1
00:00:07,799 --> 00:00:09,175
FUNERÁRIA A ESCOLHA É SUA

2
00:00:09,259 --> 00:00:10,760
DOIS GUMES
LOJA DE FACAS

3
00:00:10,844 --> 00:00:12,345
GRANDE INAUGURAÇÃO

4
00:00:12,429 --> 00:00:13,471
GRANDE REINAUGURAÇÃO

5
00:00:13,555 --> 00:00:15,265
O RATO SAI, A MOSCA FAZ A FESTA

6
00:00:15,348 --> 00:00:16,808
GRANDE RE-REINAUGURAÇÃO

7
00:00:16,891 --> 00:00:19,227
GRANDE RE-RE-RE-INAUGURAÇÃO

8
00:00:20,186 --> 00:00:23,481
Bom dia, pequenos elfos
de todas as prateleiras!

9
00:00:23,565 --> 00:00:28,695
Vamos começar bem o dia,
com a visita do Rato Pequenino Natalino.

10
00:00:28,778 --> 00:00:31,906
<i>Papai Noel põe a gente no bolso</i>
<i>E vamos passear</i>

11
00:00:31,990 --> 00:00:34,367
<i>Para as crianças</i>
<i>Presentes vamos levar</i>

12
00:00:34,451 --> 00:00:36,327
Podem abaixar o volume do rádio?

13
00:00:36,411 --> 00:00:38,288
Brincadeira. Sei que é o Gene.

14
00:00:38,371 --> 00:00:39,456
- Boa, T.
- Obrigada.

15
00:00:39,539 --> 00:00:42,334
Gene é meu DJ favorito no Natal.

16
00:00:42,417 --> 00:00:44,753
Ele tem dois toca-discos e um azevinho.

17
00:00:44,836 --> 00:00:48,256
É, todo ano. Começa no dia
primeiro de dezembro cedo.

18
00:00:48,340 --> 00:00:49,966
É o dia todo, todo dia.

19
00:00:50,050 --> 00:00:52,218
Não posso evitar, porque moro aqui.

20
00:00:52,302 --> 00:00:55,889
É cedo demais pra tanto barulho
nos meus tímpanos.

21
00:00:55,972 --> 00:00:58,892
Nem ouço meu pensamento
sobre os pedidos ao Noel.

22
00:00:58,975 --> 00:01:00,518
Vou dizer bem alto.

23
00:01:00,602 --> 00:01:01,686
Moto!

24
00:01:01,770 --> 00:01:04,147
Gene, vem comer antes que desmaie!

25
00:01:04,230 --> 00:01:07,192
<i>- No bolso de um homem de vermelho!</i>
- O aparelho veio com lanche.

26
00:01:07,275 --> 00:01:08,777
Todos devem ter, acho eu.

27
00:01:08,860 --> 00:01:11,696
Espero que tenham gostado
do clássico de Natal,

28
00:01:11,780 --> 00:01:15,492
mas o Natal não é feliz
sem o DJ favorito do Gene.

29
00:01:15,575 --> 00:01:17,202
Você conhece, você ama.

30
00:01:17,285 --> 00:01:21,456
<i>Máquina de enfeites Percy McGuirlanda</i>

31
00:01:21,539 --> 00:01:22,624
- Nossa.
- Caramba.

32
00:01:22,707 --> 00:01:25,210
Esse disco está tocando o dia todo.

33
00:01:25,293 --> 00:01:27,796
Não precisamos ouvir a cada dez minutos.

34
00:01:27,879 --> 00:01:30,757
<i>Máquina de enfeites Percy McGuirlanda</i>

35
00:01:30,840 --> 00:01:33,968
- A culpa é sua, pai.
- Eu sei. Desculpa.

36
00:01:34,052 --> 00:01:35,387
Quem é você?

37
00:01:35,470 --> 00:01:36,721
HÁ TRÊS ANOS

38
00:01:36,805 --> 00:01:38,890
Esqueci que tinha.
<i>Percy McGuirlanda.</i>

39
00:01:38,973 --> 00:01:41,601
É um disco de Natal
bem estranho dos anos 70.

40
00:01:41,685 --> 00:01:44,771
Minha tia me deu.
Acho que ela fumou muito baseado.

41
00:01:44,854 --> 00:01:45,939
É disco de Natal?

42
00:01:46,022 --> 00:01:47,899
Por que tem gatos na xícara?

43
00:01:47,982 --> 00:01:51,194
Estou tentando lembrar das músicas.
Deve ter uma disso.

44
00:01:51,277 --> 00:01:53,238
Vou doar pro lixo.

45
00:01:53,321 --> 00:01:54,322
Não, eu quero.

46
00:01:54,406 --> 00:01:56,408
É estranho, mas gosto.

47
00:01:56,491 --> 00:01:58,660
Eu devia ter destruído aquilo.

48
00:01:58,743 --> 00:02:01,329
Ao menos podemos sofrer em família?

49
00:02:01,413 --> 00:02:03,623
Mãe! Vem dançar com a Oficina Dançante.

50
00:02:03,707 --> 00:02:05,875
Nossa! O DJ quer dançar comigo.

51
00:02:05,959 --> 00:02:08,294
- Já vou!
- Não! Não incentive isso.

52
00:02:08,378 --> 00:02:10,964
E o Papai Noel não dança na oficina dele.

53
00:02:11,047 --> 00:02:12,382
Ele é profissional!

54
00:02:12,465 --> 00:02:15,301
<i>…na pista de dança da oficina</i>

55
00:02:15,385 --> 00:02:16,970
Ei, posso perguntar algo?

56
00:02:17,053 --> 00:02:18,763
Seria: "Posso usar sua mesada

57
00:02:18,847 --> 00:02:21,099
e ficar num hotel até o Ano Novo?" Sim.

58
00:02:21,182 --> 00:02:24,310
Não. Acha que posso aprender
a embrulhar presente bem?

59
00:02:24,394 --> 00:02:26,021
Como os profissionais.

60
00:02:26,104 --> 00:02:27,105
Como assim?

61
00:02:27,188 --> 00:02:30,525
Meus presentes são ho ho ho,
mas os embrulhos são não não não.

62
00:02:30,608 --> 00:02:32,902
Quero ser boa em dobro.

63
00:02:32,986 --> 00:02:34,487
Você não sabe embrulhar.

64
00:02:34,571 --> 00:02:36,740
Lembra que a mãe achou que você deu

65
00:02:36,823 --> 00:02:39,117
uma pilha de lixo pra ela,
e ela jogou fora?

