1
00:01:00,500 --> 00:01:03,000
Ligados pelo Sangue

2
00:01:48,206 --> 00:01:49,793
Então,
qual é a diferença

3
00:01:49,805 --> 00:01:51,403
entre L. A.
Leste e L.A.?

4
00:01:51,476 --> 00:01:52,829
É um país
completamente

5
00:01:52,841 --> 00:01:53,410
diferente.

6
00:01:53,478 --> 00:01:54,846
Espero que te
dês melhor

7
00:01:54,858 --> 00:01:56,072
aqui do que
em Vegas.

8
00:01:56,147 --> 00:01:58,081
Tem que dar.
É a minha casa.

9
00:02:08,059 --> 00:02:09,532
Não vais
conseguir nada

10
00:02:09,544 --> 00:02:11,028
como isto em
Las Vegas.

11
00:02:11,096 --> 00:02:12,664
Tens razão.
Há 18 meses que

12
00:02:12,676 --> 00:02:14,031
ando a sonhar
com isto.

13
00:02:14,099 --> 00:02:16,356
Não, meu filho.
Como sempre.

14
00:02:16,368 --> 00:02:17,933
Obrigado. 18 meses.

15
00:02:18,003 --> 00:02:19,520
Diz olá à tua mãe.
E não

16
00:02:19,532 --> 00:02:20,938
te metas em
problemas!

17
00:02:21,006 --> 00:02:23,031
Orale.

18
00:02:44,329 --> 00:02:46,889
Ei!
Cuidado, meu filho!

19
00:02:54,806 --> 00:02:56,551
Jesse! Preciso
que me cortes

20
00:02:56,563 --> 00:02:58,139
o cabelo, bacano.
Quando?

21
00:02:58,209 --> 00:03:00,404
Amanhã às 11.
Orale.

22
00:03:32,377 --> 00:03:34,414
Miklo, diz a
esses índios para

23
00:03:34,426 --> 00:03:36,541
acelerarem ou
não recebem nada!

24
00:03:36,614 --> 00:03:39,255
Ouviste o que disse?
Ouvi!

25
00:03:39,317 --> 00:03:40,419
Mete os cus deles
a mexer. Tenho

26
00:03:40,431 --> 00:03:41,308
mais 2 camiões
a caminho.

27
00:03:41,386 --> 00:03:42,391
Já estou
todo fodido.

28
00:03:42,403 --> 00:03:43,513
Encomendaste
demasiado.

29
00:03:43,588 --> 00:03:45,186
São 1500 Dólares
em lama. Diz-lhes

30
00:03:45,198 --> 00:03:46,853
para o fazerem,
ou então vão pagar.

31
00:03:46,925 --> 00:03:49,223
O erro foi teu.
Diz-lhes tu.

32
00:03:49,294 --> 00:03:50,415
Nunca fiques do
lado de um mexicano

33
00:03:50,427 --> 00:03:51,639
contra o teu pai!
Diz-lhes e pronto!

34
00:03:51,663 --> 00:03:54,461
Vai-te foder!
Seu punk ingrato!

35
00:03:54,532 --> 00:03:55,650
Fui eu que
te manteve

36
00:03:55,662 --> 00:03:56,432
fora da prisão!

37
00:03:56,501 --> 00:03:57,777
Se gostas tanto
deles, podes receber

38
00:03:57,789 --> 00:03:58,879
o mesmo que eles
vão receber.

39
00:03:58,903 --> 00:04:00,489
Vou arranjar um
tipo para mandar

40
00:04:00,501 --> 00:04:02,050
neste grupo.
Seu filho da puta!

41
00:04:02,120 --> 00:04:03,641
Encontra outro
escravo

42
00:04:03,653 --> 00:04:04,520
para ti, Pai!

43
00:04:04,576 --> 00:04:06,631
Vou para casa!

44
00:04:06,678 --> 00:04:08,288
Estás despedido!
Vou dizer ao

45
00:04:08,300 --> 00:04:09,977
Juiz da liberdade
condicional.

46
00:04:10,048 --> 00:04:13,449
Gostava de ter visto
a cara do teu pai.

47
00:04:18,223 --> 00:04:20,350
Deste-lhe
um enxerto.

48
00:04:20,425 --> 00:04:22,689
Meu Deus.

49
00:04:22,761 --> 00:04:24,803
Miklo,
ele vai matar-me

50
00:04:24,815 --> 00:04:26,527
se te encontra
aqui!

51
00:04:26,598 --> 00:04:27,878
Não te Preocupes,
Mamã. Ele

52
00:04:27,890 --> 00:04:28,998
nunca mais te
vai tocar.

53
00:04:29,067 --> 00:04:30,688
Não depois do que
fiz. Eu conheço

54
00:04:30,700 --> 00:04:32,332
esse cabrão.
Ele vai-te entregar.

55
00:04:33,972 --> 00:04:35,185
Miklo, vem cá.
Ajuda-me

56
00:04:35,197 --> 00:04:36,197
a fechar isto.

57
00:04:38,042 --> 00:04:39,661
Tu sabes, se o Juiz
descobre que estás

58
00:04:39,673 --> 00:04:41,136
aqui, ele vai
anular o meu cheque.

59
00:04:41,212 --> 00:04:42,844
Eu preciso desse
dinheiro. oh,

60
00:04:42,856 --> 00:04:44,340
baby, tens as
mãos geladas!

61
00:04:44,415 --> 00:04:47,405
Oi, mami. Em seis
dias, só 6 dias,

62
00:04:47,417 --> 00:04:49,819
bingo, Estou
livre de casa.

63
00:04:49,888 --> 00:04:52,100
Ai, bingo. Que bingo
é esse? O quê que

64
00:04:52,112 --> 00:04:54,222
vais estar a fazer
dentro de 6 dias?

65
00:04:54,292 --> 00:04:57,557
O meu aniversário.
28 de Junho.

66
00:04:57,629 --> 00:04:59,449
Faço anos,
não te lembras?

67
00:04:59,461 --> 00:05:01,497
Vou-me livrar
da condicional.

68
00:05:01,566 --> 00:05:04,399
Aniversário.
Oh, 18.

69
00:05:04,469 --> 00:05:06,403
Que macho.
Que macho.

70
00:05:06,471 --> 00:05:08,439
Mami, mami, mami.

71
00:05:08,506 --> 00:05:10,346
Mas para mim
serás sempre

72
00:05:10,358 --> 00:05:12,067
o meu pequeno
chavalito.

73
00:05:14,679 --> 00:05:15,914
Estou atrasada. O

74
00:05:15,926 --> 00:05:17,614
Beto detesta
esperar.

75
00:05:17,682 --> 00:05:19,277
Ei, Miklo.
Podes ficar

76
00:05:19,289 --> 00:05:20,617
na tua Tia Dolores?

77
00:05:20,685 --> 00:05:22,744
Vem lá.
Damos-te boleia.

78
00:05:28,760 --> 00:05:32,810
Shiu.
Olá, Lita.

79
00:05:34,065 --> 00:05:36,090
Dolores?

80
00:05:37,168 --> 00:05:39,529
Dolores! Cumprimenta
o teu sobrinho.

81
00:05:45,443 --> 00:05:49,493
Ai, filhote!
É tão bom ver-te!

82
00:05:50,515 --> 00:05:53,575
Ai, Paco.
Paco, vem cá.

83
00:05:56,688 --> 00:05:58,713
Estás tão alto!

84
00:06:00,325 --> 00:06:01,812
Quanto tempo
é que vais

85
00:06:01,824 --> 00:06:03,385
ficar?
Vou ficar de vez.

86
00:06:03,461 --> 00:06:05,901
A tua condicional
acabou? Não, não.

87
00:06:05,913 --> 00:06:07,399
Ele tem o
aniversário

88
00:06:07,411 --> 00:06:08,160
a caminho.

89
00:06:08,233 --> 00:06:10,633
Olha, tenho que ir.

90
00:06:10,702 --> 00:06:11,889
Dolores,
O Miklo vai ficar

91
00:06:11,901 --> 00:06:12,966
contigo uns
tempos, ok?

92
00:06:13,037 --> 00:06:14,483
Porquê?
Porque tu tens

93
00:06:14,495 --> 00:06:15,699
muito mais espaço.

94
00:06:15,773 --> 00:06:18,105
Eu amo-te, filhote.

95
00:06:20,445 --> 00:06:21,450
Lupe,
Podes ser minha

96
00:06:21,462 --> 00:06:22,479
irmã,
mas estou farta

97
00:06:22,491 --> 00:06:24,211
de tomar conta de
ti. Vê se cresces!

98
00:06:24,222 --> 00:06:25,414
Olha, Eu tentei ser

99
00:06:25,426 --> 00:06:26,820
como tu.
Não consigo.

100
00:06:26,830 --> 00:06:28,011
A tua vida
dava comigo

101
00:06:28,023 --> 00:06:29,112
em doida!
Oh, orale.

102
00:06:29,187 --> 00:06:31,050
O rapaz de Pillsbury
está de volta à

103
00:06:31,062 --> 00:06:32,886
cidade. De volta
para sempre, mano.

104
00:06:32,891 --> 00:06:35,189
Que tal?
Que se passa, meu?

105
00:06:35,260 --> 00:06:37,285
Pensei que nunca
mais voltavas.

106
00:06:37,362 --> 00:06:38,614
Ei, tu conheces-me.
Encontro sempre o

107
00:06:38,626 --> 00:06:39,856
caminho de volta a
L.A. Leste, mano.

108
00:06:39,864 --> 00:06:40,881
Não te conseguiste
dar com o

109
00:06:40,893 --> 00:06:41,993
teu paizinho
branquela ou quê?

110
00:06:42,000 --> 00:06:43,143
Paco, O Miklo vai

111
00:06:43,155 --> 00:06:44,718
ficar conosco
durante

112
00:06:44,730 --> 00:06:47,260
uns tempos. Arranja
espaço para ele.

113
00:06:48,473 --> 00:06:49,527
Não partilho a
minha cama e a minha

114
00:06:49,539 --> 00:06:50,634
Tv com ninguém a
não ser uma mulher.

115
00:06:50,642 --> 00:06:54,692
Este puto vai ficar
na garagem.
Ai, Sim?

116
00:06:58,549 --> 00:07:00,614
Tu não és o
galo aqui,

117
00:07:00,626 --> 00:07:02,883
Hãmm?
Esta é a
minha casa.

118
00:07:05,490 --> 00:07:08,084
O Miklo é teu primo.

119
00:07:10,595 --> 00:07:12,128
Leva esta
conta da Luz

120
00:07:12,140 --> 00:07:13,350
ao Mano e diz-lhe

121
00:07:13,362 --> 00:07:15,589
que tem que ser
paga esta tarde.

122
00:07:19,237 --> 00:07:20,272
É melhor tapares
a cabeça

123
00:07:20,284 --> 00:07:21,330
com os cobertores,
fedelho

124
00:07:21,406 --> 00:07:23,165
Se não a tua pele
florescente não me

125
00:07:23,177 --> 00:07:25,139
deixa dormir toda a
noite. vamos embora.

126
00:07:25,143 --> 00:07:28,442
Ei, Vê-me só estes
merdosos "3 P".

127
00:07:28,513 --> 00:07:29,400
Desde quando
é deixamos

128
00:07:29,412 --> 00:07:29,974
os Tres Puntos

129
00:07:29,986 --> 00:07:31,347
safarem-se com
merdas destas, mano?

130
00:07:31,416 --> 00:07:32,477
O grande
Vato mauzão.

131
00:07:32,489 --> 00:07:33,611
Os 3 P não
são nada...

132
00:07:33,655 --> 00:07:34,431
A não ser
um bando de

133
00:07:34,443 --> 00:07:35,159
snifadores de tinta

134
00:07:35,171 --> 00:07:36,578
que vêm para aqui
pela calada à noite.

135
00:07:36,587 --> 00:07:40,637
Eles não têm merdas,
Eles são é merda.

136
00:07:40,725 --> 00:07:41,939
Porque raio
vieste de tão

137
00:07:41,951 --> 00:07:43,319
longe para voltar
para aqui?

138
00:07:43,394 --> 00:07:45,576
Porque tu deves-me
5 dolares,

139
00:07:45,588 --> 00:07:47,490
e eu vou
cobrá-los assim!

140
00:07:47,565 --> 00:07:49,287
Vai-te foder!
Vou-te dar uns

141
00:07:49,299 --> 00:07:51,092
biqueiros nesse
cu, ó Azedas!

142
00:07:51,169 --> 00:07:53,194
Vem lá,
Gigante Jolly Green!

143
00:07:54,505 --> 00:07:55,791
Vou-te dar uns
biqueiros

144
00:07:55,803 --> 00:07:56,803
no cu, Azedas!

145
00:08:03,681 --> 00:08:07,117
Orale, meu filho,
Este é Quetzalcoatl,

146
00:08:07,185 --> 00:08:09,676
O grande Rei
poeta Azteca.

147
00:08:09,754 --> 00:08:11,949
Ele governou o
reino de Aztlan...

148
00:08:12,023 --> 00:08:13,471
Era do México
Até aqui

149
00:08:13,483 --> 00:08:14,753
em cima na Califas.

150
00:08:14,826 --> 00:08:17,260
Rapariga Sexy.

151
00:08:17,328 --> 00:08:18,909
Presta atenção,
pelao. Vou-te

152
00:08:18,921 --> 00:08:20,354
ensinar tudo
sobre Aztlan.

153
00:08:20,431 --> 00:08:22,150
Porque este Vato
vai voltar um dia

154
00:08:22,162 --> 00:08:23,696
para reclamar o
reino de Raza.

155
00:08:23,768 --> 00:08:26,931
Olha!
Parece, mas...

156
00:08:27,005 --> 00:08:28,973
Porquê que meteste
as minhas iniciais?

157
00:08:29,040 --> 00:08:30,993
Porque ajudaste-me,
Fizemos

158
00:08:31,005 --> 00:08:32,339
juntos, Carnalito.

159
00:08:32,410 --> 00:08:35,038
Filho.

160
00:08:41,302 --> 00:08:42,812
Ei, Paco, que
se passa? Chale,

161
00:08:42,824 --> 00:08:44,100
não podes fugir
da gente.

162
00:08:44,121 --> 00:08:45,400
Não com os cães
de guarda com

163
00:08:45,412 --> 00:08:46,530
penas do Luís
em serviço.

164
00:08:46,540 --> 00:08:49,703
Oi, o galo negro
parece bastante mau.

165
00:08:49,777 --> 00:08:51,870
Eu rifava-o.

166
00:08:51,946 --> 00:08:55,211
Orale! Olha!
Cruzito!

167
00:08:55,282 --> 00:08:57,250
El Miklo.
El Miklo Velka.

168
00:08:57,318 --> 00:08:59,027
Que se passa?
Quando é que

169
00:08:59,039 --> 00:09:00,493
caíste de
para-quedas,

170
00:09:00,505 --> 00:09:01,015
Azedas?

171
00:09:01,088 --> 00:09:03,249
Hoje, de Vegas.

172
00:09:03,324 --> 00:09:07,021
High roller, ou quê?
Olha, Papá.

173
00:09:07,094 --> 00:09:09,460
Miklo.
Olá, Tio Mano!

174
00:09:09,530 --> 00:09:13,398
Miklo! O que andas
aqui a fazer? Nada.

175
00:09:13,467 --> 00:09:15,189
Como é que
está o teu

176
00:09:15,201 --> 00:09:16,698
pai? Ele está bem.

177
00:09:16,770 --> 00:09:18,182
Tio jefita?
A minha mãe

178
00:09:18,194 --> 00:09:19,500
quer que
pagues isso.

179
00:09:21,575 --> 00:09:23,702
Quando é que começas
a pagar a tua parte?

180
00:09:23,777 --> 00:09:25,870
Chale.

181
00:09:25,946 --> 00:09:27,680
Eu estou no
K-Mart "Pague

182
00:09:27,692 --> 00:09:29,237
enquanto planeia",
eh.

183
00:09:31,452 --> 00:09:33,440
Fizeste alguma coisa
acerca da Tropa?

184
00:09:33,454 --> 00:09:34,343
Eu falei com
o recrutador,

185
00:09:34,355 --> 00:09:35,465
Bentley. Ele está
à tua espera.

186
00:09:35,489 --> 00:09:36,592
Eu não recebo
ordens de

187
00:09:36,604 --> 00:09:37,719
um maquina
zero como tu!

188
00:09:37,791 --> 00:09:38,822
Esquece.
Não estou do

189
00:09:38,834 --> 00:09:39,834
lado desse pessoal.

190
00:09:39,860 --> 00:09:41,266
Podes ser o meu
padrasto, mas não

191
00:09:41,278 --> 00:09:42,488
és o meu oficial
de comando.

192
00:09:42,563 --> 00:09:45,123
Tu comes e dormes
na minha casa,

193
00:09:45,199 --> 00:09:46,949
enquanto o fizeres,
não

194
00:09:46,961 --> 00:09:48,430
falas assim comigo!

195
00:09:51,805 --> 00:09:53,739
Sim.

196
00:09:53,807 --> 00:09:55,900
Vem, filho.

197
00:09:55,976 --> 00:09:58,308
Eu quero ficar
com o Cruz.

198
00:09:58,379 --> 00:10:00,429
Já fizeste
os trabalhos

199
00:10:00,441 --> 00:10:01,644
de casa? Sim.

200
00:10:01,715 --> 00:10:03,649
Vai para a carrinha.

201
00:10:08,489 --> 00:10:10,284
Ei, vai devagar
com o Mano, mano.

202
00:10:10,296 --> 00:10:11,890
Ele só quer que
tu trabalhes.

203
00:10:11,959 --> 00:10:13,307
Ei, é o teu pai,
não é o meu.

204
00:10:13,319 --> 00:10:14,951
Deixa-o dizer a ti
o que fazer, eh.

205
00:10:15,029 --> 00:10:16,426
Eu só estou a
dizer-te. Não

206
00:10:16,438 --> 00:10:17,997
venhas à cão
raivoso para mim.

207
00:10:19,000 --> 00:10:20,896
Chale, é um carro
de um cliente. não

208
00:10:20,908 --> 00:10:22,662
podemos usá-lo.
Isso são tretas.

209
00:10:22,736 --> 00:10:24,670
Onde é que queres
ir, Vato de Vegas?

210
00:10:26,206 --> 00:10:29,107
Ei, Cruz!

211
00:10:31,245 --> 00:10:32,784
Chale,
já te disse, não

212
00:10:32,796 --> 00:10:34,476
podemos levar
este carro.

213
00:10:36,984 --> 00:10:40,283
Não chores.

214
00:10:40,354 --> 00:10:42,011
Está bem, mas
desta vez temos que

215
00:10:42,023 --> 00:10:43,790
ir lá abaixo a
Brooklyn e Whittier.

216
00:10:46,894 --> 00:10:48,303
Como nos
velhos tempos,

217
00:10:48,315 --> 00:10:49,321
meu. Lembras-te?

218
00:10:49,333 --> 00:10:51,593
Quando vivias na
casa da mãe do Paco?

219
00:10:51,665 --> 00:10:52,974
Este gajo
estava podre

220
00:10:52,986 --> 00:10:53,986
por dentro, mano.

221
00:10:54,034 --> 00:10:56,669
Mandou umas bombas
mal cheirosas.

222
00:10:56,681 --> 00:10:58,316
Chale,
isso é treta.

223
00:10:58,339 --> 00:10:59,976
Não, a sério.
Acordaste

224
00:10:59,988 --> 00:11:01,775
todas as damas
do bairro.

225
00:11:01,842 --> 00:11:03,146
As galinhas
não conseguiram

226
00:11:03,158 --> 00:11:04,333
pôr ovos durante
um mês.

227
00:11:04,411 --> 00:11:05,938
Tu é que és
o lançador de

228
00:11:05,950 --> 00:11:07,608
bombas.
Peidos de elefante.

