1
00:00:01,312 --> 00:00:04,193
Anteriormente
em Bob Hearts Abishola...

2
00:00:04,282 --> 00:00:05,542
Gostaria de propor

3
00:00:05,543 --> 00:00:08,396
a produção de uma série
de comerciais para o TikTok,

4
00:00:08,404 --> 00:00:11,026
YouTube, Instagram,
todas as redes sociais.

5
00:00:11,053 --> 00:00:13,206
Ou um infomercial para TV.

6
00:00:13,218 --> 00:00:15,708
-Ninguém mais assiste TV.
-Eu assisto.

7
00:00:15,709 --> 00:00:18,062
Então devemos fazer
um infomercial para a TV.

8
00:00:18,555 --> 00:00:19,768
Eu sou Bob Wheeler,

9
00:00:19,776 --> 00:00:22,035
presidente e CEO da MaxDot.

10
00:00:22,037 --> 00:00:24,036
Quando compra
um par de meias MaxDot,

11
00:00:24,038 --> 00:00:26,650
você não é apenas um cliente.
Faz parte da família.

12
00:00:26,652 --> 00:00:28,219
Não é mesmo, Abishola?

13
00:00:28,221 --> 00:00:29,798
Isso mesmo, Bob.

14
00:00:30,938 --> 00:00:32,305
Adoramos nossos...

15
00:00:32,318 --> 00:00:34,167
-Meias MaxDot!
-Meias MaxDot!

16
00:00:34,469 --> 00:00:37,861
Os casais casados adoram
as meias MaxDot.

17
00:00:39,619 --> 00:00:43,143
Os profissionais médicos adoram
as meias MaxDot.

18
00:00:43,746 --> 00:00:46,074
Contamos com eles todos os dias.

19
00:00:46,227 --> 00:00:49,414
Então, da próxima vez que
nos virmos, não seja tímido.

20
00:00:49,458 --> 00:00:51,362
Mostre-nos as suas meias!

21
00:00:51,475 --> 00:00:54,127
<i>Meias MaxDot
Meias que arrasam</i>

22
00:00:54,129 --> 00:00:56,713
<i>Meias MaxDot
Meias que arrasam</i>

23
00:00:56,715 --> 00:00:59,257
<i>Meias MaxDot
Meias que arrasam</i>

24
00:00:59,259 --> 00:01:01,801
<i>Mostre-nos suas meias
mostre-nos suas meias</i>

25
00:01:01,820 --> 00:01:04,335
<i>Mostre-nos as suas meias
de compressão MaxDot</i>

26
00:01:04,337 --> 00:01:07,145
<i>Mostre-nos suas meias
mostre-nos suas meias</i>

27
00:01:07,189 --> 00:01:09,654
<i>Mostre-nos as suas meias
de compressão MaxDot</i>

28
00:01:09,667 --> 00:01:12,355
<i>Meias MaxDot
Meias que arrasam</i>

29
00:01:12,449 --> 00:01:14,874
E AGORA
HOSPITAL WOODWARD MEMORIAL

30
00:01:15,915 --> 00:01:17,827
Certo. Siga meu dedo
com os olhos.

31
00:01:17,829 --> 00:01:19,208
Tente não mover a cabeça.

32
00:01:19,592 --> 00:01:21,290
Você parece familiar.

33
00:01:21,333 --> 00:01:24,136
Já jogou bingo na igreja
da Belmont Street?

34
00:01:24,138 --> 00:01:26,678
-Não.
-E as apostas fora de pista?

35
00:01:26,680 --> 00:01:27,917
Você joga nos pôneis?

36
00:01:27,918 --> 00:01:29,074
Nada de pôneis.

37
00:01:29,076 --> 00:01:30,114
Cães?

38
00:01:30,975 --> 00:01:32,098
Não.

39
00:01:32,100 --> 00:01:34,417
Não vou poder desfrutar
minha operação

40
00:01:34,418 --> 00:01:35,712
até descobrir isto.

41
00:01:36,098 --> 00:01:38,809
Se isso faz você se sentir
melhor, eu não te reconheço,

42
00:01:38,811 --> 00:01:40,632
nem vou me lembrar de você.

43
00:01:41,635 --> 00:01:44,485
Certo, vamos colocar seus pés
de volta sob as cobertas.

44
00:01:45,352 --> 00:01:47,446
Pés! Meias!

45
00:01:47,448 --> 00:01:49,231
Você é daquele comercial
de meias!

46
00:01:49,274 --> 00:01:50,412
Sim, sou eu.

