:02:56,259 --> 00:02:57,969
Porque usa a língua da dança.

73
00:02:58,053 --> 00:02:59,137
O que houve?

74
00:02:59,220 --> 00:03:01,514
Logo vamos descobrir. Não precisa...

75
00:03:01,598 --> 00:03:03,350
Deve ter sido há muito tempo.

76
00:03:03,433 --> 00:03:05,894
- No passado.
- Não vai parar.

77
00:03:05,977 --> 00:03:10,357
Deve ter sido antes dos carros,
computadores e sucos de caixinha.

78
00:03:10,440 --> 00:03:13,860
<i>- Quando era um policial sensato.</i>
<i>- Ele nunca foi policial.</i>

79
00:03:13,943 --> 00:03:15,820
<i>Foi antes de se conhecerem, pai.</i>

80
00:03:15,904 --> 00:03:17,447
É, mas eu saberia que...

81
00:03:17,530 --> 00:03:20,408
Bob, quieto! Senta.
Quero saber dessa época.

82
00:03:20,492 --> 00:03:21,910
Eu... Está bem.

83
00:03:21,993 --> 00:03:26,081
<i>O vô estava resolvendo um caso enorme.</i>
<i>Era sobre um gigante.</i>

84
00:03:26,164 --> 00:03:29,626
<i>Disseram que um gigante malvado</i>
<i>moía os ossos do povo.</i>

85
00:03:29,709 --> 00:03:30,794
<i>Fazia pão com eles</i>

86
00:03:30,877 --> 00:03:33,713
<i>e vendia aos que ele</i>
<i>ainda não tinha moído.</i>

87
00:03:33,797 --> 00:03:35,256
<i>Sabe o que é pior?</i>

88
00:03:35,340 --> 00:03:38,927
<i>As pessoas ficaram doentes</i>
<i>e não pararam de peidar.</i>

89
00:03:39,010 --> 00:03:41,304
Isso é pior que moer os ossos do povo?

90
00:03:41,388 --> 00:03:42,972
Deixa. Não vou encorajar.

91
00:03:43,056 --> 00:03:45,225
<i>Grande Bob teve uma denúncia anônima</i>

92
00:03:45,308 --> 00:03:48,353
<i>dizendo que o gigante estava</i>
<i>num pé de feijão enorme.</i>

93
00:03:48,436 --> 00:03:52,774
<i>Então, ele subiu até o topo ofegante</i>
<i>pra acabar com o gigante.</i>

94
00:03:52,857 --> 00:03:56,403
<i>É</i> João e o Pé de Feijão,
<i>mas, por algum motivo, com polícia.</i>

95
00:03:56,486 --> 00:03:57,654
<i>Pai, quieto.</i>

96
00:03:57,737 --> 00:04:01,866
<i>O Grande Bob procurou na nuvem,</i>
<i>no meio das vinhas.</i>

97
00:04:02,951 --> 00:04:03,952
Essa não.

98
00:04:04,035 --> 00:04:05,412
- Vi você.
- Não viu.

99
00:04:05,495 --> 00:04:07,247
Vi, porque você é um gigante.

100
00:04:07,330 --> 00:04:12,502
Fee-Fi-Fo-fobo.
Você tem uma cara e é de bobo.

101
00:04:12,585 --> 00:04:14,838
<i>Não foi a primeira vez</i>
<i>que o vô prendeu o gigante.</i>

102
00:04:14,921 --> 00:04:16,715
<i>Ele foi pego roubando uma casa.</i>

103
00:04:16,798 --> 00:04:18,842
<i>- Literalmente. Pegou a casa.</i>
- Poxa!

104
00:04:18,925 --> 00:04:20,510
Você é osso duro de roer.

105
00:04:20,593 --> 00:04:23,888
Ou melhor,
você tem moído ossos pra fazer pão

106
00:04:23,972 --> 00:04:26,891
e fez pessoas adoecerem
com peidos fortíssimos.

107
00:04:26,975 --> 00:04:29,185
Por quê?

108
00:04:29,269 --> 00:04:33,231
Pois é. Eu costumava triturar ossos
de aldeãos pra fazer pão,

109
00:04:33,314 --> 00:04:34,566
mas parei.

110
00:04:34,649 --> 00:04:35,692
Fazia sujeira,

111
00:04:35,775 --> 00:04:38,945
e era difícil tirar os ossos deles.

112
00:04:39,029 --> 00:04:42,073
Vamos ver.
Estão verificando no laboratório

113
00:04:42,157 --> 00:04:43,783
pra ver se seu pão tem osso.

114
00:04:43,867 --> 00:04:47,120
São eles ligando na hora certa. Espera aí.

115
00:04:47,203 --> 00:04:50,040
<i>Ele tem celular</i>
<i>antes de existir suco de caixinha?</i>

116
00:04:50,123 --> 00:04:52,375
<i>Está bem, era um fixo</i>
<i>com um cabo longo.</i>

117
00:04:52,459 --> 00:04:53,460
<i>Saquei.</i>

118
00:04:53,543 --> 00:04:57,422
Como é? Não tem osso
de moradores no pão? Tem feijão?

119
00:04:57,505 --> 00:05:00,383
Viu? Sou inocente.
Falei que você era burro.

120
00:05:00,467 --> 00:05:01,634
Está bem.

121
00:05:01,718 --> 00:05:03,762
A história está errada.

122
00:05:03,845 --> 00:05:07,599
O gigante não era o vilão.
Era o pé de feijão.