229
00:11:07,681 --> 00:11:09,836
Ei, faz aquela cena
de cara de bebé

230
00:11:09,848 --> 00:11:12,075
no ácido, meu. Epá,
isso é estúpido.

231
00:11:12,086 --> 00:11:14,020
Faz lá.
Está bem.

232
00:11:22,262 --> 00:11:24,594
Aquela árvore é
Los Leste para mim.

233
00:11:24,665 --> 00:11:26,724
É bom estar em casa.

234
00:11:26,800 --> 00:11:29,826
Não é? Ei,
sabias que?

235
00:11:29,903 --> 00:11:32,167
Os meus quadros
chegaram às finais.

236
00:11:32,239 --> 00:11:34,207
Verdade, meu? Sempre
conseguiste? Simon.

237
00:11:34,274 --> 00:11:36,265
Em toda a Califas,
Ainda lá estou.

238
00:11:36,343 --> 00:11:38,368
Orale.
Saíste-te bem.

239
00:11:38,445 --> 00:11:40,606
Vão te dar o prémio.
És o melhor.

240
00:11:40,681 --> 00:11:42,740
Nada mal para um
Chicano, ei? Não é?

241
00:11:42,816 --> 00:11:46,411
Oi, Cruzito.
O que foi?

242
00:11:46,487 --> 00:11:47,650
Ainda tens as
tuas cenas

243
00:11:47,662 --> 00:11:48,978
para tatuar?
Simon. Porquê?

244
00:11:49,056 --> 00:11:50,537
Ir lá abaixo
ao James Brown.

245
00:11:50,549 --> 00:11:51,991
Enfiar aqui
uma agulha, ãn?

246
00:11:52,059 --> 00:11:54,220
Eu quero a minha
Tattoo V.L..

247
00:11:54,294 --> 00:11:56,353
Ei, Olha-te ao
espelho, guero.

248
00:11:56,430 --> 00:11:58,830
Costuma nevar
em L.A.?

249
00:11:58,899 --> 00:11:59,960
Um branquela
consegue

250
00:11:59,972 --> 00:12:01,094
uma marca V.L.
Tattoo?

251
00:12:01,168 --> 00:12:03,295
Não, não consegue!

252
00:12:03,370 --> 00:12:04,822
Já teria a minha
marca se o Juiz não

253
00:12:04,834 --> 00:12:06,100
me tivesse banido
de Los Leste.

254
00:12:06,173 --> 00:12:07,079
Chale, não terias

255
00:12:07,091 --> 00:12:08,334
merda alguma,
Azedas.

256
00:12:08,409 --> 00:12:09,522
Isto é merda
a sério, mano.

257
00:12:09,534 --> 00:12:10,377
Não sai com
lavagem.

258
00:12:10,380 --> 00:12:11,127
Ao primeiro
sinal de

259
00:12:11,139 --> 00:12:11,935
perigo,
piras-te para

260
00:12:11,947 --> 00:12:12,555
ao pé do teu papá

261
00:12:12,567 --> 00:12:13,478
branquela em
Las Vegas.

262
00:12:13,480 --> 00:12:15,914
Oi, vato, deixa-o.
Oi, Miklo.

263
00:12:15,983 --> 00:12:17,989
Espera só até
seres chamado à

264
00:12:18,001 --> 00:12:19,885
acção. Depois
vais ter uma.

265
00:12:19,953 --> 00:12:21,616
Folsom em
Indiana. Possível

266
00:12:21,628 --> 00:12:22,979
transgressão
de veículo.

267
00:12:24,000 --> 00:12:25,885
A bófia!
A bófia!

268
00:12:27,995 --> 00:12:29,178
Foda-se, meu.
Ainda estou

269
00:12:29,190 --> 00:12:30,190
em condicional,
meu.

270
00:12:30,230 --> 00:12:31,751
Não stresses.
Bófia da

271
00:12:31,763 --> 00:12:33,563
treta.
Sempre a foder-nos!

272
00:12:33,634 --> 00:12:35,602
Relaxa.
Eu trato disto.

273
00:12:35,669 --> 00:12:37,694
Olá, Sr. Agente.

274
00:12:37,771 --> 00:12:39,864
Há algum problema,
Sr.?

275
00:12:41,341 --> 00:12:42,483
A altura do
pára-choques

276
00:12:42,495 --> 00:12:43,741
tem que ser
no mínimo 25cm

277
00:12:43,811 --> 00:12:46,109
Epá, a sério?
Tu aí no carro.

278
00:12:46,180 --> 00:12:48,671
Carta de condução?

279
00:12:53,020 --> 00:12:54,703
Vocês fazem
isto ao pessoal

280
00:12:54,715 --> 00:12:56,046
em Beverly Hills,
ãn?

281
00:12:57,191 --> 00:12:59,455
Tira os óculos,
se fazes o favor.

282
00:13:06,266 --> 00:13:08,291
Pareces-me familiar.

283
00:13:08,368 --> 00:13:10,461
Tens "record"
(cadastro)?

284
00:13:10,537 --> 00:13:11,789
Sim, Sr, Ele tem um

285
00:13:11,801 --> 00:13:13,597
record.
Um grande record.

286
00:13:13,674 --> 00:13:16,040
"O galo negro."
13 K.O.s.

287
00:13:19,580 --> 00:13:21,673
Ele tem um grande
gancho de direita.

288
00:13:21,748 --> 00:13:23,929
Tu, ãn,
costumavas treinar

289
00:13:23,941 --> 00:13:25,809
no Boys' Club,
não era?

290
00:13:25,886 --> 00:13:27,507
2 anos, luvas de
ouro da segunda

291
00:13:27,519 --> 00:13:29,151
divisão, até ele
partir o pulso.

292
00:13:29,223 --> 00:13:30,966
Ah, sim,
eu lembro-me.

293
00:13:30,978 --> 00:13:32,351
Vês? Orale, vato.

294
00:13:34,061 --> 00:13:36,816
Este carro é teu?
Bem, Eu acabei

295
00:13:36,828 --> 00:13:39,260
de o pintar, Sr.
O que acha?

296
00:13:44,238 --> 00:13:47,071
Parece porreiro.

297
00:13:47,141 --> 00:13:49,651
Oiçam,
Subam-me só o

298
00:13:49,663 --> 00:13:52,545
pára-choques uns
cm, ok?

299
00:13:52,613 --> 00:13:55,047
Como o teu gancho
direita, ãn?

300
00:13:55,115 --> 00:13:58,778
Obrigado, Sr. agente
nós faremos, Sr.

301
00:13:58,852 --> 00:14:00,654
Está tudo bem Joe.
Vamos embora.

302
00:14:00,666 --> 00:14:02,151
Ei, Sabes quem
era o puto?

303
00:14:02,222 --> 00:14:04,144
Otário da treta.
Não tinha a merda do

304
00:14:04,156 --> 00:14:06,090
crachá, para vermos
quem era o chato.

305
00:14:06,160 --> 00:14:07,462
Cala essa boca.
Não fales

306
00:14:07,474 --> 00:14:08,890
do meu boxe
nunca mais, ãn.

307
00:14:08,962 --> 00:14:10,251
Ei... Não sejas
estupído. Ele Só

308
00:14:10,263 --> 00:14:11,726
estava a tentar
salvar-nos o coiro.

309
00:14:11,798 --> 00:14:12,819
Deixei-te tirar
o chapéu

310
00:14:12,831 --> 00:14:13,831
da minha cabeça
uma vez.

311
00:14:13,901 --> 00:14:14,761
Mas é melhor
que tires

312
00:14:14,773 --> 00:14:15,644
a merda do
focinho dos

313
00:14:15,656 --> 00:14:16,579
meus assuntos
antes que

314
00:14:16,591 --> 00:14:17,591
te deite abaixo,
Azedas.

315
00:14:17,638 --> 00:14:19,304
Sim, sim, Vato.
Vá lá, Vamos

316
00:14:19,316 --> 00:14:20,937
levar este
bólide de volta.

317
00:14:21,008 --> 00:14:23,476
Tu sabes.

318
00:14:26,046 --> 00:14:28,400
Tens fome, Miklo?
Estou

319
00:14:28,412 --> 00:14:30,483
com uma larica,
meu.

320
00:14:30,551 --> 00:14:32,228
Vamos voltar
à barraca

321
00:14:32,240 --> 00:14:33,782
e comer
alguma palha.

322
00:14:33,854 --> 00:14:35,088
Ver se a
Mama Dolores

323
00:14:35,100 --> 00:14:36,516
Preparou alguma
coisa...

324
00:14:41,161 --> 00:14:42,510
Até um puto
branquela

325
00:14:42,522 --> 00:14:44,130
deve gostar
de chocolate.

326
00:14:44,198 --> 00:14:46,462
Ei. Puxa para
cima do teu lado.

327
00:14:46,533 --> 00:14:49,900
Venham cá.

328
00:14:49,970 --> 00:14:51,631
Que se passa?

329
00:14:51,705 --> 00:14:53,673
Vejam só, manos.

330
00:14:56,777 --> 00:14:59,143
Quem é?
Os Três Puntos.

331
00:14:59,213 --> 00:15:01,374
Mesmo na merda do
nosso beco, manos!

332
00:15:01,448 --> 00:15:03,609
Filhos da puta!
Três Puntos.

333
00:15:03,684 --> 00:15:05,547
Mas os cabrões
passaram das marcas.

334
00:15:05,559 --> 00:15:07,017
Até à terra do
homem morto.

335
00:15:09,189 --> 00:15:10,064
Chale, só trago
a picha nas

336
00:15:10,076 --> 00:15:11,167
calças. Não te
ponhas com merdas.

337
00:15:11,191 --> 00:15:12,727
Temos que fazer
alguma cena,

338
00:15:12,739 --> 00:15:14,126
meu! Ai,
temos que fazer?

339
00:15:14,194 --> 00:15:15,218
Então, faz alguma
cena, Galo.

340
00:15:15,230 --> 00:15:16,128
Estás isto.
Estás pronto.

341
00:15:16,196 --> 00:15:17,272
Chale...
Porquê que queres

342
00:15:17,284 --> 00:15:18,130
sempre dar
luta Raza?

343
00:15:18,198 --> 00:15:20,132
Ei, fecha a matraca.

344
00:15:20,200 --> 00:15:21,716
Queres mesmo a tua
tattoo? Faz alguma

345
00:15:21,728 --> 00:15:23,135
coisa. Mostra a
cor dentro de ti!

346
00:15:23,203 --> 00:15:25,137
Esquece isso.
Vamos embora!

347
00:15:25,205 --> 00:15:26,206
Que merda é
que tens?

348
00:15:26,218 --> 00:15:27,218
És o que eu pensei.

349
00:15:29,643 --> 00:15:30,683
Esquece isso,
carnal. Vê-me

350
00:15:30,695 --> 00:15:31,634
só, Gigante
Jolly Green!

351
00:15:31,712 --> 00:15:33,733
Ei, kamikaze
do caralho!

352
00:15:33,781 --> 00:15:35,374
Miklo, Espera! Ei,

353
00:15:35,386 --> 00:15:37,615
maluco do caraças,
meu!

354
00:15:37,684 --> 00:15:40,016
Isto não é um
jogo de cartas.

355
00:15:40,087 --> 00:15:42,681
Ei, A vida é um
risco, carnal.

356
00:15:44,792 --> 00:15:47,659
Que raio está
ele a fazer?

357
00:15:47,728 --> 00:15:49,628
Está doido, mano.

358
00:15:49,676 --> 00:15:51,156
Olha! Olha!
O Azedas tem

359
00:15:51,168 --> 00:15:52,840
culhões.
Não o fodas mais.

360
00:15:52,866 --> 00:15:54,069
Epá,
o gajo vai começar

361
00:15:54,081 --> 00:15:55,081
uma guerra, mano.

362
00:16:02,676 --> 00:16:04,610
Ei, Despacha-te!

363
00:16:04,678 --> 00:16:06,334
Estás com pressa
para quê? Tens

364
00:16:06,346 --> 00:16:07,806
um encontro
marcado ou quê?

365
00:16:07,881 --> 00:16:10,179
Deixa o chaval
terminar.

366
00:16:10,250 --> 00:16:11,077
Que se fodam estes

367
00:16:11,089 --> 00:16:12,208
punks!
Venho cá de dia

368
00:16:12,220 --> 00:16:14,050
ou de noite. Vou
mandar neste bairro.

369
00:16:14,121 --> 00:16:15,942
Faz isso, Demon.
Manda ai

370
00:16:15,954 --> 00:16:17,716
o grafitti
nestes punks.

371
00:16:17,791 --> 00:16:19,529
Não apanham
nada, Só

372
00:16:19,541 --> 00:16:21,625
chutam na poeira.
Merda!

373
00:16:21,695 --> 00:16:23,890
Epá, não! Merda!

374
00:16:23,964 --> 00:16:27,024
Chingao!
Viva Vatos Locos!

375
00:16:27,100 --> 00:16:28,773
Vou-te foder
todo, seu cabrão!

376
00:16:28,785 --> 00:16:30,035
Filho da puta
sortudo!

377
00:16:30,103 --> 00:16:31,946
Entra no carro,
Demon! Seu

378
00:16:31,958 --> 00:16:33,539
maluco do caralho,
tu!

379
00:16:33,607 --> 00:16:35,700
Vêm ai! Vêm aí!

380
00:16:35,776 --> 00:16:38,836
Merda!

381
00:16:38,912 --> 00:16:41,039
Que se fodam
todos, putos!

382
00:16:41,114 --> 00:16:43,299
Devias estar
a conduzir

383
00:16:43,311 --> 00:16:45,141
um triciclo,
Spider!

384
00:16:45,190 --> 00:16:46,223
Spider,
tu pintaste a nossa

385
00:16:46,235 --> 00:16:47,430
parede! E nós
pintamos-te o cu!

386
00:16:47,454 --> 00:16:48,574
Porquê que andas
para aí a

387
00:16:48,586 --> 00:16:49,760
partir o nosso
carro, punk?

388
00:16:49,790 --> 00:16:51,265
Vai-te foder,
Candelaria! Vamos

389
00:16:51,277 --> 00:16:52,486
tomar conta
deste bairro!

390
00:16:52,559 --> 00:16:54,054
Tenta só, Spider!
Agora

391
00:16:54,066 --> 00:16:55,824
põe-te a andar
daqui, punk!

392
00:16:55,896 --> 00:16:57,335
Senhoras e Senhores,
Dá-me

393
00:16:57,347 --> 00:16:58,421
um enorme prazer...

394
00:16:58,469 --> 00:16:59,376
de anunciar os

395
00:16:59,388 --> 00:17:01,094
vencedores da
competição

396
00:17:01,106 --> 00:17:03,875
anual das escolas de
arte de Los Angeles.

397
00:17:03,904 --> 00:17:06,274
E o primeiro é da
escola secundária

398
00:17:06,286 --> 00:17:08,204
de Lincoln,
Cruz Candelaria.

399
00:17:08,275 --> 00:17:11,039
Vem cá acima, Cruz.

400
00:17:11,111 --> 00:17:13,579
Cruz!
Cruz!

401
00:17:21,221 --> 00:17:22,976
Então, Cruz,
Aqui está a tua

402
00:17:22,988 --> 00:17:24,816
placa. O teu
prémio de honra.

403
00:17:24,892 --> 00:17:27,260
E muito mais
importante

404
00:17:27,272 --> 00:17:28,760
que esta placa,

405
00:17:28,829 --> 00:17:30,389
Quero-te dar
isto, Que é a

406
00:17:30,401 --> 00:17:31,798
tua bolsa de
estudos...

407
00:17:31,865 --> 00:17:34,129
Do Colégio de Design
de Los Angeles.

408
00:17:34,201 --> 00:17:35,867
Que tenhas
um tremendo

409
00:17:35,879 --> 00:17:37,193
sucesso no futuro.

410
00:17:37,271 --> 00:17:39,330
Ei! Cruz!

411
00:17:43,744 --> 00:17:45,712
Obrigado.

412
00:17:48,081 --> 00:17:50,777
Eu...

413
00:17:50,851 --> 00:17:52,820
Eu comecei a
pintar quando

414
00:17:52,832 --> 00:17:54,446
costumava
desenhar...

415
00:17:54,521 --> 00:17:56,725
Pequenas cartas
para a minha mãe

416
00:17:56,737 --> 00:17:59,288
quando ela estava
doente no hospital.

417
00:17:59,359 --> 00:18:00,907
Aquelas
pequenas cartas

418
00:18:00,919 --> 00:18:02,089
faziam-lhe feliz,

419
00:18:02,162 --> 00:18:04,505
e na altura
ela disse-me,

420
00:18:04,517 --> 00:18:06,690
"Filho,
és um artista."

421
00:18:06,767 --> 00:18:08,997
Tu és um artista.

422
00:18:09,069 --> 00:18:11,299
Acho que ela
tinha razão.

423
00:18:11,371 --> 00:18:12,732
Só gostava que ela

424
00:18:12,744 --> 00:18:14,499
tivesse aqui
para ver.

425
00:18:14,575 --> 00:18:16,499
Quero Agradecer
Especialmi...

426
00:18:16,511 --> 00:18:18,511
Especialmente
ao meu avozinho,

427
00:18:18,579 --> 00:18:21,274
Ao meu avô,
ao meu pai, à minha

428
00:18:21,286 --> 00:18:24,415
madrasta, Dolores,
que eu amo muito,

429
00:18:24,484 --> 00:18:26,714
E Los Vatos Locos.

430
00:18:26,787 --> 00:18:29,779
Viva Los
Vatos Locos!

431
00:18:34,528 --> 00:18:38,578
Marca-o mais fundo.
Para durar mais.

432
00:18:38,965 --> 00:18:41,695
Queres que te
prenda, ei?

433
00:18:41,768 --> 00:18:44,862
Olha.
Como chora!

434
00:18:44,938 --> 00:18:47,099
Ai, ai, ai...

435
00:18:52,780 --> 00:18:54,676
Ei, Cruzito, estás
a acabar? Preciso

436
00:18:54,688 --> 00:18:56,700
que dês uns pontos
nas minhas calças.

437
00:18:56,716 --> 00:18:58,468
Esta tarde eu
levei o meu

438
00:18:58,480 --> 00:19:00,652
prémio, e agora
tu levas o teu.

439
00:19:00,720 --> 00:19:02,585
Orale!

440
00:19:02,656 --> 00:19:05,113
Ei,
os teus olhos azuis

441
00:19:05,125 --> 00:19:07,593
estão a ficar
castanhos.

442
00:19:07,661 --> 00:19:10,129
Castanho tombadilho.

443
00:19:10,196 --> 00:19:13,393
Orale, carnal.
Isto é que é.

444
00:19:13,466 --> 00:19:14,578
Não há mais
volta atrás para

445
00:19:14,590 --> 00:19:15,590
o país das
maravilhas...

446
00:19:15,635 --> 00:19:17,005
E acreditar
que o gato

447
00:19:17,017 --> 00:19:18,399
nunca apanha
o Tweety.

448
00:19:18,471 --> 00:19:20,803
Chale. Aqui não.

449
00:19:23,176 --> 00:19:25,321
Agora estás
na nossa casa,

450
00:19:25,333 --> 00:19:27,010
e defendes
o bairro.

451
00:19:27,080 --> 00:19:29,412
Da-lhe!
Da-lhe, guero!

452
00:19:29,482 --> 00:19:32,007
Vatos Locos
para sempre.

453
00:19:32,085 --> 00:19:34,645
Para sempre!
Para sempre.

454
00:19:34,721 --> 00:19:37,053
Whoo!
Orale.

455
00:19:37,123 --> 00:19:39,182
Ei, vamos batizá-lo.

456
00:19:39,259 --> 00:19:41,386
Oiçam...
Não, não!

457
00:19:41,461 --> 00:19:45,158
Acalma-te.
Isto não dói

458
00:19:45,231 --> 00:19:47,756
Ah. Aí!
Está porreiro, ei.

