1
00:00:08,008 --> 00:00:09,217
FUNERÁRIA E CREMATÓRIO

2
00:00:09,300 --> 00:00:11,302
TALCO NOS FUNDOS
TALCO E LOÇÃO PRO TRASEIRO

3
00:00:11,386 --> 00:00:12,387
INAUGURAÇÃO

4
00:00:12,470 --> 00:00:13,513
REINAUGURAÇÃO

5
00:00:13,596 --> 00:00:14,723
MORRE PRAGA!

6
00:00:14,806 --> 00:00:16,850
RE-REINAUGURAÇÃO

7
00:00:16,933 --> 00:00:19,227
RE-RE-REINAUGURAÇÃO

8
00:00:20,937 --> 00:00:23,314
Ótimo. Até mais. Tchau.

9
00:00:23,398 --> 00:00:24,524
Gente, boas notícias.

10
00:00:24,607 --> 00:00:27,360
Ele ainda tem a pia, e o preço está ótimo.

11
00:00:27,444 --> 00:00:30,363
Vou dar uma olhada.
Se não tiver nada grave,

12
00:00:30,447 --> 00:00:33,742
vamos ter uma pia nova,
com pouco uso, no restaurante.

13
00:00:33,825 --> 00:00:34,868
Que bom!

14
00:00:34,951 --> 00:00:36,411
Aconteceu tão rápido.

15
00:00:36,494 --> 00:00:38,496
É. Se dissesse que eu ia acordar

16
00:00:38,580 --> 00:00:41,624
e teríamos uma pia nova,
eu diria: "Como assim?"

17
00:00:41,708 --> 00:00:43,501
Pois é. É empolgante.

18
00:00:43,585 --> 00:00:46,504
É mais funda do que a que temos
e é arredondada,

19
00:00:46,588 --> 00:00:48,340
-e fácil de limpar.
-Como eu.

20
00:00:48,423 --> 00:00:50,717
É a pia que eu sempre quis.

21
00:00:50,800 --> 00:00:51,801
Sonhe alto, pai.

22
00:00:51,885 --> 00:00:54,679
O problema é que não deve caber
no nosso carro.

23
00:00:54,763 --> 00:00:56,514
Só se tirar o banco de trás.

24
00:00:56,598 --> 00:00:59,559
Não seria bom,
porque as crianças usam o banco.

25
00:00:59,642 --> 00:01:01,686
Podemos ir no teto.
Tipo <i>O Garoto do Futuro.</i>

26
00:01:01,770 --> 00:01:03,188
-Oi, pessoal.
-Oi, Teddy.

27
00:01:03,271 --> 00:01:04,272
-Oi.
-Oi, você.

28
00:01:04,356 --> 00:01:06,149
Talvez eu possa enfiar ali?

29
00:01:06,232 --> 00:01:07,233
Enfiar o quê?

30
00:01:07,317 --> 00:01:09,652
Bob vai pegar uma pia nova
pra gente hoje.

31
00:01:09,736 --> 00:01:12,405
Vai comprar de um cara em…
Onde é mesmo, Bob?

32
00:01:12,489 --> 00:01:14,324
Bridgehurst. A duas horas daqui.

33
00:01:14,407 --> 00:01:16,493
Isso. Mas ele não sabe se cabe no carro.

34
00:01:16,576 --> 00:01:18,828
Ou se o carro pode viajar por duas horas.

35
00:01:18,912 --> 00:01:20,663
-Nossa, Bob.
-O quê?

36
00:01:20,747 --> 00:01:21,831
É seu dia de sorte!

37
00:01:21,915 --> 00:01:25,085
Vou passar lá e
fazer um trabalho pro Sr. Fischoeder.

38
00:01:25,168 --> 00:01:28,630
Ele vendeu a cabeça do boneco
do ventríloquo do parque

39
00:01:28,713 --> 00:01:31,424
para um cara usar
no campo de minigolfe dele.

40
00:01:31,508 --> 00:01:34,135
Eu me lembro do boneco.
Como era o nome dele?

41
00:01:34,219 --> 00:01:35,929
-Boneco.
-É um nome lindo.

42
00:01:36,012 --> 00:01:39,391
Enfim. Fui à casa do Fischoeder
e pus no reboque.

43
00:01:39,474 --> 00:01:41,643
Vou levar ao cara do campo de golfe.

44
00:01:41,726 --> 00:01:43,728
Ele está pertinho de Bridgehurst.

45
00:01:43,812 --> 00:01:46,564
Vem comigo e põe a pia no meu caminhão.

46
00:01:46,648 --> 00:01:48,191
Vamos botar o papo em dia.

47
00:01:48,274 --> 00:01:49,901
Não te vejo desde ontem!

48
00:01:49,984 --> 00:01:53,196
Teddy, você é gente boa,
mas não precisa. Obrigado.

49
00:01:53,279 --> 00:01:54,864
O que quer dizer, Bob?

50
00:01:54,948 --> 00:01:57,909
Teddy tem um caminhão,
você uma pia gigante. É perfeito.

51
00:01:57,992 --> 00:02:01,538
É que não quero incomodá-lo.

52
00:02:01,621 --> 00:02:03,248
"Incomodá-lo". Olha só ele.

53
00:02:03,331 --> 00:02:05,667
-Eu sei. Sr. Gramática.
-Nerd.

54
00:02:05,750 --> 00:02:08,336
Lin, podemos conversar na cozinha,
por favor?

55
00:02:08,420 --> 00:02:10,839
Não quero passar duas horas
num carro com Teddy.

56
00:02:10,922 --> 00:02:13,633
Não quero passar duas horas
num carro com ninguém.

57
00:02:13,717 --> 00:02:16,803
Com o Teddy, é muita falação.

58
00:02:16,886 --> 00:02:18,555
Poxa, Bobby. Aceita a carona.

59
00:02:18,638 --> 00:02:22,350
Sabemos que o Teddy quer companhia.
Ele é muito sozinho.

60
00:02:22,434 --> 00:02:25,020
Está bem. Mas vou levar um livro.

61
00:02:25,103 --> 00:02:26,604
Sabe que não temos livros.

62
00:02:26,688 --> 00:02:29,190
Tem certeza que Boneco
não vai ganhar vida?

63
00:02:29,274 --> 00:02:30,692
Tenho certeza.

64
00:02:30,775 --> 00:02:32,444
Nem quando estivermos dormindo?