123
00:05:08,475 --> 00:05:10,560
Eu ia dizer Mr. Bean. Quase!

124
00:05:10,643 --> 00:05:14,022
Mas o gigante moeu mesmo
os ossos dos moradores.

125
00:05:14,105 --> 00:05:15,273
Então era malvado?

126
00:05:15,357 --> 00:05:18,777
E pés de feijão não são árvores.
Se é o que ia dizer.

127
00:05:18,860 --> 00:05:20,236
São pés de feijão.

128
00:05:20,320 --> 00:05:23,990
Não, são árvores.
E essa era a pior árvore de todas.

129
00:05:24,074 --> 00:05:25,450
Obrigado. Tchau.

130
00:05:27,911 --> 00:05:30,872
Então alguém quer que pensem
que você fez isso

131
00:05:30,955 --> 00:05:33,333
pra desviar a atenção do culpado.

132
00:05:33,416 --> 00:05:35,502
Se são feijões, de onde vieram?

133
00:05:35,585 --> 00:05:38,380
De uma fábrica?
De um livro? O Feijão e o Sonho?

134
00:05:38,463 --> 00:05:39,464
Que diabo é isto?

135
00:05:40,632 --> 00:05:43,968
<i>Do nada, ramos enormes subiram</i>
<i>e pegaram o vô e o Gigante.</i>

136
00:05:44,052 --> 00:05:47,847
<i>Ficaram presos numa gaiola doida</i>
<i>de vinhas de feijão!</i>

137
00:05:47,931 --> 00:05:52,018
<i>O pé de feijão criou um cadeado,</i>
<i>então ficaram </i>confeijoados<i>.</i>

138
00:05:52,102 --> 00:05:54,270
Pé de feijão!

139
00:05:54,354 --> 00:05:58,608
Espera, por que está tão irritado?
É muito pior pra mim!

140
00:06:01,403 --> 00:06:05,365
Então um pé de feijão
prendeu meu pai policial?

141
00:06:05,448 --> 00:06:06,700
- E um gigante.
- Então,

142
00:06:06,783 --> 00:06:09,119
posso esperar pra saber da história

143
00:06:09,202 --> 00:06:10,495
quando o vô chegar.

144
00:06:10,578 --> 00:06:12,664
Quer saber da história do vô ou não?

145
00:06:12,747 --> 00:06:14,624
Não! Não essa.

146
00:06:14,708 --> 00:06:16,710
Desculpa, mas sem chance.

147
00:06:16,793 --> 00:06:18,044
Onde parei? Ah, sim.

148
00:06:18,128 --> 00:06:21,881
O vô e o gigante eram prisioneiros
numa gaiola gigante de vinhas

149
00:06:21,965 --> 00:06:24,342
vigiada pelo capanga do pé de feijão.

150
00:06:24,426 --> 00:06:26,344
Estávamos guardando muito bem.

151
00:06:26,428 --> 00:06:27,470
Concordo.

152
00:06:27,554 --> 00:06:31,141
Por que seu chefe
gosta de fazer pessoas peidarem?

153
00:06:31,224 --> 00:06:32,225
Não te interessa!

154
00:06:32,308 --> 00:06:36,187
Mas peidos têm 30% de dióxido de carbono,
e plantas adoram.

155
00:06:36,271 --> 00:06:37,397
Pensa bem.

156
00:06:37,480 --> 00:06:38,982
Mas não te interessa!

157
00:06:39,065 --> 00:06:40,942
E agora?

158
00:06:41,026 --> 00:06:44,112
O Sr. Caule vai te transformar
em fertilizante.

159
00:06:44,195 --> 00:06:46,448
Quando não gosta de alguém,
faz isso.

160
00:06:46,531 --> 00:06:48,825
Mas quando gosta, dá presentes direto.

161
00:06:48,908 --> 00:06:50,577
Geralmente, feijão

162
00:06:50,660 --> 00:06:53,288
Gigante, tem algo pra ajudar
a sairmos daqui?

163
00:06:53,371 --> 00:06:55,707
Tenho algo como um palito de dentes

164
00:06:55,790 --> 00:06:58,293
feito de osso de aldeão,
mas não é!

165
00:06:58,376 --> 00:06:59,627
Abre a fechadura!

166
00:06:59,711 --> 00:07:01,171
Ouvimos os cochichos.

167
00:07:01,254 --> 00:07:03,298
Nem pensem em tentar sair.

168
00:07:03,381 --> 00:07:05,550
Não tem como escapar... Saíram.

169
00:07:05,633 --> 00:07:07,677
<i>Agora é hora da cena legal de luta</i>

170
00:07:07,761 --> 00:07:10,055
<i>com saltos, chutes e saltos com chutes!</i>

171
00:07:10,764 --> 00:07:14,059
<i>Até o vô e o gigante</i>
<i>jogarem os capangas pra fora!</i>

172
00:07:18,229 --> 00:07:21,107
Temos de descobrir
como prender um pé de feijão.

173
00:07:21,191 --> 00:07:22,192
Boa sorte.

174
00:07:23,151 --> 00:07:27,530
<i>O vô e o gigante foram empurrados</i>
<i>pra fora do pé de feijão.</i>

175
00:07:30,158 --> 00:07:32,369
Viu? Não é bom, é?

176
00:07:32,952 --> 00:07:36,664
Caí no meu palito de dente
que não é osso de morador.

177
00:07:36,748 --> 00:07:39,167
Maldito pé de feijão! Como te derrotamos?