459
00:19:47,834 --> 00:19:51,361
Sim, mano.
Echale. Echale.

460
00:19:54,674 --> 00:19:56,767
Mais uma, mais uma.

461
00:20:04,351 --> 00:20:05,989
Ei, foi porreiro
aquilo que fizeste,

462
00:20:06,001 --> 00:20:07,014
Deste um baile
àqueles

463
00:20:07,026 --> 00:20:07,650
palhaços, ei.

464
00:20:07,721 --> 00:20:10,622
Porreiro.
Orale.

465
00:20:10,690 --> 00:20:12,572
Que me empinque
a vida. Vamos

466
00:20:12,584 --> 00:20:14,421
ver os bonecos.
São engraçados.

467
00:20:14,494 --> 00:20:16,720
Mira.
Tem algum respeito!

468
00:20:16,730 --> 00:20:19,198
Olha!

469
00:20:19,265 --> 00:20:20,177
Nada mal para um

470
00:20:20,189 --> 00:20:21,460
maluco do bairro,
ei?

471
00:20:22,769 --> 00:20:24,750
Conseguem imaginar?
Nunca ninguém

472
00:20:24,762 --> 00:20:26,227
foi à Câmara
Municipal...

473
00:20:26,306 --> 00:20:27,527
excepto para
pagar multas

474
00:20:27,539 --> 00:20:28,866
ou pagar a
fiança a alguém!

475
00:20:32,479 --> 00:20:34,058
Sim.
Cruzito, tu és um

476
00:20:34,070 --> 00:20:35,937
garanhão no
meio de mulas.

477
00:20:36,015 --> 00:20:37,959
Vais-te tornar
numa lenda, Como o

478
00:20:37,971 --> 00:20:40,042
Pancho Villa ou o
Joaquin Murrieta!

479
00:20:40,120 --> 00:20:42,350
Ao Cruz!

480
00:20:44,691 --> 00:20:47,023
Saúde.
Saúde.

481
00:20:47,093 --> 00:20:50,893
Arriba, arriba,
arriba!

482
00:21:26,866 --> 00:21:28,766
Vê-lo, vê-lo. Vê,
Chuey. Vê, Chuey.

483
00:21:28,835 --> 00:21:30,735
Vê-lo Chuey.

484
00:21:36,910 --> 00:21:39,276
Vá lá, Chuey!

485
00:21:47,620 --> 00:21:49,368
Ei, Frankie,
empresta aí as

486
00:21:49,380 --> 00:21:51,078
chaves do GTO
do teu irmão.

487
00:21:51,157 --> 00:21:53,318
Ei, pensas que eu
sou o quê, estúpido?

488
00:21:53,393 --> 00:21:55,327
Otário, Vês como és?

489
00:21:55,395 --> 00:21:56,660
Então vamos
ver quem é que

490
00:21:56,672 --> 00:21:58,091
pinta o retrato
da tua miúda.

491
00:21:58,164 --> 00:21:59,295
Ó, índio oferecido.
Ei, já

492
00:21:59,307 --> 00:22:00,365
me tinhas prometido,
ei!

493
00:22:00,400 --> 00:22:02,334
Chale, chale És
um índio oferecido

494
00:22:02,402 --> 00:22:03,740
Vou pintar a
tua garina toda

495
00:22:03,752 --> 00:22:04,962
jeitosa,
toda nua e tudo.

496
00:22:05,038 --> 00:22:06,915
Atesta o depósito.
Ei, vê lá não

497
00:22:06,927 --> 00:22:08,701
manchas o banco
de trás, mano!

498
00:22:08,775 --> 00:22:10,259
Ou o banco
da frente ou

499
00:22:10,271 --> 00:22:11,642
qualquer sitio,
Vato.

500
00:22:14,380 --> 00:22:17,440
Orale, Cruzito!

501
00:22:19,719 --> 00:22:22,119
Mira. Vê,
Vê, Cruz.

502
00:22:22,188 --> 00:22:24,884
Orame. Não!

503
00:22:24,958 --> 00:22:28,257
Ei. Que se passa,
minha filha?

504
00:22:28,328 --> 00:22:29,858
Pensei que
tinhas dito que

505
00:22:29,870 --> 00:22:31,126
ias estar
nesta cena.

506
00:22:31,197 --> 00:22:32,860
Adivinha?
Tenho o GT do

507
00:22:32,872 --> 00:22:34,826
irmão do Frankie.
Ai, Tens?

508
00:22:34,901 --> 00:22:37,369
Sim, tu sabes,
minha filha.

509
00:22:37,437 --> 00:22:38,705
Então que aconteceu?
Pensei

510
00:22:38,717 --> 00:22:39,769
que ias a
esta coisa...

511
00:22:39,839 --> 00:22:40,891
E depois não
apareceste. Não

512
00:22:40,903 --> 00:22:41,983
me disseste a
que horas era.

513
00:22:42,041 --> 00:22:44,168
Bem, Vamos dançar,
garina.

514
00:22:44,244 --> 00:22:46,804
Baila, bebe.

515
00:22:46,880 --> 00:22:50,475
Orale, Cruz!

516
00:23:03,963 --> 00:23:06,557
Vamos sair daqui.

517
00:23:06,633 --> 00:23:08,338
Ei, onde é que
vai o Cruz?

518
00:23:08,350 --> 00:23:10,194
Ei, volta, mano!
Ei, ei, ei!

519
00:23:10,270 --> 00:23:12,261
Não, espera, mano.
Onde é que vais?

520
00:23:12,338 --> 00:23:13,717
O Cruz vai abrir
o presente

521
00:23:13,729 --> 00:23:14,772
dele agora, ei.
Quê?

522
00:23:14,841 --> 00:23:15,882
Oh, sim, baboso.
Como

523
00:23:15,894 --> 00:23:16,900
se tu não
soubesses.

524
00:23:16,976 --> 00:23:17,839
Vamos lá.
Vou-te mandar

525
00:23:17,851 --> 00:23:18,971
abaixo com um
knockout, mano.

526
00:23:19,012 --> 00:23:20,047
Juanito. Levanta
os teus punhos,

527
00:23:20,059 --> 00:23:21,170
ei. O Que achas
que estou a fazer?

528
00:23:21,180 --> 00:23:22,224
Olha a tua guarda.
Dá-lhe,

529
00:23:22,236 --> 00:23:23,292
dá-lhe com uma
de direita!

530
00:23:23,316 --> 00:23:25,876
Tens que acabar
com ele!

531
00:23:25,952 --> 00:23:27,140
Mas o Bobby Chacon
levanta-se e

532
00:23:27,152 --> 00:23:28,352
faz o Chucho
Castillo comer pó.

533
00:23:28,421 --> 00:23:30,685
Levanta-o...

534
00:23:30,757 --> 00:23:33,021
Vá lá, deixa-me!
Roda-o à volta!

535
00:23:37,863 --> 00:23:40,559
A tua pele é
tão suave.

536
00:23:40,633 --> 00:23:43,932
Os teus lábios,
os teus olhos.

537
00:23:46,338 --> 00:23:49,273
Pintas o meu
retrato?

538
00:23:49,341 --> 00:23:51,866
Vou-te pintar.

539
00:23:54,079 --> 00:23:57,571
Vou-te pintar como
uma princesa Azteca.

540
00:24:03,622 --> 00:24:06,648
Toca-me, suavemente.

541
00:24:17,603 --> 00:24:20,401
Olhem, olhem.
Também posso comer?

542
00:24:20,472 --> 00:24:23,032
Eu gosto da minha
mal passada.

543
00:24:23,108 --> 00:24:25,406
Ye-pa, ye-pa, ye-pa!

544
00:24:25,477 --> 00:24:27,468
Que porta é
que eu escolho?

545
00:24:27,546 --> 00:24:28,907
Chingalos, putos!
Isto não

546
00:24:28,919 --> 00:24:30,242
é o vosso
território, ese!

547
00:24:30,316 --> 00:24:31,625
Tirem-no cá
para fora!

548
00:24:31,637 --> 00:24:32,637
Tirem-no, guero!

549
00:24:32,685 --> 00:24:34,380
Deixa-o!

550
00:24:45,831 --> 00:24:47,738
Vamos dar a
este Vato

551
00:24:47,750 --> 00:24:49,232
Loco uma joyride!

552
00:24:55,074 --> 00:24:57,726
Temos de ensinar
uma lição a estes

553
00:24:57,738 --> 00:25:00,478
putos! Eles não
nos vão foder mais!

554
00:25:00,546 --> 00:25:02,426
Vou-lhe arrancar
a marca

555
00:25:02,438 --> 00:25:04,482
V.L.! É minha
para sempre!

556
00:25:04,550 --> 00:25:06,699
O quê que
vocês andam

557
00:25:06,711 --> 00:25:08,577
a fazer aí em cima?

558
00:25:08,654 --> 00:25:11,510
Manda o teu velho de
volta à casa! Agora,

559
00:25:11,522 --> 00:25:13,981
punk, antes que
te ponha a dormir!

560
00:25:13,993 --> 00:25:15,000
Vamos pôr-nos no

561
00:25:15,012 --> 00:25:16,477
caralho!
Toca a girar!

562
00:25:16,495 --> 00:25:18,540
Os Tres
Puntos mandam

563
00:25:18,552 --> 00:25:20,329
neste bairro agora.

564
00:25:23,068 --> 00:25:25,289
Ai!
As minhas costas,

565
00:25:25,301 --> 00:25:27,027
as minhas costas!

566
00:25:27,106 --> 00:25:28,237
Ele ainda está
sob anestesia.

567
00:25:28,249 --> 00:25:29,506
Tenho que voltar
lá para dentro.

568
00:25:29,575 --> 00:25:31,543
O seu filho tem
múltiplas contusões.

569
00:25:31,555 --> 00:25:33,534
A vértebra torácica
está fracturada.

570
00:25:33,612 --> 00:25:35,187
É muito grave.
Quando é que

571
00:25:35,199 --> 00:25:36,843
vamos saber se
ele fica bem?

572
00:25:36,915 --> 00:25:38,472
Ele tem um ferimento
no baço, Por isso

573
00:25:38,484 --> 00:25:39,397
tenho que ir
lá dentro

574
00:25:39,409 --> 00:25:40,214
parar a hemorragia.

575
00:25:40,285 --> 00:25:41,021
Se ele apanha uma

576
00:25:41,033 --> 00:25:42,176
infecção abdominal,
terá

577
00:25:42,188 --> 00:25:43,914
que ficar durante
um tempo prolongado.

578
00:25:43,989 --> 00:25:45,291
Sinto muito.
É tudo o

579
00:25:45,303 --> 00:25:46,617
que posso
dizer agora.

580
00:25:50,796 --> 00:25:53,196
Que se passa? Nós
temos os vatos aqui.

581
00:25:53,265 --> 00:25:54,892
Vamos.

582
00:25:54,967 --> 00:25:58,198
Orale, vatos.
Fecha a porta!

583
00:25:58,270 --> 00:26:02,320
Os Tres Puntos vão
pagá-las caro, mano!

584
00:26:02,708 --> 00:26:04,198
Bem caro!
Calem-se!

585
00:26:04,276 --> 00:26:05,466
Calem-se! Não vamos

586
00:26:05,478 --> 00:26:06,870
atacá-los
esta noite.

587
00:26:06,945 --> 00:26:07,690
Eles vão estar
à nossa

588
00:26:07,702 --> 00:26:08,328
espera esta noite.

589
00:26:08,340 --> 00:26:09,524
Vamos apanhá-los
amanhã de manhã.

590
00:26:09,548 --> 00:26:11,482
À luz do dia?
É Domingo.

591
00:26:11,550 --> 00:26:14,383
Eles não vão estar
em peso, estúpido.

592
00:26:14,453 --> 00:26:16,336
Dá-me isso! Achas
que eu não os quero,

593
00:26:16,348 --> 00:26:17,854
ei? Achas que
eu não os quero?

594
00:26:17,923 --> 00:26:19,174
Tenho veneno
para dar ao

595
00:26:19,186 --> 00:26:20,448
Spider,
mas para amanhã.

596
00:26:20,526 --> 00:26:22,960
Paco! Paco!

597
00:26:23,028 --> 00:26:25,496
Ei, ei, Relaxa!

598
00:26:25,510 --> 00:26:26,210
O quê que
vocês estão a

599
00:26:26,222 --> 00:26:26,993
fazer?
Não podemos deixar

600
00:26:27,005 --> 00:26:27,757
que aqueles
punks entrem

601
00:26:27,769 --> 00:26:28,350
no nosso bairro...

602
00:26:28,367 --> 00:26:29,665
Saiam todos!
Saiam daqui! Já

603
00:26:29,677 --> 00:26:30,851
estas a refilar
connosco.

604
00:26:30,869 --> 00:26:32,129
Com quem estão
a lutar?

605
00:26:32,141 --> 00:26:33,201
Com os Tres Puntos!

606
00:26:33,272 --> 00:26:34,341
Chuey?
Com quem estão

607
00:26:34,353 --> 00:26:35,287
a lutar, fedelhos?

608
00:26:35,299 --> 00:26:36,930
Com vocês! O que
estás a fazer?

609
00:26:36,942 --> 00:26:38,085
Não fales com
ele assim.

610
00:26:38,097 --> 00:26:39,206
Só a lutar
entre vocês!

611
00:26:39,278 --> 00:26:40,245
Estes são mi
carnales.

612
00:26:40,257 --> 00:26:40,768
São a minha

613
00:26:40,780 --> 00:26:42,111
família. Eu sou
a tua familia!

614
00:26:42,181 --> 00:26:43,640
Nós devíamos estar a
tomar conta uns dos

615
00:26:43,652 --> 00:26:45,026
outros, Não andar
em guerras na rua!

616
00:26:45,050 --> 00:26:46,112
Ei,
se não fazemos nada

617
00:26:46,124 --> 00:26:47,124
então não
somos nada!

618
00:26:47,186 --> 00:26:48,860
Que se foda isto!
Vamos

619
00:26:48,872 --> 00:26:50,417
lá!
Sim, mano, chale!

620
00:26:50,489 --> 00:26:54,539
Paco!
Paco, meu filho!

621
00:26:54,760 --> 00:26:58,321
Não, Miklo.
Desculpa, Tia.

622
00:27:02,569 --> 00:27:06,619
Oh!
Eu gosto do campo!

623
00:27:07,072 --> 00:27:09,027
Ei, Kool-Aid,
mete esse pequeno

624
00:27:09,039 --> 00:27:10,761
jalapeno dentro
das calças.

625
00:27:10,776 --> 00:27:13,006
Ei, mano.

626
00:27:13,078 --> 00:27:14,316
Só estava a
marcar o

627
00:27:14,328 --> 00:27:15,638
nosso novo
território!

628
00:27:15,714 --> 00:27:17,451
Tens razão. Somos
os novos Lordes.

629
00:27:17,463 --> 00:27:19,013
Os Vatos Locos
estão acabados.

630
00:27:19,084 --> 00:27:21,814
Vejam só a nova
vista, manos!

631
00:27:21,887 --> 00:27:23,240
Vou construir
aqui um

632
00:27:23,252 --> 00:27:24,617
belo palácio
para mim.

633
00:27:24,650 --> 00:27:26,043
Piscina,
cerca branca e

634
00:27:26,055 --> 00:27:27,285
merdas como
deve ser.

635
00:27:27,293 --> 00:27:30,522
Ei, Joker,
tens aí uma

636
00:27:30,534 --> 00:27:33,493
bela mamacita,
mano!

637
00:27:33,565 --> 00:27:35,999
Guarda-me algum.
Vem cá, baby.

638
00:27:36,068 --> 00:27:37,519
Não,
eles estão a ver.

639
00:27:37,531 --> 00:27:38,866
Vem cá.
Dá-me algum.

640
00:27:38,937 --> 00:27:42,799
Não.
Woo-hoo-hoo-hooey!

641
00:27:42,811 --> 00:27:44,102
Sim!

642
00:27:50,949 --> 00:27:53,115
Ei. Topa-me
isto, Spider.

643
00:28:11,203 --> 00:28:14,700
É aquele punk do
beco. Ei, Spider!

644
00:28:14,710 --> 00:28:16,033
O Vato loco
deve estar todo

645
00:28:16,045 --> 00:28:17,190
drunfado para
vir aqui.

646
00:28:17,209 --> 00:28:18,964
Tu cortaste o
meu carnal! Estou

647
00:28:18,976 --> 00:28:20,742
aqui para te
partir todo, puto!

648
00:28:26,318 --> 00:28:28,286
Ei, Spider!

649
00:28:30,956 --> 00:28:34,323
Ei, Vamos abrir
o filho da puta!

650
00:28:37,396 --> 00:28:39,396
O quê que querem
fazer seus

651
00:28:39,408 --> 00:28:41,492
caralhos, ese?
Chale, manos.

652
00:28:41,567 --> 00:28:43,101
Vais pagar as
tuas dívidas

653
00:28:43,113 --> 00:28:44,259
a mim,
pinche mamon!

654
00:28:44,303 --> 00:28:46,031
Queres mandar
abaixo,

655
00:28:46,043 --> 00:28:47,704
puto?
Vem cá buscar!

656
00:28:47,773 --> 00:28:48,856
Chale,
filho da puta!

657
00:28:48,868 --> 00:28:49,764
Ei, vai-te foder!

658
00:28:49,842 --> 00:28:51,147
Queres outro
placazo, mauzão!

659
00:28:51,159 --> 00:28:52,564
Vem cá buscá-lo,
filho da puta!

660
00:28:52,570 --> 00:28:54,237
Vai-te foder!
Vou-te vazar

661
00:28:54,249 --> 00:28:55,679
um olho caralho,
punk!

662
00:28:55,681 --> 00:28:57,328
E vou limpar-te
o sebo! Vem

663
00:28:57,340 --> 00:28:58,940
cá foder estes
vatos, ese!

664
00:28:58,951 --> 00:29:01,715
Levanta-te, Chuckie!
Levanta-te!

665
00:29:01,787 --> 00:29:03,669
Tu fodes a minha
família, ei, vais

666
00:29:03,681 --> 00:29:05,412
ter que responder
aqui e agora.

667
00:29:05,457 --> 00:29:07,448
Vem lá, mano a mano.

668
00:29:07,526 --> 00:29:09,892
Vamos lá,
filho da puta!

669
00:29:12,030 --> 00:29:13,501
Vamos ver
que tipo de

670
00:29:13,513 --> 00:29:14,995
homem és à
luz do dia!

671
00:29:16,301 --> 00:29:17,251
Que se passa,
Spider?

672
00:29:17,263 --> 00:29:18,269
Estás com
medo de mim?

673
00:29:18,337 --> 00:29:19,619
Vou-te apanhar
na merda

674
00:29:19,631 --> 00:29:20,601
do ressalto, punk!

675
00:29:20,652 --> 00:29:22,422
Vou-te esmagar
como um insecto

676
00:29:22,434 --> 00:29:24,330
de merda! Vem lá,
filho da puta!

677
00:29:24,343 --> 00:29:26,277
Vamos!

678
00:29:33,785 --> 00:29:35,488
Foda-se!

679
00:29:35,585 --> 00:29:38,288
Morre,
filho da puta!

680
00:29:41,827 --> 00:29:43,818
Onde é que vais
chaval? Levanta.

681
00:29:43,896 --> 00:29:45,868
As minhas costelas
estão partidas.

682
00:29:45,880 --> 00:29:47,920
Agora já não estás
a falar tão mal.

683
00:29:48,934 --> 00:29:50,330
Ai,
as minhas costelas!

684
00:29:50,342 --> 00:29:51,926
Queres ver como
é que dói?

685
00:29:52,004 --> 00:29:54,342
Queres ver como é
que dói quando te

686
00:29:54,354 --> 00:29:56,834
esfaqueiam, puto?
Vem lá, levanta-te.

687
00:29:58,076 --> 00:30:00,496
Levanta!
Punk merdoso!