66
00:02:39,200 --> 00:02:40,618
É. Não foi bom.

67
00:02:40,702 --> 00:02:44,247
Mas as luvas que deu eram bonitas,
as que ela tirou da lixeira.

68
00:02:44,330 --> 00:02:45,874
Não tinha luvas pra tirar.

69
00:02:45,957 --> 00:02:49,336
Alguém tem pedido pro DJ Gene
depois dessa música?

70
00:02:49,419 --> 00:02:50,420
Pode ser nada?

71
00:02:50,503 --> 00:02:53,465
Pode deixar. Sei o que todos querem ouvir.

72
00:02:53,548 --> 00:02:55,717
<i>Percy McGuirlanda…</i>

73
00:02:55,800 --> 00:02:56,968
Obrigado, Linda. Ei.

74
00:02:57,052 --> 00:02:59,262
- Tenho uma proposta pra vocês.
- Qual?

75
00:02:59,346 --> 00:03:03,850
Que tal vocês fazerem um amigo oculto
da vizinhança?

76
00:03:03,933 --> 00:03:05,268
Não, obrigado.

77
00:03:05,352 --> 00:03:07,562
Poxa! Um amigo oculto da vizinhança.

78
00:03:07,645 --> 00:03:11,316
Olha, eu podia tirar Bob,
Bob tira Linda, e Linda me tira.

79
00:03:11,399 --> 00:03:12,400
Não é divertido?

80
00:03:12,484 --> 00:03:13,610
- Adorei!
- Não.

81
00:03:13,693 --> 00:03:16,237
Amigo oculto precisa de mais
de três pessoas.

82
00:03:16,321 --> 00:03:18,198
Não precisa! Três é perfeito.

83
00:03:18,281 --> 00:03:20,325
É a forma tradicional com certeza.

84
00:03:20,408 --> 00:03:21,409
Oi.

85
00:03:21,493 --> 00:03:24,371
Oi, Mort. Quer participar
do nosso amigo oculto?

86
00:03:24,454 --> 00:03:26,623
- O quê?
- Claro.

87
00:03:26,706 --> 00:03:29,751
A verdade é
que nunca participei de amigo oculto

88
00:03:29,834 --> 00:03:31,586
Vão com calma.

89
00:03:31,670 --> 00:03:33,713
Quatro ainda não é suficiente.

90
00:03:33,797 --> 00:03:34,798
Que droga.

91
00:03:34,881 --> 00:03:38,885
Então é melhor voltar ao que era antes
do Teddy mencionar essa ideia?

92
00:03:38,968 --> 00:03:39,969
Mike!

93
00:03:40,053 --> 00:03:42,472
Entra no nosso amigo oculto! Falta gente.

94
00:03:42,555 --> 00:03:43,765
Não sei.

95
00:03:43,848 --> 00:03:46,893
- Poxa! É da vizinhança.
- Não precisa. Ninguém precisa.

96
00:03:46,976 --> 00:03:50,563
Nem trabalho loucamente
nessa época do ano.

97
00:03:50,647 --> 00:03:51,690
Pode recusar, Mike.

98
00:03:51,773 --> 00:03:52,941
Ah, não. Vou entrar.

99
00:03:53,024 --> 00:03:56,069
Só quero que saibam
que trabalho muito no Natal.

100
00:03:56,152 --> 00:03:57,153
Que bom!

101
00:03:57,237 --> 00:04:00,532
Vou escrever o nome de todos,
pôr num copo, e tiramos um.

102
00:04:00,615 --> 00:04:02,617
Você dá presente pra quem tirou.

103
00:04:02,701 --> 00:04:05,829
Mas não pode dizer quem tirou.
E não pode trocar.

104
00:04:05,912 --> 00:04:09,040
Ou a polícia do Natal vai te levar
pra cela de Natal.

105
00:04:09,124 --> 00:04:11,042
Vamos no camburão trenó de Natal?

106
00:04:11,126 --> 00:04:12,627
- Ei.
- Mort, para.

107
00:04:12,711 --> 00:04:16,131
Não vamos gastar mais
que US$15 no presente.

108
00:04:16,214 --> 00:04:18,717
Se for meu nome, pode ser mais.
Brincadeira.

109
00:04:18,800 --> 00:04:20,593
Então. Cada um pega um nome.

110
00:04:20,677 --> 00:04:21,678
Bob vai primeiro.

111
00:04:21,761 --> 00:04:23,763
Vamos fazer mesmo?

112
00:04:24,556 --> 00:04:27,308
Para de resmungar e tira um nome.
Foi sua ideia.

113
00:04:27,392 --> 00:04:28,977
Está bem. Ótimo. Vamos lá.

114
00:04:29,060 --> 00:04:30,061
Pegar um nome.

115
00:04:30,145 --> 00:04:32,564
Não! Está de sacanagem!

116
00:04:32,647 --> 00:04:33,648
Qualquer um, menos…

117
00:04:34,858 --> 00:04:37,944
Digo. Que ótimo. Estou adorando.

118
00:04:38,028 --> 00:04:40,280
<i>Dobre os cantos e voilá!</i>

119
00:04:40,363 --> 00:04:42,032
<i>O embrulho perfeito. Agora…</i>

120
00:04:42,115 --> 00:04:43,908
Droga. Como ela dobra retinho?

121
00:04:43,992 --> 00:04:45,535
Ela vendeu a alma pro diabo?

122
00:04:45,618 --> 00:04:47,829
Está bem, seus pudins atrevidos.

123
00:04:47,912 --> 00:04:49,748
Enfia isso na sua meia.

124
00:04:49,831 --> 00:04:51,666
<i>Percy McGuirlanda…</i>

125
00:04:51,750 --> 00:04:54,919
Não! Dormir era a única forma de escapar!

126
00:04:55,003 --> 00:04:56,755
- Gene.
- Eu sei, mas olha só.

127
00:04:56,838 --> 00:05:00,091
Pensei: a festa vai acabar
porque é hora de dormir?

128
00:05:00,175 --> 00:05:02,761
A época de música de Natal
dura só 30 dias.

129
00:05:02,844 --> 00:05:05,638
É ótimo que goste
de ser o Dj do Natal da Mamãe,

130
00:05:05,722 --> 00:05:09,976
mas acho que todos estão cansados,
porque já é noite.

131
00:05:10,060 --> 00:05:13,605
E você devia estar na cama.
Achamos que estava.