65
00:02:32,527 --> 00:02:33,528
Acho que não.

66
00:02:33,611 --> 00:02:35,947
E se ele estiver com fome?
Deve comer crianças.

67
00:02:36,031 --> 00:02:37,240
Estão me assustando.

68
00:02:37,323 --> 00:02:40,452
Nem toda cabeça de ventríloquo
come criança.

69
00:02:40,535 --> 00:02:41,536
Essa não come.

70
00:02:41,619 --> 00:02:44,706
Adivinha, Teddy!
Você e Bob vão viajar juntos.

71
00:02:44,789 --> 00:02:46,541
-Vamos?
-Sim.

72
00:02:46,624 --> 00:02:48,293
Oba!

73
00:02:48,376 --> 00:02:51,171
Vai ser ótimo, Bob.
Vamos nos divertir na viagem.

74
00:02:51,254 --> 00:02:52,714
Eu não diria isso.

75
00:02:52,797 --> 00:02:55,675
<i>Vamos passear, nos divertir</i>

76
00:02:55,759 --> 00:02:56,843
Passeio com amigo.

77
00:02:56,926 --> 00:02:58,845
-Passeio com amigo.
-Nossa.

78
00:02:58,928 --> 00:03:02,432
Mas, Teddy, precisamos voltar depressa

79
00:03:02,515 --> 00:03:04,225
porque preciso trabalhar.

80
00:03:04,309 --> 00:03:06,102
Relaxa, Bob. Vamos ficar bem.

81
00:03:06,186 --> 00:03:07,812
-Tire o dia de folga.
-Sim. Ótimo.

82
00:03:07,896 --> 00:03:10,482
-Aproveite.
-Pegue estradas mais tranquilas.

83
00:03:10,565 --> 00:03:11,691
Como nos velhos tempos.

84
00:03:11,775 --> 00:03:12,901
Obrigado, pessoal.

85
00:03:12,984 --> 00:03:16,029
Me encontra em 15 minutos, Bob.
Vamos nos divertir.

86
00:03:17,030 --> 00:03:18,031
Cuidado aí!

87
00:03:18,656 --> 00:03:19,991
Estou tão animado!

88
00:03:20,700 --> 00:03:22,369
Essa porta está com problema?

89
00:03:22,452 --> 00:03:23,578
Não, sou eu.

90
00:03:26,456 --> 00:03:28,833
Aquilo não vai me causar pesadelos.

91
00:03:28,917 --> 00:03:31,628
Eu quero ter pesadelo.
Mãe, tira uma foto com ele.

92
00:03:31,711 --> 00:03:33,880
Não! Não quero essa foto
na família.

93
00:03:33,963 --> 00:03:38,009
O minigolfe quer assustar as pessoas
para não jogarem golfe?

94
00:03:38,093 --> 00:03:41,012
Minigolfe já me assusta.
Não gosto de nada mini.

95
00:03:41,096 --> 00:03:43,139
-Está pronto, Bob?
-Estou, sim.

96
00:03:43,223 --> 00:03:45,392
Sabe trocar marcha? Eu sei.

97
00:03:45,475 --> 00:03:47,394
É câmbio automático, mas beleza.

98
00:03:47,477 --> 00:03:50,063
Tchau, rapazes. Divirtam-se no passeio.

99
00:03:50,146 --> 00:03:52,440
Passeio!

100
00:03:52,524 --> 00:03:54,234
Vejo vocês em breve. Espero.

101
00:03:54,317 --> 00:03:57,612
Tchau, pessoal. Não se preocupem.
Ele vai voltar inteiro!

102
00:03:59,197 --> 00:04:01,408
Sabe o que houve? Já estava ligado.

103
00:04:01,491 --> 00:04:02,784
Por isso fez barulho.

104
00:04:02,867 --> 00:04:05,036
Sem o pai aqui, vai ser um dia calmo.

105
00:04:05,120 --> 00:04:07,622
-Boa. Minha semana foi dureza.
-Eu soube.

106
00:04:07,706 --> 00:04:09,624
Até mais, Bravo. Oi, Palhaço.

107
00:04:09,708 --> 00:04:10,875
Espera aí. Palhaço?

108
00:04:10,959 --> 00:04:13,586
É que você é mais tranquilona no trabalho.

109
00:04:13,670 --> 00:04:16,006
E quando assoa o nariz,
parece buzina.

110
00:04:16,756 --> 00:04:19,843
Quer que chamemos
você e o pai de "Rabugento e Nojento"?

111
00:04:19,926 --> 00:04:21,469
Não, Palhaço está bom.

112
00:04:22,804 --> 00:04:26,099
Tem tantos Tupperwares vazios aqui.
Estou sentado em um.

113
00:04:26,182 --> 00:04:27,892
É, eu ia fazer uma pilha.

114
00:04:27,976 --> 00:04:30,687
Se quiser,
pode achar as tampas dos potes.

115
00:04:30,770 --> 00:04:32,272
É divertido. Tipo um jogo.

116
00:04:32,355 --> 00:04:34,024
Não acho um jogo divertido.

117
00:04:34,107 --> 00:04:37,360
Bob, se precisar peidar como fez agora,
me avisa.

118
00:04:37,444 --> 00:04:39,529
-Eu paro e você sai.
-Não peidei.

119
00:04:39,612 --> 00:04:41,322
Não precisamos sofrer juntos.

120
00:04:41,406 --> 00:04:42,490
Teddy, não peidei.

121
00:04:42,574 --> 00:04:44,534
-Acho um lugar seguro…
-Teddy…

122
00:04:44,617 --> 00:04:47,495
Você sai, peida e volta pro carro.

123
00:04:47,579 --> 00:04:48,580
Não peidei!

124
00:04:48,663 --> 00:04:51,666
Foi você ou é o cheiro do seu carro.
Não peidei.

125
00:04:51,750 --> 00:04:52,876
Esquece.

126
00:04:53,835 --> 00:04:57,005
Quer conversar sobre o quê?
Esporte? Algo sério? Amor?

127
00:04:57,589 --> 00:04:58,590
-Coração partido?
-Não.

128
00:04:58,673 --> 00:04:59,674
Recomeços?

129
00:04:59,758 --> 00:05:00,967
Ferramentas favoritas?

130
00:05:01,051 --> 00:05:02,510
Vídeos engraçados?

131
00:05:02,594 --> 00:05:04,929
Bob, segure a janela
para ficar fechada?