688
00:30:06,518 --> 00:30:08,611
Estás a fugir
porquê, puta?

689
00:30:10,689 --> 00:30:12,542
Não devias ter
feito aquilo

690
00:30:12,554 --> 00:30:13,886
ao meu mano
Cruzito.

691
00:30:13,959 --> 00:30:15,790
Tu sabes o que quero
dizer, Docinho?

692
00:30:15,861 --> 00:30:18,022
Foda-se!
Queres dançar?

693
00:30:18,096 --> 00:30:19,228
Eu conheço uma
música que

694
00:30:19,240 --> 00:30:20,428
se chama "Espeta
e Corta."

695
00:30:20,499 --> 00:30:22,274
Gostas desta
merda do

696
00:30:22,286 --> 00:30:23,910
espeta e corta,
ese?

697
00:30:23,936 --> 00:30:26,496
Puto.

698
00:30:28,674 --> 00:30:30,801
Miklo,
Agarra no gajo!

699
00:30:39,184 --> 00:30:42,051
Cabrão!

700
00:30:42,120 --> 00:30:45,783
Propriedade dos
Vatos Locos.

701
00:30:45,838 --> 00:30:46,942
Para o caso
do tipo do

702
00:30:46,954 --> 00:30:47,876
canil querer saber.

703
00:30:47,893 --> 00:30:49,624
Filho da puta!
Deixa-o

704
00:30:49,636 --> 00:30:51,000
levantar, Azedas.

705
00:30:53,065 --> 00:30:55,788
Ei, Jorge. Demos-lhe
pelo Cruzito!

706
00:30:55,800 --> 00:30:57,832
Está marcado
para a vida!

707
00:30:57,903 --> 00:31:00,633
Filho da puta!
Paco, não!

708
00:31:00,706 --> 00:31:02,266
O Cruz está vivo!
Além

709
00:31:02,278 --> 00:31:03,713
disso,
quando um cão

710
00:31:03,725 --> 00:31:05,497
mete a barriga
para cima,

711
00:31:05,509 --> 00:31:06,950
está acabado.
Chale!

712
00:31:07,346 --> 00:31:09,310
Sim, olha para ele.
O cão

713
00:31:09,322 --> 00:31:11,373
está de barriga
para cima!

714
00:31:12,885 --> 00:31:15,038
Viva Los
Vatos Locos!

715
00:31:15,050 --> 00:31:16,821
Viva Vatos Locos!

716
00:31:16,889 --> 00:31:20,791
Sim!

717
00:31:22,895 --> 00:31:25,796
Viva os Vatos Locos!

718
00:31:34,339 --> 00:31:36,307
Vamos embora, manos!

719
00:31:40,145 --> 00:31:42,409
Morre, pinche puto!

720
00:31:58,096 --> 00:32:00,360
Não!

721
00:32:00,432 --> 00:32:02,366
Ele está morto!

722
00:32:02,434 --> 00:32:04,197
Vamos, Vamos
embora, mano! Não!

723
00:32:04,269 --> 00:32:05,852
Merda!
Onde é que ele foi

724
00:32:05,864 --> 00:32:07,950
atingido, meu?
Onde foi atingido?

725
00:32:08,574 --> 00:32:10,667
Chuey, tira-lhe
a camisa, mano!

726
00:32:16,648 --> 00:32:17,580
Relaxa, Miklo! Há

727
00:32:17,592 --> 00:32:18,980
sangue por
todo o lado!

728
00:32:19,051 --> 00:32:20,985
Ele está muito
ferido.

729
00:32:21,053 --> 00:32:22,821
O que raio
estás a fazer,

730
00:32:22,833 --> 00:32:24,955
estúpido? Cuidado
com a curva!

731
00:32:25,023 --> 00:32:27,821
Tu vais matar-nos,
Paco!

732
00:32:27,893 --> 00:32:29,454
Cala-te, Frankie!
Tenho que o

733
00:32:29,466 --> 00:32:30,987
levar para o
Hospital, mano!

734
00:32:31,063 --> 00:32:32,103
Não, eu não
quero ir para o

735
00:32:32,115 --> 00:32:33,435
Hospital! Há pessoal
que morre lá!

736
00:32:33,498 --> 00:32:34,336
Meu,
Levaste um tiro!

737
00:32:34,348 --> 00:32:35,160
Estás
preocupado com

738
00:32:35,172 --> 00:32:35,759
o quê, ese? Vou

739
00:32:35,771 --> 00:32:36,771
levar-te ao
Municipal!

740
00:32:36,802 --> 00:32:39,168
Não! Deixem-me sair!

741
00:32:39,200 --> 00:32:40,354
Não vou para
nenhum Hospital!

742
00:32:40,366 --> 00:32:41,455
Abanca mas é
aqui o teu cu!

743
00:32:41,473 --> 00:32:43,771
Olha a carrinha!

744
00:33:02,000 --> 00:33:04,200
A bófia!

745
00:33:04,329 --> 00:33:05,536
Vamos pirar-nos
daqui,

746
00:33:05,548 --> 00:33:06,661
Paco!
Acelera, Paco!

747
00:33:10,068 --> 00:33:11,785
Oh, Merda!
Agarrem-se

748
00:33:11,797 --> 00:33:12,797
bem Vatos!

749
00:33:19,510 --> 00:33:22,138
Cuidado, Paco!

750
00:33:22,213 --> 00:33:24,113
Segurem-se!

751
00:33:24,182 --> 00:33:26,616
Ele ainda está
ali, Vato!

752
00:33:26,684 --> 00:33:28,394
Sim, sim Tu
choras, nós

753
00:33:28,406 --> 00:33:30,200
morremos!
Cala-te, mano!

754
00:33:30,221 --> 00:33:33,622
Vamos lá, mano!
Prego a fundo, meu!

755
00:33:33,691 --> 00:33:34,830
Ele está a
alcançar-nos!

756
00:33:34,842 --> 00:33:35,625
Vão-nos linchar!

757
00:33:35,693 --> 00:33:37,179
Eles não vão
fazer merda

758
00:33:37,191 --> 00:33:38,389
alguma! Vato! Olha!

759
00:33:52,076 --> 00:33:54,271
Olha, mano, Olha!

760
00:33:57,949 --> 00:33:59,362
Filho da puta!
Inversão

761
00:33:59,374 --> 00:34:00,383
à chicano, mano!

762
00:34:00,451 --> 00:34:02,131
Puro ricochete!
Não há

763
00:34:02,143 --> 00:34:03,614
bófia nesta cidade.

764
00:34:03,648 --> 00:34:04,955
Consegues fazer
uma inversão

765
00:34:04,967 --> 00:34:06,376
do caraças Chicano!
De veras.

766
00:34:06,391 --> 00:34:08,359
Bem feito, carnal!

767
00:34:08,426 --> 00:34:10,519
Miklo agarra-te bem.

768
00:34:10,595 --> 00:34:11,677
Vais ser livre
que nem

769
00:34:11,689 --> 00:34:12,689
um passarinho,
Vato.

770
00:34:18,736 --> 00:34:21,569
Eles estão lá em
baixo no Floral!

771
00:34:21,700 --> 00:34:23,600
Livrem-se das armas!

772
00:34:23,900 --> 00:34:25,767
Está é a espingarda
do teu pai,

773
00:34:25,779 --> 00:34:27,540
mano! Manda pela
janela fora!

774
00:34:27,545 --> 00:34:28,807
Relaxa, mano!
É o meu

775
00:34:28,819 --> 00:34:29,977
bairro. Aqueles são

776
00:34:29,989 --> 00:34:31,346
turistas da treta!
Não

777
00:34:31,358 --> 00:34:32,608
vão apanhar
ninguém!

778
00:34:32,900 --> 00:34:35,487
Olha. Vou despistar
estes putos mesmo

779
00:34:35,499 --> 00:34:37,687
por aqui na rua
Indiana, mano.

780
00:34:41,492 --> 00:34:43,790
Chupem isto,
turistas!

781
00:34:46,197 --> 00:34:48,392
Cuidado!

782
00:34:56,707 --> 00:34:58,641
Vai!

783
00:34:59,710 --> 00:35:01,701
Vamos, Miklo!
Temos de ir, mano!

784
00:35:01,779 --> 00:35:04,907
Vamos lá, ei!
Paco, vamos embora!

785
00:35:04,982 --> 00:35:07,498
Corre, carnal,
corre! Vatos Locos

786
00:35:07,510 --> 00:35:10,113
para sempre, carnal.
Vamos embora!

787
00:35:11,656 --> 00:35:13,681
Vem lá!

788
00:35:13,758 --> 00:35:16,192
Merda!

789
00:35:18,796 --> 00:35:20,991
Parem!

790
00:35:21,065 --> 00:35:23,260
Mostrem-me as
vossas mãos!

791
00:35:23,334 --> 00:35:24,507
O meu primo
levou um tiro,

792
00:35:24,519 --> 00:35:25,529
mano.
Levanta as mãos!

793
00:35:25,603 --> 00:35:27,547
Encosta-te ao carro!
Contra o carro!

794
00:35:27,559 --> 00:35:29,039
Têm que ajudar
o meu primo.

795
00:35:29,107 --> 00:35:31,041
Está ferido.
Levanta-te!

796
00:35:31,109 --> 00:35:33,134
O meu primo
levou um tiro.

797
00:35:33,211 --> 00:35:34,521
Mete-te contra
o carro!

798
00:35:34,533 --> 00:35:35,304
Vão, mexam-se!

799
00:35:35,379 --> 00:35:38,610
Algema-o! Ei,
Ajudem o meu primo.

800
00:35:38,683 --> 00:35:41,015
Ele... Cala-te e
encosta-te ao carro!

801
00:35:41,085 --> 00:35:44,543
Paco!

802
00:35:46,524 --> 00:35:49,721
Paco!

803
00:36:10,348 --> 00:36:12,441
Mais um tanque cheio
de peixes de L.A.

804
00:36:12,517 --> 00:36:14,712
2 já dentro
e 1 para vir.

805
00:36:24,228 --> 00:36:25,746
Sente a dor, meu.
Vá lá,

806
00:36:25,758 --> 00:36:27,595
Continua, continua.
Vamos lá.

807
00:36:30,434 --> 00:36:32,595
Carne fresca acabada
de chegar, carnal.

808
00:36:38,176 --> 00:36:41,373
Vá lá, Ryder,
mais uma vez, meu.

809
00:36:41,445 --> 00:36:44,744
Vamos lá, meu.
Vamos lá, Ryder.

810
00:36:45,850 --> 00:36:48,444
Que merda é
que temos aqui?

811
00:36:48,519 --> 00:36:50,181
Peixe fresco
de merda, meu.

812
00:36:50,193 --> 00:36:52,046
Vocês acreditam
naquela merda?

813
00:36:52,123 --> 00:36:54,648
58-271.

814
00:36:54,725 --> 00:36:56,963
Ok, vamos.
Toca a despachar!

815
00:36:56,975 --> 00:36:58,217
Velka, B69-345.

816
00:37:00,498 --> 00:37:02,241
Despachem-se.
Estão a passear ou

817
00:37:02,253 --> 00:37:03,956
quê? Toca a mexer.
Vamos embora!

818
00:37:04,035 --> 00:37:05,182
Ei, baby,
Já há tempos

819
00:37:05,194 --> 00:37:06,353
que não tinha
uma puta

820
00:37:06,365 --> 00:37:07,647
de salão Texana.
Que tal

821
00:37:07,659 --> 00:37:08,695
seres a minha Dama?

822
00:37:08,739 --> 00:37:10,321
Ei tu,
baby escurinha.

823
00:37:10,333 --> 00:37:11,095
Este touro

824
00:37:11,107 --> 00:37:13,267
Está no Curral
há muito tempo.

825
00:37:13,344 --> 00:37:14,906
Eu tenho o que tu
precisas. Ponham

826
00:37:14,918 --> 00:37:16,177
esse punk numa
cela comigo.

827
00:37:16,217 --> 00:37:17,895
Orale, Olhos azuis.
Mamacita, olha

828
00:37:17,907 --> 00:37:19,693
para aqui. Tenho
uma coisa para ti.

829
00:37:19,750 --> 00:37:21,552
Vocês não dão
ouvidos a ninguém

830
00:37:21,564 --> 00:37:23,208
sem ser eu.
Perceberam isso?

831
00:37:23,287 --> 00:37:24,749
Eu sou o "The Man".
Sou

832
00:37:24,761 --> 00:37:26,051
o chefe.
Perceberam?

833
00:37:26,123 --> 00:37:28,591
Agora, Andem!

834
00:37:28,659 --> 00:37:29,881
Vão até à porta.
Sinal

835
00:37:29,893 --> 00:37:31,287
branco por
cima da porta.

836
00:37:31,362 --> 00:37:32,202
Vão tirar-vos as

837
00:37:32,214 --> 00:37:33,493
correntes.
Vão receber

838
00:37:33,505 --> 00:37:35,594
a vossa vestimenta
e estarão em casa.

839
00:37:35,666 --> 00:37:37,600
Bem vindos a
San Quentin.

840
00:37:37,668 --> 00:37:40,603
515,
tens visitas. Nome?

841
00:37:40,671 --> 00:37:42,605
Carney.

842
00:37:42,673 --> 00:37:45,437
Qual é o teu número?
Não me lembro, Sr..

843
00:37:45,479 --> 00:37:47,134
Aprende-o!

844
00:37:47,612 --> 00:37:50,445
Sweeney, B56-212.

845
00:37:53,351 --> 00:37:55,717
Robinson, B28-398.

846
00:38:01,158 --> 00:38:03,319
Continuem.
Vamos lá.

847
00:38:07,732 --> 00:38:10,428
Estás a olhar para
onde, caralho?

848
00:38:13,437 --> 00:38:15,598
Ei,
cheira-me a peixe!

849
00:38:39,196 --> 00:38:41,858
Despacha-te.
Entra lá dentro.

850
00:38:49,407 --> 00:38:51,058
Eu sou o oficial
interino. Algum

851
00:38:51,070 --> 00:38:53,036
problema, é comigo
que tens que falar.

852
00:39:19,937 --> 00:39:21,024
Faz aquilo que
quiseres.

853
00:39:21,036 --> 00:39:21,871
Olha quem está cá.

854
00:39:21,919 --> 00:39:23,065
Ei, Cruz,
Olha o quê

855
00:39:23,077 --> 00:39:24,291
que o Avô te
arranjou.

856
00:39:24,342 --> 00:39:25,767
Juanito,
Ele não está com

857
00:39:25,779 --> 00:39:27,106
bom aspecto?
Sim, mano.

858
00:39:27,178 --> 00:39:28,267
Como é que estás? A

859
00:39:28,279 --> 00:39:29,612
bengala do avô.
Mira.

860
00:39:29,680 --> 00:39:31,470
Ei, mano, a operação
que tiveste.

861
00:39:31,482 --> 00:39:32,688
Faz-te parecer
novinho

862
00:39:32,700 --> 00:39:33,548
em folha, mano.

863
00:39:33,617 --> 00:39:35,744
Espera até veres
a tua surpresa.

864
00:39:35,820 --> 00:39:38,186
Simon. Surpresa? Ali
ao virar da esquina.

865
00:39:42,460 --> 00:39:44,451
Olha, ei?

866
00:39:44,528 --> 00:39:46,655
Dá para acreditar
nisto?

867
00:39:48,699 --> 00:39:52,157
A Tropa está a
fazer dele um homem.

868
00:39:57,108 --> 00:39:59,872
Ei, carnal.
Como é, Campeão?

869
00:39:59,944 --> 00:40:01,809
Vou andar a
partir daqui.

870
00:40:01,879 --> 00:40:03,506
Ó, não, não.
Cruz, não.

871
00:40:03,581 --> 00:40:06,345
Meu filho, Achas que
devias? Sim, eu...

872
00:40:06,417 --> 00:40:09,284
Ama. Fazes-me
um favor? Sim.

873
00:40:09,353 --> 00:40:10,603
Deixa-me a mim e ao
Paco irmos sozinhos

874
00:40:10,615 --> 00:40:11,765
até ao carro.
Sim, sim, está bem.

875
00:40:11,789 --> 00:40:12,620
Posso ir convosco,

876
00:40:12,632 --> 00:40:13,757
bacanos?
Nós já vamos.

877
00:40:13,824 --> 00:40:15,230
Posso ir contigo?
Já te vejo daqui a

878
00:40:15,242 --> 00:40:16,622
pouco, ok fedelho?
Vai com a mamã.

879
00:40:16,694 --> 00:40:18,246
Nós vamos
buscar o carro.

880
00:40:18,258 --> 00:40:19,822
Venham, meninos.
Dolores.

881
00:40:19,897 --> 00:40:21,216
Adeus, meu filho.
Ei,

882
00:40:21,228 --> 00:40:22,923
Cruzito,
vêmo-nos no carro.

883
00:40:23,000 --> 00:40:25,662
Anda, Juanito.
Até já, mano.

884
00:40:25,736 --> 00:40:27,067
Ele não parece
muito bem.

885
00:40:29,039 --> 00:40:30,973
Olha para mim.
Olha.

886
00:40:31,041 --> 00:40:33,669
Estás bem, meu?

887
00:40:37,581 --> 00:40:40,573
Perna da treta,
mano.

888
00:40:43,900 --> 00:40:46,214
Deixa que eu tiro.

889
00:40:50,661 --> 00:40:52,595
Mais, mais.

890
00:40:53,764 --> 00:40:56,528
Assim está bem.
Isso ajuda-te?

891
00:40:56,590 --> 00:40:58,571
Não fazem merda.
Agora a

892
00:40:58,583 --> 00:41:00,576
morfina é que
é a saída.

893
00:41:02,606 --> 00:41:05,803
Não consigo correr,
Não consigo dormir.

894
00:41:05,876 --> 00:41:08,436
Não consigo
tocar o acordeão.

895
00:41:08,472 --> 00:41:09,465
Só espero que ainda

896
00:41:09,477 --> 00:41:10,800
consiga pintar,
carnal.

897
00:41:10,812 --> 00:41:12,077
Vais conseguir,
carnal,

898
00:41:12,089 --> 00:41:12,940
vais conseguir.

899
00:41:12,950 --> 00:41:14,384
Mira, vato. A merda

900
00:41:14,396 --> 00:41:16,147
de um Fuzileiro,
ese.

901
00:41:16,220 --> 00:41:19,519
Chingao. Era isto
ou a prisão, certo?

902
00:41:19,520 --> 00:41:20,603
Mas depois do
recrutamento,

903
00:41:20,615 --> 00:41:21,241
não tenho tanta

904
00:41:21,253 --> 00:41:22,710
certeza se foi assim
tão bom acordo.

905
00:41:22,726 --> 00:41:25,092
Muito melhor que
o Miklo, mano.

906
00:41:25,162 --> 00:41:28,563
Pobre Azedas.

907
00:41:45,716 --> 00:41:47,616
Queres comprar
cigarros?

908
00:41:49,453 --> 00:41:52,013
Que se passa?
Como é que estás?

909
00:41:52,029 --> 00:41:54,148
Ei, baby.
Olá, beleza.

910
00:41:54,225 --> 00:41:56,250
És loiro de
cima a baixo?

911
00:41:56,327 --> 00:41:57,410
Tira as patas
de cima

912
00:41:57,422 --> 00:41:58,318
de mim, paneleiro!

913
00:41:58,395 --> 00:42:00,695
Oh, como estes
olhos azuis acendem

914
00:42:00,707 --> 00:42:02,424
quando ele
fica chateado.

915
00:42:02,433 --> 00:42:04,731
Deixa-me em
paz, meu!

916
00:42:04,802 --> 00:42:07,396
Eu mato-te, puta!

917
00:42:07,471 --> 00:42:10,406
Oh! Ai matas?

918
00:42:21,952 --> 00:42:23,362
Onde é que raio
arranjas-te

919
00:42:23,374 --> 00:42:25,000
essa marca,
pequena pastorinha!