132
00:05:13,688 --> 00:05:16,191
Vai diminuindo, um guizo e vai pra cama.

133
00:05:16,274 --> 00:05:20,028
Está bem. Vejo vocês às 5h30
pro zoológico da manhã.

134
00:05:20,111 --> 00:05:22,781
Está bem, querido.
Guarde o disco e vá dormir.

135
00:05:22,864 --> 00:05:26,910
Vou guardar. Só quero dar boa noite
pra todas as músicas mais uma vez.

136
00:05:26,993 --> 00:05:27,994
Está bem.

137
00:05:28,078 --> 00:05:32,874
Você é uma música linda.

138
00:05:32,957 --> 00:05:34,209
ALUGA-SE O PONTO

139
00:05:37,921 --> 00:05:40,215
Não! Meu Deus!

140
00:05:40,298 --> 00:05:41,508
Gene. O que foi?

141
00:05:42,467 --> 00:05:44,219
Essa não! Seu disco!

142
00:05:44,302 --> 00:05:45,929
Sinto muito, Gene.

143
00:05:46,012 --> 00:05:49,224
Vou sentir muita falta dele.

144
00:05:49,307 --> 00:05:50,433
Poxa…

145
00:05:52,519 --> 00:05:53,853
Tudo bem.

146
00:05:53,937 --> 00:05:56,272
Estou colando. E vamos ouvir

147
00:05:56,356 --> 00:05:59,442
Natal de Percy McGuirlanda de novo.

148
00:05:59,526 --> 00:06:03,154
Por que meu lindo corpo
teve que te esmagar?

149
00:06:03,238 --> 00:06:05,407
Cuidado com o durex. Está acabando.

150
00:06:05,490 --> 00:06:08,326
Não é culpa minha
ou do jeito que embrulho.

151
00:06:08,410 --> 00:06:11,121
Gene, acho que discos não funcionam assim.

152
00:06:11,204 --> 00:06:12,455
Tudo bem, está ótimo.

153
00:06:12,539 --> 00:06:13,832
Deve precisar de mais.

154
00:06:14,874 --> 00:06:17,335
- Desliga!
- Nossa.

155
00:06:17,419 --> 00:06:20,380
Por que ele e não eu?

156
00:06:20,463 --> 00:06:23,049
Sinto muito
por ter quebrado o disco, querido.

157
00:06:23,133 --> 00:06:25,677
É, o disco era ótimo.

158
00:06:25,760 --> 00:06:27,470
Ainda precisamos do nosso DJ

159
00:06:27,554 --> 00:06:30,056
pra tocar
as outras músicas de Natal, não é?

160
00:06:30,140 --> 00:06:31,641
- Precisamos?
- Quieta!

161
00:06:31,725 --> 00:06:35,061
É, Gene. Olha estes outros discos
que querem ser tocados.

162
00:06:35,145 --> 00:06:37,022
Gene, me toca. Sou divertido.

163
00:06:37,105 --> 00:06:38,440
HARPA DE NATAL DA CAROL

164
00:06:38,523 --> 00:06:40,191
Parece que alguém gostou.

165
00:06:40,275 --> 00:06:42,736
Esse não pode ser
o único disco do Percy.

166
00:06:42,819 --> 00:06:44,529
Deve ter outros por aí.

167
00:06:44,612 --> 00:06:46,197
Pai, fica quieto.

168
00:06:46,281 --> 00:06:47,157
Tem razão, Bob!

169
00:06:47,240 --> 00:06:49,784
Não tem uma lojinha de discos na rua?

170
00:06:49,868 --> 00:06:52,120
Por que não levam seu irmão lá pra ver?

171
00:06:52,203 --> 00:06:55,165
Boa ideia.
É melhor depois da correria do almoço.

172
00:06:55,248 --> 00:06:56,249
Pai!

173
00:06:56,332 --> 00:06:59,461
Como vamos conseguir trabalhar
numa hora como esta?

174
00:06:59,544 --> 00:07:02,756
Vamos ficar com o Gene na loja
pelo tempo que precisar.

175
00:07:02,839 --> 00:07:03,923
É que eu queria

176
00:07:04,007 --> 00:07:07,135
praticar embrulhar presentes,
entre um cliente e outro.

177
00:07:07,218 --> 00:07:08,720
- Gene?
- Está bem, eu vou.

178
00:07:08,803 --> 00:07:11,056
Mas ainda estou traumatizado.

179
00:07:11,139 --> 00:07:13,767
Podem fazer uma cadeira de braços
e me levar?

180
00:07:13,850 --> 00:07:14,851
- Está bem.
- Sim.

181
00:07:14,934 --> 00:07:16,394
Está bem, Teddy?

182
00:07:16,478 --> 00:07:19,522
Está tão quieto, mordiscando
como um rato de igreja.

183
00:07:19,606 --> 00:07:20,607
Estou ótimo.

184
00:07:20,690 --> 00:07:23,109
Vou pegar mais alface na geladeira.

185
00:07:23,193 --> 00:07:26,488
Isso! Pega mais alface. Pega um monte.

186
00:07:26,571 --> 00:07:28,073
Está bem.

187
00:07:28,156 --> 00:07:29,449
- Linda!
- O quê? O quê?

188
00:07:29,532 --> 00:07:32,410
Preciso trocar o nome do meu amigo oculto.

189
00:07:32,494 --> 00:07:34,412
Poxa, Teddy! Você sabe as regras.

190
00:07:34,496 --> 00:07:36,456
- Não conto pra ninguém.
- Não!

191
00:07:36,539 --> 00:07:38,667
- Tirei Mort, está bem?
- Não ouvi isso!

192
00:07:38,750 --> 00:07:40,627
- Não ouvi!
- Não quero participar.

193
00:07:40,710 --> 00:07:42,504
Não era pra ser assim.

194
00:07:42,587 --> 00:07:44,381
Era pra eu tirar um de vocês.

195
00:07:44,464 --> 00:07:46,841
Ah, o amigo oculto. Tirei Mike.

196
00:07:46,925 --> 00:07:48,635
- Não!
- Quietos!

197
00:07:48,718 --> 00:07:51,930
Não está em Natal.
Nem em folclore. Nem em funk.

198
00:07:52,013 --> 00:07:54,182
Por que não tem Natal folclore-funk?

199
00:07:54,265 --> 00:07:55,767
Que tipo de loja é essa?

200
00:07:55,850 --> 00:07:57,268
Não é melhor pedir ajuda?

201
00:07:57,352 --> 00:07:59,479
Oi, meu irmão procura este disco.