132
00:05:05,013 --> 00:05:07,349
Ela fica assoviando se chego em 80.

133
00:05:07,432 --> 00:05:09,809
-Tenho que segurar a viagem toda?
-Não.

134
00:05:09,893 --> 00:05:11,519
Só quando eu passar de 50.

135
00:05:11,603 --> 00:05:13,688
Então. Você dorme de meia?

136
00:05:14,314 --> 00:05:15,315
Não.

137
00:05:15,398 --> 00:05:17,400
Estou pensando em usar em um pé só.

138
00:05:17,484 --> 00:05:19,527
Começou quando eu era criança.

139
00:05:19,611 --> 00:05:22,572
Perdi uma meia. Mas isso foi só o começo.

140
00:05:22,655 --> 00:05:23,823
Santo Deus.

141
00:05:23,907 --> 00:05:25,784
Opa. Esse fui eu.

142
00:05:29,662 --> 00:05:32,874
Resumindo, parece que minha bunda é torta,

143
00:05:32,957 --> 00:05:35,085
e por isso devolvi a calça.

144
00:05:35,168 --> 00:05:36,378
Não é ótimo, Bob?

145
00:05:36,461 --> 00:05:38,129
Dois amigos na estrada

146
00:05:38,213 --> 00:05:41,633
viajando e vendo todos
os mistérios desse mundo, não é?

147
00:05:41,716 --> 00:05:43,468
Só estamos indo pegar uma pia.

148
00:05:43,551 --> 00:05:45,637
Ele é solitário.

149
00:05:45,720 --> 00:05:48,098
Passeio com amigo!

150
00:05:48,181 --> 00:05:52,686
É ótimo mesmo, Teddy.

151
00:05:52,769 --> 00:05:55,271
-Espera. Por que virou?
-Vamos almoçar.

152
00:05:55,355 --> 00:05:56,815
Almoçar? Não é meio cedo?

153
00:05:56,898 --> 00:06:00,527
Talvez, mas o cachorro-quente desse posto
é bom demais.

154
00:06:00,610 --> 00:06:02,153
Sempre passo por aqui.

155
00:06:02,237 --> 00:06:04,989
Sempre paro pra comer. São os melhores.

156
00:06:05,073 --> 00:06:08,535
Talvez porque eles têm os rolos
e viram na velocidade certa.

157
00:06:08,618 --> 00:06:10,203
-É.
-Coisa de cozinha.

158
00:06:10,286 --> 00:06:11,913
Não é a nossa área, não é?

159
00:06:14,541 --> 00:06:17,002
Vou ver quem está por aqui.
Kendall ou Phil.

160
00:06:17,085 --> 00:06:19,087
Conhece quem trabalha aqui?

161
00:06:19,170 --> 00:06:22,257
Claro. Olha,
torça para o Kendall não ver você.

162
00:06:22,340 --> 00:06:25,218
Se você deixar cair uma gota
de soda no chão

163
00:06:25,301 --> 00:06:29,014
e limpar o máximo que puder,
vai ser uma falação por meses.

164
00:06:29,097 --> 00:06:31,016
Oba! É o Phil. Toca aqui!

165
00:06:36,187 --> 00:06:37,814
Olha. Tem uns pedidos aqui.

166
00:06:37,897 --> 00:06:40,066
Entrega pro casal na primeira mesa?

167
00:06:40,150 --> 00:06:41,526
-Posso levar.
-Espera.

168
00:06:41,609 --> 00:06:44,362
-Como querem o hambúrguer?
-Não perguntei. É pessoal.

169
00:06:44,446 --> 00:06:45,530
Pergunta, por favor.

170
00:06:45,613 --> 00:06:47,615
-Mãe, temos bacon?
-Temos, sim.

171
00:06:47,699 --> 00:06:50,660
Ótimo. Um cheeseburger sem tomate
e bacon pra mim.

172
00:06:50,744 --> 00:06:52,120
Não vou te dar bacon.

173
00:06:52,203 --> 00:06:53,496
-Merda.
-Droga!

174
00:06:53,580 --> 00:06:55,957
-O que houve?
-Jenga de bandeja. Perdi.

175
00:06:56,041 --> 00:06:58,752
Chega de brincar.
Está ficando movimentado.

176
00:06:58,835 --> 00:06:59,961
-Twister bandeja?
-Não.

177
00:07:01,880 --> 00:07:03,631
Caramba. Mais gente.

178
00:07:03,715 --> 00:07:06,009
Ponho as salsichas nos rolos,

179
00:07:06,092 --> 00:07:07,302
ligo aqui e <i>voilà.</i>

180
00:07:07,385 --> 00:07:08,386
SALSICHAS

181
00:07:08,470 --> 00:07:10,889
Deve ser mais complicado. Ele é modesto.

182
00:07:10,972 --> 00:07:13,350
Então, em quanto ficou?

183
00:07:13,433 --> 00:07:15,477
-Pepita nova?
-Sim. Observador.

184
00:07:15,560 --> 00:07:16,644
Quase um grama.

185
00:07:16,728 --> 00:07:18,063
Phil garimpa ouro.

186
00:07:18,146 --> 00:07:19,397
Sempre que posso.

187
00:07:19,481 --> 00:07:21,107
Tem muito ouro por aqui?

188
00:07:21,191 --> 00:07:22,317
Se surpreenderia.

189
00:07:22,400 --> 00:07:24,194
-De que modo?
-Como tem pouco.

190
00:07:24,277 --> 00:07:26,529
Então não estou surpreso, porque…

191
00:07:26,613 --> 00:07:28,114
É, mas não faço pelo ouro.

192
00:07:28,198 --> 00:07:31,076
É pra passar tempo
com minha querida Mãe Natureza.

193
00:07:31,159 --> 00:07:32,327
Não tenho namorada.

194
00:07:32,410 --> 00:07:34,287
Não faz sentido. Olha só você.

195
00:07:34,371 --> 00:07:36,414
Então. Temos que ir.

196
00:07:36,498 --> 00:07:38,375
Aqui está o dinheiro.

197
00:07:38,458 --> 00:07:40,210
Lembra, você é digno de amor.

198
00:07:40,919 --> 00:07:42,420
Come cachorro-quente?

199
00:07:42,504 --> 00:07:44,172
Por que eu não comeria?

200
00:07:44,255 --> 00:07:47,092
Você gosta de hambúrguer.
Eles não são inimigos?

201
00:07:47,175 --> 00:07:49,636
-Não. Acho que são amigos.
-Animigos?