920
00:42:27,324 --> 00:42:30,816
Ei, Cinderela,
Vai arranjar um par.

921
00:42:30,895 --> 00:42:32,368
O relógio não
para, puta, e

922
00:42:32,380 --> 00:42:33,864
a meia-noite
está a chegar.

923
00:42:33,931 --> 00:42:36,267
Apanhas-te o gajo

924
00:42:36,279 --> 00:42:39,733
errado.
Como te chamas?

925
00:42:39,803 --> 00:42:41,538
Miklo Velka.

926
00:42:41,600 --> 00:42:42,890
Sou o Popeye.
Conheces o

927
00:42:42,902 --> 00:42:44,100
meu carnalito
o Chuey?

928
00:42:44,400 --> 00:42:47,200
O Chuey? O Chuey!
É meu carnal!

929
00:42:49,179 --> 00:42:51,875
Orale, vato!

930
00:42:51,949 --> 00:42:54,747
Há uns Vatos aqui
que devias conhecer.

931
00:42:56,700 --> 00:42:57,528
A maioria destes

932
00:42:57,540 --> 00:42:58,957
condenados não
se dão. Só

933
00:42:58,969 --> 00:43:00,171
estão a ocupar
espaço,

934
00:43:00,183 --> 00:43:01,080
a cumprir tempo.

935
00:43:01,091 --> 00:43:03,252
São os gangues
que controlam isto.

936
00:43:04,962 --> 00:43:06,131
Vês aquele
tipo preto

937
00:43:06,143 --> 00:43:07,055
com um pente ali?

938
00:43:07,131 --> 00:43:10,794
É o Bonafide. Ele
controla o B.G.A.

939
00:43:10,868 --> 00:43:12,927
O Black
Guerilla Army.

940
00:43:12,990 --> 00:43:14,562
Não aceites
nada dele,

941
00:43:14,574 --> 00:43:16,157
ou acabas com
um pente

942
00:43:16,169 --> 00:43:17,125
do Black Power

943
00:43:17,137 --> 00:43:18,865
atravessado
no coração.

944
00:43:18,876 --> 00:43:21,777
Qual é o teu
problema, meu? Ei,

945
00:43:21,789 --> 00:43:24,610
eu não tenho
problemas, irmão.

946
00:43:24,682 --> 00:43:27,173
Orale, Bonafide!

947
00:43:27,251 --> 00:43:29,412
Que bela merda
de pente tens ai!

948
00:43:29,486 --> 00:43:30,861
Devias dá-lo a uma
das minhas putas.

949
00:43:30,873 --> 00:43:32,110
Cuidado com o que
dizes, cabrão!

950
00:43:32,115 --> 00:43:34,508
Baixa lá a tua
lança. Não sabes

951
00:43:34,520 --> 00:43:37,000
que este pente
tem poder ou quê?

952
00:43:37,027 --> 00:43:39,120
Black Power.
Sim!

953
00:43:39,196 --> 00:43:40,847
Bem dito.
Poder para dar

954
00:43:40,859 --> 00:43:42,920
pesadelos a um
idiota como tu.

955
00:43:42,933 --> 00:43:44,956
Mas vê, tu não
percebes isso.

956
00:43:44,968 --> 00:43:46,596
Não é nada comigo,
ese.

957
00:43:46,670 --> 00:43:48,535
Sim, isso sei eu.

958
00:43:53,844 --> 00:43:55,632
Aqueles ursos
polares ali no

959
00:43:55,644 --> 00:43:57,507
canto, são os
Aryan Vanguard.

960
00:43:57,581 --> 00:43:59,515
Os AV-ers.

961
00:43:59,533 --> 00:44:00,194
Aqueles gajos
brancos

962
00:44:00,206 --> 00:44:01,124
controlam o
tráfico de droga,

963
00:44:01,136 --> 00:44:02,048
matam por encomenda,
qualquer

964
00:44:02,060 --> 00:44:02,800
coisa pelo
preço certo.

965
00:44:02,819 --> 00:44:04,675
Estou farto de
estar à espera

966
00:44:04,687 --> 00:44:06,120
do meu dinheiro,
punk.

967
00:44:06,156 --> 00:44:07,475
Ei,
Porque não trocá-lo

968
00:44:07,487 --> 00:44:08,541
por um negócio? Tu

969
00:44:08,553 --> 00:44:09,544
sempre gostaste da

970
00:44:09,556 --> 00:44:10,950
Tinkerbell.
É porreira.

971
00:44:10,961 --> 00:44:13,099
Tu apostas guito,
perdes guito,

972
00:44:13,111 --> 00:44:15,193
e pagas em guito,
chulo-móvel!

973
00:44:15,265 --> 00:44:17,210
E em breve. Se não
vou ter de contratar

974
00:44:17,222 --> 00:44:18,339
aqui o Red
Ryder e os

975
00:44:18,351 --> 00:44:19,351
rapazes A.V. dele.

976
00:44:19,403 --> 00:44:21,144
Para cortar alguma

977
00:44:21,156 --> 00:44:23,396
gordura da
tua língua!

978
00:44:23,474 --> 00:44:24,653
Ou se calhar
trocavas

979
00:44:24,665 --> 00:44:25,368
por um pouco

980
00:44:25,380 --> 00:44:26,960
dessa carne
branca tenrinha.

981
00:44:26,977 --> 00:44:29,207
Podes pagar as tuas
apostas com isso.

982
00:44:30,581 --> 00:44:34,142
Suave, Al.

983
00:44:34,218 --> 00:44:36,196
Vou pagar-te o que
devo, mas não me

984
00:44:36,208 --> 00:44:37,412
tentes
assustar com o

985
00:44:37,424 --> 00:44:38,530
teu seguro dos A.V.

986
00:44:38,555 --> 00:44:39,977
Porque lembra-te
que eu também

987
00:44:39,989 --> 00:44:41,422
tenho seguro
aqui com o Ryder.

988
00:44:41,492 --> 00:44:43,175
É esperto o
suficiente para não

989
00:44:43,187 --> 00:44:44,723
se meter com
um bom cliente.

990
00:44:46,463 --> 00:44:48,624
Já que o negócio
está tão bom.

991
00:44:48,699 --> 00:44:50,685
Suponho que
tenho que subir a

992
00:44:50,697 --> 00:44:52,962
renda aos dois
seus coxos dum cu!

993
00:44:54,972 --> 00:44:56,807
Qual é o problema?
Nunca ouviste

994
00:44:56,819 --> 00:44:58,499
falar em limitação
de rendas?

995
00:44:58,575 --> 00:45:02,625
Cuidado com as
ameaças, Ryder.

996
00:45:02,980 --> 00:45:05,936
Os Vatos estão
ali atrás. Tu não

997
00:45:05,948 --> 00:45:08,646
queres fazer
nada em público.

998
00:45:15,292 --> 00:45:18,958
Estamos a falar
de negócios aqui.

999
00:45:20,292 --> 00:45:22,000
Caga nele.

1000
00:45:26,970 --> 00:45:28,961
Só paleio, Beto.
Já acabou.

1001
00:45:32,276 --> 00:45:34,506
Que porra tens?

1002
00:45:34,578 --> 00:45:35,895
Porque raio é
que deixas esses

1003
00:45:35,907 --> 00:45:36,978
putos te
desrespeitarem?

1004
00:45:37,007 --> 00:45:38,617
Relaxa, carnal.
Estás a demolir

1005
00:45:38,629 --> 00:45:40,200
isto para o resto
dos rapazes.

1006
00:45:40,217 --> 00:45:41,163
Só estou a
mostrar isto

1007
00:45:41,175 --> 00:45:42,014
a este rapazola,
ok?

1008
00:45:42,086 --> 00:45:44,884
É o Miklo,
lá do bairro.

1009
00:45:44,955 --> 00:45:46,889
És o idiota que
matou o Spider?

1010
00:45:48,625 --> 00:45:50,294
Bem, se é reputação
que andas

1011
00:45:50,306 --> 00:45:51,594
à procura,
assassino...

1012
00:45:53,197 --> 00:45:55,358
Então eu sou o
tipo que tu queres.

1013
00:45:57,000 --> 00:45:59,400
Mira. Tres Puntos!
Como o Spider.

1014
00:45:59,470 --> 00:46:01,501
Oh!
Sou o bicho papão!

1015
00:46:01,513 --> 00:46:03,201
Ele mijou-se todo.

1016
00:46:07,277 --> 00:46:09,507
Vato Loco da treta!
Vamos lá, carnal.

1017
00:46:09,580 --> 00:46:10,804
Sai daqui
antes que eu

1018
00:46:10,816 --> 00:46:12,105
faça dele a
minha puta.

1019
00:46:12,182 --> 00:46:14,742
Ele é Tres Puntos,
ese. Ei!

1020
00:46:14,818 --> 00:46:16,809
Isso são merdas
de bairro.

1021
00:46:16,887 --> 00:46:19,219
É diferente
aqui na choça.

1022
00:46:19,289 --> 00:46:21,224
Nós ficamos juntos.
Poder

1023
00:46:21,236 --> 00:46:22,884
para nos
protegermos.

1024
00:46:22,900 --> 00:46:24,079
Por isso os
Tres Puntos

1025
00:46:24,091 --> 00:46:25,381
ou qualquer
outro forte o

1026
00:46:25,393 --> 00:46:26,628
suficiente
para ficar do

1027
00:46:26,640 --> 00:46:27,787
lado da La
Onda é bom.

1028
00:46:27,798 --> 00:46:29,132
O que é a La Onda?
Há

1029
00:46:29,144 --> 00:46:30,858
perguntas que
não se fazem.

1030
00:46:30,934 --> 00:46:34,984
Escolta!
Saiam da frente!

1031
00:46:36,306 --> 00:46:38,403
Um homem morto.
Homem

1032
00:46:38,415 --> 00:46:40,140
morto a caminhar.

1033
00:46:40,210 --> 00:46:43,407
Para trás!

1034
00:46:46,183 --> 00:46:49,175
Vão para trás.

1035
00:46:51,021 --> 00:46:53,819
Escolta!
Para trás!

1036
00:46:53,891 --> 00:46:55,818
O corredor da
morte é ali.

1037
00:46:55,830 --> 00:46:57,554
Para toda a
California.

1038
00:46:57,628 --> 00:46:59,858
Escolta!

1039
00:47:15,078 --> 00:47:16,270
Tenho alguns
cigarros para

1040
00:47:16,282 --> 00:47:17,308
ti.
Não fumo cigarros.

1041
00:47:17,900 --> 00:47:19,820
Não importa.
Na Prisão.

1042
00:47:19,832 --> 00:47:21,200
É como dinheiro.

1043
00:47:21,251 --> 00:47:22,650
Tenho um bocadinho
de outra cena.

1044
00:47:22,719 --> 00:47:23,993
Um pouco de
Marijuana.

1045
00:47:24,005 --> 00:47:25,347
Disso já eu
fumo, Vato.

1046
00:47:25,422 --> 00:47:27,022
Não te importas
de ficar debaixo

1047
00:47:27,034 --> 00:47:28,645
da minha asa
durante uns tempos?

1048
00:47:28,659 --> 00:47:29,731
Quero dizer,
tenho que tomar

1049
00:47:29,743 --> 00:47:30,752
conta de ti, ãn?
Ok, Vato.

1050
00:47:30,770 --> 00:47:31,622
Ei,
nós somos colegas,

1051
00:47:31,634 --> 00:47:32,197
certo? A merda

1052
00:47:32,209 --> 00:47:33,420
de Los Leste é
que manda, Vato.

1053
00:47:33,430 --> 00:47:36,558
Obrigado, carnal,
ok? Orale. Simon.

1054
00:47:43,140 --> 00:47:44,011
Muito bem, sua puta

1055
00:47:44,023 --> 00:47:45,370
branquela.
Dá-me chon-chon!

1056
00:47:45,442 --> 00:47:47,282
Afasta-te de mim.
Aqui dentro

1057
00:47:47,294 --> 00:47:49,208
não levas nada
de borla, punk.

1058
00:47:49,279 --> 00:47:51,611
Vai foder a tua mãe!
Ah?

1059
00:47:51,682 --> 00:47:54,116
Ok.

1060
00:47:54,184 --> 00:47:58,234
Isso mesmo, desiste.
Merda! ei!

1061
00:47:58,322 --> 00:48:01,052
Puta de merda!

1062
00:48:04,001 --> 00:48:06,399
Queres que tire
à força? ãn?

1063
00:48:06,411 --> 00:48:08,655
Queres que te
viole, puto?

1064
00:48:08,732 --> 00:48:12,099
Consigo ver a cor do
teu sangue, gabacho.

1065
00:48:24,681 --> 00:48:27,687
Vou-te arrancar
essa tattoo da

1066
00:48:27,699 --> 00:48:30,620
mão. Não és
nenhum Vato Loco!

1067
00:48:33,981 --> 00:48:36,620
Solta-o!

1068
00:48:50,781 --> 00:48:52,220
Está bem Montana,
está bem.

1069
00:48:55,281 --> 00:48:57,220
Já te disse!

1070
00:48:57,614 --> 00:48:59,042
Mantém os
teus negócios

1071
00:48:59,054 --> 00:49:00,054
fora deste piso.

1072
00:49:02,152 --> 00:49:03,594
Simon. O Popeye não

1073
00:49:03,606 --> 00:49:05,519
devia estar
na La Onda.

1074
00:49:05,589 --> 00:49:06,971
Ele é de baixo
nível. Nós

1075
00:49:06,983 --> 00:49:08,217
somos melhor
que isso.

1076
00:49:08,292 --> 00:49:09,483
Chale. Os meus
negócios não

1077
00:49:09,495 --> 00:49:10,783
têm nada a haver
com La Onda.

1078
00:49:10,861 --> 00:49:12,940
Madera! Fazes
parte da clica.

1079
00:49:12,952 --> 00:49:14,695
Já era Onda
antes de ti.

1080
00:49:15,000 --> 00:49:17,500
Acabou!

1081
00:49:19,269 --> 00:49:21,703
Mantém as tuas putas
na sala de jogos.

1082
00:49:21,772 --> 00:49:23,364
Deixa estar
essa merda ai!

1083
00:49:27,844 --> 00:49:29,971
Orale, carnales.

1084
00:49:35,752 --> 00:49:37,913
O Popeye dá-me
cabo dos nervos.

1085
00:49:41,191 --> 00:49:43,125
Vamos a despachar,
Ó debutados!

1086
00:49:43,193 --> 00:49:45,957
Tenho costeletas
especiais anuais!

1087
00:49:46,029 --> 00:49:47,422
Coisinha da boa!
Esta merda

1088
00:49:47,434 --> 00:49:48,589
faz um gajo
impotente.

1089
00:49:48,665 --> 00:49:49,746
Mas vocês
também não vão

1090
00:49:49,758 --> 00:49:50,633
para nenhum
bacanal.

1091
00:49:50,701 --> 00:49:54,364
Comam, comam,
pessoal.

1092
00:49:54,438 --> 00:49:56,544
Merda, esse osso
só tem gordura.

1093
00:49:56,556 --> 00:49:58,033
Dá-me outra
costeleta.

1094
00:49:58,108 --> 00:49:59,188
Detesto desapontar
os teus

1095
00:49:59,200 --> 00:50:00,372
Deuses como o
inferno, mano.

1096
00:50:00,390 --> 00:50:02,062
A não ser que tenhas
um maço de cigarros

1097
00:50:02,074 --> 00:50:03,430
não há segundas.
Filho da puta!

1098
00:50:03,447 --> 00:50:05,915
O nosso Deus
está a corar!

1099
00:50:05,983 --> 00:50:07,317
Eu não sou
Muçulmano,

1100
00:50:07,329 --> 00:50:08,247
meu. Está bem.

1101
00:50:08,318 --> 00:50:08,991
Que tal uma
aposta no

1102
00:50:09,003 --> 00:50:09,812
jogo deste
fim-de-semana?

1103
00:50:09,824 --> 00:50:10,583
As tuas
probabilidades

1104
00:50:10,595 --> 00:50:11,097
não prestam...

1105
00:50:11,121 --> 00:50:12,121
E eu não saio
daqui enquanto

1106
00:50:12,133 --> 00:50:13,180
não me deres
outra costeleta.

1107
00:50:13,185 --> 00:50:13,860
Toca a mexer,
negro,

1108
00:50:13,872 --> 00:50:14,591
antes que
eu faça uma

1109
00:50:14,603 --> 00:50:15,467
carpete da tua
pele negra

1110
00:50:15,479 --> 00:50:16,120
para a minha cela.

1111
00:50:16,126 --> 00:50:17,306
Ei, seu filho...
Muito bem,

1112
00:50:17,318 --> 00:50:18,424
porquê que
estão parados?

1113
00:50:18,495 --> 00:50:20,429
Johnson, mexe-te.

1114
00:50:22,899 --> 00:50:24,890
Seu Punk filho
da puta!

1115
00:50:24,968 --> 00:50:27,081
Muito bem, aí para o
resto dos coelhinhos

1116
00:50:27,093 --> 00:50:28,295
esfomeados,
apanhem-nas

1117
00:50:28,307 --> 00:50:29,307
enquanto as temos.

1118
00:50:29,339 --> 00:50:30,202
Aqui está a tua

1119
00:50:30,214 --> 00:50:31,671
costeleta.
Feliz agora?

1120
00:50:32,943 --> 00:50:34,746
Muito bem,
Agora para os

1121
00:50:34,758 --> 00:50:36,572
meus manos
acastanhados.

1122
00:50:36,646 --> 00:50:38,573
Sinto muito
mas não há

1123
00:50:38,585 --> 00:50:40,946
tortilla.
Espera um minuto.

1124
00:50:41,018 --> 00:50:42,539
Há ali um raio
de luz no

1125
00:50:42,551 --> 00:50:44,146
meio desta
escuridão toda!

1126
00:50:44,221 --> 00:50:47,622
Vem até aqui,
Docinho.

1127
00:50:47,691 --> 00:50:49,625
Vamos lá, mexe-te.

1128
00:50:49,693 --> 00:50:50,618
Estás a deixar
à espera estes

1129
00:50:50,630 --> 00:50:52,031
imigrantes ilegais
esfomeados, baby.

1130
00:50:54,164 --> 00:50:55,335
Põe-te a mexer!
Que estás

1131
00:50:55,347 --> 00:50:56,530
a fazer?
Qual é o atraso?

1132
00:50:56,600 --> 00:50:58,121
Está tudo bem
Sargento. Ele saiu

1133
00:50:58,133 --> 00:50:59,433
da fila.
Estava aqui antes.

1134
00:51:00,971 --> 00:51:04,031
Dá-me o teu
tabuleiro, mano.

1135
00:51:06,176 --> 00:51:07,281
Estás a apanhar
boleia

1136
00:51:07,293 --> 00:51:08,293
no comboio errado.

1137
00:51:11,314 --> 00:51:12,794
Tens que estar
à frente da fila

1138
00:51:12,806 --> 00:51:14,112
desses coelhinhos
da selva.

1139
00:51:14,124 --> 00:51:15,515
Eu não aceito
bilhetes de graça de

1140
00:51:15,527 --> 00:51:16,810
ninguém, no
comboio de ninguém!

1141
00:51:16,820 --> 00:51:18,627
Tu aceitas
um bilhete,

1142
00:51:18,639 --> 00:51:19,983
ou és atropelado.

1143
00:51:20,057 --> 00:51:21,165
É melhor viajar à

1144
00:51:21,177 --> 00:51:22,693
frente,
na 1ª classe,

1145
00:51:22,705 --> 00:51:24,824
e comer com os
bacanos brancos.

1146
00:51:26,763 --> 00:51:28,822
Sabes o que
quero dizer?

1147
00:51:32,669 --> 00:51:34,934
Vai bater couro
quando não tiveres a

1148
00:51:34,946 --> 00:51:37,470
trabalhar, Albert.
Ela está com ciúmes!