202
00:07:59,562 --> 00:08:02,232
A umidade é suor da barriga.
Trocamos calor.

203
00:08:02,315 --> 00:08:04,317
Máquina de enfeites Percy McGuirlanda?

204
00:08:04,401 --> 00:08:05,402
Nunca ouvi falar.

205
00:08:05,485 --> 00:08:07,529
O bom é que você já tem.

206
00:08:07,612 --> 00:08:09,781
Está despedaçado, como meus sonhos!

207
00:08:09,864 --> 00:08:10,865
Calma, Gene.

208
00:08:10,949 --> 00:08:12,409
Olhou na seção de Natal?

209
00:08:12,492 --> 00:08:14,327
O que chama de seção de Natal?

210
00:08:14,411 --> 00:08:16,579
Sim. Quem é esse tal de Bing Crosby?

211
00:08:16,663 --> 00:08:18,164
Desculpa. Então não temos.

212
00:08:18,248 --> 00:08:19,374
Bem, nós tentamos.

213
00:08:19,457 --> 00:08:20,834
Não!

214
00:08:21,543 --> 00:08:23,962
Vai ficar assim o Natal todo?

215
00:08:25,880 --> 00:08:28,383
O que você faria pra encontrar esse disco?

216
00:08:28,466 --> 00:08:29,551
Como achar outro?

217
00:08:29,634 --> 00:08:32,595
Pode olhar na Internet,
mas já deve ter feito isso.

218
00:08:32,679 --> 00:08:35,640
E se não tivéssemos olhado.
Onde procuraria?

219
00:08:35,724 --> 00:08:37,350
Eu iria no DiscoRooter.

220
00:08:37,434 --> 00:08:40,687
Foi lançado em 1973 pelo Discos Jaera.

221
00:08:40,770 --> 00:08:43,314
Mas não vejo cópias pra vender.

222
00:08:43,398 --> 00:08:46,192
Mas é um clássico de Natal.

223
00:08:46,276 --> 00:08:49,279
Então não tem em lugar nenhum no mundo?

224
00:08:49,362 --> 00:08:50,363
Desapareceram?

225
00:08:50,447 --> 00:08:51,448
Sim.

226
00:08:51,531 --> 00:08:54,367
Alguns discos somem assim.

227
00:08:54,451 --> 00:08:58,538
Por isso tem que tomar muito cuidado
com discos raros.

228
00:08:58,621 --> 00:09:00,290
Não!

229
00:09:00,373 --> 00:09:03,460
Alguns colecionadores
vão além do DiscoRooter.

230
00:09:03,543 --> 00:09:06,921
Tente esse cara.
É um colecionador local obcecado.

231
00:09:07,005 --> 00:09:10,842
Ele achou uma cópia
do disco <i>Pavarotti Malvado.</i>

232
00:09:10,925 --> 00:09:12,260
Está bem. Gostei.

233
00:09:12,344 --> 00:09:14,804
- Vocês embrulham?
- Podemos embrulhar.

234
00:09:14,888 --> 00:09:16,181
Ensina tudo que sabe.

235
00:09:16,264 --> 00:09:17,349
- Tina, para.
- Desculpa.

236
00:09:17,432 --> 00:09:18,433
Nossa, gente.

237
00:09:20,602 --> 00:09:22,270
Oi, Courtney. Seu pai está?

238
00:09:22,354 --> 00:09:23,563
O quê?

239
00:09:24,689 --> 00:09:26,524
Sei que não quer saber
que tirei Mike,

240
00:09:26,608 --> 00:09:30,695
mas acha que alguém como Mike ia gostar

241
00:09:30,779 --> 00:09:33,323
de uma almofada
que parece um tronco?

242
00:09:33,406 --> 00:09:34,407
Bob, para!

243
00:09:34,491 --> 00:09:36,618
É "Amigo Oculto", não escancarado.

244
00:09:36,701 --> 00:09:37,744
É divertido assim.

245
00:09:37,827 --> 00:09:40,830
Seria melhor não comprar nada
pra quem não conheço.

246
00:09:40,914 --> 00:09:43,291
Não quero deixar o carteiro chateado

247
00:09:43,375 --> 00:09:45,251
e depois não receber mais carta.

248
00:09:45,877 --> 00:09:46,878
- Bob's Burgers.
<i>- Bob.</i>

249
00:09:46,961 --> 00:09:48,338
- Oi, Teddy.
- Não diz meu nome.

250
00:09:48,421 --> 00:09:49,631
Não diz pra Linda.

251
00:09:49,714 --> 00:09:51,758
Está bem, estranho que não conheço.

252
00:09:51,841 --> 00:09:53,593
Não acho nada pro Mort.

253
00:09:53,677 --> 00:09:55,762
Só vejo coisas que vocês gostam.

254
00:09:55,845 --> 00:09:59,224
Teddy está falando sobre o amigo oculto?
Diga pra se virar.

255
00:09:59,307 --> 00:10:01,184
- Estou penando.
- Desligando.

256
00:10:01,267 --> 00:10:02,268
Odeio isso.

257
00:10:02,352 --> 00:10:03,687
- Você adora.
- Não.

258
00:10:03,770 --> 00:10:07,857
Não conheço esse disco,
mas conheço o selo Discos Jaera.

259
00:10:07,941 --> 00:10:10,527
São pequenos. Não venderam muito e…

260
00:10:10,610 --> 00:10:12,070
Isto está embolado.

261
00:10:12,153 --> 00:10:14,155
Nem sei se estou embolando mais.

262
00:10:14,239 --> 00:10:16,074
Parece pior que antes.

263
00:10:16,157 --> 00:10:17,992
Era bem longo.

264
00:10:18,076 --> 00:10:21,454
Mas é bonito. Deve ser mais bonito aceso.

265
00:10:21,538 --> 00:10:22,622
No ano passado,

266
00:10:22,706 --> 00:10:26,042
todos da vizinhança
começaram a fazer muitas decorações.

267
00:10:26,126 --> 00:10:28,628
Então nós fizemos
e achamos que ficou bom.

268
00:10:28,712 --> 00:10:32,298
Mas não tínhamos
luz suficiente, nem renas.

269
00:10:32,382 --> 00:10:34,009
Agora não vai ser assim!

270
00:10:34,092 --> 00:10:35,760
Eram muitas renas, pai.

271
00:10:35,844 --> 00:10:37,762
Então, sobre o disco.

272
00:10:37,846 --> 00:10:39,180
Onde podemos achar?