47
00:01:50,465 --> 00:01:52,150
-Diga.
-Prefiro não.

48
00:01:52,152 --> 00:01:53,197
Diga!

49
00:01:54,323 --> 00:01:57,173
Meias MaxDot
Meias que arrasam.

50
00:01:57,749 --> 00:01:59,272
Talvez não seja você.

51
00:02:02,206 --> 00:02:05,277
-Mostre-nos as suas meias!
-Obrigada. Muito agradável.

52
00:02:05,950 --> 00:02:08,048
Eu também tenho recebido
o dia todo.

53
00:02:08,050 --> 00:02:10,202
Cuidado com o carinha
na cadeira de rodas.

54
00:02:10,204 --> 00:02:12,284
Ele me mostrou
mais do que as meias dele.

55
00:02:21,925 --> 00:02:23,480
Acreditar em tudo isso?

56
00:02:23,482 --> 00:02:26,282
Hoje eu fui parado por dirigir
a 70 em uma zona escolar.

57
00:02:26,284 --> 00:02:28,836
O policial me reconheceu,
me mostrou suas meias.

58
00:02:28,838 --> 00:02:30,276
Nossa! Então não tem multa?

59
00:02:30,309 --> 00:02:33,113
Claro que eu tenho uma multa.
Era uma zona escolar, Bob.

60
00:02:34,888 --> 00:02:37,710
Abishola, não posso falar agora!
Está uma loucura aqui!

61
00:02:37,893 --> 00:02:40,085
-Eu amo você!
-Eu também te amo, senhor!

62
00:02:49,027 --> 00:02:50,753
<b>Legenda:
LucaSkywalker² | Sossa²</b>

63
00:02:50,755 --> 00:02:52,208
<b>Legenda:
Groposo | wOlima42</b>

64
00:02:52,210 --> 00:02:53,381
<b>Revisão:
LucaSkywalker</b>

65
00:02:53,383 --> 00:02:56,024
<b>Bob Hearts Abishola S03E16
"I'll Sleep When I'm Dead"</b>

66
00:03:03,573 --> 00:03:05,729
MAIS TARDE

67
00:03:06,110 --> 00:03:09,375
O quê? Por que 50 mil calças
de moletom me ajudam?

68
00:03:09,376 --> 00:03:10,953
Preciso de meias!

69
00:03:10,955 --> 00:03:12,167
Seu carregamento chegará

70
00:03:12,168 --> 00:03:13,821
em duas semanas,
como programado.

71
00:03:13,823 --> 00:03:15,845
Não funcionará. Nosso
comercial foi ao ar

72
00:03:15,847 --> 00:03:18,083
antes de Blue Bloods.
Todos os idosos do país

73
00:03:18,084 --> 00:03:20,633
-encomendaram as meias.
-Blue Bloods?

74
00:03:20,635 --> 00:03:22,449
Isso! Blue Bloodsl!

75
00:03:22,451 --> 00:03:25,804
Minha mãe ama o Tom Selleck.

76
00:03:25,806 --> 00:03:27,746
Bem, bom para ela.

77
00:03:27,748 --> 00:03:29,239
Apenas me traga as meias!

78
00:03:29,241 --> 00:03:32,978
Eu realmente gostaria
que me avisasse mais cedo.

79
00:03:32,980 --> 00:03:34,866
Eu não sabia mais cedo.

80
00:03:35,220 --> 00:03:39,663
Mas deveria ter planejado que
o comercial seria um sucesso.

81
00:03:39,698 --> 00:03:41,315
Bem, não planejei.

82
00:03:41,848 --> 00:03:43,739
Tenho uma irmã igual a você.

83
00:03:43,741 --> 00:03:46,794
Ela convida todo mundo
e não faz comida suficiente.

84
00:03:46,796 --> 00:03:47,873
Wati!

85
00:03:47,875 --> 00:03:50,017
Eu deveria ir hoje à noite.

86
00:03:50,019 --> 00:03:52,475
Eu provavelmente deveria
comer antes.

87
00:03:52,477 --> 00:03:53,523
Wati!

88
00:03:54,404 --> 00:03:57,271
Só me mande as malditas meias!

89
00:03:58,140 --> 00:03:59,868
Quantas vezes tenho
que dizer isso?

90
00:04:05,001 --> 00:04:08,569
-O que você está fazendo?
-São 18h. Vamos para casa.

91
00:04:08,592 --> 00:04:11,173
Mas há mais remessas
para sair hoje à noite.

92
00:04:11,175 --> 00:04:12,810
Eles vão sair amanhã.

