1
00:00:07,799 --> 00:00:09,175
FUNERÁRIA A ESCOLHA É SUA

2
00:00:09,259 --> 00:00:10,760
TINTA BRANCA RECICLADA

3
00:00:10,844 --> 00:00:12,345
GRANDE INAUGURAÇÃO

4
00:00:12,429 --> 00:00:13,471
GRANDE REINAUGURAÇÃO

5
00:00:13,555 --> 00:00:15,265
TRANQUILO SEM GRILO

6
00:00:15,348 --> 00:00:16,808
GRANDE RE-REINAUGURAÇÃO

7
00:00:16,891 --> 00:00:19,227
GRANDE RE-RE-RE-INAUGURAÇÃO

8
00:00:20,478 --> 00:00:23,606
<i>Olhando os recibos do restaurante</i>

9
00:00:23,690 --> 00:00:25,817
<i>Guardando na caixa de sapato</i>

10
00:00:25,900 --> 00:00:27,694
<i>Porque somos organizados</i>

11
00:00:27,777 --> 00:00:29,571
<i>Os contadores adoram a gente</i>

12
00:00:29,654 --> 00:00:30,655
O quê?

13
00:00:30,739 --> 00:00:33,283
Vendemos poucos hambúrgueres
no mês passado.

14
00:00:33,366 --> 00:00:35,535
O mês passado foi idiota. Deixa ele.

15
00:00:35,618 --> 00:00:37,829
Não entendo. Uso meu tempo e energia

16
00:00:37,912 --> 00:00:40,206
escolhendo itens
do Hambúrguer do Dia.

17
00:00:40,290 --> 00:00:42,584
No mês passado, fiz vários muito bons.

18
00:00:42,667 --> 00:00:44,377
Caçadores do Cheddar Perdido,

19
00:00:44,461 --> 00:00:46,588
Loucademia de Delícia,

20
00:00:46,671 --> 00:00:49,424
Gostoso de Dar Nó. Poxa.

21
00:00:49,507 --> 00:00:51,593
Você matou no peito, foi um craque,

22
00:00:51,676 --> 00:00:53,261
ou algo do tipo.

23
00:00:53,345 --> 00:00:54,929
Pessoas gostam do familiar.

24
00:00:55,013 --> 00:00:56,723
Por isso fico com vocês.

25
00:00:56,806 --> 00:00:59,434
Olha, tem umas fotos velhas minhas aqui.

26
00:00:59,517 --> 00:01:01,478
Como foram parar aí? Eram da caixa

27
00:01:01,561 --> 00:01:04,439
um-dia-vou-fazer-um-álbum-lindo.

28
00:01:04,522 --> 00:01:07,233
Vai fazer esse álbum com certeza.

29
00:01:07,317 --> 00:01:09,110
Olha só. De quando eu usava aparelho.

30
00:01:09,194 --> 00:01:10,487
A época metálica.

31
00:01:10,570 --> 00:01:13,782
Que fase, mãe.
Aparelho no dente como antigamente.

32
00:01:14,366 --> 00:01:17,619
A foto do forte
que meu pai construiu no quintal.

33
00:01:17,702 --> 00:01:20,038
O forte ficou ótimo.

34
00:01:20,121 --> 00:01:22,248
É foto tipo <i>De volta Para o Futuro,</i>

35
00:01:22,332 --> 00:01:25,210
que o forte some
porque sua mãe gosta de você?

36
00:01:25,293 --> 00:01:27,671
O pai comprou a madeira
e começou a fazer,

37
00:01:27,754 --> 00:01:29,631
- mas não terminou.
- Por que não?

38
00:01:29,714 --> 00:01:32,425
Acho que o jogo começou
e ele foi ao banheiro,

39
00:01:32,509 --> 00:01:34,386
jantou, e o inverno chegou.

40
00:01:34,469 --> 00:01:36,304
Pedi à minha mãe pra me ajudar,

41
00:01:36,388 --> 00:01:39,057
e ela disse que não somos do tipo
que constrói.

42
00:01:39,140 --> 00:01:41,518
Que coisa horrível pra se dizer.

43
00:01:41,601 --> 00:01:44,521
Não é genético, é?
Eu fiz um urso de pelúcia.

44
00:01:44,604 --> 00:01:47,565
Essa não é da
gaveta de álbum-de-foto-legal.

45
00:01:47,649 --> 00:01:49,693
Estava na caixa triste de recibos…

46
00:01:49,776 --> 00:01:51,820
- Perdão, Bob. Bons recibos.
- Este é.

47
00:01:51,903 --> 00:01:54,155
Alguém pediu queijo extra. Pagou mais.

48
00:01:54,239 --> 00:01:55,740
É do fundo da faculdade.

49
00:01:55,824 --> 00:01:58,201
Qual de nós vai pra faculdade? Eu não!

50
00:02:01,955 --> 00:02:04,708
Temos de desarmar a bomba
antes que exploda.

51
00:02:04,791 --> 00:02:06,376
É o que as bombas fazem.

52
00:02:06,459 --> 00:02:08,169
Não podemos usar alicate.

53
00:02:08,253 --> 00:02:11,381
Temos de usar nossos lábios.
Nós dois juntos.

54
00:02:11,464 --> 00:02:13,508
Treinamos para isso.

55
00:02:13,591 --> 00:02:15,010
Sim. Muito.

56
00:02:18,096 --> 00:02:19,305
- Tina!
- O quê?

57
00:02:19,389 --> 00:02:20,724
É a minha vez.

58
00:02:20,807 --> 00:02:22,892
Tira suas coisas e limpe sua baba,

59
00:02:22,976 --> 00:02:23,977
por favor.

60
00:02:24,060 --> 00:02:25,645
Você já usou, é minha vez.

61
00:02:25,729 --> 00:02:27,522
Desculpa dividir a escrivaninha

62
00:02:27,605 --> 00:02:30,108
e eu ter quarto pequeno, quase um armário,

63
00:02:30,191 --> 00:02:33,361
mas preciso de uma vez extra.
O dever é importante.

64
00:02:33,445 --> 00:02:36,156
É semana do dinossauro, Tina. Dinossauro!