273
00:10:39,264 --> 00:10:41,182
Sabe de alguém que saiba?

274
00:10:41,266 --> 00:10:43,935
Conheço alguém! Que horas são em Londres?

275
00:10:44,019 --> 00:10:46,438
- Não tem como saber.
- Hora do chá?

276
00:10:46,521 --> 00:10:48,565
Ela me ajudou a achar <i>Pavarotti Malvado.</i>

277
00:10:48,648 --> 00:10:50,108
Quanta confusão por isso.

278
00:10:50,191 --> 00:10:51,192
Não é?

279
00:10:51,276 --> 00:10:52,861
Se alguém pode achar

280
00:10:52,944 --> 00:10:55,697
o disco esgotado raro do Jaera,

281
00:10:55,780 --> 00:10:58,241
- é ela.
- É um superpoder bem específico!

282
00:10:58,324 --> 00:11:00,076
Pai, estou fazendo essa parte.

283
00:11:00,160 --> 00:11:02,662
Está bem, mas faço melhor.

284
00:11:03,163 --> 00:11:05,707
Está tocando britanicamente.
Que medo.

285
00:11:06,458 --> 00:11:08,293
Oi, Alice! Doug Wheeler.

286
00:11:08,376 --> 00:11:10,712
Estou incomodando?

287
00:11:10,795 --> 00:11:12,714
- Está tomando chá?
- Isso!

288
00:11:12,797 --> 00:11:13,965
Não quero atrapalhar.

289
00:11:14,049 --> 00:11:18,011
Conhece o disco
<i>Máquina de enfeites Percy McGuirlanda?</i>

290
00:11:18,094 --> 00:11:19,095
Ela conhece.

291
00:11:19,804 --> 00:11:21,890
Estou procurando uma cópia.

292
00:11:21,973 --> 00:11:24,601
É uma emergência, sim.

293
00:11:24,684 --> 00:11:27,520
Sim. Não. Tudo bem.

294
00:11:27,604 --> 00:11:28,897
Não vou te prender.

295
00:11:28,980 --> 00:11:30,857
Obrigado. "Cheers! Ta ta?"

296
00:11:30,940 --> 00:11:34,402
Você diz "bye"? Entendi.
Eu digo tchau! Tchau.

297
00:11:34,486 --> 00:11:38,948
Fizeram poucas cópias,
e elas foram pro fã clube da banda.

298
00:11:39,032 --> 00:11:40,492
Tinham poucos fãs.

299
00:11:40,575 --> 00:11:43,161
Teve um incêndio no armazém da Jaera.

300
00:11:43,244 --> 00:11:44,245
Ninguém morreu,

301
00:11:44,329 --> 00:11:48,166
mas se tinha cópias do disco lá, já eram.

302
00:11:48,249 --> 00:11:50,251
Estamos chegando perto?

303
00:11:50,335 --> 00:11:52,796
A cópia que você está segurando

304
00:11:52,879 --> 00:11:57,175
pode ser a última cópia no planeta Terra!

305
00:11:57,258 --> 00:11:58,843
E você quebrou, não foi?

306
00:12:00,345 --> 00:12:01,846
Meu Gene querido.

307
00:12:01,930 --> 00:12:05,308
Quer queijo? Salame?

308
00:12:05,392 --> 00:12:07,394
Quer que eu seja DJ um pouco?

309
00:12:07,477 --> 00:12:10,897
Não! Nunca mais quero ouvir
música de Natal!

310
00:12:10,980 --> 00:12:12,524
Não diga isso!

311
00:12:12,607 --> 00:12:15,068
Ele nem falou nada
sobre queijo e salame.

312
00:12:15,151 --> 00:12:16,486
Eu sei. Estou nervosa.

313
00:12:16,569 --> 00:12:18,321
Ele precisa gemer um pouco.

314
00:12:18,405 --> 00:12:20,323
Vamos deixar ele sozinho?

315
00:12:21,199 --> 00:12:24,035
Tenho uma ideia ruim e idiota
que não quero dizer,

316
00:12:24,119 --> 00:12:26,246
- mas não tem jeito.
- Festa de cócegas?

317
00:12:26,329 --> 00:12:29,791
Não. Vamos recriar o Percy McGuirlanda.

318
00:12:29,874 --> 00:12:31,418
E festa de cócegas?

319
00:12:34,963 --> 00:12:36,256
Está dizendo pra nós

320
00:12:36,339 --> 00:12:39,634
gravarmos o disco horrível do Gene
de cabeça?

321
00:12:39,718 --> 00:12:41,928
Falei que era idiota! Que opção temos?

322
00:12:42,012 --> 00:12:44,514
O Chorão Noel ali vai arruinar o Natal.

323
00:12:44,597 --> 00:12:45,849
É uma boa ideia.

324
00:12:45,932 --> 00:12:49,394
Sabemos as músicas. Ele tocou todo dia.

325
00:12:49,477 --> 00:12:51,229
Como faremos sem ele saber?

326
00:12:51,312 --> 00:12:52,814
Ele vive aqui. Muito.

327
00:12:52,897 --> 00:12:55,608
E não tocamos instrumentos,
nem cantamos.

328
00:12:55,692 --> 00:12:58,695
Com licença!

329
00:12:58,778 --> 00:13:00,113
Está bem.

330
00:13:00,196 --> 00:13:01,531
Não vai dar certo.

331
00:13:01,614 --> 00:13:04,159
Mas é isso
ou vamos ter que sacrificar Gene,

332
00:13:04,242 --> 00:13:05,994
porque ele está sofrendo.

333
00:13:06,077 --> 00:13:08,371
Faremos amanhã no restaurante
quando fica vazio,

334
00:13:08,455 --> 00:13:11,291
- o que acontece muito.
- Louise.

335
00:13:11,374 --> 00:13:13,835
Precisamos tirar Gene de casa.

336
00:13:13,918 --> 00:13:16,087
Talvez com uma tirolesa?
É divertido.

337
00:13:17,380 --> 00:13:19,299
Alô? Oi, Courtney.

338
00:13:19,382 --> 00:13:22,052
Não sei ele pode atender.
Está choramingando.

339
00:13:22,135 --> 00:13:24,763
Quero avisar que ele esqueceu o aparelho.

340
00:13:24,846 --> 00:13:26,681
<i>Gene não usa aparelho, querida.</i>

341
00:13:26,765 --> 00:13:30,268
Então alguém está jogando
aparelhos no nosso jardim.