93
00:04:14,367 --> 00:04:15,862
Entendo.

94
00:04:16,602 --> 00:04:19,109
Bem, eu acho que
isso é um adeus.

95
00:04:20,209 --> 00:04:22,435
Vejo você pela manhã.

96
00:04:22,587 --> 00:04:24,285
Não, você não vai.

97
00:04:24,455 --> 00:04:26,633
Boa sorte
em seus futuros empreendimentos.

98
00:04:26,731 --> 00:04:29,873
Não pode ameaçar me demitir
porque eu não farei hora extra.

99
00:04:29,875 --> 00:04:32,453
-Você não será demitido.
-Eu irei.

100
00:04:32,455 --> 00:04:35,315
Quando milhares de clientes
não recebem seus pedidos,

101
00:04:35,317 --> 00:04:36,479
eles vão querer sangue.

102
00:04:36,481 --> 00:04:38,052
Sangue de supervisor!

103
00:04:38,689 --> 00:04:40,042
Tchau.

104
00:04:40,415 --> 00:04:41,667
Tchau.

105
00:04:41,669 --> 00:04:43,484
Até nos encontrarmos novamente.

106
00:04:43,830 --> 00:04:45,454
Na rua.

107
00:04:46,336 --> 00:04:48,249
Onde estarei morando.

108
00:04:50,275 --> 00:04:52,283
Bob não vai te demitir.

109
00:04:52,350 --> 00:04:54,068
Que escolha ele tem?

110
00:04:54,111 --> 00:04:55,742
Eu falhei com ele.

111
00:04:56,367 --> 00:04:58,575
Mas não se preocupe comigo.

112
00:04:59,237 --> 00:05:01,125
Vá para casa para suas famílias.

113
00:05:01,753 --> 00:05:03,291
Abrace-os.

114
00:05:03,991 --> 00:05:05,667
Mantenha-os perto!

115
00:05:06,630 --> 00:05:09,083
Porque sua vida pode
mudar em um instante!

116
00:05:11,557 --> 00:05:15,195
Acho que podemos
ajudá-lo um pouco mais.

117
00:05:15,658 --> 00:05:17,089
Todos vocês?

118
00:05:17,091 --> 00:05:18,797
Porque tem que ser todos vocês.

119
00:05:19,841 --> 00:05:21,965
ENQUANTO ISSO

120
00:05:21,967 --> 00:05:23,209
Sinto muito, querida.

121
00:05:23,211 --> 00:05:25,620
Não acho que chegarei
em casa para o jantar.

122
00:05:25,622 --> 00:05:28,125
Bob, isso é maravilhoso.

123
00:05:28,921 --> 00:05:31,138
-É?
-Você é tão bem sucedido,

124
00:05:31,140 --> 00:05:32,878
que não tem tempo
para sua família.

125
00:05:35,104 --> 00:05:37,545
-O que foi isso?
-Eu te mandei um beijo.

126
00:05:37,672 --> 00:05:39,436
Você nunca fez isso antes.

127
00:05:39,438 --> 00:05:41,680
Você nunca mereceu isso antes.

128
00:05:41,682 --> 00:05:43,770
Olá? Abishola?

129
00:05:44,510 --> 00:05:46,627
MAIS TARDE

130
00:05:47,395 --> 00:05:48,800
<i>E kaale</i>, mamãe.

131
00:05:48,802 --> 00:05:50,015
<i>Kaale.</i>

132
00:05:50,407 --> 00:05:52,107
Bob não virá para o jantar.

133
00:05:52,493 --> 00:05:54,121
Porque vai trabalhar até tarde.

134
00:05:54,296 --> 00:05:55,999
Parabéns.

135
00:05:56,001 --> 00:05:59,401
Que o sucesso dele faça você
comer sozinha nos próximos anos.

136
00:06:00,551 --> 00:06:02,683
Eu aprovo este casamento.

137
00:06:02,745 --> 00:06:03,905
Já somos casados.

138
00:06:04,011 --> 00:06:05,025
Sim.

139
00:06:05,027 --> 00:06:06,413
E agora eu aprovo.

140
00:06:07,147 --> 00:06:08,525
Você não aprovou antes?

141
00:06:08,814 --> 00:06:09,814
Não.

142
00:06:14,903 --> 00:06:17,806
Certo! Tenho um avião carregado
de meias na pista

143
00:06:17,860 --> 00:06:20,049
em Kuala Lumpur...
deve chegar até quinta.

144
00:06:20,092 --> 00:06:21,808
Muito bem, Bobby!

145
00:06:22,352 --> 00:06:23,531
Cuidado com essa coisa!