1149
00:51:38,742 --> 00:51:40,193
Ei,
a minha costeleta?

1150
00:51:40,205 --> 00:51:41,540
Aquela era
a última.

1151
00:51:41,611 --> 00:51:43,254
Eu quero a minha
costeleta,

1152
00:51:43,266 --> 00:51:44,152
porco. Pedimos

1153
00:51:44,164 --> 00:51:45,615
desculpa pelo
incómodo.

1154
00:51:45,627 --> 00:51:46,480
Já esgotámos.

1155
00:51:46,550 --> 00:51:48,208
Só comemos porco
uma vez por ano.

1156
00:51:48,220 --> 00:51:49,644
Eu sei que há
mais lá atrás.

1157
00:51:49,719 --> 00:51:51,151
Só para o staff
da cozinha.

1158
00:51:51,163 --> 00:51:52,711
Talvez um deles
te venda uma.

1159
00:51:52,789 --> 00:51:54,288
Eu não compro o que
já é meu! Já sabes

1160
00:51:54,300 --> 00:51:55,656
o que a casa gasta.
Não há borlas.

1161
00:51:55,725 --> 00:51:57,784
A tua mãe é que dava
borlas! Calma lá!

1162
00:51:57,861 --> 00:51:59,852
Ei, Valentão. Queres
uma reclamação?

1163
00:51:59,930 --> 00:52:02,626
Ou se calhar queres
ir para a solitária?

1164
00:52:02,699 --> 00:52:06,294
Calma lá, carnal.

1165
00:52:06,369 --> 00:52:08,593
Pira-te!
Vamos lá, só temos

1166
00:52:08,605 --> 00:52:10,601
10 minutos.
Vamos comer.

1167
00:52:13,510 --> 00:52:15,801
Tu vendes-te a nossa
carne, Al. Andas-te

1168
00:52:15,813 --> 00:52:17,093
a safar com
essa merda

1169
00:52:17,105 --> 00:52:18,004
há muito tempo.

1170
00:52:18,010 --> 00:52:20,665
Já esgotámos. Agora
põe-te a andar, papa

1171
00:52:20,677 --> 00:52:23,149
moscas há tipos com
fome atrás de ti.

1172
00:52:23,150 --> 00:52:24,195
Eu vou dobrar a tua

1173
00:52:24,207 --> 00:52:25,543
cartada de
bluff algum

1174
00:52:25,555 --> 00:52:26,494
dia, seu merda de

1175
00:52:26,506 --> 00:52:27,848
galinha filho
da puta.

1176
00:52:27,849 --> 00:52:30,076
Nos teus sonhos,
Pedro.

1177
00:52:30,088 --> 00:52:31,692
Nos teus sonhos.

1178
00:52:31,761 --> 00:52:33,729
Chale. Calma lá.

1179
00:52:47,677 --> 00:52:48,966
Por onde é
que pensas

1180
00:52:48,978 --> 00:52:50,339
que estás a
trespassar?

1181
00:52:50,413 --> 00:52:53,109
Orale, calma lá.
Calma lá.

1182
00:52:53,183 --> 00:52:55,344
O quê que queres?

1183
00:52:55,418 --> 00:52:57,716
Pensei que a
querias. O quê?

1184
00:52:57,787 --> 00:52:59,948
A minha costeleta.

1185
00:53:04,694 --> 00:53:08,152
Eu não quero a
costeleta dele.

1186
00:53:13,136 --> 00:53:15,604
Eu quero a
vida dele.

1187
00:54:05,522 --> 00:54:06,703
Que queres, vato?

1188
00:54:06,704 --> 00:54:08,735
Quero falar com o
Mero Mero. Não me

1189
00:54:08,747 --> 00:54:10,034
assustas,
quero falar

1190
00:54:10,046 --> 00:54:11,050
com o Mero Mero!

1191
00:54:11,061 --> 00:54:12,657
Oi, porquê que
não vais brincar

1192
00:54:12,669 --> 00:54:13,825
com os ursos
polares...

1193
00:54:13,897 --> 00:54:16,527
Ou os negros?

1194
00:54:16,597 --> 00:54:18,027
Na Toluca.

1195
00:54:18,101 --> 00:54:19,928
O Que é a Toluca?
É o

1196
00:54:19,940 --> 00:54:21,696
jogo de bola
Azteca.

1197
00:54:21,771 --> 00:54:25,207
Onde se perdes...
Morres.

1198
00:54:25,775 --> 00:54:29,473
Vou-te largar,
puto branquela!

1199
00:54:29,546 --> 00:54:31,336
Força, larguem-me!
Não tenho

1200
00:54:31,348 --> 00:54:32,777
medo de morrer.
Vá lá!

1201
00:54:32,849 --> 00:54:34,578
Vamos lá!
Vamos lá!

1202
00:54:34,756 --> 00:54:37,547
Deixa-o entrar.
Magic, Carlos!

1203
00:54:39,456 --> 00:54:40,250
Ei, chaval. Essas

1204
00:54:40,262 --> 00:54:41,352
merdas não
aconteciam

1205
00:54:41,364 --> 00:54:42,747
se tivesses
aqui com o papá.

1206
00:54:42,759 --> 00:54:45,091
Seu...

1207
00:54:49,601 --> 00:54:52,570
Vamos.

1208
00:54:53,638 --> 00:54:56,072
Anda, anda.

1209
00:55:04,538 --> 00:55:06,572
Quero estar
com la Onda.

1210
00:55:07,285 --> 00:55:09,482
Sabes falar
espanhol, guero.

1211
00:55:09,494 --> 00:55:11,551
Os papagaios
também sabem.

1212
00:55:11,623 --> 00:55:14,558
Estou aqui por ter
protegido um carnal.

1213
00:55:14,626 --> 00:55:17,217
Matei um Tres
Puntos porque ele ia

1214
00:55:17,229 --> 00:55:19,757
limpar o meu colega.
Sou chicano.

1215
00:55:26,604 --> 00:55:28,562
Chicanos a
matar Chicanos

1216
00:55:28,574 --> 00:55:30,165
é o que eles
queres.

1217
00:55:30,241 --> 00:55:32,609
Negros e Chicanos
a matarem-se

1218
00:55:32,621 --> 00:55:34,234
é o que eles
querem.

1219
00:55:34,312 --> 00:55:36,872
É assim que ele
controlam isto

1220
00:55:36,948 --> 00:55:38,141
Assim que
nos unimos,

1221
00:55:38,153 --> 00:55:39,576
Eles não
controlam merda!

1222
00:55:41,185 --> 00:55:42,651
Tens muito que
aprender do

1223
00:55:42,663 --> 00:55:44,086
que é ser Chicano,
guero.

1224
00:55:44,155 --> 00:55:45,750
Não sou nenhum peso
pluma, e a cor da

1225
00:55:45,762 --> 00:55:46,469
minha pele não me

1226
00:55:46,481 --> 00:55:47,481
devia deixar
de lado.

1227
00:55:47,525 --> 00:55:49,789
Branco é o inimigo.

1228
00:55:49,861 --> 00:55:52,091
Branco é o sistema.

1229
00:55:52,163 --> 00:55:54,631
Estás entalado
no meio disto.

1230
00:55:58,970 --> 00:56:00,421
Toda a merda
da minha

1231
00:56:00,433 --> 00:56:01,962
vida fui posto
de lado.

1232
00:56:02,040 --> 00:56:03,940
Sabes qual é
a sensação?

1233
00:56:04,008 --> 00:56:06,146
Saberes que és um
Chicano e ninguém te

1234
00:56:06,158 --> 00:56:07,414
aceita porque
a cor da

1235
00:56:07,426 --> 00:56:08,638
tua pele
saiu branca?

1236
00:56:08,713 --> 00:56:10,681
A minha mãe é tão
castanha como tu!

1237
00:56:10,748 --> 00:56:13,229
E o meu pai branco
tentou arrancar

1238
00:56:13,241 --> 00:56:15,378
tudo o há dela
dentro de mim.

1239
00:56:15,453 --> 00:56:18,718
Mas sabes que mais?
Ele não conseguiu.

1240
00:56:18,790 --> 00:56:20,789
Chicano não é
uma cor. É a

1241
00:56:20,801 --> 00:56:22,886
maneira que
pensas e vives.

1242
00:56:22,960 --> 00:56:24,723
E se estás
disposto a perder

1243
00:56:24,735 --> 00:56:26,020
a vida por
um carnal.

1244
00:56:29,200 --> 00:56:31,081
Estou aqui
para fazer

1245
00:56:31,093 --> 00:56:33,159
isso. Usa-me.
Usa isto.

1246
00:56:35,506 --> 00:56:37,474
Como?

1247
00:56:37,542 --> 00:56:39,249
Tu disseste. Tudo é

1248
00:56:39,261 --> 00:56:41,342
baseado na cor,
certo?

1249
00:56:41,412 --> 00:56:43,361
Consigo ir a sítios
que tu não porque

1250
00:56:43,373 --> 00:56:44,973
a minha cor é
branca por fora.

1251
00:56:46,184 --> 00:56:48,038
Mas sou
castanho por

1252
00:56:48,050 --> 00:56:49,915
dentro até
aos ossos.

1253
00:56:52,223 --> 00:56:54,343
A única maneira
de entrar na La

1254
00:56:54,355 --> 00:56:56,353
Onda é matar um
dos inimigos.

1255
00:56:56,427 --> 00:56:57,502
No teu caso,
teria que

1256
00:56:57,514 --> 00:56:58,554
ser alguém
importante.

1257
00:56:58,629 --> 00:57:00,981
Alguém que não
conseguimos matar

1258
00:57:00,993 --> 00:57:02,998
sem perder
muitos carnales.

1259
00:57:03,067 --> 00:57:06,400
Chale.
Dá-me uma chance!

1260
00:57:06,471 --> 00:57:09,235
Confia em mim.
Só uma chance!

1261
00:57:09,307 --> 00:57:11,400
Estou pronto.

1262
00:57:14,178 --> 00:57:16,376
Respeito é tudo,
guero. Estás

1263
00:57:16,388 --> 00:57:18,672
preparado para
morrer por ele?

1264
00:57:20,218 --> 00:57:22,152
Vamos a ver.

1265
00:57:23,387 --> 00:57:25,378
Sangue por sangue.

1266
00:57:32,497 --> 00:57:36,547
Entendes?
Tudo.

1267
00:57:38,888 --> 00:57:40,799
Começamos a
cozinhar o

1268
00:57:40,811 --> 00:57:43,152
pequeno-almoço
às 4:30 a.m.

1269
00:57:43,160 --> 00:57:44,723
Começa o jantar às
2:00. Vou-te iniciar

1270
00:57:44,735 --> 00:57:45,589
nos tachos
e panelas,

1271
00:57:45,601 --> 00:57:46,192
com os negros.

1272
00:57:46,260 --> 00:57:48,058
Obrigado por nada.
Eu fico com

1273
00:57:48,070 --> 00:57:49,821
qualquer coisa
que poder, Al.

1274
00:57:49,897 --> 00:57:51,891
Qualquer coisa
que disseres.

1275
00:57:51,903 --> 00:57:53,355
Isso mesmo,
docinho.

1276
00:57:53,434 --> 00:57:54,289
Eu sabia que ias

1277
00:57:54,301 --> 00:57:55,493
Aprender,
Estrelinha.

1278
00:57:55,509 --> 00:57:56,850
Aquele chulo Seboso
não consegue fazer

1279
00:57:56,862 --> 00:57:58,007
metade do que eu
consigo por ti.

1280
00:57:58,010 --> 00:57:59,169
Parece-me bem.

1281
00:57:59,170 --> 00:58:01,009
Ei, Gil. diz ao
Red Ryder que tenho

1282
00:58:01,021 --> 00:58:02,769
o pó de proteínas
que ele queria.

1283
00:58:07,047 --> 00:58:08,921
Vês isto?
Aprende a tratar-me

1284
00:58:08,933 --> 00:58:10,881
bem e vais ter
direito a tudo.

1285
00:58:10,951 --> 00:58:13,385
Comida, café,
sexo, drogas.

1286
00:58:13,454 --> 00:58:15,615
Porra, todas a
cenas. Vem aqui.

1287
00:58:15,689 --> 00:58:17,657
Ei, Desampara-me
a loja.

1288
00:58:19,259 --> 00:58:20,379
Está interdito
a todos

1289
00:58:20,391 --> 00:58:21,523
menos a mim
e ao staff.

1290
00:58:23,964 --> 00:58:27,297
Ei... gostas disto?

1291
00:58:27,367 --> 00:58:30,393
Oh, é porreiro.

1292
00:58:30,471 --> 00:58:32,837
Sim, isto também é.

1293
00:58:37,478 --> 00:58:38,559
Então é aqui
que guardas

1294
00:58:38,571 --> 00:58:39,708
todas as
mercadorias, ãn?

1295
00:58:39,780 --> 00:58:41,839
Algumas delas.

1296
00:58:45,085 --> 00:58:46,456
Feijões? Nada de

1297
00:58:46,468 --> 00:58:48,543
feijões para
ti, baby.

1298
00:58:48,622 --> 00:58:50,920
Só barbecue
do Texas.

1299
00:58:53,594 --> 00:58:55,721
Que tal,
Dentinhos de leite?

1300
00:58:55,796 --> 00:58:57,889
Lembra-te, Al.

1301
00:58:57,965 --> 00:58:59,647
Eu fodo com quem eu

1302
00:58:59,659 --> 00:59:01,799
quiser,
Quando quiser.

1303
00:59:01,869 --> 00:59:05,134
Tudo bem. Está bem.
Relaxa. Está bem.

1304
00:59:05,205 --> 00:59:07,858
Trata-me bem,
e tudo vai

1305
00:59:07,870 --> 00:59:10,108
ser suave
como natas.

1306
00:59:12,479 --> 00:59:14,319
O Popeye Quis ter
à força. Quase

1307
00:59:14,331 --> 00:59:15,846
que lhe arranquei
a picha!

1308
00:59:18,685 --> 00:59:20,778
Bem, eu posso
esperar, baby.

1309
00:59:20,854 --> 00:59:23,055
Aquele índio
é um porco.

1310
00:59:23,067 --> 00:59:24,483
Não tem classe.

1311
00:59:24,558 --> 00:59:26,400
Só não faças
o paizinho

1312
00:59:26,412 --> 00:59:27,493
esperar muito.

1313
00:59:28,662 --> 00:59:30,857
Vem cá, agora.
Vem cá.

1314
00:59:55,722 --> 00:59:57,517
Sua putinha
selvagem.

1315
00:59:57,529 --> 00:59:59,419
Isto é só uma
amostra.

1316
00:59:59,493 --> 01:00:01,751
Vou-te foder
até te saltar os

1317
01:00:01,763 --> 01:00:04,487
miolos! Quando eu
tiver pronto, Al.

1318
01:00:04,565 --> 01:00:06,795
Quando tiver pronto.

1319
01:00:24,702 --> 01:00:26,474
Ai, meu filho! Os

1320
01:00:26,486 --> 01:00:28,900
preços são
tão altos.

1321
01:00:28,973 --> 01:00:30,705
Os preços não
significam nada

1322
01:00:30,717 --> 01:00:32,170
a não ser que
se vendam.

1323
01:00:32,243 --> 01:00:33,157
Cruz, Estive à tua

1324
01:00:33,169 --> 01:00:34,404
procura em
todo o lado.

1325
01:00:34,478 --> 01:00:35,875
Estou a despedir-me
da minha

1326
01:00:35,887 --> 01:00:37,345
família. Já
estamos de saída.

1327
01:00:42,553 --> 01:00:44,099
Ei, Cruz,
Podes-me comprar

1328
01:00:44,111 --> 01:00:45,784
um bólide Quando
fores rico?

1329
01:00:45,856 --> 01:00:47,390
Que bólide? Anda! tu
também, senhorita.

1330
01:00:47,402 --> 01:00:48,484
Eu quero ficar
com o Cruz.

1331
01:00:48,559 --> 01:00:50,618
Adeus, Alicia.
Vem comigo, Cruz.

1332
01:00:50,695 --> 01:00:52,490
As pessoas querem
conhecer-te.

1333
01:00:52,502 --> 01:00:54,426
Tens que circular.
És o artista.

1334
01:00:57,568 --> 01:01:01,129
Janis!
Oh, Deus.

1335
01:01:01,205 --> 01:01:04,006
Janis, Que achado.
Cruz, Diz olá

1336
01:01:04,018 --> 01:01:06,404
à Lois e ao
Jared Levinson.

1337
01:01:06,477 --> 01:01:09,207
Cruz Candelaria.
Muito gosto.

1338
01:01:11,015 --> 01:01:13,102
Tu,
Fá-los parecer tão

1339
01:01:13,114 --> 01:01:15,213
nobres. Tão...
fuerte.

1340
01:01:17,188 --> 01:01:19,398
Eu pinto o que vejo.
Então

1341
01:01:19,410 --> 01:01:21,056
vocês gostam mesmo?

1342
01:01:21,125 --> 01:01:22,564
Oh, sim. Tenho
pena, Mas tenho que

1343
01:01:22,576 --> 01:01:24,026
o levar a uma
sessão fotográfica.

1344
01:01:24,095 --> 01:01:25,029
Já o trazemos
daqui a

1345
01:01:25,041 --> 01:01:26,041
uns minutos.
Tudo bem.

1346
01:01:26,097 --> 01:01:28,361
Janis,
Que estás a fazer?

1347
01:01:28,432 --> 01:01:29,912
Eles iam comprar
alguma coisa.

1348
01:01:29,924 --> 01:01:31,128
Oh, Eles só
vêm montras.

1349
01:01:31,202 --> 01:01:32,295
Compradores de
vitrinas. Como

1350
01:01:32,307 --> 01:01:33,227
é que sabes
isso, Janis?

1351
01:01:33,304 --> 01:01:34,422
Pensei que tínhamos
combinado esta

1352
01:01:34,434 --> 01:01:35,199
noite ser
estritamente

1353
01:01:35,211 --> 01:01:35,549
negócios.

1354
01:01:35,573 --> 01:01:37,768
Sim. E então?

1355
01:01:42,513 --> 01:01:44,572
Ambos temos muito
em jogo, Cruz.

1356
01:01:44,649 --> 01:01:46,708
Não os deixes
estragar tudo.

1357
01:01:47,985 --> 01:01:50,283
Compreendes?

1358
01:01:50,354 --> 01:01:51,285
Cavalheiros,
os vossos

1359
01:01:51,297 --> 01:01:52,322
nomes não estão
na lista.

1360
01:01:52,390 --> 01:01:53,567
E se não têm
convite,

1361
01:01:53,579 --> 01:01:54,579
Não podem entrar.

1362
01:01:54,625 --> 01:01:56,177
Olha, Nós não
precisamos dos

1363
01:01:56,189 --> 01:01:57,753
nossos nomes
na lista, ruca.

1364
01:01:57,828 --> 01:01:59,762
Vês aquela cara ali?
É a minha.

1365
01:01:59,772 --> 01:02:01,500
Se és tu ou não,
não importa.

1366
01:02:01,550 --> 01:02:02,870
A Miss Weinstock
precisa de dizer

1367
01:02:02,882 --> 01:02:04,058
se vocês podem
entrar ou não.

1368
01:02:04,135 --> 01:02:05,519
Orale. Apreciem e
espero que gostem.

1369
01:02:05,531 --> 01:02:07,002
Divirtam-se. Está
aqui o meu convite.

1370
01:02:07,071 --> 01:02:08,868
Ok? Obrigado.

1371
01:02:08,939 --> 01:02:10,789
Ei. Está tudo
bem, Belinda.

1372
01:02:10,801 --> 01:02:11,931
Não há problema.

1373
01:02:12,009 --> 01:02:14,931
Está tudo bem,
Belinda.

1374
01:02:14,943 --> 01:02:16,776
Como é, locos?