202
00:07:49,719 --> 00:07:51,096
Vamos parar de novo?

203
00:07:51,179 --> 00:07:53,515
O banheiro daqui é limpo.

204
00:07:53,598 --> 00:07:55,975
O cachorro-quente não caiu bem.

205
00:07:56,059 --> 00:07:57,352
Que ótimo.

206
00:07:57,435 --> 00:07:58,520
-Quer ir?
-Não.

207
00:07:58,603 --> 00:08:00,772
Não quer ou não precisa?

208
00:08:00,855 --> 00:08:03,441
-Não preciso!
-Está bem, relaxa.

209
00:08:03,525 --> 00:08:04,776
Você tem trocado?

210
00:08:04,859 --> 00:08:08,446
Tem que comprar algo pra usar o banheiro.
Só tenho nota de 20.

211
00:08:08,530 --> 00:08:09,698
Então use.

212
00:08:09,781 --> 00:08:11,658
Eles não gostam de trocar notas.

213
00:08:11,741 --> 00:08:14,577
Não quero ser o metido a besta
que diz "Troca 20"?

214
00:08:16,079 --> 00:08:18,415
Então vocês são um grupo.

215
00:08:18,498 --> 00:08:20,625
Sim! Somos as Bon Vivan-tias.

216
00:08:20,709 --> 00:08:24,129
Somos tias que saem juntas
uma vez por mês pra se divertir.

217
00:08:24,212 --> 00:08:25,922
Não temos filhos. Podemos sair.

218
00:08:26,006 --> 00:08:27,716
Esse mês a diversão é aqui?

219
00:08:27,799 --> 00:08:29,926
Não. Vamos andar de kart depois.

220
00:08:30,010 --> 00:08:31,886
Deem uma olhada no menu,

221
00:08:31,970 --> 00:08:34,139
e um dos meus filhos trabalhadores

222
00:08:34,222 --> 00:08:35,974
vem anotar seu pedido.

223
00:08:36,057 --> 00:08:39,060
Olha, deve chegar mais gente.

224
00:08:39,144 --> 00:08:41,896
Que bom.
Quanto mais Bon-Vivan-tias melhor.

225
00:08:41,980 --> 00:08:45,734
-Meninos, venham. Reunião de família.
-O pai vai estar no Zoom?

226
00:08:45,817 --> 00:08:49,779
Estamos enrolados.
Temos que servir esse povo todo.

227
00:08:49,863 --> 00:08:52,073
-Estão ouvindo?
-Não. Isso é ruim?

228
00:08:52,157 --> 00:08:53,700
Ei! Preste atenção.

229
00:08:53,783 --> 00:08:55,577
Sirvam água, recebam a grana,

230
00:08:55,660 --> 00:08:57,954
deem o troco certo e digam:
"Volte sempre."

231
00:08:58,038 --> 00:09:00,498
Saquei. "Volte sempre." Vou melhorar isso.

232
00:09:00,582 --> 00:09:02,292
Indicamos o hambúrguer do dia

233
00:09:02,375 --> 00:09:04,377
e perguntamos: "Quer fritas?"

234
00:09:04,461 --> 00:09:06,463
É o que eu faria se servisse.

235
00:09:06,546 --> 00:09:09,007
Mas hoje estou aqui.
Vocês serão eu, certo?

236
00:09:09,090 --> 00:09:10,091
Troca de traje!

237
00:09:10,175 --> 00:09:12,344
Faremos o melhor, sabe, não é bom.

238
00:09:12,427 --> 00:09:13,428
Está bem.

239
00:09:13,511 --> 00:09:18,016
Quem vender mais hambúrgueres do dia
e mais fritas vai ser…

240
00:09:18,099 --> 00:09:19,309
O Funcionário do Dia!

241
00:09:19,392 --> 00:09:21,144
Tem prêmio em dinheiro?

242
00:09:21,227 --> 00:09:22,604
-Não.
-Algum prêmio?

243
00:09:22,687 --> 00:09:24,981
O prêmio é ser Funcionário do Dia.

244
00:09:25,065 --> 00:09:26,649
Jenga de Bandeja tem prêmio.

245
00:09:26,733 --> 00:09:28,860
Não ter que limpar
o Jenga de Bandeja.

246
00:09:28,943 --> 00:09:29,944
Está bem!

247
00:09:30,028 --> 00:09:34,574
Quem vender mais ganha
20 segundos na máquina de sorvete. E aí?

248
00:09:34,657 --> 00:09:36,743
-Nossa…
-Sério?

249
00:09:36,826 --> 00:09:37,827
Que tal?

250
00:09:37,911 --> 00:09:39,788
Vinte segundos? Uma eternidade.

251
00:09:39,871 --> 00:09:41,581
Dá pra encher meu corpo todo.

252
00:09:41,664 --> 00:09:45,001
Podemos apertar pra sair direto
na nossa boca?

253
00:09:45,085 --> 00:09:47,879
Não! Muitos morreram assim. Acho.

254
00:09:47,962 --> 00:09:50,048
Por isso é tão sedutor. É proibido.

255
00:09:50,131 --> 00:09:51,716
Não preciso ficar embaixo.

256
00:09:51,800 --> 00:09:54,135
É muito sorvete.

257
00:09:54,219 --> 00:09:55,387
-Eu topo.
-Boa.

258
00:09:55,470 --> 00:09:57,263
-Eu também.
-Ótimo. Agora vão.

259
00:09:57,347 --> 00:10:00,475
Mandem ver. Sem piedade.
Apoio moral. Vão!

260
00:10:01,184 --> 00:10:03,103
Por que ele está demorando tanto?

261
00:10:04,312 --> 00:10:05,438
Tupperware.

262
00:10:05,522 --> 00:10:06,523
De novo?

263
00:10:06,606 --> 00:10:07,607
Que saco!

264
00:10:09,859 --> 00:10:13,113
Teddy. Desculpa, mas temos que ir.

265
00:10:13,196 --> 00:10:15,323
Está bem. Antes, vou usar o banheiro.

266
00:10:15,407 --> 00:10:17,492
Espera aí. Ainda não foi?

267
00:10:17,575 --> 00:10:20,036
Não sei como dizer isso com gente de fora,

268
00:10:20,120 --> 00:10:21,955
mas toda hora muda.

269
00:10:22,038 --> 00:10:24,290
-Não se decide.
-Bob, Bonnie.