65
00:02:36,239 --> 00:02:38,491
Tenho de escrever sobre o meu favorito,

66
00:02:38,575 --> 00:02:41,494
fazer cartaz, escrever uma carta
pro meu favorito.

67
00:02:41,578 --> 00:02:42,579
É muita pressão.

68
00:02:42,662 --> 00:02:44,581
Na minha época, fiz iguanodon.

69
00:02:44,664 --> 00:02:46,374
Minha carta fez a mãe chorar.

70
00:02:46,458 --> 00:02:47,834
Sim. Como sabe,

71
00:02:47,917 --> 00:02:50,045
se não participar de tudo,

72
00:02:50,128 --> 00:02:52,213
não ganha rosquinhas no final.

73
00:02:52,297 --> 00:02:54,174
Chamam de dinosquinhas.

74
00:02:54,257 --> 00:02:55,967
Porque são enormes! Acho.

75
00:02:56,051 --> 00:02:58,595
Não, são do tamanho normal.

76
00:02:58,678 --> 00:03:00,180
Mas ainda são rosquinhas.

77
00:03:00,263 --> 00:03:01,931
Então, sai! O Espinossauro me espera.

78
00:03:02,015 --> 00:03:03,224
MEU DIÁRIO

79
00:03:03,308 --> 00:03:05,810
Não cabe escrivaninha no seu quarto,

80
00:03:05,894 --> 00:03:09,439
mas pode usar
alguma superfície plana da casa.

81
00:03:09,522 --> 00:03:11,274
Usa você!

82
00:03:11,358 --> 00:03:13,902
Está bem. Espinossauro? É chatossauro.

83
00:03:13,985 --> 00:03:15,028
- O quê?
- Nada.

84
00:03:15,528 --> 00:03:17,364
Quero ver resistirem

85
00:03:17,447 --> 00:03:20,200
ao Curtindo Feijão Adoidado
com purê de feijão.

86
00:03:20,283 --> 00:03:21,284
CURTINDO FEIJÃO ADOIDADO

87
00:03:21,368 --> 00:03:23,244
Só um maluco pediria isso.

88
00:03:23,328 --> 00:03:25,789
Vão querer tirar <i>selfie</i> com o hambúrguer.

89
00:03:25,872 --> 00:03:27,540
Enquanto cheiram. Uma chelfie!

90
00:03:27,624 --> 00:03:28,625
Obrigado, Gene.

91
00:03:28,708 --> 00:03:30,627
- Cadê a Louise?
- Fazendo dever.

92
00:03:30,710 --> 00:03:32,128
Na minha escrivaninha.

93
00:03:32,212 --> 00:03:34,005
Louise fazendo dever no sábado?

94
00:03:34,089 --> 00:03:35,507
Devo me preocupar?

95
00:03:35,590 --> 00:03:39,260
É semana do dinossauro. Beleza,

96
00:03:39,344 --> 00:03:41,388
Desculpa. Legal terem três filhos.

97
00:03:41,971 --> 00:03:45,850
Espera aí. Já sei como colocar

98
00:03:45,934 --> 00:03:48,061
Com a cama dela virando beliche.

99
00:03:48,144 --> 00:03:49,771
Belichar é uma boa.

100
00:03:49,854 --> 00:03:51,898
É. Meu primo morava em Nova York

101
00:03:51,981 --> 00:03:53,400
num estúdio minúsculo,

102
00:03:53,483 --> 00:03:56,152
e ele ergueu a cama e pôs um sofá embaixo.

103
00:03:56,236 --> 00:03:58,363
Mas não deu muito certo.

104
00:03:58,446 --> 00:04:00,615
Ficou meio sem jeito.

105
00:04:01,157 --> 00:04:02,367
Podemos tentar.

106
00:04:02,450 --> 00:04:04,411
Teddy podia construir algo

107
00:04:04,494 --> 00:04:07,163
sem ficar muito caro. Espero.

108
00:04:07,247 --> 00:04:08,540
É uma ótima ideia.

109
00:04:08,623 --> 00:04:11,167
Não disse, porque o esquadrão antibomba

110
00:04:11,251 --> 00:04:13,294
precisa fazer exercício labial.

111
00:04:13,878 --> 00:04:16,047
Vou dar a boa notícia à Louise!

112
00:04:16,131 --> 00:04:18,591
Agora? Não vamos pedir orçamento antes?

113
00:04:18,675 --> 00:04:20,093
Você já está indo.

114
00:04:20,176 --> 00:04:21,970
Vou junto convencer a Louise.

115
00:04:22,053 --> 00:04:25,015
Vou vender a ideia. Olha.

116
00:04:25,098 --> 00:04:26,975
- Muito convincente.
- Obrigada.

117
00:04:27,058 --> 00:04:29,060
- Oi!
- Bem-vinda ao Bob's Burgers.

118
00:04:29,144 --> 00:04:30,311
Oi. Uma pergunta.

119
00:04:30,395 --> 00:04:32,230
Você permite jogos aqui?

120
00:04:32,313 --> 00:04:34,607
Eu jogo Surpresa no Caixa.

121
00:04:34,691 --> 00:04:37,610
Escondo batata frita lá
para meus pais acharem.

122
00:04:37,694 --> 00:04:40,488
- Eles adoram.
- Não. Que tipo de jogo?

123
00:04:40,572 --> 00:04:41,656
Meus amigos e eu

124
00:04:41,740 --> 00:04:43,825
jogamos um RPG, Magos & Monstros,

125
00:04:43,908 --> 00:04:45,994
e precisamos de um lugar hoje,

126
00:04:46,077 --> 00:04:48,621
porque tem um Jeep na garagem que usamos.

127
00:04:48,705 --> 00:04:50,874
Magos & Monstros. Acho que conheço.

128
00:04:50,957 --> 00:04:52,125
Conhece algum?

129
00:04:52,208 --> 00:04:53,835
Aqui parece bom pra jogar,

130
00:04:53,918 --> 00:04:56,004
porque não é muito movimentado.

131
00:04:56,087 --> 00:04:57,380
Não gostamos de agito.

132
00:04:57,464 --> 00:05:00,216
É um jogo longo,
então vamos ficar um tempo aqui.