146
00:06:23,712 --> 00:06:25,510
Desculpe! Estou animada!

147
00:06:25,916 --> 00:06:27,610
Parecem os bons velhos tempos.

148
00:06:27,703 --> 00:06:30,010
Quando seu pai e eu
começamos esta empresa,

149
00:06:30,102 --> 00:06:33,325
chegamos a trabalhar 48 horas,
direto.

150
00:06:33,358 --> 00:06:34,803
Como isso é possível?

151
00:06:34,873 --> 00:06:36,619
Fácil. Éramos jovens,

152
00:06:36,626 --> 00:06:38,006
e tínhamos cocaína.

153
00:06:39,006 --> 00:06:42,209
-Mãe!
-Eram os anos 70! Era assim!

154
00:06:42,336 --> 00:06:44,541
Aqui mesmo nesta mesa.

155
00:06:45,820 --> 00:06:49,901
Sr. Wheeler, com as vendas
crescendo nesse ritmo inusitado,

156
00:06:50,001 --> 00:06:52,548
sua mãe e eu estamos
focados no futuro.

157
00:06:52,621 --> 00:06:54,871
Queremos assegurar que
os trilhos estão limpos

158
00:06:54,898 --> 00:06:56,898
para que possamos manter
o trem andando.

159
00:06:57,002 --> 00:06:58,803
Identificamos os seguintes,

160
00:06:58,850 --> 00:07:01,858
como possíveis obstáculos
ao nosso sucesso.

161
00:07:02,272 --> 00:07:04,577
Nossa capacidade
de doca limitada.

162
00:07:04,617 --> 00:07:06,011
Equipamentos obsoletos.

163
00:07:06,098 --> 00:07:07,118
E...

164
00:07:08,990 --> 00:07:11,004
os seguintes indivíduos.

165
00:07:11,515 --> 00:07:14,598
Estamos chamando-os
de 'os 15 Fracos'.

166
00:07:15,811 --> 00:07:17,454
Você quer demitir pessoal?

167
00:07:17,615 --> 00:07:18,815
Não esta noite, querido.

168
00:07:18,862 --> 00:07:20,662
Precisamos deles para fechar
o turno.

169
00:07:21,215 --> 00:07:22,981
Não estaríamos aqui
sem esses caras.

170
00:07:23,031 --> 00:07:24,614
Nos ajudaram a chegar até aqui.

171
00:07:24,681 --> 00:07:27,401
E vamos agradecer
quando os despedirmos.

172
00:07:28,701 --> 00:07:31,301
Essas pessoas estão
nos segurando!

173
00:07:32,606 --> 00:07:33,806
Eu amo essa coisa.

174
00:07:35,013 --> 00:07:37,311
Não podemos demitir o Jerry.
Ele tem 4 filhos.

175
00:07:37,381 --> 00:07:38,507
Fui ao casamento dele.

176
00:07:38,607 --> 00:07:40,815
Enviei um pequeno presente,
mas não fui,

177
00:07:40,908 --> 00:07:43,304
porque sei estabelecer limites!

178
00:07:43,915 --> 00:07:45,305
Regra número um...

179
00:07:45,501 --> 00:07:48,315
nunca dê nome
aos animais da fazenda.

180
00:07:48,508 --> 00:07:50,108
Ou não poderá comê-los!

181
00:07:51,488 --> 00:07:54,038
Na verdade, meu tio deu
nome a todas as suas cabras.

182
00:07:54,105 --> 00:07:55,811
O melhor guisado que já comi,

183
00:07:55,898 --> 00:07:57,898
foi o de um bode chamado
George Michael.

184
00:07:59,801 --> 00:08:01,722
Não vamos demiti-los,
estão me ouvindo?

185
00:08:01,757 --> 00:08:04,408
Vamos ser leais às cabras,
que nos trouxeram aqui.

186
00:08:09,459 --> 00:08:12,248
Acho que ele é
muito mole para isso.

187
00:08:15,099 --> 00:08:17,113
Devo adicioná-lo à lista?

188
00:08:18,206 --> 00:08:19,706
Goodwin, ele é meu filho.

189
00:08:21,710 --> 00:08:22,710
Eu faço.

190
00:08:25,910 --> 00:08:28,103
MAIS TARDE

191
00:08:28,303 --> 00:08:30,310
O comercial de Bob está
em toda parte.

192
00:08:30,503 --> 00:08:33,414
Hoje, alguém nos reconheceu
na sorveteria.

193
00:08:33,826 --> 00:08:35,313
Cantamos o jingle para eles.