270
00:10:24,374 --> 00:10:25,542
-Bonnie, Bob.
-Oi.

271
00:10:25,625 --> 00:10:27,043
-Oi.
-Bonnie é a dona.

272
00:10:27,127 --> 00:10:28,878
O reboque é dela. Belo, não é?

273
00:10:28,962 --> 00:10:31,506
Viu a lança? E o guincho é uma belezinha.

274
00:10:31,589 --> 00:10:34,092
É, a lança é ótima.

275
00:10:34,175 --> 00:10:35,385
Gosto da lança.

276
00:10:35,468 --> 00:10:37,470
Por falar em lança, Teddy, quer…

277
00:10:37,971 --> 00:10:40,056
Isso. Vou tentar.

278
00:10:44,436 --> 00:10:47,981
Então, acho que vou esperar no…

279
00:10:48,064 --> 00:10:51,568
Bob também tem um negócio.
Podem conversar sobre isso.

280
00:10:51,651 --> 00:10:54,320
-Verdade?
-Não. Teddy, não faça isso.

281
00:10:54,404 --> 00:10:57,741
Não fale do banheiro. Não tem necessidade.

282
00:10:57,824 --> 00:11:01,119
Bob, pega um chiclete pra mim.
Ainda não comprei nada.

283
00:11:01,202 --> 00:11:03,580
Relaxa, Teddy. Não precisa pagar.

284
00:11:03,663 --> 00:11:04,831
Não. Regras são regras.

285
00:11:04,914 --> 00:11:06,833
Bob, diz que chicletes tem aí.

286
00:11:06,916 --> 00:11:10,587
Não gosto de canela, hortelã, fruta,
nem de nada muito duro.

287
00:11:10,670 --> 00:11:12,797
Vou esperar no carro. Prazer. Tchau.

288
00:11:12,881 --> 00:11:14,382
Bobby! O chiclete!

289
00:11:15,842 --> 00:11:18,094
Qual é a coisa mais estranha
que rebocou?

290
00:11:20,680 --> 00:11:23,725
Louise, não. Traz de volta.
É o bem-passado do Gene.

291
00:11:23,808 --> 00:11:25,477
Cadê o meu sem queijo médio?

292
00:11:25,560 --> 00:11:27,979
Pronto. Tina, traz de volta.

293
00:11:28,063 --> 00:11:29,314
Desculpa.

294
00:11:29,397 --> 00:11:31,983
-Espera. O meu era bem-passado?
-Gene!

295
00:11:32,067 --> 00:11:34,569
Parecem iguais.
Faz em formatos diferentes?

296
00:11:34,652 --> 00:11:36,071
Pode dizer agora

297
00:11:36,154 --> 00:11:38,490
quem está ganhando e dizer que sou eu?

298
00:11:38,573 --> 00:11:39,949
Espera, vou olhar. Não!

299
00:11:40,033 --> 00:11:41,201
-Estão perdendo!
-Oi?

300
00:11:41,284 --> 00:11:44,120
Mas vendi o hambúrguer do dia.
E fritas, eu acho.

301
00:11:44,204 --> 00:11:45,705
E deu à pessoa errada.

302
00:11:45,789 --> 00:11:48,083
Essas Bon-Viva-Tias dão tanto trabalho.

303
00:11:48,166 --> 00:11:50,210
Querem a comida que pediram.

304
00:11:50,293 --> 00:11:51,795
Parecem mais Bon-Divas.

305
00:11:51,878 --> 00:11:54,839
Quer saber? Assim não dá. Vou até aí.

306
00:11:54,923 --> 00:11:57,634
Vou levar comida,
anotar pedidos e cozinhar.

307
00:11:57,717 --> 00:12:00,220
E o Funcionário do Dia?
E o sorvete na boca?

308
00:12:00,845 --> 00:12:03,390
Aposto que posso vender mais
que vocês três.

309
00:12:03,473 --> 00:12:04,933
Então estou competindo.

310
00:12:05,016 --> 00:12:08,645
Quando eu ganhar,
vão me assistir tomando sorvete.

311
00:12:09,479 --> 00:12:10,730
Na torneira!

312
00:12:11,606 --> 00:12:13,024
Falou que não podia!

313
00:12:13,108 --> 00:12:15,110
Vocês não podem, porque vão perder.

314
00:12:15,193 --> 00:12:18,279
Mas se ganharmos,
nós três tomamos sorvete na torneira.

315
00:12:18,363 --> 00:12:21,199
Vai sonhando. Sem chance.

316
00:12:21,282 --> 00:12:23,993
Você tem uma inimiga poderosa,
Linda Belcher!

317
00:12:24,619 --> 00:12:27,747
Parece que pegamos a próxima esquerda,

318
00:12:27,831 --> 00:12:31,584
e o restaurante onde vou pegar
a pia fica lá. Ali!

319
00:12:31,668 --> 00:12:34,879
Não precisa segurar a janela.
Não estamos indo rápido.

320
00:12:34,963 --> 00:12:38,758
Que bom, porque dói ficar segurando.

321
00:12:39,300 --> 00:12:42,804
Obrigado. Desculpa o atraso.

322
00:12:42,887 --> 00:12:45,348
Ele parou várias vezes.

323
00:12:45,432 --> 00:12:47,017
Tudo bem. Espero que goste.

324
00:12:47,100 --> 00:12:48,768
-Sim.
-Então está bom.

325
00:12:48,852 --> 00:12:50,729
Viu? É assim que se resolve.

326
00:12:50,812 --> 00:12:54,232
Sem papo furado, sem confusão.
Só uma troca eficiente.

327
00:12:54,315 --> 00:12:56,651
Oi, pia nova.

328
00:12:56,735 --> 00:12:59,362
Queria muito te conhecer.
Vamos pra casa.

329
00:12:59,446 --> 00:13:01,197
-Teddy, é você?
-Gerry?

330
00:13:01,281 --> 00:13:02,949
O quê? Por que isso agora?

331
00:13:03,033 --> 00:13:04,367
O que faz aqui?

332
00:13:04,451 --> 00:13:06,703
Vou levar o Boneco ao campo de golfe

333
00:13:06,786 --> 00:13:08,788
e entregar essa cabeça gigante.

334
00:13:11,124 --> 00:13:13,376
Brincadeira. Bob, Gerry. Gerry, Bob.

335
00:13:13,460 --> 00:13:15,795
Gerry tem loja de antiguidades
por aqui.