133
00:05:00,300 --> 00:05:02,260
Prometo comprar comidas e bebidas.

134
00:05:02,344 --> 00:05:04,596
Sou a Mestre hoje, eu comando o jogo.

135
00:05:04,679 --> 00:05:07,807
É minha primeira vez.
Desculpa, estou nervosa.

136
00:05:07,891 --> 00:05:09,684
Se faço rápido, o ombro queima.

137
00:05:09,768 --> 00:05:10,769
Até vejo fumaça.

138
00:05:10,852 --> 00:05:13,438
Meu nome é Shirley. Pode me chamar assim.

139
00:05:14,022 --> 00:05:16,775
Nossa. Espero que dê certo.

140
00:05:16,858 --> 00:05:19,277
Diz sim pra ela não cortar a cabeça fora.

141
00:05:19,819 --> 00:05:20,820
Sim. Por que não?

142
00:05:21,363 --> 00:05:23,531
Obrigada! Volto daqui a pouco.

143
00:05:23,615 --> 00:05:25,450
Até mais.

144
00:05:25,533 --> 00:05:27,077
Pai, olha o caixa.

145
00:05:27,160 --> 00:05:28,912
Pode ter uma surpresa.

146
00:05:30,997 --> 00:05:34,334
Sua cama vai ficar aqui,
e a escrivaninha embaixo.

147
00:05:34,417 --> 00:05:36,336
Não vão ter que dividir mais.

148
00:05:36,419 --> 00:05:39,506
Olha só. Ganhei o prêmio
de Mãe Mais Inteligente.

149
00:05:39,589 --> 00:05:40,965
Toma essa, outras mães.

150
00:05:41,049 --> 00:05:42,425
Que ideia ótima.

151
00:05:42,509 --> 00:05:44,344
Sim! Amei!

152
00:05:44,427 --> 00:05:46,846
Quase dá raiva
por não ter pensado antes.

153
00:05:46,930 --> 00:05:49,557
Não acredito que dormi assim
por tanto tempo.

154
00:05:49,641 --> 00:05:51,142
Que ideia ótima.

155
00:05:51,226 --> 00:05:53,395
- Obrigada, Tina. Ela topou.
- Hoje?

156
00:05:53,478 --> 00:05:55,480
Construímos hoje, uso amanhã,

157
00:05:55,563 --> 00:05:57,315
e depois, rosquinhas.

158
00:05:57,399 --> 00:05:59,192
Vou dormir lá no alto!

159
00:05:59,275 --> 00:06:00,860
É, hoje. Por que não?

160
00:06:00,944 --> 00:06:02,821
Vamos lá. Vou chamar Teddy.

161
00:06:02,904 --> 00:06:04,155
Desculpa, Linda.

162
00:06:04,239 --> 00:06:06,658
Queria te ajudar, mas estou no Canadá.

163
00:06:06,741 --> 00:06:09,285
No Canadá? O que está fazendo aí?

164
00:06:09,369 --> 00:06:13,081
A mãe comprou uma moto no Ebay do Canadá,
e viemos buscar.

165
00:06:13,164 --> 00:06:14,708
Estamos levando pra casa.

166
00:06:14,791 --> 00:06:17,711
Ela adora aquilo,
mas não gosta de acelerar.

167
00:06:17,794 --> 00:06:19,587
O que posso fazer? Dá a volta!

168
00:06:19,671 --> 00:06:20,880
Tem uma idosa na moto!

169
00:06:20,964 --> 00:06:21,965
Tenho que ir.

170
00:06:22,048 --> 00:06:24,467
Ele está no Canadá.

171
00:06:24,551 --> 00:06:28,471
Não! Teddy, pega um avião
e vem pra casa agora!

172
00:06:28,555 --> 00:06:29,973
É, Teddy. Volta aqui.

173
00:06:30,056 --> 00:06:31,474
Ele desligou. Nossa.

174
00:06:31,558 --> 00:06:33,184
Quase conseguimos.

175
00:06:33,810 --> 00:06:34,936
Quer saber?

176
00:06:35,020 --> 00:06:37,272
Louise, você vai ter seu beliche. Hoje!

177
00:06:37,355 --> 00:06:39,149
- Não precisamos do Teddy.
- Não?

178
00:06:39,232 --> 00:06:41,401
Não, porque não sou minha mãe.

179
00:06:41,484 --> 00:06:44,195
Meus filhos sabem construir coisas.

180
00:06:44,279 --> 00:06:45,655
Faremos beliches.

181
00:06:45,739 --> 00:06:47,157
- É!
- Está bem.

182
00:06:47,240 --> 00:06:49,325
- Espera.
- Quem topa?

183
00:06:49,409 --> 00:06:52,412
"Faremos um beliche,

184
00:06:52,495 --> 00:06:55,123
e não repetiremos os erros dos meus pais,

185
00:06:55,206 --> 00:06:57,834
porque sou uma ótima mãe", no três!

186
00:06:57,917 --> 00:06:59,169
Um, dois, três!

187
00:06:59,252 --> 00:07:00,587
Faremos um beliche…

188
00:07:00,670 --> 00:07:02,922
- Esqueci o que dizer…
- Após beliche…

189
00:07:03,006 --> 00:07:05,050
- …algo sobre a vó e o vô…
- …três!

190
00:07:05,133 --> 00:07:06,926
Que ideia ótima.

191
00:07:10,263 --> 00:07:12,057
Então vamos fazer o beliche?

192
00:07:12,140 --> 00:07:15,226
Não. Nós vamos.
Você vai trabalhar no restaurante.

193
00:07:15,310 --> 00:07:18,813
Engraçado.
Achei que você também ia trabalhar.

194
00:07:18,897 --> 00:07:19,981
Gene te ajuda.

195
00:07:20,065 --> 00:07:23,109
<i>Sou um suco de caixinha</i>
<i>O canudinho vai aqui</i>

196
00:07:23,777 --> 00:07:26,029
Uma ideia: no próximo fim de semana,

197
00:07:26,112 --> 00:07:28,073
Teddy faz o beliche, e nesta semana

198
00:07:28,156 --> 00:07:30,367
trabalhamos aqui pra pagar o aluguel.