342
00:13:30,352 --> 00:13:31,686
Mãe, eu falo com ela.

343
00:13:32,479 --> 00:13:36,691
Vou lá na Courtney. Ela está estranha
e insistiu muito

344
00:13:36,775 --> 00:13:39,194
pra ajudar a pendurarem
as luzes de Natal.

345
00:13:39,277 --> 00:13:42,739
Mas só quero ficar no chão
e pensar que tudo que é bom acaba.

346
00:13:42,822 --> 00:13:43,990
Vai, Gene!

347
00:13:44,074 --> 00:13:46,242
Vai se divertir pendurando luzes.

348
00:13:46,326 --> 00:13:48,411
É. Eletricidade é legal.

349
00:13:48,495 --> 00:13:51,331
E Courtney e Doug são tão divertidos.

350
00:13:51,414 --> 00:13:52,791
Não vai perder nada.

351
00:13:52,874 --> 00:13:54,501
Vamos ficar vendo Tina

352
00:13:54,584 --> 00:13:58,004
embrulhando a mesma caixa sem parar.

353
00:13:58,088 --> 00:14:00,799
Os cantos estão melhores. Não olhe este.

354
00:14:00,882 --> 00:14:02,842
Eu podia usar pro meu presente.

355
00:14:02,926 --> 00:14:04,761
Bob, não! Quinze dólares!

356
00:14:04,844 --> 00:14:07,180
Mas são os papeis melhores.
São macios.

357
00:14:07,263 --> 00:14:08,765
Não! Gene, vamos.

358
00:14:08,848 --> 00:14:12,102
Está bem, eu vou. Mas não vou
me divertir e nem sorrir.

359
00:14:12,185 --> 00:14:13,937
Isso mesmo! Agora sim.

360
00:14:14,020 --> 00:14:17,065
- Te amo. Tchau!
- Você é ótimo e tudo está normal.

361
00:14:17,148 --> 00:14:19,859
Cuidado com o boneco de neve.
Não deixe tombar.

362
00:14:19,943 --> 00:14:21,945
Olha, os Robinsons. Oi…

363
00:14:22,028 --> 00:14:24,072
Não! Não olhem! Não está pronto!

364
00:14:24,155 --> 00:14:25,156
- Gene!
- O quê?

365
00:14:25,240 --> 00:14:26,866
Bloqueie o outro lado!

366
00:14:26,950 --> 00:14:28,243
Está bem.

367
00:14:28,326 --> 00:14:31,413
<i>Máquina de enfeites Percy McGuirlanda</i>.
Tomada um.

368
00:14:31,496 --> 00:14:35,625
<i>Máquina de enfeites Percy McGuirlanda</i>

369
00:14:35,709 --> 00:14:37,419
Corta. Estão aquecidos?

370
00:14:37,502 --> 00:14:39,462
- Está aquecido?
- Como faz isso?

371
00:14:39,546 --> 00:14:44,300
<i>Os passos mais descolados que dançou</i>
<i>Na pista de dança da oficina!</i>

372
00:14:44,384 --> 00:14:46,136
<i>Quem são pessoas?</i>

373
00:14:46,219 --> 00:14:47,637
<i>Nós somos!</i>

374
00:14:47,721 --> 00:14:50,348
<i>Elfos também são pessoas!</i>

375
00:14:50,432 --> 00:14:51,474
<i>Zip! Bam! Pop!</i>

376
00:14:51,558 --> 00:14:52,559
<i>O que ouvi?</i>

377
00:14:52,642 --> 00:14:54,853
<i>É o trenó do Papai Noel</i>
<i>Ele tem…</i>

378
00:14:54,936 --> 00:14:58,106
<i>Renas espaciais</i>
<i>Nos espaços siderais</i>

379
00:14:58,189 --> 00:15:02,193
<i>Rena espaciais</i>
<i>Ele dá presentes tão legais</i>

380
00:15:02,277 --> 00:15:04,279
<i>- Lá no trenó</i>
<i>- Voamos no espaço</i>

381
00:15:04,362 --> 00:15:09,200
<i>Xícaras de Chá atacando novamente!</i>

382
00:15:09,284 --> 00:15:10,535
Estão abertos?

383
00:15:10,618 --> 00:15:13,079
Sim, estamos.

384
00:15:13,163 --> 00:15:16,041
Qual é seu problema, luz?
Por que não acende?

385
00:15:16,124 --> 00:15:18,668
<i>E os cantores não parecem felizes.</i>

386
00:15:18,752 --> 00:15:21,171
Desisto. Vamos ter que mudar daqui.

387
00:15:21,254 --> 00:15:24,174
Ao menos não rolou
e despedaçou seus sonhos.

388
00:15:24,257 --> 00:15:25,300
Natal idiota.

389
00:15:25,383 --> 00:15:26,885
É, Natal idiota.

390
00:15:26,968 --> 00:15:27,969
Gosto de Natal.

391
00:15:28,053 --> 00:15:29,346
- Não gosta!
- Gosto.

392
00:15:29,429 --> 00:15:30,513
Diz uma coisa boa.

393
00:15:30,597 --> 00:15:32,557
Os presentes, Papai Noel, filmes.

394
00:15:32,640 --> 00:15:33,641
Falei uma coisa!

395
00:15:33,725 --> 00:15:37,312
Pai, você precisa de uma cerveja.
Vou contar pra mãe.

396
00:15:37,395 --> 00:15:39,731
- Vou indo.
- Até mais.

397
00:15:39,814 --> 00:15:41,691
Não me olhe assim.

398
00:15:41,775 --> 00:15:43,193
- Ele está vindo.
- Oi.

399
00:15:43,276 --> 00:15:44,277
- Oi, Gene.
- Oi.

400
00:15:44,361 --> 00:15:46,363
- Oi!
- O que houve?

401
00:15:46,446 --> 00:15:48,531
Peidaram no meu travesseiro?

402
00:15:48,615 --> 00:15:50,325
O quê? Não!

403
00:15:50,408 --> 00:15:51,534
Só aquela vez.

404
00:15:51,618 --> 00:15:53,078
Gene, é o seguinte.

405
00:15:53,161 --> 00:15:57,707
Pedimos Courtney pra te convidar hoje
pra fazermos isto.

406
00:15:57,791 --> 00:15:59,209
Embrulhei. Nada demais.

407
00:15:59,292 --> 00:16:02,545
Fizemos uma fita do Percy McGuirlanda.

408
00:16:02,629 --> 00:16:06,591
É! Cantamos todas
as suas músicas de Natal favoritas.