336
00:13:15,879 --> 00:13:17,505
Fiz prateleiras pra ele.

337
00:13:17,589 --> 00:13:19,549
Conferi pra ver se estavam retas

338
00:13:19,632 --> 00:13:21,634
para os pratos velhos não caírem.

339
00:13:21,718 --> 00:13:24,304
Não são velhos. São antigos.
É o que vendemos.

340
00:13:26,514 --> 00:13:28,600
Gerry. Você ainda toca alaúde?

341
00:13:28,683 --> 00:13:30,894
Claro. Mas agora toco o elétrico.

342
00:13:30,977 --> 00:13:33,688
Alaúde elétrico? Quero ouvir qualquer dia.

343
00:13:33,772 --> 00:13:36,066
-Você deu sorte.
-Ah, não.

344
00:13:36,149 --> 00:13:38,651
Minha banda está ensaiando
na garagem agora.

345
00:13:38,735 --> 00:13:41,321
Chama Próstata de Ferro.
O cantor é urologista.

346
00:13:41,404 --> 00:13:43,615
-Não.
-Quero ver isso.

347
00:13:44,491 --> 00:13:47,827
Parece ótimo, mas é melhor a gente ir.

348
00:13:47,911 --> 00:13:50,747
Qual é, Bob? Dez minutos só.
No máximo, 15.

349
00:13:50,830 --> 00:13:54,125
É nosso primeiro ensaio.
Vai ser divertido.

350
00:13:54,209 --> 00:13:56,461
Ótimo.

351
00:13:56,544 --> 00:13:59,339
Oi, Tóquio!
Estamos fingindo que estamos lá.

352
00:13:59,422 --> 00:14:00,799
É isso aí!

353
00:14:04,219 --> 00:14:07,013
Cara, a banda é ótima!
Você está tão quieto.

354
00:14:07,097 --> 00:14:09,766
Está pensando no dia divertido
que tivemos?

355
00:14:09,849 --> 00:14:12,018
-A janela, Bob.
-Odeio essa janela.

356
00:14:12,102 --> 00:14:14,479
Entregaremos o Boneco
e voltamos pra casa.

357
00:14:14,562 --> 00:14:16,564
-Ótimo.
-E uma parada antes disso.

358
00:14:16,648 --> 00:14:17,982
Espera. O quê? Não.

359
00:14:18,066 --> 00:14:19,734
-É rápido.
-Por favor, não.

360
00:14:19,818 --> 00:14:23,279
Não é muito rápido,
mas só vou entregar os Tupperwares.

361
00:14:23,363 --> 00:14:24,489
Pôs a tampa neles?

362
00:14:24,572 --> 00:14:26,825
Tentei, mas tive que segurar
a janela…

363
00:14:26,908 --> 00:14:29,244
Eu seguro a janela
e você põe as tampas.

364
00:14:29,327 --> 00:14:31,996
Não, para. Teddy, eu seguro.

365
00:14:33,039 --> 00:14:34,666
Obrigada por virem.

366
00:14:34,749 --> 00:14:36,209
Mais água, querida.

367
00:14:36,292 --> 00:14:38,128
Hambúrguer do dia e fritas.

368
00:14:38,211 --> 00:14:39,754
Ah, garfo!

369
00:14:39,838 --> 00:14:40,964
Nossa. Obrigado.

370
00:14:41,506 --> 00:14:42,924
Agarra que é seu.

371
00:14:43,591 --> 00:14:46,636
Como vamos dar conta dela?
Parece uma máquina.

372
00:14:46,720 --> 00:14:49,806
-É feiticeira de restaurante.
-Ou bruxa de restaurante.

373
00:14:49,889 --> 00:14:51,975
Por que estão aí parados?

374
00:14:52,058 --> 00:14:55,020
Vamos ganhar a competição.
Pare de servir e venda.

375
00:14:55,103 --> 00:14:57,439
Sinto uma mistura de medo e pavor.

376
00:14:57,522 --> 00:14:58,523
Eu estou cansado.

377
00:14:58,606 --> 00:15:00,734
Poxa. Nós somos três, ela é só uma.

378
00:15:00,817 --> 00:15:01,901
Vamos conseguir.

379
00:15:01,985 --> 00:15:05,280
Pensem em tomar sorvete
direto da torneira!

380
00:15:05,363 --> 00:15:06,364
É mesmo.

381
00:15:06,448 --> 00:15:08,867
Faço tudo para
tomar sorvete naquilo.

382
00:15:08,950 --> 00:15:10,035
Agora sim.

383
00:15:10,118 --> 00:15:12,537
Eu também. Eliminar a mãe? Exagerei?

384
00:15:12,620 --> 00:15:14,581
Talvez. Veremos. Vamos!

385
00:15:15,206 --> 00:15:16,541
Vou admitir.

386
00:15:16,624 --> 00:15:18,626
A viagem levou mais que o esperado.

387
00:15:18,710 --> 00:15:22,088
Só duas vezes mais. Nem notei.

388
00:15:22,172 --> 00:15:25,050
Chegamos! Vou entregar isso e já volto.

389
00:15:25,133 --> 00:15:28,219
Sem papo furado. Mas ele estava
empolgado com a broa.

390
00:15:28,303 --> 00:15:30,347
É a única vez que me paga com broa.

391
00:15:30,430 --> 00:15:33,183
Tenho perguntas sobre a broa,
mas tudo bem.

392
00:15:33,266 --> 00:15:34,726
Depois converso com ele.

393
00:15:35,310 --> 00:15:37,354
Oi, pia. Está se divertindo aí?

394
00:15:37,437 --> 00:15:40,899
Eu queria estar aí com você,
longe desse cara.

395
00:15:40,982 --> 00:15:43,985
Doido para enxaguar coisas em você.
É muito bruto?

396
00:15:44,069 --> 00:15:45,487
Ainda está com isso?

397
00:15:45,570 --> 00:15:48,531
Não está em casa.
Está tudo apagado, e não atende.

398
00:15:48,615 --> 00:15:50,867
Tudo bem. Vamos esperar um pouco aqui.

399
00:15:50,950 --> 00:15:54,245
Não, Teddy.
Deixe o Tupperware na porta e vamos.

400
00:15:54,329 --> 00:15:57,248
Deixar na porta? Está doido?
Alguém pode roubar!

401
00:15:57,332 --> 00:15:58,833
Ninguém rouba Tupperware!