199
00:07:30,950 --> 00:07:34,120
- Você e esse aluguel.
- Desculpa por me apegar nisso.

200
00:07:34,204 --> 00:07:35,914
Pai, é a semana do dinossauro.

201
00:07:35,997 --> 00:07:38,625
Não dificulte meu acesso às rosquinhas.

202
00:07:38,708 --> 00:07:40,669
Ela dorme no chão como uma idiota.

203
00:07:40,752 --> 00:07:42,671
Ela precisa sair do meu quarto.

204
00:07:42,754 --> 00:07:46,466
Mas, Louise, não precisa trabalhar
no projeto do dinossauro?

205
00:07:46,549 --> 00:07:49,135
Ei, estamos falando do meu beliche novo.

206
00:07:49,219 --> 00:07:50,679
Trabalho dobrado amanhã

207
00:07:50,762 --> 00:07:52,597
pra dormir mais alto hoje.

208
00:07:52,681 --> 00:07:54,182
- O quê?
- Bob, é importante.

209
00:07:54,265 --> 00:07:55,850
É algo que estou ensinando.

210
00:07:55,934 --> 00:07:58,269
Está bem, entendi.

211
00:07:58,353 --> 00:08:00,647
Cadê o canudo? Dentro de mim?

212
00:08:00,730 --> 00:08:03,983
Odeio quando se perde na caixinha. Achei.

213
00:08:04,067 --> 00:08:06,486
Tem tantos vídeos na Internet

214
00:08:06,569 --> 00:08:07,862
pra fazer beliches.

215
00:08:07,946 --> 00:08:09,864
Essas Internets ensinam de tudo.

216
00:08:09,948 --> 00:08:12,992
Acha que alguém já construiu um
e não fez vídeo?

217
00:08:13,076 --> 00:08:16,746
Espero que a loja
tenha painel de controle de fogos.

218
00:08:16,830 --> 00:08:18,915
Devem ter. E opções de toboágua.

219
00:08:18,998 --> 00:08:20,500
RADAR - LASER - CÂMERA

220
00:08:20,583 --> 00:08:21,835
Vai ser incrível.

221
00:08:23,461 --> 00:08:24,295
CONFIRMADO

222
00:08:37,142 --> 00:08:38,977
Você não tem scanner de retina?

223
00:08:39,060 --> 00:08:40,186
Você conferiu?

224
00:08:40,270 --> 00:08:41,688
Deu uma olhada lá atrás?

225
00:08:41,771 --> 00:08:42,939
Não temos.

226
00:08:43,023 --> 00:08:44,607
O esboço é inútil?

227
00:08:44,691 --> 00:08:47,819
Trabalhei duro
nos cinco minutos de viagem.

228
00:08:47,902 --> 00:08:49,195
Louise, tudo bem.

229
00:08:49,279 --> 00:08:52,073
Fazemos o básico essa semana,
depois melhoramos.

230
00:08:52,157 --> 00:08:55,160
Ajudo com o arame farpado
se souber onde vende.

231
00:08:55,243 --> 00:08:56,244
Sem menosprezar.

232
00:08:56,327 --> 00:08:57,162
PARA LOCAÇÃO

233
00:08:57,245 --> 00:09:00,248
Ei, pessoal. Não sei se olharam o quadro,

234
00:09:00,331 --> 00:09:03,668
mas o Hambúrguer do Dia
é Curtindo Feijão Adoidado.

235
00:09:03,752 --> 00:09:05,712
É ótimo. Todos adoram.

236
00:09:05,795 --> 00:09:07,297
Gene pode trazer bebidas

237
00:09:07,380 --> 00:09:09,132
e podem pedir quando quiserem.

238
00:09:09,215 --> 00:09:11,551
- O que queremos? Mai tais?
- Não temos.

239
00:09:11,634 --> 00:09:13,553
- Cheeseburger e fritas.
- Traz dois.

240
00:09:13,636 --> 00:09:14,679
Um sem queijo.

241
00:09:14,763 --> 00:09:17,057
Estão fazendo os pedidos bem rápido.

242
00:09:17,140 --> 00:09:20,435
Parece que não entenderam bem
o Hambúrguer do Dia.

243
00:09:20,518 --> 00:09:22,812
Podem pensar melhor. Sem pressa.

244
00:09:22,896 --> 00:09:24,814
Quero provar o Hambúrguer do Dia.

245
00:09:24,898 --> 00:09:26,900
Pronto. Que bom.

246
00:09:26,983 --> 00:09:29,069
Shirley vai provar o do Dia.

247
00:09:29,152 --> 00:09:30,320
Mais alguém?

248
00:09:30,403 --> 00:09:33,782
Não? Só os normais idiotas?
Brincadeira, não são idiotas.

249
00:09:33,865 --> 00:09:35,325
- São bons.
- Isso mesmo.

250
00:09:36,951 --> 00:09:39,037
E… beliche!

251
00:09:39,120 --> 00:09:41,081
- Não funcionou.
- Peguei a furadeira.

252
00:09:41,164 --> 00:09:43,249
- Temos uma?
- Sim, furadeira de primeira.

253
00:09:43,333 --> 00:09:45,251
É velha, mas ainda funciona.

254
00:09:45,335 --> 00:09:46,503
Cheira queimado.

255
00:09:46,586 --> 00:09:47,754
É movida a carvão?

256
00:09:47,837 --> 00:09:49,089
Também temos serra.

257
00:09:49,172 --> 00:09:50,298
Eu uso a furadeira.

258
00:09:50,382 --> 00:09:52,509
- Beliche, lá vamos nós!
- É!

259
00:09:52,592 --> 00:09:53,760
Está bem. Nossa.

260
00:09:53,843 --> 00:09:55,762
Vamos conversar sobre segurança?

261
00:09:56,429 --> 00:09:57,764
<i>Construindo um beliche</i>

262
00:09:58,890 --> 00:10:00,350
<i>Construindo um beliche</i>

263
00:10:02,143 --> 00:10:03,144
<i>Jogando um jogo legal</i>

264
00:10:04,813 --> 00:10:06,690
<i>Fazendo bonecos se beijar</i>

265
00:10:07,982 --> 00:10:10,902
<i>Jogando e construindo um beliche</i>

266
00:10:11,486 --> 00:10:13,238
Você vê um baú no canto.