409
00:16:06,675 --> 00:16:10,637
Com todos os instrumentos.
Mas fizemos com a boca.

410
00:16:10,720 --> 00:16:11,805
Sim.

411
00:16:11,888 --> 00:16:13,973
Esquecemos a letra,
mas nem se nota.

412
00:16:14,057 --> 00:16:16,142
A não ser que saiba, e você sabe.

413
00:16:16,226 --> 00:16:18,019
Mas não podíamos te perguntar,

414
00:16:18,103 --> 00:16:19,396
porque: surpresa!

415
00:16:19,479 --> 00:16:21,314
Por que não toca?

416
00:16:21,398 --> 00:16:23,900
Está bem.

417
00:16:24,901 --> 00:16:26,736
<i>Percy McGuirlanda</i>

418
00:16:26,820 --> 00:16:29,406
Não! Digo… Amei!

419
00:16:29,489 --> 00:16:31,658
Você parou a fita e gritou "não!".

420
00:16:31,741 --> 00:16:32,742
É.

421
00:16:32,826 --> 00:16:34,160
- Foi ideia da Tina.
- O quê?

422
00:16:34,244 --> 00:16:36,371
Desculpa. Vocês se esforçaram.

423
00:16:36,454 --> 00:16:39,165
Destruí a última peça preciosa
da história musical

424
00:16:39,249 --> 00:16:42,544
que deveria estar num cofre
da <i>Liga Extraordinária.</i>

425
00:16:42,627 --> 00:16:45,755
Depois deixei ficarem mal
por fazerem algo legal.

426
00:16:45,839 --> 00:16:48,091
Não paro de arruinar o Natal!

427
00:16:48,174 --> 00:16:50,760
Ah, Genie. Que fracasso total de Natal.

428
00:16:50,844 --> 00:16:52,595
O embrulho de presente?

429
00:16:55,890 --> 00:16:58,810
Foi idiotice refazer
o disco favorito de Natal dele.

430
00:16:58,893 --> 00:17:00,020
Quem somos? Moby?

431
00:17:00,103 --> 00:17:01,354
Conversamos com ele?

432
00:17:01,438 --> 00:17:03,648
É melhor esperar um pouco.

433
00:17:03,732 --> 00:17:06,151
Espera.
Certeza de que a fita não é ótima?

434
00:17:06,234 --> 00:17:07,360
Não responde.

435
00:17:07,986 --> 00:17:09,988
Poxa, Percy McGuirlanda.

436
00:17:10,071 --> 00:17:13,491
Você era o melhor do Natal,
e agora se foi pra sempre.

437
00:17:13,575 --> 00:17:14,659
Oi, Gene.

438
00:17:16,161 --> 00:17:17,245
Quer enfeite de Natal?

439
00:17:17,787 --> 00:17:18,621
Claro.

440
00:17:18,705 --> 00:17:21,166
- É tão brilhante.
- É.

441
00:17:21,249 --> 00:17:22,208
Faz eu querer…

442
00:17:22,292 --> 00:17:26,504
<i>Enfeitar a noite toda!</i>

443
00:17:26,588 --> 00:17:29,507
Nossa, você é ótimo. Desculpa, Percy.

444
00:17:29,591 --> 00:17:32,677
Não fique triste
por quebrar o disco, Gene.

445
00:17:32,761 --> 00:17:33,762
Estou triste.

446
00:17:33,845 --> 00:17:35,305
Mais que o gato da xícara

447
00:17:35,388 --> 00:17:37,849
que caiu fora dela
e não conseguiu voltar.

448
00:17:37,932 --> 00:17:39,809
E a fita que sua família gravou?

449
00:17:39,893 --> 00:17:41,436
Não consegui ouvir.

450
00:17:41,519 --> 00:17:42,896
Tentar recriar o disco

451
00:17:42,979 --> 00:17:46,399
é como tentar pintar
a Capela Sistina com molho.

452
00:17:46,483 --> 00:17:49,152
Como pararia lá em cima?
Ia ficar pingando.

453
00:17:49,235 --> 00:17:51,154
Entendi o que disse do molho,

454
00:17:51,237 --> 00:17:54,491
mas é tão legal
terem feito a fita pra você.

455
00:17:54,574 --> 00:17:57,202
Muitas músicas cover. Covers são legais!

456
00:17:57,285 --> 00:17:59,329
- São?
- Covers e pulôveres.

457
00:17:59,412 --> 00:18:03,291
Gene, pra você, a versão da sua família
pode não ser sua favorita.

458
00:18:03,375 --> 00:18:06,086
Talvez um dia você dê a fita
aos seus filhos,

459
00:18:06,169 --> 00:18:09,422
e pode ser a favorita deles,
porque só conhecem ela.

460
00:18:09,506 --> 00:18:13,343
Pode ser que caiam nela, quebrem,
e vão fazer uma fita deles.

461
00:18:13,426 --> 00:18:16,721
O que interessa é que a música continua.
Sacou?

462
00:18:16,805 --> 00:18:18,348
Vou indo.

463
00:18:18,431 --> 00:18:19,808
Não se preocupe comigo.

464
00:18:19,891 --> 00:18:23,895
Na minha terra,
a música continua divertida.

465
00:18:23,978 --> 00:18:25,313
- No Paraíso?
- Não.

466
00:18:25,397 --> 00:18:27,357
Os anos 70!

467
00:18:27,440 --> 00:18:29,442
Tchau, Percy. Te amo.

468
00:18:29,526 --> 00:18:30,527
O DIA SEGUINTE

469
00:18:30,610 --> 00:18:34,197
Estamos aqui hoje
pro Amigo Secreto da Vizinhança!

470
00:18:34,280 --> 00:18:36,241
Já peço desculpas pelo meu.

471
00:18:36,324 --> 00:18:38,785
Bob, quieto. Vamos abrir os presentes.

472
00:18:38,868 --> 00:18:39,911
Por que faço isso?

473
00:18:39,994 --> 00:18:42,205
Admito. Não sei embrulhar.

474
00:18:42,288 --> 00:18:44,958
Não precisa embrulhar o meu.
Que seja grande.

475
00:18:45,041 --> 00:18:46,543
Tina, se ajudar,

476
00:18:46,626 --> 00:18:49,629
saiba que embrulho bonito
parece frio e impessoal.

477
00:18:49,713 --> 00:18:51,631
Eu preferia um presente assim.

478
00:18:51,715 --> 00:18:53,967
Parece mais gentil e interessante.