402
00:15:58,917 --> 00:16:02,337
Depois eu devolvo.
Pode vir comigo se quiser.

403
00:16:02,420 --> 00:16:04,464
Não! Digo… Não, obrigado.

404
00:16:04,547 --> 00:16:08,510
Você que sabe.
Quer sair e me ajudar a virar isso?

405
00:16:08,593 --> 00:16:09,928
-Como é?
-É apertado.

406
00:16:10,011 --> 00:16:13,807
Vai ser uma manobra de cinco pontos,
talvez sete. Podia ajudar.

407
00:16:13,890 --> 00:16:15,433
Está bem.

408
00:16:15,517 --> 00:16:17,310
Vai me orientando e vira a mão

409
00:16:17,394 --> 00:16:19,104
como se estivesse no volante.

410
00:16:19,187 --> 00:16:20,271
Como isso ajuda?

411
00:16:20,355 --> 00:16:23,191
É mais fácil assim.
Como se usasse minhas mãos.

412
00:16:23,274 --> 00:16:25,026
Quer praticar um pouco?

413
00:16:25,110 --> 00:16:26,945
Não, Teddy. Acho que entendi.

414
00:16:27,028 --> 00:16:29,906
Tem certeza? Pode ser meio estressante.

415
00:16:29,989 --> 00:16:30,990
Pode deixar.

416
00:16:31,074 --> 00:16:32,200
Está bem!

417
00:16:32,283 --> 00:16:34,369
Vira assim.

418
00:16:34,452 --> 00:16:36,830
Para. Agora assim.

419
00:16:36,913 --> 00:16:37,997
Pra que lado?

420
00:16:38,081 --> 00:16:39,749
Vira o volante pra direita,

421
00:16:39,833 --> 00:16:41,960
estou virando pra direita
como disse.

422
00:16:42,043 --> 00:16:43,628
Então, vire pra direita.

423
00:16:43,712 --> 00:16:46,548
Mas estou olhando o espelho,
então está invertido.

424
00:16:46,631 --> 00:16:48,133
Vira pra direita!

425
00:16:48,216 --> 00:16:49,509
Assim?

426
00:16:49,592 --> 00:16:51,928
Não! Para!

427
00:16:52,012 --> 00:16:55,056
Nossa! Essa não! Boneco!

428
00:16:55,807 --> 00:16:57,350
Que ótimo! Estamos presos.

429
00:16:57,434 --> 00:16:58,435
Essa não.

430
00:16:58,518 --> 00:17:01,187
Olhe o Boneco! o que fez, Bob?

431
00:17:01,271 --> 00:17:03,565
Eu? Fiz o que você me disse!

432
00:17:03,648 --> 00:17:06,234
Não fez, Bob!
Por isso deveríamos praticar.

433
00:17:06,317 --> 00:17:08,862
Não era pra te orientar.

434
00:17:08,945 --> 00:17:10,572
Eu nem deveria ter vindo.

435
00:17:10,655 --> 00:17:12,073
Deveria ter vindo só

436
00:17:12,157 --> 00:17:14,325
com a pia amarrada em cima do carro.

437
00:17:14,409 --> 00:17:17,912
-E por que não fez isso, Bob?
-Porque tive pena de você.

438
00:17:17,996 --> 00:17:20,165
-O quê?
-Não é um passeio, Teddy!

439
00:17:20,248 --> 00:17:22,334
Sou seu passageiro por pena!

440
00:17:22,417 --> 00:17:23,585
Que gritaria é essa?

441
00:17:27,088 --> 00:17:29,257
Oi, Sr. Estock. Sou eu, Teddy.

442
00:17:29,341 --> 00:17:32,135
Desculpa pela cabeça no seu jardim.

443
00:17:32,218 --> 00:17:35,221
Foi culpa do Bob.
Vim devolver o Tupperware.

444
00:17:35,305 --> 00:17:40,060
Esse é o Bob. Achei que era meu amigo,
mas só veio por pena.

445
00:17:40,143 --> 00:17:41,394
Oi.

446
00:17:41,478 --> 00:17:43,229
Achei que eu fosse seu amigo, Teddy.

447
00:17:43,313 --> 00:17:46,149
Mas amigos não prendem amigos
na caminhonete

448
00:17:46,232 --> 00:17:49,319
enquanto falam com todo mundo
por onde passam!

449
00:17:49,402 --> 00:17:50,862
E estamos presos aqui.

450
00:17:50,945 --> 00:17:53,490
Desculpe, Sr. Estock.
A vizinhança é boa.

451
00:17:53,573 --> 00:17:55,450
Era boa, até ter isso.

452
00:17:56,326 --> 00:17:57,744
Vou ligar pra rebocarem.

453
00:17:57,827 --> 00:18:01,915
Os olhos dele me seguem.
Sabem em que estou pensando.

454
00:18:01,998 --> 00:18:04,751
Um pra nós, e o último é da mãe.

455
00:18:04,834 --> 00:18:07,837
Droga! A mãe ganhou por um hambúrguer.

456
00:18:07,921 --> 00:18:09,339
Não!

457
00:18:09,422 --> 00:18:12,759
-Quase conseguimos.
-Trabalhamos tanto pra quê?

458
00:18:13,593 --> 00:18:17,180
É só um bom restaurante
com um monte de bon-viva-tias felizes.

459
00:18:18,014 --> 00:18:20,934
Espere. Não vendi essas fritas.

460
00:18:21,017 --> 00:18:22,352
Foi o Gene.

461
00:18:22,435 --> 00:18:24,187
A mesa era minha, mas o chamaram

462
00:18:24,270 --> 00:18:25,730
e pediram mais fritas.

463
00:18:25,814 --> 00:18:27,607
É, chamaram de querido. Gostei.

464
00:18:27,691 --> 00:18:29,484
Podem me chamar assim agora.

465
00:18:29,567 --> 00:18:31,569
Então, a venda é do Gene.

466
00:18:31,653 --> 00:18:32,946
-Vocês ganharam.
-Ganhamos?

467
00:18:33,029 --> 00:18:36,074
É oficial. São os Funcionários do Dia.

468
00:18:36,157 --> 00:18:37,200
Oba!

469
00:18:37,283 --> 00:18:38,493
Nós ganhamos! Você perdeu!

470
00:18:38,576 --> 00:18:40,620
Nós ganhamos! Você perdeu!

471
00:18:40,704 --> 00:18:42,205
Está bem.