267
00:10:13,321 --> 00:10:15,824
A tampa tem
hieróglifos de goblins.

268
00:10:15,907 --> 00:10:17,492
Parece coisa artesanal.

269
00:10:17,575 --> 00:10:19,661
Querem tentar abrir? Podem discutir.

270
00:10:19,744 --> 00:10:23,289
Tudo vai, vai dar certo.
Não fuja. Está tudo bem.

271
00:10:23,373 --> 00:10:24,958
Ué, você vai fugir?

272
00:10:25,041 --> 00:10:26,793
Não. Acho que não.

273
00:10:26,876 --> 00:10:29,671
Estou bem. Só um pouco nervosa.
É algo novo.

274
00:10:29,754 --> 00:10:32,716
Eu queria fazer
algo emocionante e diferente.

275
00:10:32,799 --> 00:10:34,342
Mas podem não gostar.

276
00:10:34,426 --> 00:10:37,012
"Emocionante e diferente"
é como chamo meu…

277
00:10:37,554 --> 00:10:38,847
É melhor desistir.

278
00:10:38,930 --> 00:10:42,017
Acho que é melhor desistir disso
e jogar normalmente.

279
00:10:42,100 --> 00:10:44,352
Não sei do que está falando,

280
00:10:44,436 --> 00:10:46,813
mas acho que eu tentaria o emocionante.

281
00:10:47,397 --> 00:10:49,107
Está bem. Vou fazer isso.

282
00:10:49,190 --> 00:10:52,068
Alguém mais quer provar
o Hambúrguer do Dia

283
00:10:52,152 --> 00:10:54,529
já que vocês estão ficando aqui?

284
00:10:55,113 --> 00:10:57,115
Fritas na mesa, e vai trazendo.

285
00:10:57,198 --> 00:10:59,784
Vamos tentar abrir o baú.

286
00:10:59,868 --> 00:11:03,872
Está bem. A tampa abre,
mas uma luz verde ofuscante sai dela.

287
00:11:03,955 --> 00:11:07,500
Essa é a Maldição do Rei Goblin.

288
00:11:08,835 --> 00:11:10,337
Que reviravolta. Acho eu.

289
00:11:10,420 --> 00:11:13,340
Aqui estão seus personagens novos.

290
00:11:13,423 --> 00:11:15,383
Vão amar. Posso ver nos rostos.

291
00:11:15,467 --> 00:11:16,593
O que está havendo?

292
00:11:16,676 --> 00:11:17,677
Está bem.

293
00:11:17,761 --> 00:11:20,013
Agora, a névoa se dissipa,

294
00:11:20,096 --> 00:11:22,932
e você vê que se tornou um goblin.

295
00:11:23,016 --> 00:11:24,684
Oba!

296
00:11:24,768 --> 00:11:26,853
Sou um goblin chamado Grumley?

297
00:11:26,936 --> 00:11:28,938
- Tenho sífilis de goblin?
- Aham.

298
00:11:29,022 --> 00:11:30,607
Ela tem razão. Não gostam.

299
00:11:30,690 --> 00:11:32,400
Talvez diga que são Shreks.

300
00:11:32,484 --> 00:11:34,235
Agitar as coisas.

301
00:11:35,028 --> 00:11:36,571
Bem, não sei o que é isso,

302
00:11:36,654 --> 00:11:39,282
mas parece que posso dormir nele.

303
00:11:39,366 --> 00:11:42,202
Mãe, parece que não sabe
o que está fazendo,

304
00:11:42,285 --> 00:11:44,287
mas você sabe.

305
00:11:44,371 --> 00:11:46,998
Sei. Eu e a moça legal
que fez o vídeo com uma música chata.

306
00:11:47,082 --> 00:11:50,335
Olha só. Vamos conseguir.
Só falta quase tudo.

307
00:11:50,418 --> 00:11:52,962
Que tal um intervalo?
Ver o que já fizemos.

308
00:11:53,046 --> 00:11:55,590
- Escrever no diário.
- Não. Estamos indo bem.

309
00:11:55,674 --> 00:11:57,008
Temos de terminar isso.

310
00:11:57,092 --> 00:12:00,512
É, Tina. Você não dorme
até eu poder dormir lá em cima!

311
00:12:00,595 --> 00:12:04,057
Isso mesmo! Somos fortes,
temos talento. Aceite.

312
00:12:06,059 --> 00:12:07,268
- Está bem?
- Tentou

313
00:12:07,352 --> 00:12:08,895
quebrar com o cotovelo?

314
00:12:09,979 --> 00:12:12,357
Estou bem. Vamos continuar.

315
00:12:13,233 --> 00:12:15,360
Quebrei meu braço. Não quebrei, não.

316
00:12:15,443 --> 00:12:18,321
Quebrei. Ai, que dor. Tudo bem.

317
00:12:19,197 --> 00:12:20,824
Viu? Ela está bem.

318
00:12:23,827 --> 00:12:25,578
Mãe, você se machucou.

319
00:12:25,662 --> 00:12:27,163
Só porque está latejando,

320
00:12:27,247 --> 00:12:29,582
e quero chorar e cortar fora?

321
00:12:29,666 --> 00:12:32,502
Não vamos desistir!
Vocês duas têm seus braços.

322
00:12:32,585 --> 00:12:34,045
Vou dizer o que fazer.

323
00:12:34,129 --> 00:12:36,881
Não é melhor parar e avisar o pai
que se feriu?

324
00:12:36,965 --> 00:12:38,299
E te levar ao médico?

325
00:12:38,383 --> 00:12:41,052
Não preciso cotovelo nem médico.
Vamos lá.

326
00:12:41,136 --> 00:12:44,514
É, Tina. Se a mãe diz que está bem,
ela está bem.

327
00:12:44,597 --> 00:12:48,184
Meu beliche é importante.
Estamos construindo sonhos!

328
00:12:48,268 --> 00:12:49,269
É!

329
00:12:54,691 --> 00:12:56,985
Esse jogo é mais longo que <i>Monopoly</i>.