194
00:08:35,400 --> 00:08:37,507
E eles transormaram uma bola

195
00:08:37,509 --> 00:08:40,269
em cones
de waffle de colher dupla!

196
00:08:40,819 --> 00:08:43,278
Isso só mostra
o que um homem pode fazer

197
00:08:43,280 --> 00:08:45,975
quando tem duas mulheres fortes
atrás dele.

198
00:08:46,144 --> 00:08:48,075
Três, se você incluir Abishola.

199
00:08:48,614 --> 00:08:51,818
E um tio leal.
Sempre fui do Time Bob.

200
00:08:51,931 --> 00:08:54,582
-Eu também.
-Sim, mas eu fui o primeiro.

201
00:08:56,024 --> 00:08:58,651
Agora que você é rica,
o pastor estará esperando

202
00:08:58,653 --> 00:09:01,124
doações maiores de você
e de Bob na igreja.

203
00:09:01,220 --> 00:09:03,966
Se doarem muito, terão
lugares marcados na igreja.

204
00:09:04,322 --> 00:09:05,927
Não seria divertido, Dele?

205
00:09:06,715 --> 00:09:07,808
Claro.

206
00:09:09,618 --> 00:09:13,765
Com esses recursos adicionais,
teremos de repensar a pousada.

207
00:09:15,080 --> 00:09:16,473
Qual pousada?

208
00:09:16,475 --> 00:09:18,281
Aquela que está
construindo para mim.

209
00:09:18,622 --> 00:09:20,619
É a primeira vez que ouço
falar dela.

210
00:09:20,621 --> 00:09:22,521
Porque não havia nada
para discutir,

211
00:09:22,523 --> 00:09:24,115
até termos
as licenças aprovadas

212
00:09:24,557 --> 00:09:27,098
Não se preocupe.
Eu vi os projetos.

213
00:09:27,100 --> 00:09:29,073
Vai ficar linda!

214
00:09:30,521 --> 00:09:32,973
Já disse a Bob
como está orgulhosa dele?

215
00:09:33,117 --> 00:09:35,515
Tentei, mas ele estava
muito ocupado para falar.

216
00:09:37,924 --> 00:09:40,426
Estou feliz pelo abraço
que dele nele ontem.

217
00:09:40,814 --> 00:09:42,711
Quem sabe
quando o veremos novamente?

218
00:09:43,523 --> 00:09:44,682
Até lá.

219
00:09:44,684 --> 00:09:47,223
Esta cadeira ficará vazia
em sua homenagem.

220
00:09:47,682 --> 00:09:48,820
Pelo Bob.

221
00:09:49,719 --> 00:09:51,769
Estamos tão orgulhosos de você.

222
00:09:52,326 --> 00:09:53,515
Finalmente.

223
00:10:00,613 --> 00:10:02,822
Que bom que está ajudando, Kofo.

224
00:10:02,824 --> 00:10:05,015
Adoro trabalhos em equipe,
Sr. Wheeler.

225
00:10:05,625 --> 00:10:08,027
-Sentiu falta desse lugar?
-Nem por um segundo.

226
00:10:08,718 --> 00:10:11,557
Já ouviu falar de uma cidade
chamada Surprise, Arizona?

227
00:10:11,559 --> 00:10:12,566
-Não.
-Eu também,

228
00:10:12,568 --> 00:10:14,872
mas uma empresa de lá
pediu 10.000 meias.

229
00:10:14,874 --> 00:10:16,018
10.000?

230
00:10:16,119 --> 00:10:17,213
Surpresa.

231
00:10:18,608 --> 00:10:21,166
Jerry, estamos sobrecarregados.
Desligue o telefone.

232
00:10:21,168 --> 00:10:23,517
Sim, é meu filho.
Ele receber a faixa amarela.

233
00:10:23,519 --> 00:10:24,890
Que ótimo! Pode embrulhar?

234
00:10:24,892 --> 00:10:26,098
Sim, só um minuto.

235
00:10:26,312 --> 00:10:28,521
Não, não. Está tudo bem.
É só o tio Bob.

236
00:10:28,656 --> 00:10:30,769
Tio Bob precisa
que o papai trabalhe.

237
00:10:30,771 --> 00:10:32,098
Claro, passe para a mamãe.

238
00:10:32,316 --> 00:10:33,435
Desligue o telefone.

239
00:10:33,528 --> 00:10:35,390
-Me dê um segundo.
-Eu disse desligue!

240
00:10:36,108 --> 00:10:37,128
Ouçam, todos.