178
00:07:39,250 --> 00:07:42,629
<i>Felizmente, um vendedor</i>
<i>de cortador de grama apareceu.</i>

179
00:07:42,712 --> 00:07:46,841
Oi. Você tem dificuldade
de se livrar de ervas daninhas?

180
00:07:46,925 --> 00:07:47,926
Não procure mais.

181
00:07:48,009 --> 00:07:51,137
Tenho a solução: o demônio das daninhas!

182
00:07:51,221 --> 00:07:52,430
Vou demonstrar.

183
00:07:52,514 --> 00:07:54,974
<i>Ele usou o cortador</i>
<i>no pé de feijão malvado!</i>

184
00:07:55,058 --> 00:07:57,394
Acha que vai cortar com isso?

185
00:07:57,477 --> 00:07:58,770
- Está cortando.
- Bu!

186
00:07:58,853 --> 00:08:01,189
<i>Caiu e quase esmagou o vô.</i>

187
00:08:04,567 --> 00:08:06,861
Ótimo. Você está preso.

188
00:08:06,945 --> 00:08:08,488
Quantos quer comprar?

189
00:08:08,571 --> 00:08:10,699
Olha, tenho que pensar.

190
00:08:10,782 --> 00:08:14,077
Quero um. Aceita ossos? Digo palitos.

191
00:08:14,160 --> 00:08:15,912
<i>A vila toda celebrou!</i>

192
00:08:15,995 --> 00:08:18,164
<i>O pé de feijão e o capanga foram presos,</i>

193
00:08:18,248 --> 00:08:20,792
<i>e o gigante virou sócio do vô.</i>
<i>Por um tempo.</i>

194
00:08:20,875 --> 00:08:23,128
<i>Depois, o vô abriu um restaurante. Fim.</i>

195
00:08:23,211 --> 00:08:27,507
Uau! Quem diria que pés de feijão
eram tão malvados? Cretinos.

196
00:08:27,590 --> 00:08:32,053
Louise, é um bom palpite
do que a história do seu avô pode ser,

197
00:08:32,137 --> 00:08:35,056
mas acho que não deve ser o que aconteceu.

198
00:08:35,140 --> 00:08:36,224
É, sim.

199
00:08:36,307 --> 00:08:39,561
Tenho uma ideia melhor e mais precisa

200
00:08:39,644 --> 00:08:41,771
da história da árvore do vô.

201
00:08:41,855 --> 00:08:43,690
Já parece precisa.

202
00:08:43,773 --> 00:08:47,318
Ou podemos conversar sobre outra coisa?
Talvez sobre pássaros?

203
00:08:47,402 --> 00:08:48,987
Num dia de sol na floresta,

204
00:08:49,070 --> 00:08:51,281
o vô queria um lugar pra barraca.

205
00:08:51,364 --> 00:08:52,365
<i>- Gene.</i>
<i>- O quê?</i>

206
00:08:52,449 --> 00:08:53,283
<i>Nada.</i>

207
00:08:53,366 --> 00:08:56,077
<i>Daí ele ouviu</i>
<i>uma mensagem misteriosa num rádio.</i>

208
00:08:56,161 --> 00:08:58,413
<i>Não podemos pegá-los se não acharmos.</i>

209
00:08:58,496 --> 00:09:00,874
<i>É a missão deles:</i>
<i>nos impedir de acampar.</i>

210
00:09:00,957 --> 00:09:02,542
Não sei do que se trata.

211
00:09:02,625 --> 00:09:03,626
<i>Ele ficou confuso</i>

212
00:09:03,710 --> 00:09:07,005
<i>mas continuou procurando</i>
<i>o lugar perfeito pra acampar.</i>

213
00:09:07,088 --> 00:09:07,922
Achei!

214
00:09:08,006 --> 00:09:10,967
<i>O vô armou a barraca,</i>
<i>pegou sorvete e refrigerante no cooler</i>

215
00:09:11,051 --> 00:09:13,303
<i>e fez uma vaca preta deliciosa.</i>

216
00:09:13,386 --> 00:09:15,221
<i>Deve ser costume.</i>

217
00:09:15,305 --> 00:09:17,182
<i>Daí, ele pegou o "glam-jeridu".</i>

218
00:09:17,265 --> 00:09:20,268
<i>Ele ia começar a tocar quando...</i>

219
00:09:20,352 --> 00:09:23,104
Tinham "glam-jeridu" na época?
Não inventou?

220
00:09:23,188 --> 00:09:24,773
- Eu acredito.
- Obrigado.

221
00:09:24,856 --> 00:09:26,483
Então, o vô estava lá.

222
00:09:26,566 --> 00:09:30,070
<i>Ele ia começar a tocar,</i>
<i>quando algo dramático aconteceu!</i>

223
00:09:30,653 --> 00:09:33,031
<i>Uma pinha enorme caiu perto dele.</i>

224
00:09:33,114 --> 00:09:36,076
<i>O vô tomou um susto e deixou o copo cair.</i>

225
00:09:36,159 --> 00:09:40,246
<i>Ele ficou chateado porque a proporção</i>
<i>dos ingredientes era perfeita.</i>

226
00:09:40,330 --> 00:09:43,458
A proporção de sorvete
e refrigerante era perfeita!

227
00:09:43,541 --> 00:09:45,543
<i>O Grande Bob foi pegar o copo</i>

228
00:09:45,627 --> 00:09:48,922
<i>e achou um binóculo cintilante.</i>

229
00:09:49,589 --> 00:09:53,301
<i>Quando ele usou,</i>
<i>tudo estava em preto e branco!</i>

230
00:09:53,927 --> 00:09:57,847
Que binóculo cintilante estranho.
Fazer o quê?