330
00:12:57,068 --> 00:13:00,321
Você nem investe em imóveis
ou visita sua irmã na prisão.

331
00:13:00,405 --> 00:13:03,908
Está quase na hora de fechar,
mas não quero pedir pra saírem.

332
00:13:03,992 --> 00:13:05,285
Porque se sente mal

333
00:13:05,368 --> 00:13:07,454
dizendo à Shirley que fez algo novo,

334
00:13:07,537 --> 00:13:09,122
e agora todos a odeiam?

335
00:13:09,205 --> 00:13:12,125
Um pouco. Mas temos de fechar.

336
00:13:12,208 --> 00:13:14,044
Por que não varre discretamente?

337
00:13:14,127 --> 00:13:16,254
Sabe que só varro discretamente.

338
00:13:16,338 --> 00:13:17,672
Oba, é melhor que jogar

339
00:13:17,756 --> 00:13:20,383
com meu personagem que construí por anos.

340
00:13:20,967 --> 00:13:23,928
Vamos varrendo.
Algo que fazemos no final do dia.

341
00:13:24,012 --> 00:13:28,391
Já volto. Vou buscar mais guardanapos.

342
00:13:28,475 --> 00:13:30,643
Odiaram. Odiaram muito.

343
00:13:30,727 --> 00:13:32,062
Não.

344
00:13:32,145 --> 00:13:34,105
Não parecem tão irritados.

345
00:13:34,189 --> 00:13:36,900
Talvez suspirem e virem os olhos
quando gostam.

346
00:13:36,983 --> 00:13:39,611
Achei que lutar pelo seu personagem

347
00:13:39,694 --> 00:13:42,197
seria mais divertido que ficar na mesmice.

348
00:13:42,280 --> 00:13:44,491
Sou uma idiota. Ninguém gosta. É ruim.

349
00:13:44,574 --> 00:13:49,120
O bom é que vamos fechar.
Ao menos vai acabar logo.

350
00:13:49,204 --> 00:13:50,622
Não pode fechar agora.

351
00:13:50,705 --> 00:13:53,625
Se acabar assim,
não vão mais me deixar ser mestre.

352
00:13:53,708 --> 00:13:56,252
Ache outro hobby.
Gosto de fingir que varro.

353
00:13:56,336 --> 00:13:59,839
Por favor, não feche ainda.
Preciso de mais tempo.

354
00:13:59,923 --> 00:14:02,550
Podemos esperar um pouco mais.

355
00:14:02,634 --> 00:14:04,260
Obrigada! Então,

356
00:14:04,344 --> 00:14:07,430
passei um bom tempo
pegando guardanapos pra nós.

357
00:14:07,514 --> 00:14:10,767
Bob não vai fechar ainda,
então podemos jogar.

358
00:14:10,850 --> 00:14:11,893
- Ótimo!
- Oba.

359
00:14:11,976 --> 00:14:14,771
Boa sorte e talvez termine logo.

360
00:14:14,854 --> 00:14:16,648
Curtam os guardanapos.

361
00:14:16,731 --> 00:14:19,234
Segure reto, querida.
A furadeira fica reta.

362
00:14:19,317 --> 00:14:20,443
Tina, sem tremer.

363
00:14:20,527 --> 00:14:22,654
Lá vai o giro da morte.

364
00:14:25,115 --> 00:14:27,325
Você se mexeu! Segure no lugar.

365
00:14:27,409 --> 00:14:29,411
- O giro da morte dá medo.
- Por quê?

366
00:14:29,494 --> 00:14:31,246
Está bem. Por que não trocam?

367
00:14:31,329 --> 00:14:33,623
Tina usa a furadeira. Louise segura.

368
00:14:34,666 --> 00:14:37,961
- Nunca vou te perdoar.
- Pronta?

369
00:14:38,795 --> 00:14:42,048
Não! Não vai funcionar.
Tem que abrir os olhos.

370
00:14:42,132 --> 00:14:45,093
- Não quero ver se te mutilar.
- Vai ter de ver.

371
00:14:45,176 --> 00:14:46,261
Espera!

372
00:14:46,344 --> 00:14:48,263
- Não fure.
- Graças a Deus.

373
00:14:49,055 --> 00:14:50,140
Alô? Ai!

374
00:14:50,223 --> 00:14:51,975
Oi, Lin. Por que disse "ai"?

375
00:14:52,058 --> 00:14:54,394
É uma longa história. Como está? Já vem?

376
00:14:54,978 --> 00:14:57,647
Não. Vamos ficar abertos um pouco mais.

377
00:14:57,731 --> 00:15:00,316
Então não posso subir e ajudar.

378
00:15:00,400 --> 00:15:04,654
Eu não seria útil,
porque não sei como fazer isso.

379
00:15:04,738 --> 00:15:08,366
Não se preocupe. Meu braço não quebrou.
Estamos indo bem.

380
00:15:08,450 --> 00:15:10,410
Disse que seu braço não quebrou?

381
00:15:10,493 --> 00:15:14,247
Dói bastante e não consigo mexer,
mas estamos bem.

382
00:15:14,330 --> 00:15:17,125
Nossa. Lin, não precisa terminar
a cama agora.

383
00:15:17,208 --> 00:15:18,960
Pode esperar Teddy voltar.

384
00:15:19,044 --> 00:15:21,796
Não! Vamos acabar hoje de qualquer jeito.

385
00:15:21,880 --> 00:15:24,299
Te amo. Divirta-se.
Faça bons hambúrgueres.

386
00:15:24,382 --> 00:15:27,802
Vou fazer.
Não estão pedindo nada, mas… Desligou.

387
00:15:28,428 --> 00:15:32,766
O pergaminho fala sobre um amuleto
com poderes pra desfazer magia sombria.

388
00:15:32,849 --> 00:15:33,850
Legal.

389
00:15:33,933 --> 00:15:35,310
Gene, vai dormir.

390
00:15:35,393 --> 00:15:37,896
Não vou deixar você. E se virar um goblin?

391
00:15:37,979 --> 00:15:39,647
Quem vai me levar ao altar?

392
00:15:39,731 --> 00:15:41,900
Por que não se deita no banco,

393
00:15:41,983 --> 00:15:43,902
fecha os olhos e fica ouvindo?