241
00:10:37,130 --> 00:10:40,414
Não quero ser um idiota aqui,
mas não é hora de relaxar.

242
00:10:40,509 --> 00:10:43,118
Enquanto estiverem aqui,
concentrem-se no trabalho.

243
00:10:43,120 --> 00:10:45,182
Chega de telefonemas
sobre karatê.

244
00:10:45,184 --> 00:10:47,182
-Jiu-jítsu.
-Não importa!

245
00:10:48,216 --> 00:10:50,670
Todos correm o risco
de serem demitidos.

246
00:10:50,672 --> 00:10:53,387
E a única coisa que impede
que isso aconteça sou eu.

247
00:10:53,627 --> 00:10:55,265
Quer ser demitido, Jerry?

248
00:10:55,267 --> 00:10:56,825
-Não.
-Não, você quer.

249
00:10:57,610 --> 00:10:59,307
Todo mundo, voltem ao trabalho.

250
00:11:00,216 --> 00:11:03,098
-É tão assustador quando grita.
-Pois é.

251
00:11:04,056 --> 00:11:05,482
É lindo.

252
00:11:05,917 --> 00:11:07,717
Três destes, duas horas,
está bem?

253
00:11:07,718 --> 00:11:10,503
Eu tiro o nome dele da lista?

254
00:11:10,892 --> 00:11:12,035
Sem pressa.

255
00:11:28,233 --> 00:11:29,252
Você está bem?

256
00:11:29,427 --> 00:11:30,754
Sim, estou ótimo.

257
00:11:30,756 --> 00:11:32,887
-O que está fazendo?
-Voltando do trabalho.

258
00:11:32,894 --> 00:11:34,343
Mas são sete da manhã.

259
00:11:34,670 --> 00:11:36,739
Então acho que estou indo
para o trabalho.

260
00:11:37,557 --> 00:11:40,080
-Foi bom te ver.
-Bom te ver também.

261
00:11:40,082 --> 00:11:41,438
Vai conseguir dirigir?

262
00:11:41,440 --> 00:11:42,479
Pode apostar.

263
00:11:47,423 --> 00:11:50,339
Desculpa, esqueci
que era quinta!

264
00:11:58,203 --> 00:11:59,812
<i>Escritório
de Christina Wheeler.</i>

265
00:11:59,874 --> 00:12:01,624
É o irmão dela, Bob. Ela está?

266
00:12:01,668 --> 00:12:03,409
Sobre o que gostaria de falar?

267
00:12:03,842 --> 00:12:05,539
Estou dirigindo para o trabalho

268
00:12:05,541 --> 00:12:07,618
e quis ligar e falar
com minha irmã?

269
00:12:07,848 --> 00:12:12,177
<i>"Não relacionado à trabalho."</i>

270
00:12:12,853 --> 00:12:14,517
<i>Um momento, por favor.</i>

271
00:12:15,166 --> 00:12:16,377
Oi, Bob.

272
00:12:16,477 --> 00:12:17,955
Oi, tudo bem?

273
00:12:17,988 --> 00:12:19,642
Tudo, e com você?

274
00:12:19,686 --> 00:12:21,513
Tudo, só corrido.

275
00:12:21,557 --> 00:12:24,429
Fiquei sabendo. Parabéns.

276
00:12:25,023 --> 00:12:26,141
Sim.

277
00:12:27,561 --> 00:12:28,823
O que houve?

278
00:12:28,999 --> 00:12:31,480
Nada. Um cara não pode
ligar para a irmã

279
00:12:31,482 --> 00:12:33,920
para ter certeza de que...

280
00:12:34,004 --> 00:12:36,435
é um bom patrão
e não um monstro?

281
00:12:37,247 --> 00:12:38,466
Você gritou?

282
00:12:39,706 --> 00:12:41,560
Sim, eu meio que surtei.

283
00:12:41,562 --> 00:12:43,546
Você fica muito assustador
quando grita.

284
00:12:44,014 --> 00:12:45,020
Eu sei

285
00:12:45,022 --> 00:12:47,497
Você gritou comigo uma vez
no Shopping Deerfield.

286
00:12:47,506 --> 00:12:49,018
Eu nunca mais voltei lá.

287
00:12:49,104 --> 00:12:50,540
Você não voltou mais

288
00:12:50,542 --> 00:12:52,596
porque foi pega roubando.

289
00:12:53,633 --> 00:12:56,026
Engraçado, não lembro
o que peguei,

290
00:12:56,028 --> 00:12:57,809
mas lembro de você gritando.