231
00:09:57,931 --> 00:10:01,935
<i>O vô olhou em volta</i>
<i>e viu árvores e grama em preto e branco.</i>

232
00:10:02,018 --> 00:10:06,314
<i>Mas uma árvore não era árvore.</i>
<i>Era um monstro alienígena!</i>

233
00:10:06,398 --> 00:10:08,441
- O quê...
- Então tinha alienígenas?

234
00:10:08,525 --> 00:10:10,276
- Tinha alienígenas.
- É, pai.

235
00:10:10,360 --> 00:10:12,153
Você não olha pro céu e se pergunta?

236
00:10:12,237 --> 00:10:14,197
Claro que tem alienígenas, Bob.

237
00:10:14,280 --> 00:10:17,075
Não acredito que o pai nunca mencionou.

238
00:10:17,158 --> 00:10:20,412
Então, o vô só consegue ver o alienígena

239
00:10:20,495 --> 00:10:23,039
<i>quando usa o binóculo cintilante.</i>

240
00:10:23,123 --> 00:10:26,042
Vejo um. Tenho certeza.
Estou olhando pra ele.

241
00:10:26,126 --> 00:10:28,086
Está me olhando, tipo: "Te vejo."

242
00:10:28,169 --> 00:10:30,839
<i>O alienígena desapareceu!</i>
<i>Não é muito louco?</i>

243
00:10:30,922 --> 00:10:32,424
<i>Nossa.</i>

244
00:10:32,507 --> 00:10:36,177
Não gosto nada disso.

245
00:10:36,261 --> 00:10:38,263
Rápido! Me siga. Não temos tempo.

246
00:10:38,346 --> 00:10:39,347
Espera aí.

247
00:10:39,431 --> 00:10:41,391
<i>Grande Bob olha a garota</i>
<i>pelo binóculo</i>

248
00:10:41,474 --> 00:10:43,184
<i>pra ver se não é um deles.</i>

249
00:10:43,268 --> 00:10:44,894
Você parece humana.

250
00:10:44,978 --> 00:10:48,314
Obrigada. Eu criei esse binóculo
pra ver alienígenas.

251
00:10:48,398 --> 00:10:50,400
Sou inteligente e amo a natureza.

252
00:10:50,483 --> 00:10:53,486
Estou com um grupo
que notou sinais alienígenas.

253
00:10:53,570 --> 00:10:56,906
Estamos observando
pra descobrir as fraquezas deles.

254
00:10:56,990 --> 00:10:59,784
Você gravou algo estranho?
Ouvi quando cheguei.

255
00:10:59,868 --> 00:11:03,538
Gravei. Foi muito enigmático? Difícil?

256
00:11:03,621 --> 00:11:05,123
- Sim.
- Droga. Desculpa.

257
00:11:05,957 --> 00:11:06,958
Fomos pegos!

258
00:11:07,042 --> 00:11:09,252
<i>O vô e a amiga nova dele viraram</i>

259
00:11:09,336 --> 00:11:12,881
<i>e viram um monte de alienígenas secretos</i>
<i>indo na direção deles.</i>

260
00:11:12,964 --> 00:11:15,467
É melhor irmos pra lá
pra não morrermos.

261
00:11:15,550 --> 00:11:16,718
Não quero morrer.

262
00:11:16,801 --> 00:11:20,096
<i>Correram pela vida</i>
<i>com os três alienígenas atrás deles.</i>

263
00:11:21,181 --> 00:11:23,433
É Dia da Árvore?

264
00:11:26,227 --> 00:11:28,855
Se o vô foi perseguido por alienígenas,

265
00:11:28,938 --> 00:11:32,108
tenho 95% de certeza
que aconteceu isso.

266
00:11:32,192 --> 00:11:33,818
Intervalo pra comer queijo.

267
00:11:33,902 --> 00:11:36,946
Gene, sua história
parece o filme <i>Eles Vivem.</i>

268
00:11:37,030 --> 00:11:38,740
Assistiu recentemente?

269
00:11:38,823 --> 00:11:41,034
Você estava vendo
e me mandou dormir,

270
00:11:41,117 --> 00:11:43,620
mas posso ter voltado
e visto do corredor?

271
00:11:43,703 --> 00:11:45,705
Alguém viu <i>Janela Indiscreta.</i>

272
00:11:45,789 --> 00:11:47,665
De volta à história.

273
00:11:47,749 --> 00:11:50,126
<i>Os alienígenas se aproximavam deles.</i>

274
00:11:50,210 --> 00:11:52,587
<i>Por sorte, eram desastrados</i>

275
00:11:52,671 --> 00:11:55,632
<i>e caíam toda hora.</i>
<i>É difícil correr sendo árvore.</i>

276
00:11:55,715 --> 00:11:57,342
O Posto Florestal! Vamos!

277
00:11:57,425 --> 00:11:59,511
Oi. Por favor, ande na trilha.

278
00:11:59,594 --> 00:12:01,012
- Abre a porta!
- Abre!

279
00:12:01,096 --> 00:12:04,641
<i>A cientista e Grande Bob</i>
<i>pularam pra dentro</i>

280
00:12:04,724 --> 00:12:07,477
<i>- e trancaram a porta.</i>
- O que houve?

281
00:12:07,560 --> 00:12:10,480
Olha, guarda, o mundo todo corre perigo.