394
00:15:43,985 --> 00:15:46,529
Como um podcast sobre gente irritada.

395
00:15:48,615 --> 00:15:51,034
- Está bem, para! Entrou.
- O quê?

396
00:15:51,117 --> 00:15:52,702
Pare! Vai espanar!

397
00:15:52,786 --> 00:15:54,496
Espanar no bom sentido?

398
00:15:54,579 --> 00:15:56,289
Está juntando alguma coisa?

399
00:15:56,373 --> 00:15:58,208
Não sei, mas parece legal.

400
00:15:59,334 --> 00:16:02,295
Está tarde e tem mais madeira na pilha
que na cama.

401
00:16:02,379 --> 00:16:05,548
Não vamos terminar hoje. Talvez nunca.

402
00:16:05,632 --> 00:16:07,759
O quê? A noite é uma criança.

403
00:16:07,842 --> 00:16:10,136
Para. Vamos aconchegar na minha cama.

404
00:16:10,220 --> 00:16:12,305
Bob e Gene não vêm. Somos só nós.

405
00:16:12,389 --> 00:16:14,391
- Posso dormir com isto?
- Melhor não.

406
00:16:14,474 --> 00:16:15,850
Está bem. A serra.

407
00:16:16,601 --> 00:16:19,479
Não pensei que ia dormir
ao nível do mar hoje.

408
00:16:19,562 --> 00:16:21,648
Eu queria te dar a segurança

409
00:16:21,731 --> 00:16:25,110
pra fazer o que quiser,
o que minha mãe não me deu. Falhei.

410
00:16:25,193 --> 00:16:28,822
Agora só tenho um braço,
e nem é meu favorito.

411
00:16:28,905 --> 00:16:30,865
Ao menos tem o segundo favorito.

412
00:16:30,949 --> 00:16:33,410
Não, eu fracassei.

413
00:16:39,457 --> 00:16:41,126
Nossa, um choro que ronca.

414
00:16:41,835 --> 00:16:43,628
Vai me dar pesadelos.

415
00:16:46,715 --> 00:16:47,924
Isso também.

416
00:16:51,177 --> 00:16:53,179
Use a espada
e force para passarmos.

417
00:16:53,263 --> 00:16:58,351
<i>Eu me aventuro por terras</i>
<i>inexploradas de hambúrgueres</i>

418
00:16:58,435 --> 00:17:03,606
<i>Mas ninguém se importa</i>
<i>Ninguém parece entender</i>

419
00:17:04,274 --> 00:17:09,612
<i>Busco combinações apetitosas</i>
<i>Enquanto vou explorando</i>

420
00:17:09,696 --> 00:17:11,823
<i>Mas ninguém se interessa</i>

421
00:17:11,906 --> 00:17:17,370
<i>Porque são burros e chatos</i>

422
00:17:18,621 --> 00:17:21,207
Esqueci como era antes, sem eles.

423
00:17:21,291 --> 00:17:24,044
É, ainda estão aqui. Ainda estamos aqui.

424
00:17:24,127 --> 00:17:26,338
O mundo lá fora ainda está lá?

425
00:17:26,421 --> 00:17:29,090
Estou pirando.
Gene, vai lá em cima dormir.

426
00:17:29,174 --> 00:17:30,175
Estou envolvido.

427
00:17:30,258 --> 00:17:32,844
Quero saber o que acontece
com os <i>vinteseilá</i>.

428
00:17:32,927 --> 00:17:35,347
O tempo está acabando. Têm que decidir.

429
00:17:35,430 --> 00:17:37,390
A câmara vai inundar.

430
00:17:37,474 --> 00:17:39,184
Poxa, gente. Usem o que têm.

431
00:17:39,267 --> 00:17:41,311
E se usarmos nossos ombros?

432
00:17:41,394 --> 00:17:44,314
- Sim! Digo, sim.
- Podemos alcançar o amuleto.

433
00:17:45,023 --> 00:17:47,150
Role D-20. Precisa de 14 ou maior.

434
00:17:49,736 --> 00:17:51,654
- Dezesseis!
- Desejos, o filme.

435
00:17:51,738 --> 00:17:53,323
Você toma posse do amuleto

436
00:17:53,406 --> 00:17:57,952
e é transformado de volta
no seu personagem original!

437
00:17:58,036 --> 00:17:59,287
Parabéns!

438
00:17:59,371 --> 00:18:01,998
Foram muito bem. Eu também, a mestre.

439
00:18:02,082 --> 00:18:05,085
Graças a Deus. Vou levar sua conta.

440
00:18:05,168 --> 00:18:07,962
Na próxima, podemos jogar do jeito comum

441
00:18:08,046 --> 00:18:09,673
como a gente gostava?

442
00:18:10,382 --> 00:18:11,424
Claro.

443
00:18:11,508 --> 00:18:13,551
Espera aí.

444
00:18:13,635 --> 00:18:18,181
Vi vocês jogarem por horas,

445
00:18:18,264 --> 00:18:19,849
e todos se interessaram.

446
00:18:19,933 --> 00:18:23,186
Estão com cara de jogo intenso
por três horas.

447
00:18:23,269 --> 00:18:25,355
Olhem os canudos mordidos.

448
00:18:25,438 --> 00:18:28,608
Se morderam o canudo,
estavam concentrados.

449
00:18:28,692 --> 00:18:30,735
Shirley quis jogar diferente,

450
00:18:30,819 --> 00:18:34,656
e não foi como de costume,
mas parece que gostaram.

451
00:18:34,739 --> 00:18:37,575
Gostaram, sim. Você nem fizeram xixi.

452
00:18:37,659 --> 00:18:38,660
MAGOS & MONSTROS

453
00:18:38,743 --> 00:18:42,372
Eu faço um Hambúrguer do Dia,
e, infelizmente, só Shirley pede.

454
00:18:42,455 --> 00:18:46,126
É diferente do comum,
mas faço um novo todo dia,

455
00:18:46,209 --> 00:18:48,211
mesmo quando ninguém quer.

456
00:18:48,294 --> 00:18:50,088
Faço pra ter algo diferente.