1375
01:02:16,847 --> 01:02:19,907
Ei, Cruzito.
Parabéns.

1376
01:02:22,400 --> 01:02:25,212
Orale, Gilbert.
Só um momento, mano.

1377
01:02:25,289 --> 01:02:26,440
Vem dar uma
vista de olhos

1378
01:02:26,452 --> 01:02:27,314
na carrinha,
carnal.

1379
01:02:27,391 --> 01:02:29,757
Orale.
Orale, Cruzito.

1380
01:02:29,827 --> 01:02:31,397
"Cruz Candelaria,"
Vato. Isto

1381
01:02:31,409 --> 01:02:32,990
é o teu grande
momento, mano.

1382
01:02:35,933 --> 01:02:37,573
Oi, Está muito
claro aqui,

1383
01:02:37,585 --> 01:02:38,993
ese.
Demasiado branco.

1384
01:02:39,070 --> 01:02:41,265
Ei, Cruzito, mano.

1385
01:02:41,338 --> 01:02:44,432
O que aconteceu aos
nossos convites?

1386
01:02:44,508 --> 01:02:46,442
Tens vergonha
do Frankie?

1387
01:02:46,510 --> 01:02:48,105
Tens vergonha de
mim? Sim, babosos.

1388
01:02:48,117 --> 01:02:49,411
Estou feliz por
terem vindo.

1389
01:02:49,480 --> 01:02:50,617
Mas porquê que
trouxeram o

1390
01:02:50,629 --> 01:02:51,629
Gilbert,
aquele idiota.

1391
01:02:51,682 --> 01:02:52,420
Tu conheces
o Gilbert,

1392
01:02:52,432 --> 01:02:52,986
consegue cheirar

1393
01:02:52,998 --> 01:02:54,161
dinheiro por toda
a cidade, mano.

1394
01:02:54,185 --> 01:02:55,333
Ele veio para
te ajudar

1395
01:02:55,345 --> 01:02:56,345
a gastar
essa prata.

1396
01:02:56,387 --> 01:02:57,546
Que merda,
não lhe posso

1397
01:02:57,558 --> 01:02:58,355
pagar agora, ese.

1398
01:02:58,360 --> 01:02:59,833
Não mais que
dez bolas.

1399
01:02:59,845 --> 01:03:01,144
Só tenho 10
dólares.

1400
01:03:01,158 --> 01:03:02,896
Então,
e esses preços? Ei,

1401
01:03:02,908 --> 01:03:04,787
merda, ainda
não vendi nada.

1402
01:03:04,802 --> 01:03:06,538
Bem,
e se roubar-mos uns

1403
01:03:06,550 --> 01:03:08,229
desses maricones,
Vato.

1404
01:03:08,239 --> 01:03:10,290
Eu fico com o gajo
de bocas de sino.

1405
01:03:10,367 --> 01:03:11,501
E eu tiro a
qualquer um sem

1406
01:03:11,513 --> 01:03:12,496
sutiã, Vato.
Tem calma.

1407
01:03:12,503 --> 01:03:14,063
Estou a tentar
safar-me nisto.

1408
01:03:14,075 --> 01:03:15,597
O Gilbert O
pagamento todo...

1409
01:03:15,673 --> 01:03:16,648
Antes de
dar-me mais

1410
01:03:16,660 --> 01:03:17,834
crédito. Shiu.
Silêncio.

1411
01:03:17,908 --> 01:03:20,434
Não, tu fo...
Acalma-te,

1412
01:03:20,446 --> 01:03:21,867
vato. Relaxa.

1413
01:03:21,946 --> 01:03:24,244
Toma, Bebe um copo.

1414
01:03:25,683 --> 01:03:27,044
Vou ver o
que consigo

1415
01:03:27,056 --> 01:03:28,117
fazer, Está bem?

1416
01:03:28,185 --> 01:03:29,588
Ele diz que aceita
com este preço.

1417
01:03:29,600 --> 01:03:30,813
Diz-lhe que não
vou negociar.

1418
01:03:30,888 --> 01:03:32,067
O preço está
tão baixo

1419
01:03:32,079 --> 01:03:32,908
que é um roubo.

1420
01:03:32,920 --> 01:03:34,483
Provavelmente
não vai querer.

1421
01:03:34,558 --> 01:03:36,719
Ele é que fica
a perder.

1422
01:03:46,837 --> 01:03:48,748
Ouve, Janis,
preciso de um

1423
01:03:48,760 --> 01:03:50,967
adiantamento.
Podes-me ajudar?

1424
01:03:51,041 --> 01:03:53,009
Eu já te dei 3
adiantamentos.

1425
01:03:53,077 --> 01:03:55,995
Preciso de dinheiro,
Janis. Para que

1426
01:03:56,007 --> 01:03:59,016
ter uma exposição
se não vender nada?

1427
01:03:59,083 --> 01:04:00,139
Cruz, A maioria dos

1428
01:04:00,151 --> 01:04:01,443
teus quadros
já estão

1429
01:04:01,455 --> 01:04:02,234
reservados por

1430
01:04:02,246 --> 01:04:03,884
colecionadores
importantes.

1431
01:04:05,790 --> 01:04:07,877
O quê?
Vais vender tudo

1432
01:04:07,889 --> 01:04:09,726
até ao fim
da noite.

1433
01:04:12,363 --> 01:04:14,388
Vender tudo?
Todos mesmo?

1434
01:04:16,801 --> 01:04:17,929
Então porquê
que não posso

1435
01:04:17,941 --> 01:04:18,996
ter dinheiro
esta noite?

1436
01:04:19,069 --> 01:04:21,164
Não funciona assim.
Os cheques vão

1437
01:04:21,176 --> 01:04:23,403
para a conta para
serem processados.

1438
01:04:23,474 --> 01:04:25,284
Não,
preciso de dinheiro

1439
01:04:25,296 --> 01:04:27,410
agora! Percebes?
Esta noite.

1440
01:04:28,646 --> 01:04:32,696
Vá la. Vendi tudo,
Mereço algum, certo?

1441
01:04:34,819 --> 01:04:36,074
Tens uma carreira
brilhante

1442
01:04:36,086 --> 01:04:36,946
à tua frente, Cruz.

1443
01:04:37,021 --> 01:04:38,287
Mas todo
esse talento

1444
01:04:38,299 --> 01:04:39,751
pode ir pelo
cano abaixo.

1445
01:04:39,824 --> 01:04:41,294
Pensa nisto enquanto
tiveres pedrado

1446
01:04:41,306 --> 01:04:42,588
com os teus amigos
nesta noite.

1447
01:04:42,660 --> 01:04:45,034
Por favor, nada de
sermões, ok, Janis?

1448
01:04:45,046 --> 01:04:46,442
Estritamente
negócios,

1449
01:04:46,454 --> 01:04:47,454
lembras-te?

1450
01:04:56,173 --> 01:05:00,223
Obrigado.

1451
01:05:13,824 --> 01:05:16,122
Sabes, ele é
mesmo um génio.

1452
01:05:16,193 --> 01:05:17,845
E o mais
espantoso...

1453
01:05:17,857 --> 01:05:19,219
é que ele nunca...

1454
01:05:19,296 --> 01:05:22,663
Ei, Belinda,
Belinda.

1455
01:05:22,733 --> 01:05:25,964
Tens aqui o
meu bilhete.

1456
01:05:26,036 --> 01:05:27,986
Belinda, estás
muito nervosa.

1457
01:05:27,998 --> 01:05:29,699
Vá lá,
Isto é o meu show.

1458
01:05:33,010 --> 01:05:34,944
Quero-vos apresentar
os meus amigos.

1459
01:05:35,012 --> 01:05:39,062
Estes são a Lois
e o Jerry. Jared.

1460
01:05:39,316 --> 01:05:41,250
Divertiste bem
esta noite, ãn?

1461
01:05:41,318 --> 01:05:44,310
Ei, Cruzito!
Cruzito!

1462
01:05:44,388 --> 01:05:46,879
Cruz!
Ei, mano, mano.

1463
01:05:46,957 --> 01:05:49,866
Ei,
Fizeste-me parecer

1464
01:05:49,878 --> 01:05:51,656
um chulo, ese.

1465
01:06:15,653 --> 01:06:17,553
Daniel.

1466
01:06:17,621 --> 01:06:19,714
Põe-os de pé e
fora da daqui.

1467
01:06:19,790 --> 01:06:21,392
Artistas, pessoal.
Só

1468
01:06:21,404 --> 01:06:23,385
artistas a serem
artistas.

1469
01:06:23,460 --> 01:06:25,246
Bebam, Divirtam-se.
Temos a

1470
01:06:25,258 --> 01:06:27,055
arte nas paredes
e no chão.

1471
01:06:27,131 --> 01:06:28,739
Isto é um
acontecimento.

1472
01:06:28,751 --> 01:06:29,399
Vamos ler

1473
01:06:29,411 --> 01:06:31,431
acerca disto
amanhã no jornal.

1474
01:06:31,502 --> 01:06:34,994
Vamos celebrar a
liberdade artística.

1475
01:06:35,072 --> 01:06:36,569
Tinhas isto tudo
planeado, não

1476
01:06:36,581 --> 01:06:38,041
tinhas? É parte
da exposição.

1477
01:06:38,108 --> 01:06:39,327
Tenho uma boa
pista, Al. Como

1478
01:06:39,339 --> 01:06:40,406
é que está o
meu crédito?

1479
01:06:40,477 --> 01:06:41,774
Ryder,
o teu crédito está

1480
01:06:41,786 --> 01:06:42,843
firme e justo
como...

1481
01:06:42,913 --> 01:06:45,438
Oh, Vá lá.
Não sejas assim.

1482
01:06:45,516 --> 01:06:47,575
Nada como comer
uma cereja, ãn, Al?

1483
01:06:47,651 --> 01:06:49,778
Red Ryder, essa
boca, essa boca.

1484
01:06:49,853 --> 01:06:52,219
Os Lakers ganharam
nos descontos, Al.

1485
01:06:52,289 --> 01:06:54,114
Oh! Dá-lhe uma
das verdes.

1486
01:06:54,126 --> 01:06:55,486
Não, a outra verde.

1487
01:06:56,994 --> 01:06:58,521
Porquê que continuas
a apostar

1488
01:06:58,533 --> 01:07:00,122
nas equipas de
L.A., Lightning?

1489
01:07:00,197 --> 01:07:01,983
Continua só a
desembolsar,

1490
01:07:01,995 --> 01:07:03,792
Al. E tudo vai
correr bem.

1491
01:07:07,504 --> 01:07:08,737
Ela parece
que tem as

1492
01:07:08,749 --> 01:07:09,938
pernas arqueadas,
Al.

1493
01:07:10,007 --> 01:07:10,779
Vais ser sempre

1494
01:07:10,791 --> 01:07:11,941
Eterno segundo,
punk.

1495
01:07:14,712 --> 01:07:16,418
Vou-te
arrancar essa

1496
01:07:16,430 --> 01:07:18,148
marca V.L.,
coninhas.

1497
01:07:18,215 --> 01:07:20,085
Ei, Pancho,
não sejas mau

1498
01:07:20,097 --> 01:07:22,413
perdedor. Põe-te
a andar daqui.

1499
01:07:29,026 --> 01:07:30,534
Eu não quero
aquele chulo seboso

1500
01:07:30,546 --> 01:07:31,927
a falar contigo.
Compreendes?

1501
01:07:35,300 --> 01:07:37,768
Amanhã é o teu
dia, guero.

1502
01:07:37,835 --> 01:07:41,168
Esta noite, tens que
ler o livro negro.

1503
01:07:48,012 --> 01:07:50,037
Este são os
pontos mortais.

1504
01:07:50,114 --> 01:07:51,642
As setas mostram
onde um

1505
01:07:51,654 --> 01:07:52,947
homem pode
ser morto.

1506
01:07:53,017 --> 01:07:55,645
Fere um homem
aqui ou aqui,

1507
01:07:55,719 --> 01:07:58,552
e ele morre devagar
e em sofrimento.

1508
01:07:58,622 --> 01:08:02,251
Fere um homem
aqui... ou aqui,

1509
01:08:02,326 --> 01:08:04,260
e ele morre
instantaneamente.

1510
01:08:10,667 --> 01:08:12,931
Quando chegares à
cozinha de manhã,

1511
01:08:13,003 --> 01:08:16,097
Procura na pilha
dos tachos grandes.

1512
01:08:16,173 --> 01:08:18,141
O Geronimo vai
estar de olho.

1513
01:08:20,544 --> 01:08:22,174
Se amanhã fores bem

1514
01:08:22,186 --> 01:08:24,605
sucedido,
Serás um de nós.

1515
01:08:24,681 --> 01:08:26,706
Se falhares, morres.

1516
01:08:39,530 --> 01:08:41,464
Ei, não,
Eu faço isso, Howie.

1517
01:08:41,532 --> 01:08:42,977
Deixa um homem
a sério fazer

1518
01:08:42,989 --> 01:08:44,194
o trabalho.
É todo teu.

1519
01:08:59,149 --> 01:09:01,566
Muito bem, seus
escravos! Quero tudo

1520
01:09:01,578 --> 01:09:03,745
limpo numa hora.
Agora mexa-se!

1521
01:09:03,821 --> 01:09:05,789
Tu,
toca a trabalhar.

1522
01:09:05,856 --> 01:09:09,087
Ouviste o homem.
Vamos a isto.

1523
01:09:56,907 --> 01:09:58,449
Essa cena está-me a

1524
01:09:58,461 --> 01:10:00,343
queimar as costas!
Oh!

1525
01:10:02,012 --> 01:10:03,478
Dói!
Eu sei que dói.

1526
01:10:03,490 --> 01:10:05,038
Não posso
fazer nada!

1527
01:10:46,723 --> 01:10:50,250
Ei! Que merda é que
estás aqui a fazer?

1528
01:10:50,327 --> 01:10:53,490
Desculpa. Perdão.
Eu não sabia.

1529
01:10:53,564 --> 01:10:54,797
Que estás
aqui a fazer?

1530
01:10:54,809 --> 01:10:55,691
Eu não fiz nada!

1531
01:10:55,766 --> 01:10:57,643
Este armazém está
interdito. Não

1532
01:10:57,655 --> 01:10:59,258
devias estar
aqui, docinho.

1533
01:10:59,336 --> 01:11:00,939
Que queres?
Desculpa, Só vinha

1534
01:11:00,951 --> 01:11:02,305
buscar mais
palha-de-aço.

1535
01:11:02,372 --> 01:11:03,332
Estás a foder
isto, Al, ao

1536
01:11:03,344 --> 01:11:04,584
deixares entrar
este puto aqui.

1537
01:11:04,608 --> 01:11:05,842
Está tudo bem, Bob,
ele é porreiro.

1538
01:11:05,854 --> 01:11:07,153
Merdas! Mais ninguém
devia saber...

1539
01:11:07,177 --> 01:11:08,436
Eu não vou dizer
nada. Cala-te!

1540
01:11:08,448 --> 01:11:09,448
Está tudo bem,
Sargento.

1541
01:11:09,513 --> 01:11:11,151
Ele faz o que eu
mando. Não vou

1542
01:11:11,163 --> 01:11:12,812
arriscar tudo
por um rabiosque!

1543
01:11:12,883 --> 01:11:14,941
Só a merda de um
minuto. Tu recebes o

1544
01:11:14,953 --> 01:11:16,194
suficiente
pelo risco,

1545
01:11:16,206 --> 01:11:17,513
certo?
Não estou certo?

1546
01:11:23,694 --> 01:11:25,023
Sim, certo.
Bem, Tudo bem,

1547
01:11:25,035 --> 01:11:26,128
então.
Agora mexe-te.

1548
01:11:26,196 --> 01:11:28,130
Temos muitas viagens
para fazeres.

1549
01:11:28,198 --> 01:11:29,718
Lembra-te,
Tenho um recibo por

1550
01:11:29,730 --> 01:11:31,361
cada dólar que
tens nessa bolsa.

1551
01:11:31,435 --> 01:11:32,416
Ei, para onde é que

1552
01:11:32,428 --> 01:11:33,630
estás a olhar
caralho?

1553
01:11:33,704 --> 01:11:35,890
Mexe o teu
cú já para

1554
01:11:35,902 --> 01:11:37,800
ali e não te mexas!

1555
01:11:37,874 --> 01:11:39,061
Bob,
Tapa esse dinheiro!

1556
01:11:39,073 --> 01:11:39,793
Quanto tempo é

1557
01:11:39,805 --> 01:11:40,485
que demoras do

1558
01:11:40,497 --> 01:11:41,833
estacionamento
para aqui?

1559
01:11:41,912 --> 01:11:43,129
15 minutos.
Muito bem,

1560
01:11:43,141 --> 01:11:44,745
Espero-te aqui
em 10 minutos.

1561
01:11:44,815 --> 01:11:45,948
Mantém a merda
desta porta

1562
01:11:45,960 --> 01:11:47,147
fechada.
Não me dês ordens!

1563
01:11:47,217 --> 01:11:48,452
Certifica-te
de que ninguém

1564
01:11:48,464 --> 01:11:49,310
te vê a sair daqui.

1565
01:11:49,386 --> 01:11:51,149
Maldito sejas, Seu
bastardo dum raio!

1566
01:11:51,221 --> 01:11:53,576
Nunca mais faças
isso ou eu

1567
01:11:53,588 --> 01:11:56,124
mato-te! Agora
pira-te daqui!

1568
01:11:56,193 --> 01:11:57,243
Sedutor de merda!
Estou

1569
01:11:57,255 --> 01:11:58,140
farto de tu andares

1570
01:11:58,152 --> 01:11:59,754
para aqui a abanar
o teu cuzinho...

1571
01:11:59,830 --> 01:12:01,957
Como se fosses
dono daquela porta!

1572
01:12:02,032 --> 01:12:03,436
Ainda não
fizeste merda

1573
01:12:03,448 --> 01:12:05,160
esforço algum!
Desculpa, Al.

1574
01:12:05,235 --> 01:12:07,226
Fiz merda.
Eu sei.

1575
01:12:07,304 --> 01:12:09,670
Desculpa-me. Pensei
que estavas sozinho.

1576
01:12:09,740 --> 01:12:11,537
Sai daqui!
Por favor não

1577
01:12:11,549 --> 01:12:13,141
te ponhas
contra mim.

1578
01:12:13,210 --> 01:12:15,337
Cala-te!
Por favor?

1579
01:12:15,412 --> 01:12:18,438
Deixa-me
compensar-te.

1580
01:12:18,515 --> 01:12:21,218
Eu sei que
retrocedemos, Mas

1581
01:12:21,230 --> 01:12:23,384
eu não volto
a fazê-lo.

1582
01:12:28,325 --> 01:12:31,226
Não temos muito
tempo! Vamos lá.

1583
01:12:32,329 --> 01:12:34,456
Vamos ao que
interessa.

1584
01:12:38,502 --> 01:12:40,265
Despacha-te!
Despacha-te!

1585
01:12:40,337 --> 01:12:42,737
Vou-te chupar
todinho.

1586
01:12:42,806 --> 01:12:43,898
Faz isso, puta.

1587
01:12:43,910 --> 01:12:45,604
Inclina-te
e aprecia.

1588
01:13:55,846 --> 01:13:57,621
Eu estou bem,
Estou a dizer.

1589
01:13:57,633 --> 01:13:59,111
Foi um acidente.
Merda!

1590
01:13:59,182 --> 01:14:00,359
Ei,
estou a dizer...

1591
01:14:00,371 --> 01:14:01,673
Não venhas
com merdas.

1592
01:14:01,752 --> 01:14:03,743
Tu pertences à
La Onda, não é?

1593
01:14:03,820 --> 01:14:05,754
Tenente, não sei do
que está a falar.

1594
01:14:05,822 --> 01:14:07,599
Estás a insultar a
minha inteligência?

1595
01:14:07,611 --> 01:14:08,757
Tu és Onda,
ele é B.G.A.