282
00:12:10,563 --> 00:12:12,107
Estão por aí e
não sabíamos.

283
00:12:12,190 --> 00:12:13,858
As árvores que te perseguiam?

284
00:12:13,942 --> 00:12:15,443
Usa isto.

285
00:12:16,486 --> 00:12:17,821
Puxa vida bandida.

286
00:12:17,904 --> 00:12:21,282
Foi o que pensei.
Mas foi: "puxa vida comida vencida."

287
00:12:21,366 --> 00:12:22,992
O que são? O que querem?

288
00:12:23,076 --> 00:12:26,371
Não querem que a gente acampe.
Pra usarem a floresta

289
00:12:26,454 --> 00:12:28,707
no planeta deles
sem intervenção humana.

290
00:12:28,790 --> 00:12:30,834
- Que saco.
- O que fazemos?

291
00:12:30,917 --> 00:12:33,294
Controlam o que vemos com algum sinal.

292
00:12:33,378 --> 00:12:36,381
Vamos achar a fonte
que transmite o sinal e destruir.

293
00:12:36,464 --> 00:12:38,049
Sabe de onde vem?

294
00:12:38,133 --> 00:12:40,969
Ainda não descobrimos,
mas estamos perto.

295
00:12:41,052 --> 00:12:42,095
Perto demais.

296
00:12:42,178 --> 00:12:43,763
O quê? Trabalha pra eles?

297
00:12:43,847 --> 00:12:45,473
É só um galho.

298
00:12:45,557 --> 00:12:47,434
- Não, é uma arma.
- É um galho.

299
00:12:47,517 --> 00:12:48,727
Não interfira. Vai perder.

300
00:12:48,810 --> 00:12:51,479
Por que está com eles?
Vão destruir o planeta.

301
00:12:51,563 --> 00:12:53,314
Me prometeram a vaga de guarda

302
00:12:53,398 --> 00:12:55,233
na floresta espacial deles.

303
00:12:55,316 --> 00:12:58,111
Bons benefícios,
e um chapéu bem melhor que este.

304
00:12:58,194 --> 00:12:59,821
Mãos pra cima! Anda!

305
00:12:59,904 --> 00:13:02,657
Desculpa. É difícil ter medo de um galho.

306
00:13:02,741 --> 00:13:05,160
Se usar o binóculo,
vai ver que é uma arma.

307
00:13:05,243 --> 00:13:07,370
Mas mantenha as mãos pro alto.
Confie.

308
00:13:07,454 --> 00:13:09,748
Mesmo eu tendo mentido. Mexam-se.

309
00:13:09,831 --> 00:13:13,918
<i>A guarda florestal entregou o vô</i>
<i>e a cientista aos alienígenas.</i>

310
00:13:14,002 --> 00:13:17,047
Os encrenqueiros estão aqui.
Seu segredo está seguro.

311
00:13:17,130 --> 00:13:19,299
E sobre o emprego,

312
00:13:19,382 --> 00:13:21,718
já tinha agendado a viagem pra Montreal.

313
00:13:21,801 --> 00:13:23,678
Posso começar em duas semanas?

314
00:13:23,762 --> 00:13:25,347
- Claro.
- Lá o bagel é ótimo.

315
00:13:25,430 --> 00:13:26,723
Chuta a mochila pra cá.

316
00:13:26,806 --> 00:13:28,308
- Tenho uma ideia.
- Sim.

317
00:13:28,391 --> 00:13:29,768
Vou andar de bicicleta.

318
00:13:29,851 --> 00:13:33,688
<i>O vô usou os dentes</i>
<i>pra pegar o "glam-jeridu" dele.</i>

319
00:13:33,772 --> 00:13:36,316
<i>E começou a lamentar!</i>

320
00:13:37,192 --> 00:13:41,780
<i>Ele tocou o "glam-jeridu"</i>
<i>com muito "glam-or" e "gla-rinho".</i>

321
00:13:41,863 --> 00:13:44,115
<i>Logo, os alienígenas ficaram confusos.</i>

322
00:13:44,199 --> 00:13:45,992
Não sei por que acha que isso ajuda.

323
00:13:46,076 --> 00:13:49,913
Olha. Estão dançando.
Ou acho que estão dançando?

324
00:13:49,996 --> 00:13:53,333
<i>Eles empolgaram, porque foi incrível!</i>

325
00:13:53,416 --> 00:13:57,212
<i>Nem a guarda florestal resistiu.</i>
<i>Ela entrou na dança.</i>

326
00:13:57,295 --> 00:13:59,714
Meus pés querem dançar,
a música não pode parar.

327
00:13:59,798 --> 00:14:03,385
Nossa! A antena no posto florestal
é o transmissor.

328
00:14:03,468 --> 00:14:06,846
E a frequência do seu "glam-jeridu"
está interferindo!

329
00:14:06,930 --> 00:14:08,807
Continua tocando!

330
00:14:09,516 --> 00:14:13,645
<i>Ele toca o "glam-jeridu"</i>
<i>Com esses alienígenas, vai dar chabu</i>

331
00:14:13,728 --> 00:14:19,734
<i>E o sinal diabólico</i>
<i>dos alienígenas já era!</i>

332
00:14:21,236 --> 00:14:24,280
Agora parecemos alienígenas.

333
00:14:24,364 --> 00:14:29,411
Vamos pra um planeta
que não tenha tecnologia "glam-jeridu".

334
00:14:29,494 --> 00:14:31,830
Espera.
Podem me mandar o chapéu? Já era.