291
00:12:58,594 --> 00:13:02,380
Foram dois batons e um CD
das Spice Girls.

292
00:13:02,424 --> 00:13:05,139
Foi um grito por socorro
mas ninguém ajudou.

293
00:13:06,573 --> 00:13:08,517
Certo, preciso ir.

294
00:13:08,749 --> 00:13:10,580
Estou feliz por poder ajudar.

295
00:13:11,665 --> 00:13:12,753
Claro.

296
00:13:12,812 --> 00:13:14,310
Bob, não se preocupe.

297
00:13:14,312 --> 00:13:16,184
Todos vão te perdoar.

298
00:13:17,227 --> 00:13:18,707
Obrigado, Christina.

299
00:13:18,875 --> 00:13:20,057
Perdoar...

300
00:13:20,472 --> 00:13:22,065
Mas não esquecer.

301
00:13:22,677 --> 00:13:23,874
Está bem.

302
00:13:25,056 --> 00:13:28,008
UM POUCO DEPOIS

303
00:13:31,758 --> 00:13:33,542
Bom dia, pessoal.

304
00:13:36,760 --> 00:13:38,432
Trouxe um agrado para demonstrar

305
00:13:38,448 --> 00:13:40,413
que aprecio o trabalho de vocês.

306
00:13:40,549 --> 00:13:42,977
Estamos muito estressados,

307
00:13:42,977 --> 00:13:44,110
sei que eu estou...

308
00:13:44,274 --> 00:13:46,810
mas nada ajuda mais que...

309
00:13:46,954 --> 00:13:48,672
Donuts quentinhos,
venham pegar.

310
00:13:56,347 --> 00:13:58,438
Douglas, me ajude aqui.
Pegue um.

311
00:13:58,785 --> 00:14:00,047
Isso é um teste?

312
00:14:00,090 --> 00:14:01,570
Como seria um teste?

313
00:14:01,979 --> 00:14:03,964
Quem parar de trabalhar
para comer

314
00:14:03,966 --> 00:14:06,055
acaba parando na lista
dos 15 Fracos dele.

315
00:14:06,057 --> 00:14:07,190
Não vai não.

316
00:14:07,253 --> 00:14:10,057
Então a lista existe!
Jerry, você estava certo.

317
00:14:11,927 --> 00:14:13,965
Eu estava tentando ser legal.

318
00:14:14,000 --> 00:14:16,628
Jerry, eu trouxe o seu favorito.

319
00:14:20,589 --> 00:14:21,717
Connie.

320
00:14:21,849 --> 00:14:24,542
Não tenha medo,
eles tem granulado.

321
00:14:26,638 --> 00:14:27,857
Ninguém?

322
00:14:28,945 --> 00:14:30,607
Ninguém vai comer os donuts

323
00:14:30,614 --> 00:14:33,538
que esperei 30 minutos na fila
para pegar?

324
00:14:33,717 --> 00:14:35,642
Para mostrar minha gratidão

325
00:14:35,936 --> 00:14:37,894
Por todo o trabalho...

326
00:14:37,938 --> 00:14:39,677
e dedicação de vocês.

327
00:14:40,592 --> 00:14:42,945
Tudo bem. Vão agir assim?

328
00:14:45,902 --> 00:14:48,557
Te perdoo por estar no telefone
mas jamais perdoarei

329
00:14:48,559 --> 00:14:52,912
por me fazer jogar fora
esses donuts.

330
00:14:53,881 --> 00:14:56,304
Nenhum de vocês.
Voltem ao trabalho.

331
00:14:58,240 --> 00:15:00,395
Parabéns! Os funcionários
estão apavorados.

332
00:15:00,397 --> 00:15:01,572
Saia!

333
00:15:01,657 --> 00:15:03,029
Maravilhoso.

334
00:15:04,868 --> 00:15:06,730
ENQUANTO ISSO

335
00:15:06,732 --> 00:15:08,886
Sim, sou eu.

336
00:15:09,273 --> 00:15:12,675
<i>Meias MaxDot, meias que arrasam.</i>

337
00:15:13,495 --> 00:15:14,757
O que está fazendo?

338
00:15:14,759 --> 00:15:16,531
Reconhecendo meus fãs.

339
00:15:17,982 --> 00:15:19,936
Fala para o Bob a fazer
outro comercial.

340
00:15:19,980 --> 00:15:21,372
Sem comerciais.

341
00:15:22,504 --> 00:15:24,593
Talvez meu rosto no banco
do ponto.

342
00:15:24,636 --> 00:15:26,116
Ou no ônibus.