457
00:18:50,171 --> 00:18:52,215
Como Shirley tentou fazer no jogo.

458
00:18:52,298 --> 00:18:56,511
Ficou bem mais difícil.
Tivemos de usar a cabeça.

459
00:18:56,594 --> 00:18:57,679
Cabeças de goblin.

460
00:18:57,762 --> 00:19:01,016
Acho que me senti diferente
quando comecei a jogar.

461
00:19:01,099 --> 00:19:03,101
- Tenso, mas no bom sentido.
- É?

462
00:19:03,184 --> 00:19:05,353
Sim. Muito bem, mestre do jogo.

463
00:19:05,437 --> 00:19:07,814
Valeu. Não foi nada. Tranquilo.

464
00:19:08,398 --> 00:19:12,068
Que ótimo.
Então podiam me pagar e ir embora.

465
00:19:12,152 --> 00:19:15,989
Na verdade, estou com fome.
Quero provar o Curtindo Feijão Adoidado.

466
00:19:16,072 --> 00:19:17,240
- Eu também.
- Sério?

467
00:19:17,323 --> 00:19:20,118
Eu ia dormir antes de abrir de novo,

468
00:19:20,201 --> 00:19:22,037
mas faço o Hambúrguer do Dia.

469
00:19:22,120 --> 00:19:24,330
Ou hambúrguer de ontem.

470
00:19:25,582 --> 00:19:27,917
- Preciso de dormir.
- Quero uma omelete

471
00:19:28,001 --> 00:19:30,462
com fruta. E talvez uma fatia de linguiça?

472
00:19:30,545 --> 00:19:31,713
Não.

473
00:19:33,465 --> 00:19:35,050
O que foi isso?

474
00:19:35,967 --> 00:19:39,220
Meu Deus. O que está acontecendo aqui?

475
00:19:39,304 --> 00:19:43,058
Não consegui dormir, e ela também não,
porque eu a acordei.

476
00:19:43,141 --> 00:19:45,060
Não pudemos construir a cama toda

477
00:19:45,143 --> 00:19:47,520
por causa da nossa altura

478
00:19:47,604 --> 00:19:51,191
e por não poder levantar
coisas pesadas como adultos podem.

479
00:19:51,274 --> 00:19:54,069
Mas pusemos as pernas da cama.

480
00:19:54,152 --> 00:19:55,487
Estão quase na mesma altura.

481
00:19:55,570 --> 00:19:58,865
Aqui tem um prego
pra pendurar minhas estrelas ninja.

482
00:19:58,948 --> 00:20:01,409
Apertando, cabe uma escrivaninha.

483
00:20:01,493 --> 00:20:02,994
Uma escrivaninha deitada.

484
00:20:03,078 --> 00:20:06,581
Uau. Ficaram acordadas
fazendo isso sozinhas?

485
00:20:06,664 --> 00:20:10,210
Estou orgulhosa dos meus bebês.
Tão fortes e habilidosas.

486
00:20:11,169 --> 00:20:13,004
Não chora. Vai me fazer chorar.

487
00:20:13,088 --> 00:20:15,215
Acho que estou muito cansada.

488
00:20:15,298 --> 00:20:18,009
Está bem. Vou subir. Alguém me ajuda.

489
00:20:18,093 --> 00:20:20,345
Não. Espera.

490
00:20:20,428 --> 00:20:24,140
Vamos medir de novo
depois que você dormir. Em cama baixa.

491
00:20:24,224 --> 00:20:27,143
Constroem coisas.
Sabem como é. É parte do processo.

492
00:20:27,227 --> 00:20:29,354
Ainda tem o relatório de dinossauro.

493
00:20:29,437 --> 00:20:31,606
- Começamos na escrivaninha?
- Está bem.

494
00:20:31,690 --> 00:20:33,233
Descansem.

495
00:20:33,316 --> 00:20:35,568
São ótimas, mas vamos comer agora.

496
00:20:35,652 --> 00:20:38,196
Daí podem dormir e depois fazer o dever.

497
00:20:38,279 --> 00:20:40,240
Teddy pode terminar pra gente.

498
00:20:40,323 --> 00:20:41,866
Não durmo mais. Não preciso.

499
00:20:41,950 --> 00:20:44,077
Faço coisas e depois dinossauros.

500
00:20:44,160 --> 00:20:46,079
Vou deitar no tapete um pouco.

501
00:20:46,162 --> 00:20:49,332
O chão parece confortável. Só vou…

502
00:20:49,833 --> 00:20:52,002
A serragem é fofa.

503
00:20:52,085 --> 00:20:53,461
Minhas habilidosas charmosas.

504
00:20:53,545 --> 00:20:56,172
O que posso cozinhar
com um braço? Torrada!

505
00:20:56,256 --> 00:20:57,841
Viu, braço? Não faz falta.

506
00:20:57,924 --> 00:21:01,469
<i>Beliche</i>
<i>Em você eu vou subir</i>

507
00:21:01,553 --> 00:21:04,806
<i>Você é</i>
<i>Tão bom pra dormir</i>

508
00:21:04,889 --> 00:21:08,518
<i>Beliche</i>
<i>Que sono bem gostoso</i>

509
00:21:08,601 --> 00:21:11,521
<i>Você vai ver</i>
<i>Meu ronco é poderoso</i>

510
00:21:11,604 --> 00:21:12,605
Beliche!

511
00:21:12,689 --> 00:21:16,401
<i>Espero que a loja de ferramentas</i>
<i>tenha um painel de controle.</i>

512
00:21:16,484 --> 00:21:19,654
<i>Devem ter.</i>
<i>E opções de togobãs.</i>

513
00:21:19,738 --> 00:21:23,241
<i>Daqui de cima</i>
<i>Tudo é mais bonito</i>

514
00:21:23,324 --> 00:21:26,745
<i>Beliche</i>
<i>Seguro firme na escada</i>

515
00:21:26,828 --> 00:21:28,455
<i>Beliche</i>

516
00:21:28,538 --> 00:21:30,874
<i>Se eu cair, vou dar risada</i>

517
00:21:33,960 --> 00:21:34,919
Legendas: Ticiana Massi Grenga