335
00:14:31,913 --> 00:14:34,249
Isso! Agora podemos acampar.

336
00:14:34,332 --> 00:14:37,127
Sim. Vou montar a barraca
e tomar vaca preta.

337
00:14:37,210 --> 00:14:39,504
- Foi um prazer.
- Igualmente. Tchau.

338
00:14:39,587 --> 00:14:41,798
Foi o que houve com o nosso avô

339
00:14:41,881 --> 00:14:43,508
quando a árvore quase caiu nele.

340
00:14:43,591 --> 00:14:46,803
Na verdade, foram várias.
E eram alienígenas desastrados.

341
00:14:47,429 --> 00:14:48,805
Ele salvou o acampamento.

342
00:14:48,888 --> 00:14:49,931
- Como <i>Ernest.</i>
- É.

343
00:14:50,015 --> 00:14:54,436
Ele odeia acampar na vida real,
mas não sei por que falei isso.

344
00:14:54,519 --> 00:14:56,229
- A história é legal.
- É, sim.

345
00:14:56,312 --> 00:14:59,357
Podemos colar a boca com fita adesiva
até o vô chegar?

346
00:14:59,441 --> 00:15:01,568
- Parece divertido.
- Sim. Desculpa.

347
00:15:01,651 --> 00:15:03,153
Vamos respeitar a Tina

348
00:15:03,236 --> 00:15:05,989
e esperar seu avô
chegar e contar a história.

349
00:15:06,072 --> 00:15:08,575
- Sim, obrigada. Essa não.
- Mas...

350
00:15:08,658 --> 00:15:09,993
Talvez a árvore

351
00:15:10,076 --> 00:15:12,871
que quase bateu no Grande Bob
já o conhecia.

352
00:15:12,954 --> 00:15:13,955
Sim. Ótimo.

353
00:15:14,039 --> 00:15:16,624
Ele irritou a árvore,
ela quis acabar com ele.

354
00:15:16,708 --> 00:15:19,044
Na verdade, podia ser...

355
00:15:19,127 --> 00:15:20,628
Acho que não. Um pouco.

356
00:15:20,712 --> 00:15:23,965
É. O Grande Bob
devia ir na mesma árvore todo dia

357
00:15:24,049 --> 00:15:27,010
<i>e pedia coisas como maçãs,</i>
<i>galhos pra lareira</i>

358
00:15:27,093 --> 00:15:29,679
<i>e folhas pra fazer cintos estranhos.</i>

359
00:15:29,763 --> 00:15:30,889
<i>Primeiro ela pensou...</i>

360
00:15:30,972 --> 00:15:33,308
"Somos amigos. Adoro ajudar você.

361
00:15:33,391 --> 00:15:34,809
Gostou das maçãs?"

362
00:15:34,893 --> 00:15:37,729
<i>Mas a árvore foi ficando irritada.</i>

363
00:15:37,812 --> 00:15:40,440
Olha, estou ficando irritada.

364
00:15:40,523 --> 00:15:43,777
E o que recebo? Só dou?
Pareço mais um quebra galho.

365
00:15:43,860 --> 00:15:47,739
<i>Então, quando ele voltou,</i>
<i>a árvore tinha algo planejado.</i>

366
00:15:47,822 --> 00:15:49,199
Ei, vou usar essa faca

367
00:15:49,282 --> 00:15:52,202
pra escrever a senha do wi-fi em você.
Não se mexa.

368
00:15:52,285 --> 00:15:54,579
Oi, amigo. Tenho uma pergunta pra você.

369
00:15:54,662 --> 00:15:56,956
Se uma árvore cai em você,
você ouve?

370
00:15:57,040 --> 00:15:58,041
Não sei.

371
00:15:58,124 --> 00:16:01,378
É o que pensei. Vamos ver!

372
00:16:01,461 --> 00:16:03,213
<i>- Oi.</i>
- Vô!

373
00:16:03,296 --> 00:16:04,297
- Vô!
- Vô!

374
00:16:04,381 --> 00:16:07,717
Desculpa. Parece que assustei vocês.
Não era pra eu vir?

375
00:16:07,801 --> 00:16:09,678
É que... Entrou sozinho?

376
00:16:09,761 --> 00:16:12,430
A porta estava aberta.
Achei que era pra mim.

377
00:16:12,514 --> 00:16:15,100
Um de nós deve ter deixado,
pra qualquer um.

378
00:16:15,183 --> 00:16:16,184
E você veio!

379
00:16:16,768 --> 00:16:19,854
Quatro galões de leite
da câmara. Vence amanhã.

380
00:16:19,938 --> 00:16:21,981
- Festa do leite!
- Vamos comer?

381
00:16:22,065 --> 00:16:23,358
- Sim, finalmente!
- Oba!

382
00:16:23,441 --> 00:16:24,734
Não! Ainda não.

383
00:16:25,276 --> 00:16:27,946
Desculpa. Quero entrevistar o vô.

384
00:16:29,155 --> 00:16:30,490
Claro. Vamos lá.

385
00:16:30,573 --> 00:16:35,870
Está bem. Vou tentar manter
a janta aquecida.

386
00:16:35,954 --> 00:16:38,998
Primeira. Essa é interessante.

387
00:16:39,082 --> 00:16:42,168
"Que momento da sua vida
fez você ser quem é hoje?"

388
00:16:44,212 --> 00:16:47,882
Acho que foi quando fui acampar
e uma árvore quase caiu em mim.