472
00:18:42,288 --> 00:18:43,707
Não fique triste, mãe.

473
00:18:43,790 --> 00:18:45,583
-Você foi ótima hoje.
-É?

474
00:18:45,667 --> 00:18:47,210
Achamos que era tranquilo.

475
00:18:47,293 --> 00:18:49,254
É porque você faz parecer fácil.

476
00:18:49,337 --> 00:18:53,216
Você é uma fera! Uma fera linda.
Deveríamos chamar você de queridinha.

477
00:18:53,925 --> 00:18:55,010
Eu, queridinha.

478
00:18:55,093 --> 00:18:56,177
Falei que devemos.

479
00:18:56,261 --> 00:18:59,639
Você cozinhou, serviu
e não reclamou como o pai.

480
00:18:59,723 --> 00:19:02,350
Não precisamos dele?
Dividimos em quatro?

481
00:19:02,434 --> 00:19:05,937
Ia dar trabalho trocar o letreiro.
Vão tomar sorvete.

482
00:19:07,147 --> 00:19:08,481
-Torneira!
-Eu quero!

483
00:19:08,565 --> 00:19:09,649
Eu também quero!

484
00:19:10,316 --> 00:19:11,776
Calma! Vai engasgar!

485
00:19:11,860 --> 00:19:12,902
Não estou nem aí!

486
00:19:14,237 --> 00:19:16,823
-Agora pode ir.
-Obrigado, Bonnie.

487
00:19:16,906 --> 00:19:19,743
Lembra que perguntei sobre
o mais estranho que rebocou?

488
00:19:19,826 --> 00:19:21,077
Vai ser isso, não é?

489
00:19:21,161 --> 00:19:23,371
Não. É o estúdio de tatuagem móvel.

490
00:19:23,455 --> 00:19:26,583
As tatuagens tiveram muitas reclamações.
Não a minha.

491
00:19:26,666 --> 00:19:28,960
-O que é isso?
-É o Blinky de Pac-Man.

492
00:19:29,961 --> 00:19:31,379
Deve ter uma história.

493
00:19:32,464 --> 00:19:35,467
Eu e meu irmão jogávamos juntos.
Ele era o Clyde.

494
00:19:35,550 --> 00:19:36,676
Que legal.

495
00:19:36,760 --> 00:19:39,804
Teddy. Você gosta de perguntar
sobre as pessoas, não?

496
00:19:39,888 --> 00:19:41,931
Sim, porque elas são interessantes.

497
00:19:42,015 --> 00:19:43,683
Teddy arrumou minha varanda.

498
00:19:43,767 --> 00:19:45,185
Ele passou um tempo aqui

499
00:19:45,268 --> 00:19:48,480
e me fez falar sobre a broa
da minha falecida esposa.

500
00:19:48,563 --> 00:19:49,731
E como era?

501
00:19:49,814 --> 00:19:52,984
-Impressionante.
-Meu milho acabou.

502
00:19:53,068 --> 00:19:54,069
Faz sentido.

503
00:19:54,152 --> 00:19:55,612
É melhor a gente ir.

504
00:19:55,695 --> 00:19:57,030
O que está olhando?

505
00:19:57,113 --> 00:20:00,825
Teddy, quero dizer algo.

506
00:20:00,909 --> 00:20:05,914
Achei que você era solitário,
mas me enganei.

507
00:20:05,997 --> 00:20:07,665
Você faz amigos em todo lugar

508
00:20:07,749 --> 00:20:10,752
e está sempre interessado nas pessoas.

509
00:20:10,835 --> 00:20:15,006
Nunca me interesso nas pessoas.
Não gosto muito delas.

510
00:20:15,590 --> 00:20:18,009
Não vocês. Vocês são ótimos.

511
00:20:18,093 --> 00:20:20,220
Mas não gosto de ser assim,

512
00:20:20,303 --> 00:20:23,306
então admiro você ser assim.

513
00:20:23,390 --> 00:20:26,309
Obrigado. Não fica assim, Bob.

514
00:20:26,393 --> 00:20:29,604
Você é assim com as seis pessoas
que você conhece,

515
00:20:29,688 --> 00:20:31,898
mas podia diversificar um pouco.

516
00:20:31,981 --> 00:20:33,108
Vou tentar.

517
00:20:33,191 --> 00:20:34,818
-Obrigado, Connie.
-É Bonnie.

518
00:20:34,901 --> 00:20:35,985
Sim. Desculpa.

519
00:20:36,861 --> 00:20:37,904
Bob, olha só.

520
00:20:37,987 --> 00:20:39,406
Antes de entregar isso,

521
00:20:39,489 --> 00:20:42,283
quer provar a melhor carne de sol
que existe?

522
00:20:42,367 --> 00:20:44,577
Parece ótimo.

523
00:20:44,661 --> 00:20:46,287
Oba! É logo ali na frente.

524
00:20:46,371 --> 00:20:48,498
O dono do restaurante é uma figura.

525
00:20:48,581 --> 00:20:51,334
Ele tem um gancho no lugar da mão.
Não olhe.

526
00:20:51,418 --> 00:20:52,419
-Sim.
-É piada.

527
00:20:52,502 --> 00:20:53,712
Ele adora falar nisso.

528
00:20:53,795 --> 00:20:57,090
Fazia malabarismo com motosserras.
Mas não perdeu a mão assim.

529
00:20:57,173 --> 00:20:59,342
-O quê? Sério?
-Perdeu o pé assim.

530
00:20:59,426 --> 00:21:00,844
-A janela, Bob.
-Sim.

531
00:21:00,927 --> 00:21:02,846
<i>Pegando a estrada</i>

532
00:21:04,431 --> 00:21:06,558
<i>Com a cabeça de um Boneco gigante</i>

533
00:21:08,435 --> 00:21:10,854
<i>Vamos buscar uma pia</i>

534
00:21:12,313 --> 00:21:14,482
<i>É isso mesmo</i>

535
00:21:16,943 --> 00:21:18,361
<i>Um passeio com amigo</i>

536
00:21:20,447 --> 00:21:22,490
<i>Vamos com calma</i>

537
00:21:24,868 --> 00:21:26,578
<i>Um passeio com amigo</i>

538
00:21:28,329 --> 00:21:30,123
<i>Vamos com calma</i>

539
00:21:30,206 --> 00:21:31,875
Canta também, Bobby!

540
00:21:32,876 --> 00:21:33,877
<i>Um passeio com amigo</i>