343
00:15:26,121 --> 00:15:28,059
Meu rosto fica bom
em todo lugar.

344
00:15:28,923 --> 00:15:30,294
Bob já está muito ocupado.

345
00:15:30,338 --> 00:15:32,209
Nunca está em casa.

346
00:15:33,645 --> 00:15:35,250
Posso contar um segredo?

347
00:15:35,299 --> 00:15:36,779
Claro.

348
00:15:37,867 --> 00:15:40,617
À noite, sozinha na cama

349
00:15:40,827 --> 00:15:43,788
me peguei desejando que o Bob...

350
00:15:44,788 --> 00:15:46,280
trabalhasse menos.

351
00:15:47,137 --> 00:15:48,436
-Não.
-Sim.

352
00:15:49,574 --> 00:15:51,794
Você trocaria dinheiro e sucesso

353
00:15:51,838 --> 00:15:53,970
por mais tempo com seu marido?

354
00:15:54,014 --> 00:15:55,755
Eu sei, é ridículo.

355
00:15:59,027 --> 00:16:01,804
Não se preocupe, seu segredo
está bem guardado.

356
00:16:01,895 --> 00:16:03,015
Obrigada.

357
00:16:03,398 --> 00:16:05,211
Até termos uma discussão, claro.

358
00:16:05,234 --> 00:16:06,557
Claro.

359
00:16:07,158 --> 00:16:09,426
MUITO MAIS TARDE.

360
00:16:25,872 --> 00:16:27,724
Conseguiu sair do carro.

361
00:16:27,810 --> 00:16:29,567
Quase, desculpa te acordar.

362
00:16:29,653 --> 00:16:31,576
Tudo bem, eu queria te ver.

363
00:16:31,871 --> 00:16:34,912
Princípios
da Medicina Geriátrica.

364
00:16:35,521 --> 00:16:37,361
Como consegue dormir lendo isso?

365
00:16:39,015 --> 00:16:40,169
Como vai o trabalho?

366
00:16:41,409 --> 00:16:42,517
Sinto muito.

367
00:16:42,924 --> 00:16:44,151
Como foi seu dia?

368
00:16:46,260 --> 00:16:47,871
Hospital ou mãe?

369
00:16:50,053 --> 00:16:51,445
Entendi, mãe.

370
00:16:52,638 --> 00:16:54,075
Mas não importa agora.

371
00:16:54,328 --> 00:16:55,449
Sim.

372
00:16:56,206 --> 00:16:59,557
Isso aqui me fez conseguir
suportar meu dia.

373
00:16:59,601 --> 00:17:00,667
Sim.

374
00:17:00,800 --> 00:17:02,384
Agora que está aqui não importa

375
00:17:02,386 --> 00:17:04,867
que minha mãe esteja presa
por dupla cidadania.

376
00:17:08,305 --> 00:17:10,872
Tudo bem. Está tudo bem.

377
00:17:12,312 --> 00:17:14,017
Está perfeito.

378
00:17:21,272 --> 00:17:23,407
-São oito horas.
-Eu sei.

379
00:17:23,600 --> 00:17:25,669
Nosso turno acabou à duas horas.

380
00:17:25,671 --> 00:17:27,670
-Eu sei.
-Quando podemos ir?

381
00:17:27,672 --> 00:17:29,065
Eu não sei!

382
00:17:31,111 --> 00:17:32,336
Olha lá.

383
00:17:32,580 --> 00:17:35,365
O zumbido da atividade
e o cheiro do medo.

384
00:17:35,510 --> 00:17:36,794
Eu adoro.

385
00:17:39,249 --> 00:17:42,078
Bem, baixamos para 5 Fracos.

386
00:17:42,122 --> 00:17:44,004
Podemos agradecer Bob por isso.

387
00:17:44,776 --> 00:17:48,911
Por que é mais efetivo quando
Sr. Wheeler grita com eles?

388
00:17:49,227 --> 00:17:51,256
Eles já esperam isso
de você e de mim.

389
00:17:51,258 --> 00:17:52,610
Mas Bob é um doce.

390
00:17:52,654 --> 00:17:54,569
E agora, é um monstro.

391
00:17:54,612 --> 00:17:56,249
Nosso monstro.

392
00:17:56,920 --> 00:17:59,052
Acha que ele consegue
continuar assim?

393
00:17:59,095 --> 00:18:00,923
Claro, ele é um Wheeler.

394
00:18:00,967 --> 00:18:03,014
Trabalhamos até cairmos mortos.

395
00:18:03,016 --> 00:18:04,840
É o que torna a América grande.