389
00:16:47,966 --> 00:16:52,637
Nossa, quase caiu em você?
Eu não sabia. Conta mais.

390
00:16:52,721 --> 00:16:54,931
É, foi isso.

391
00:16:55,015 --> 00:16:57,183
- E acabou.
- O que houve?

392
00:16:57,267 --> 00:16:58,560
Nada.

393
00:16:58,643 --> 00:17:02,772
Achei que contaria a história
e que duraria esse tempo.

394
00:17:02,856 --> 00:17:06,151
O quê? Uma árvore quase caiu em mim.
O que eu ia dizer?

395
00:17:06,234 --> 00:17:08,445
- Nada. Esquece.
- Não. O que foi?

396
00:17:08,528 --> 00:17:11,197
Eu estou fazendo as perguntas,
mas está bem.

397
00:17:11,281 --> 00:17:14,868
É que você não fala muito sobre nada.

398
00:17:14,951 --> 00:17:17,245
Desculpa se não sou tagarela.

399
00:17:17,328 --> 00:17:20,373
Não, tudo bem. Entendemos.
Você não gosta de conversa.

400
00:17:20,457 --> 00:17:22,834
Que bom que vim
pra gritarem comigo.

401
00:17:22,917 --> 00:17:25,211
Suas histórias
sempre têm duas frases...

402
00:17:25,295 --> 00:17:27,047
- A câmara...
- Não devia sair...

403
00:17:27,130 --> 00:17:30,759
É tarde demais, mas a entrevista
poderia ter sido pelo telefone.

404
00:17:30,842 --> 00:17:32,135
- Nem um obrigado.
- É.

405
00:17:35,388 --> 00:17:37,974
- Acho que vou indo.
- Sim, claro.

406
00:17:38,058 --> 00:17:40,352
O macarrão está bem quentinho,

407
00:17:40,435 --> 00:17:43,813
bem diferente daqui,

408
00:17:43,897 --> 00:17:46,775
com esse clima gelado estranho.

409
00:17:46,858 --> 00:17:48,068
Bob.

410
00:17:48,151 --> 00:17:49,944
Pai, quieto. Vô, senta.

411
00:17:50,028 --> 00:17:51,905
A entrevista é minha. Vale nota.

412
00:17:51,988 --> 00:17:53,948
Veio até aqui. Podemos continuar?

413
00:17:54,032 --> 00:17:55,742
- Desculpa.
- Desculpa, Tina.

414
00:17:55,825 --> 00:17:57,911
Vou pegar o queijo de mansinho.

415
00:17:57,994 --> 00:17:58,995
- Dá cobertura!
- Não.

416
00:17:59,079 --> 00:17:59,913
Que justo.

417
00:17:59,996 --> 00:18:02,665
Conta mais sobre o incidente da árvore:

418
00:18:02,749 --> 00:18:05,835
"Quando, onde,
por que aconteceu e com quem..."

419
00:18:05,919 --> 00:18:08,338
Não, essa parte eu sei. "E isso te mudou?"

420
00:18:09,089 --> 00:18:11,216
Eu tinha 20 e poucos.

421
00:18:11,299 --> 00:18:13,677
Acampamos num parque... Esqueci o nome...

422
00:18:13,760 --> 00:18:16,429
- E tinha árvores, óbvio.
- Ahãm.

423
00:18:16,513 --> 00:18:19,474
<i>Era noite, estava chovendo,</i>
<i>estávamos na barraca,</i>

424
00:18:19,557 --> 00:18:21,434
<i>e sua avó foi ao banheiro.</i>

425
00:18:21,518 --> 00:18:23,895
<i>O som da chuva fez ela querer fazer xixi.</i>

426
00:18:23,978 --> 00:18:25,897
<i>Só de ouvir me dá vontade.</i>

427
00:18:25,980 --> 00:18:27,607
<i>Intervalo?</i>
<i>Pela cara da Tina, não.</i>

428
00:18:27,691 --> 00:18:30,610
Espera. A mãe estava lá?
Você nunca mencionou.

429
00:18:30,694 --> 00:18:34,698
Não? Ela estava lá.
Foi antes de nos casarmos.

430
00:18:34,781 --> 00:18:37,158
Acampando e pecando. Que romântico.

431
00:18:37,242 --> 00:18:39,369
A vó estava lá, mas foi ao banheiro.

432
00:18:39,452 --> 00:18:41,746
- E aí?
- Acho que começou a ventar forte,

433
00:18:41,830 --> 00:18:43,039
<i>daí ouvi um estalo.</i>

434
00:18:43,123 --> 00:18:46,501
<i>Do nada, a barraca desabou,</i>
<i>e eu não sabia o que tinha sido.</i>

435
00:18:46,584 --> 00:18:47,585
<i>Nossa, que susto.</i>

436
00:18:47,669 --> 00:18:50,130
<i>Uma árvore grande caiu na barraca.</i>

437
00:18:50,213 --> 00:18:51,339
<i>Quase me acertou.</i>

438
00:18:51,423 --> 00:18:53,258
<i>Foi bom ela ter ido ao banheiro,</i>

439
00:18:53,341 --> 00:18:56,052
<i>- ou teria sido esmagada.</i>
- O banheiro é um herói.

440
00:18:56,136 --> 00:18:59,180
Banheiros não são ótimos?
E olha como tratamos eles.

441
00:18:59,264 --> 00:19:02,475
Por que acha que esse momento
fez você ser quem é hoje?