479
00:18:54,050 --> 00:18:55,051
Obrigada, Mike.

480
00:18:55,135 --> 00:18:58,471
Você deve saber. Sendo carteiro,
vê muitos pacotes.

481
00:18:58,555 --> 00:19:00,098
É, sou carteiro.

482
00:19:00,181 --> 00:19:03,184
Mas aquele envelope
também parece bom. Não é?

483
00:19:03,268 --> 00:19:04,269
É…

484
00:19:04,352 --> 00:19:06,646
Desculpa, é um cartão-presente.
De coração.

485
00:19:06,730 --> 00:19:09,232
É ótimo. MegaLoja Estilar Móveis.

486
00:19:09,315 --> 00:19:12,277
Adoro coisas para casa. E é mega?

487
00:19:12,360 --> 00:19:13,403
Que bom.

488
00:19:13,486 --> 00:19:15,030
Mike, obrigada pelos selos.

489
00:19:15,113 --> 00:19:17,323
Como sabe fui eu?

490
00:19:17,407 --> 00:19:19,200
Espera aí, Bob. O que ganhou?

491
00:19:19,284 --> 00:19:20,285
Um bilhete.

492
00:19:20,368 --> 00:19:23,329
"Levei o carro pra lavar." É da Linda?

493
00:19:23,413 --> 00:19:24,497
É, sim.

494
00:19:24,581 --> 00:19:26,207
Obrigado. É perfeito.

495
00:19:26,291 --> 00:19:28,043
Perfeito. Que ótimo.

496
00:19:28,126 --> 00:19:29,544
Teddy, abre o seu.

497
00:19:29,627 --> 00:19:31,629
Está bem. É uma…

498
00:19:31,713 --> 00:19:33,089
Uma placa que diz "Teddy".

499
00:19:33,173 --> 00:19:34,591
Pro seu banco.

500
00:19:34,674 --> 00:19:36,426
Já tem um banco favorito aqui.

501
00:19:36,509 --> 00:19:38,386
Eles podem pôr seu nome nele.

502
00:19:39,387 --> 00:19:40,472
- Não acho…
- Uau.

503
00:19:40,555 --> 00:19:44,184
Mort, este é o melhor presente
que já ganhei.

504
00:19:44,267 --> 00:19:46,436
Agora me sinto mal pelo calendário.

505
00:19:46,519 --> 00:19:49,147
Fotos de celeiros velhos? Adoro celeiros!

506
00:19:49,230 --> 00:19:52,359
Celeiros, pontes.
Acho que tem cercas também.

507
00:19:52,442 --> 00:19:54,444
Bob, uma placa pro meu banco!

508
00:19:54,527 --> 00:19:55,528
Ponho aqui?

509
00:19:55,612 --> 00:19:59,866
Talvez. Deve ficar bom embaixo do banco.

510
00:19:59,949 --> 00:20:01,743
Escondido e divertido?

511
00:20:01,826 --> 00:20:03,495
Adorei! É lindo.

512
00:20:03,578 --> 00:20:05,955
Adoro amigo oculto!

513
00:20:06,039 --> 00:20:08,041
Vou pegar as ferramentas no carro.

514
00:20:08,124 --> 00:20:09,125
Licença, elfo.

515
00:20:09,209 --> 00:20:11,044
Genie, você saiu do quarto.

516
00:20:11,127 --> 00:20:13,254
E está usando sua roupa de DJ.

517
00:20:13,338 --> 00:20:15,090
Mãe, pai, irmãs.

518
00:20:15,173 --> 00:20:17,425
Ouvi a fita que gravaram. Ouvi tudo.

519
00:20:17,509 --> 00:20:19,469
É muito boa.

520
00:20:19,552 --> 00:20:20,679
Não precisa dizer isso.

521
00:20:20,762 --> 00:20:24,432
É difícil fazer música
quando você não é bom. Agora sabemos.

522
00:20:24,516 --> 00:20:25,850
Não, fez a coisa certa.

523
00:20:25,934 --> 00:20:27,102
A música não se foi.

524
00:20:27,185 --> 00:20:29,270
Agora esse é Percy McGuirlanda.

525
00:20:29,354 --> 00:20:32,899
Só precisa de editar e remixar.

526
00:20:32,982 --> 00:20:35,485
<i>Percy McGuirlanda</i>

527
00:20:35,568 --> 00:20:37,404
<i>Máquina de enfeites</i>

528
00:20:39,447 --> 00:20:41,741
<i>Máquina de enfeites Percy McGuirlanda…</i>

529
00:20:41,825 --> 00:20:43,576
- Nossa.
- Muito boa!

530
00:20:43,660 --> 00:20:46,413
Isso aí. Meu DJ de Natal voltou.

531
00:20:46,496 --> 00:20:47,580
Voltou mesmo!

532
00:20:47,664 --> 00:20:50,458
Que tal tocarmos
o dia todo no restaurante?

533
00:20:50,542 --> 00:20:51,543
Que bom.

534
00:20:52,502 --> 00:20:55,463
Gostei assim. Mas sinto falta da rena.

535
00:20:55,547 --> 00:20:57,716
Pai, vamos buscar a rena.

536
00:20:57,799 --> 00:21:00,844
É! Santa pode ter quantas renas quiser!

537
00:21:02,846 --> 00:21:05,598
<i>Máquina de enfeites Percy McGuirlanda…</i>

538
00:21:06,391 --> 00:21:08,977
<i>Ele enfeita tudo</i>
<i>Sabe como é?</i>

539
00:21:09,936 --> 00:21:13,356
<i>Tudo decorado, até pendurado</i>
<i>É assim que ele gosta</i>

540
00:21:13,440 --> 00:21:17,027
<i>Pra fazer seu Natal</i>
<i>Divertido e colorido</i>

541
00:21:17,110 --> 00:21:18,862
<i>- Ele enfeita tudo!</i>
<i>- É</i>

542
00:21:18,945 --> 00:21:20,864
<i>- Na época do Natal</i>
<i>- É, sente só</i>

543
00:21:20,947 --> 00:21:27,871
<i>- Ele vai fazer tudo brilhar</i>
<i>- E eu vou relaxar</i>

544
00:21:27,954 --> 00:21:30,874
<i>Pra fazer seu Natal</i>
<i>Divertido e colorido</i>

545
00:21:30,957 --> 00:21:33,877
<i>Com bolas de Natal</i>

546
00:21:35,962 --> 00:21:37,297
Legendas: Ticiana Massi Grenga