442
00:19:02,559 --> 00:19:04,853
Bem, não morri. Tem isso.

443
00:19:04,936 --> 00:19:05,979
E além disso?

444
00:19:06,062 --> 00:19:07,856
Você seria uma panqueca hoje,

445
00:19:07,939 --> 00:19:09,983
- mas é assim.
- Obrigada, Gene.

446
00:19:10,066 --> 00:19:13,028
Acho que fez eu pensar na sua avó,

447
00:19:13,111 --> 00:19:15,280
e na vida de uma forma diferente.

448
00:19:15,363 --> 00:19:16,364
Ahãm...

449
00:19:16,448 --> 00:19:20,243
<i>Lembro de ter visto o rosto dela</i>
<i>depois que saí da barraca.</i>

450
00:19:20,326 --> 00:19:21,494
<i>Ou o que sobrou dela.</i>

451
00:19:21,578 --> 00:19:24,247
<i>Pensei no quanto ela era</i>
<i>importante pra mim.</i>

452
00:19:24,330 --> 00:19:26,291
<i>Acho que naquele momento</i>

453
00:19:26,374 --> 00:19:29,502
<i>percebi que queria pedir</i>
<i>sua avó em casamento.</i>

454
00:19:29,586 --> 00:19:31,921
E seis anos depois, fiz o pedido.

455
00:19:32,756 --> 00:19:35,258
- O que ela disse?
- "Sim". Ela disse sim.

456
00:19:35,342 --> 00:19:38,136
- Que bom.
- Eu não sabia disso.

457
00:19:38,219 --> 00:19:40,221
Que história linda, Grande Bob.

458
00:19:40,305 --> 00:19:43,058
A minha tinha um gigante. Só pra constar.

459
00:19:43,141 --> 00:19:45,643
Você é uma boa entrevistadora.
Me fez tagarela.

460
00:19:45,727 --> 00:19:47,062
É, Tina. Muito bem.

461
00:19:47,145 --> 00:19:48,813
Obrigada.

462
00:19:48,897 --> 00:19:51,983
Não consigo ler minhas anotações,
mas vou descobrir.

463
00:19:52,067 --> 00:19:54,235
Você disse que morreu ou não morreu?

464
00:19:54,319 --> 00:19:58,281
Que orgulho da minha Tina.
Perguntando e arrasando.

465
00:19:58,365 --> 00:19:59,908
Pronto, agora vamos comer.

466
00:19:59,991 --> 00:20:00,992
- Oba!
- Isso!

467
00:20:01,076 --> 00:20:02,619
Mais umas perguntas, e...

468
00:20:02,702 --> 00:20:04,245
- Não!
- Durante o jantar.

469
00:20:05,330 --> 00:20:07,791
Não acredito que eu não sabia

470
00:20:07,874 --> 00:20:10,502
da história toda da árvore, da mãe.

471
00:20:10,585 --> 00:20:13,880
Eu tenho que contar as coisas direito.

472
00:20:13,963 --> 00:20:16,883
Acho que eu não queria mencionar sua mãe,

473
00:20:16,966 --> 00:20:19,636
fazer você se lembrar dela e ficar triste.

474
00:20:19,719 --> 00:20:22,055
Não faria. Talvez um pouco.

475
00:20:22,138 --> 00:20:25,558
Mas de uma forma boa,
porque conversaríamos sobre ela.

476
00:20:25,642 --> 00:20:29,145
Tenho que aprender a perguntar.

477
00:20:29,229 --> 00:20:31,398
Tem algo mais que devo perguntar?

478
00:20:31,481 --> 00:20:33,066
Falei sobre minha outra família?

479
00:20:33,149 --> 00:20:34,776
- O quê?
- É brincadeira.

480
00:20:34,859 --> 00:20:36,277
Sabe as coisas boas.

481
00:20:36,361 --> 00:20:38,988
E sabe da câmara,
então está atualizado.

482
00:20:39,072 --> 00:20:40,740
Ei, vô! Não quero ser grossa,

483
00:20:40,824 --> 00:20:43,785
mas tem um cartão Burobu lindo aqui,

484
00:20:43,868 --> 00:20:45,245
pra você ver.

485
00:20:45,328 --> 00:20:47,789
Só avisando que a entrada é $5.

486
00:20:47,872 --> 00:20:50,500
E minha v-ópera precisa de plateia.

487
00:20:50,583 --> 00:20:53,461
Dura por volta de uma hora,
então prepare-se!

488
00:20:53,545 --> 00:20:56,256
- Pode demorar mais.
- Vou pegar o melhor assento!

489
00:20:56,339 --> 00:20:58,216
Senta nele e eu sento em você!

490
00:20:58,717 --> 00:21:00,844
- Mãe!
- E um e dois e...

491
00:21:00,927 --> 00:21:05,265
<i>Ele tocou o "glam-jeridu"</i>
<i>Os alienígenas morreram de medo</i>

492
00:21:05,348 --> 00:21:09,060
<i>E o sinal diabólico dos alienígenas já era</i>

493
00:21:10,812 --> 00:21:15,275
<i>Ele tocou o "glam-jeridu"</i>
<i>Os alienígenas morreram de medo</i>

494
00:21:15,358 --> 00:21:17,861
<i>Ai, que medo</i>

495
00:21:17,944 --> 00:21:19,863
<i>- Já era</i>
<i>- Já era</i>

496
00:21:30,373 --> 00:21:33,877
<i>Ele tocou o "glam-jeridu"</i>
<i>Os alienígenas...</i>