1596
01:14:08,825 --> 01:14:09,607
Olhe,
eu sei que é o

1597
01:14:09,619 --> 01:14:10,564
coordenador
dos Gangues,

1598
01:14:10,576 --> 01:14:12,022
mas o seu ponto de
vista está errado.

1599
01:14:24,674 --> 01:14:27,700
Merda! Não me
venhas com merdas.

1600
01:14:37,220 --> 01:14:39,420
Eu quero sair daqui.
Eu consigo

1601
01:14:39,432 --> 01:14:41,782
fazer alguma coisa
da minha vida.

1602
01:14:50,100 --> 01:14:51,101
Que inferno,
já te disse

1603
01:14:51,113 --> 01:14:52,125
para deixares
a porta...

1604
01:15:00,310 --> 01:15:02,244
Aquele merdinhas
do caralho!

1605
01:15:04,514 --> 01:15:07,074
Ok, cavalheiros,
Foi só um acidente.

1606
01:15:07,150 --> 01:15:08,720
Voltem ao trabalho.
Têm um

1607
01:15:08,732 --> 01:15:10,313
pequeno-almoço
para fazer.

1608
01:15:16,092 --> 01:15:17,870
Homem no chão!
Vamos lá! Na

1609
01:15:17,882 --> 01:15:20,119
despensa! Homem
no chão! Vamos lá!

1610
01:15:28,972 --> 01:15:30,036
Maldição! Vocês

1611
01:15:30,048 --> 01:15:31,770
querem-me
foder todos?

1612
01:15:31,842 --> 01:15:33,450
Sargento,
Quero que dê uma

1613
01:15:33,462 --> 01:15:34,902
vira-volta
neste sitio!

1614
01:15:34,978 --> 01:15:37,366
Quero a I.D.
e cadastro

1615
01:15:37,378 --> 01:15:38,778
de todos aqui.

1616
01:15:38,849 --> 01:15:40,783
Muito bem, quero
saber quem o fez.

1617
01:15:40,851 --> 01:15:42,400
Alguém aqui apanha
25 anos ou estão

1618
01:15:42,412 --> 01:15:43,843
todos mortos.
A escolha é vossa.

1619
01:15:43,920 --> 01:15:45,945
Cala-te! Quero
saber quem foi!

1620
01:15:46,022 --> 01:15:47,990
Todos aqui vão para
bloqueio total!

1621
01:15:48,058 --> 01:15:49,842
Sem exercício,
sem salão

1622
01:15:49,854 --> 01:15:51,721
de jogos,
sem luz do dia!

1623
01:15:51,795 --> 01:15:53,931
Sai daqui!
Nada de nada

1624
01:15:53,943 --> 01:15:55,822
até eu ter
respostas!

1625
01:15:55,899 --> 01:15:58,064
E até eu as
ter vocês não

1626
01:15:58,076 --> 01:15:59,835
vão ver a
luz do dia!

1627
01:15:59,903 --> 01:16:02,098
Sargento Devereaux!

1628
01:16:02,172 --> 01:16:04,010
Sargento Devereaux,
quero

1629
01:16:04,022 --> 01:16:05,801
que reviste
estes homens.

1630
01:16:05,876 --> 01:16:08,845
Todos aqui vão fazer
tempo na solitária.

1631
01:16:08,912 --> 01:16:11,210
Ei, Grande bacano!
Tu vais ter.

1632
01:16:11,281 --> 01:16:12,367
Sargento,
Onde está a comida?

1633
01:16:12,379 --> 01:16:13,499
Tu vais tê-la.
Vem a caminho.

1634
01:16:13,550 --> 01:16:15,484
Vem com a merda
da comida, meu!

1635
01:16:15,552 --> 01:16:16,582
Se não receber
de volta

1636
01:16:16,594 --> 01:16:17,592
aquele maldito
caderno

1637
01:16:17,604 --> 01:16:18,619
e o dinheiro,
não vais

1638
01:16:18,631 --> 01:16:19,631
sair desta
cela vivo!

1639
01:16:19,689 --> 01:16:21,394
Percebes-te o que
te disse? O teu

1640
01:16:21,406 --> 01:16:23,022
nome está naquele
caderno, Bob.

1641
01:16:23,093 --> 01:16:24,448
Se não me
manter bastante

1642
01:16:24,460 --> 01:16:25,564
saudável,
o director

1643
01:16:25,576 --> 01:16:27,689
vai encontrá-lo na
caixa das sugestões.

1644
01:16:30,033 --> 01:16:32,001
Ei, Bob.
O Quê?

1645
01:16:32,068 --> 01:16:34,628
Amanhã posso ter
uma sobremesa extra?

1646
01:16:34,704 --> 01:16:36,843
Encosta esse
carrinho

1647
01:16:36,855 --> 01:16:39,300
aqui!
Vamos a mexer, meu!

1648
01:16:39,376 --> 01:16:41,344
Estou a ficar
cheio de fome aqui!

1649
01:16:41,411 --> 01:16:44,539
Calem-me
essas bocas!

1650
01:16:44,614 --> 01:16:46,283
De quem é que são?
São dum

1651
01:16:46,295 --> 01:16:47,913
amigo do meu
irmão, mano.

1652
01:16:47,984 --> 01:16:48,988
Mas não vai dizer
nada. Está a

1653
01:16:49,000 --> 01:16:49,918
dormir de
qualquer maneira.

1654
01:16:49,986 --> 01:16:51,909
Vais ficar em
apuros se ele

1655
01:16:51,921 --> 01:16:53,786
acordar.
Não, que se foda.

1656
01:16:53,857 --> 01:16:55,882
Muito bem, ei!
Até logo, mano.

1657
01:16:55,959 --> 01:16:57,670
Ele vai ficar
chateado contigo.

1658
01:16:57,682 --> 01:16:59,190
Não, eu dou-lhe
um enxerto.

1659
01:17:06,603 --> 01:17:08,455
Ei, Cruz! Atirei
os... Ei, meu. Isto

1660
01:17:08,467 --> 01:17:10,130
não é nenhum
parque de crianças.

1661
01:17:10,206 --> 01:17:12,166
Porra!
Oi, Fedelho, não

1662
01:17:12,178 --> 01:17:13,903
sabes bater
à porta?

1663
01:17:13,977 --> 01:17:15,534
Desculpa, ei.
Mas está porreiro.

1664
01:17:15,546 --> 01:17:16,639
Eu sei o que
se passa.

1665
01:17:16,713 --> 01:17:17,748
Chale, não está
nada porreiro,

1666
01:17:17,760 --> 01:17:18,858
E tu não sabes
o que se passa.

1667
01:17:18,882 --> 01:17:20,903
Mas sabes que, mano?
É melhor aprenderes,

1668
01:17:20,915 --> 01:17:22,318
se não, não
podes voltar cá.

1669
01:17:22,385 --> 01:17:25,821
Compreendes?
Desculpa.

1670
01:17:25,889 --> 01:17:28,161
O teu sitio é
um espectáculo,

1671
01:17:28,173 --> 01:17:29,620
e eu quero voltar.

1672
01:17:29,693 --> 01:17:31,649
Ok, carnalito,
mas sê porreiro. Não

1673
01:17:31,661 --> 01:17:33,356
podes entrar
onde tu quiseres.

1674
01:17:33,430 --> 01:17:34,664
Está bem.
Vai lá para cima

1675
01:17:34,676 --> 01:17:35,830
ver TV até a
mãe chegar.

1676
01:17:35,899 --> 01:17:37,364
Simon. Eu tirei-lhe

1677
01:17:37,376 --> 01:17:39,164
os ténis e
atirei-os.

1678
01:17:39,235 --> 01:17:41,100
Fedelho. Vai lá.

1679
01:17:41,171 --> 01:17:42,684
Vai lá para cima
praticar para

1680
01:17:42,696 --> 01:17:44,368
seres mauzão como
o Bobby Chacon.

1681
01:17:44,441 --> 01:17:46,568
Simon.
Ei, ei.

1682
01:17:46,643 --> 01:17:47,606
Diz à mãe que
me estavam

1683
01:17:47,618 --> 01:17:48,320
a doer as costas,

1684
01:17:48,332 --> 01:17:49,942
por isso fui dormir
uma sesta, Está bem?

1685
01:17:50,013 --> 01:17:53,039
Sim.

1686
01:17:54,918 --> 01:17:58,115
Oi, baboso. Que
merda é que tens?

1687
01:17:58,188 --> 01:18:00,056
Não podes andar
a injectar quando

1688
01:18:00,068 --> 01:18:01,783
o meu carnalito
anda por aqui.

1689
01:18:03,426 --> 01:18:06,452
Não há crise, mano.
Há crise sim, mano.

1690
01:18:06,529 --> 01:18:08,895
Vamos lá, Cruzito.

1691
01:18:08,965 --> 01:18:12,025
Vem lá, ei.
Vem cá abaixo.

1692
01:18:12,102 --> 01:18:14,856
Isto cura-te
as dores

1693
01:18:14,868 --> 01:18:17,005
das costas, mano.

1694
01:18:17,073 --> 01:18:19,366
Oh!
Pintar aquelas 22

1695
01:18:19,378 --> 01:18:22,101
máscaras é uma
seca, mano.

1696
01:18:22,178 --> 01:18:23,763
Estou farto
desta merda

1697
01:18:23,775 --> 01:18:25,238
de linha de
montagem!

1698
01:18:25,315 --> 01:18:28,716
É dinheiro no
banco, Cruzito.

1699
01:18:42,799 --> 01:18:46,849
Tira-me a dor.

1700
01:18:47,170 --> 01:18:51,220
Ei, pinta umas
rucas todas nuas.

1701
01:18:51,908 --> 01:18:54,729
Oh, meu!
Não quero passar

1702
01:18:54,741 --> 01:18:56,811
o resto da vida...

1703
01:18:56,880 --> 01:18:59,314
A decorar merdas
de salas de ricos.

1704
01:19:01,484 --> 01:19:04,783
Quero fazer uma
cena diferente.

1705
01:19:04,854 --> 01:19:07,516
Tu sabes?

1706
01:19:07,590 --> 01:19:09,690
Sabes,
da maneira que

1707
01:19:09,702 --> 01:19:11,526
eu vejo, Cruzito...

1708
01:19:13,163 --> 01:19:15,512
Sabes, mano,
pegas no

1709
01:19:15,524 --> 01:19:18,100
dinheiro e corres,
Vato.

1710
01:19:18,168 --> 01:19:20,898
Não é?
Sim.

1711
01:19:20,970 --> 01:19:23,200
Eu pedalo por
ti, ei.

1712
01:19:29,012 --> 01:19:30,626
Que se fodam, meu.
Vou

1713
01:19:30,638 --> 01:19:31,981
pintar o que sinto.

1714
01:20:02,078 --> 01:20:04,103
Este é o teu
batismo, guero.

1715
01:20:04,180 --> 01:20:07,377
Nós criámos a La
Onda, Nós os 7.

1716
01:20:09,886 --> 01:20:12,616
Este é o circulo
interior.

1717
01:20:12,689 --> 01:20:14,803
Cada um é um
capitão e

1718
01:20:14,815 --> 01:20:17,126
comanda os
seus soldados.

1719
01:20:17,193 --> 01:20:19,121
Todos temos um
voto igual, mas

1720
01:20:19,133 --> 01:20:20,822
eu sou o porta-voz
eleito.

1721
01:20:22,599 --> 01:20:24,080
Esta é a última
vez que te

1722
01:20:24,092 --> 01:20:25,363
vais sentar
no circulo.

1723
01:20:27,036 --> 01:20:28,725
Tu deste provas
por isso

1724
01:20:28,737 --> 01:20:30,437
vamos-te admitir
na Onda.

1725
01:20:30,507 --> 01:20:33,067
É um compromisso
para a vida

1726
01:20:33,143 --> 01:20:34,049
Como soldado, vais

1727
01:20:34,061 --> 01:20:35,438
responder a
este concelho

1728
01:20:35,450 --> 01:20:36,514
e executar
as nossas

1729
01:20:36,526 --> 01:20:37,705
ordens sem
questionar.

1730
01:20:39,048 --> 01:20:41,881
O não cumprimento,
é morte.

1731
01:20:45,222 --> 01:20:47,358
Por quinhentos
anos temos sofrido

1732
01:20:47,370 --> 01:20:48,950
a opressão da
nossa raça.

1733
01:20:49,222 --> 01:20:52,079
Mas agora aqui
juntos vamos

1734
01:20:52,091 --> 01:20:54,550
parar com essa
maldição!

1735
01:20:55,950 --> 01:20:58,609
Porque esta
terra é nossa.

1736
01:20:58,621 --> 01:21:00,500
Sangue por sangue!

1737
01:21:03,300 --> 01:21:06,200
Sangue...
por sangue

1738
01:21:11,815 --> 01:21:14,306
Filho, Traz a...

1739
01:21:17,153 --> 01:21:20,384
Ai, não!

1740
01:21:20,456 --> 01:21:23,516
Ai, meu Deus, não!

1741
01:21:24,594 --> 01:21:27,995
Ai, meu filho!
Por favor, Alguém!

1742
01:21:28,064 --> 01:21:31,556
Juanito? Não!

1743
01:21:31,634 --> 01:21:34,068
Meu Deus!

1744
01:21:34,137 --> 01:21:37,129
Acudam! Alguém,
por favor, Socorro!

1745
01:21:37,207 --> 01:21:39,232
Socorro!

1746
01:21:40,410 --> 01:21:43,174
Juanito!
Por favor, Juanito!

1747
01:21:43,246 --> 01:21:46,773
Ai, meu filho!
Mãe, que aconteceu?

1748
01:21:46,850 --> 01:21:48,220
Não lhe toques!
Não lhe

1749
01:21:48,232 --> 01:21:49,614
toques!
Deixa-o em paz!

1750
01:21:49,686 --> 01:21:51,586
Oh, meu filho!

1751
01:21:51,654 --> 01:21:54,132
Oh! Pára! Tu...
Tu fizeste

1752
01:21:54,144 --> 01:21:55,988
isto, seu bastardo!

1753
01:21:56,059 --> 01:21:57,274
Temos que
sair daqui,

1754
01:21:57,286 --> 01:21:58,289
Cruzito! Juanito!

1755
01:21:58,361 --> 01:22:00,329
Não há nada a fazer!
Cruz! Chale!

1756
01:22:00,396 --> 01:22:01,586
Por favor traz
o meu bebé

1757
01:22:01,598 --> 01:22:02,523
de volta.
Por favor.

1758
01:22:02,599 --> 01:22:04,640
Não há nada que
possamos fazer! Se

1759
01:22:04,652 --> 01:22:06,763
não sairmos daqui,
estamos fodidos!

1760
01:22:06,836 --> 01:22:09,430
Ok?
Vamos, por favor.

1761
01:22:09,505 --> 01:22:11,735
Juanito!
Vamos lá!

1762
01:22:11,808 --> 01:22:13,241
Ama!

1763
01:22:14,644 --> 01:22:17,705
Vá lá levanta-te.
Tu consegues.

1764
01:22:17,717 --> 01:22:20,310
Levanta, Juanito.
Levanta!

1765
01:22:20,383 --> 01:22:22,317
Oh, Deus, não!

1766
01:22:22,487 --> 01:22:25,079
O Senhor é
meu pastor,

1767
01:22:25,091 --> 01:22:27,015
nada me faltará.

1768
01:22:27,091 --> 01:22:29,366
Frescas e verdes
são as pastagens

1769
01:22:29,378 --> 01:22:30,993
onde Ele me
dá repouso.

1770
01:22:31,062 --> 01:22:32,045
Perto das águas

1771
01:22:32,057 --> 01:22:33,715
repousantes
Ele leva-me

1772
01:22:33,727 --> 01:22:36,125
para reanimar o
meu espírito caído.

1773
01:22:36,200 --> 01:22:37,080
Certamente que a

1774
01:22:37,092 --> 01:22:38,429
bondade e
gentileza me

1775
01:22:38,441 --> 01:22:40,569
seguirão todos os
dias da minha vida.

1776
01:22:40,638 --> 01:22:41,723
E na própria
casa do

1777
01:22:41,735 --> 01:22:42,936
Senhor hei
de habitar.

1778
01:23:11,969 --> 01:23:13,686
Vamos começar.
Em nome do Pai

1779
01:23:13,698 --> 01:23:15,370
do Filho e do
Espírito Santo

1780
01:23:20,077 --> 01:23:22,170
Apa.

1781
01:23:22,246 --> 01:23:23,807
Esta é uma leitura
a partir da

1782
01:23:23,819 --> 01:23:25,545
primeira carta de
João. Perdoa-me

1783
01:23:25,616 --> 01:23:29,245
Perdoa-me, apa.

1784
01:23:29,320 --> 01:23:32,915
Nem agora!
Nem nunca!

1785
01:23:32,990 --> 01:23:34,868
Para mim
estás morto,

1786
01:23:34,880 --> 01:23:36,255
como o Juanito.

1787
01:23:40,898 --> 01:23:43,196
Rezemos.

1788
01:23:43,267 --> 01:23:45,904
Senhor Jesus
Cristo, pelos

1789
01:23:45,916 --> 01:23:48,466
Seus três dias
no túmulo,

1790
01:23:48,539 --> 01:23:50,877
Você permitiu que os
túmulos de todos os

1791
01:23:50,889 --> 01:23:53,067
que acreditam no
Senhor sejam santos.

1792
01:23:53,144 --> 01:23:55,383
Então você fez do
túmulo um sinal de

1793
01:23:55,395 --> 01:23:56,721
esperança
que promete

1794
01:23:56,733 --> 01:23:57,733
a ressurreição.

1795
01:23:57,782 --> 01:23:59,155
Mesmo que
reclame os

1796
01:23:59,167 --> 01:24:00,683
nossos corpos
mortais.

1797
01:24:00,751 --> 01:24:02,775
Fazei com que
o nosso irmão,

1798
01:24:02,787 --> 01:24:05,245
Juanito, possa
dormir aqui em paz.

1799
01:24:05,323 --> 01:24:07,951
Até Você acordá-lo
para a glória

1800
01:24:08,025 --> 01:24:10,016
Então ele O verá
cara a cara.

1801
01:24:10,094 --> 01:24:13,154
E na Sua luz,
veremos vida...

1802
01:24:13,230 --> 01:24:15,323
e conhecer
o esplendor de Deus.

1803
01:24:15,399 --> 01:24:18,857
Pois Você vive para
todo o sempre. Amém.

1804
01:24:24,542 --> 01:24:26,567
Está tudo bem,
jefito.

1805
01:24:26,644 --> 01:24:29,135
Podes chorar
se quiseres.

1806
01:24:42,093 --> 01:24:44,220
A Aryan Vanguard
foi insultada.

1807
01:24:44,295 --> 01:24:45,750
Seus índios, vocês
sabiam que o Big

1808
01:24:45,762 --> 01:24:47,025
Al tinha segurança
com a A.V..

1809
01:24:47,098 --> 01:24:49,748
Por isso quando o
vosso cordeirinho se

1810
01:24:49,760 --> 01:24:51,250
afastar do
rebanho...

1811
01:24:51,262 --> 01:24:52,559
Vou matar o rapaz!

1812
01:24:54,405 --> 01:24:56,635
Eu ouvi isso.

1813
01:24:58,442 --> 01:25:00,433
O Al mereceu morrer.

1814
01:25:00,511 --> 01:25:02,714
Além disso, O teus
AV-ers Deviam-lhe

1815
01:25:02,726 --> 01:25:04,641
mais dinheiro
que toda a gente.

1816
01:25:04,715 --> 01:25:06,683
Por isso vocês
safaram-se bem.

1817
01:25:12,823 --> 01:25:14,791
Ele morre na mesma.

1818
01:25:14,859 --> 01:25:16,278
O Concelho
autorizou-me

1819
01:25:16,290 --> 01:25:17,006
a fazer uma

1820
01:25:17,018 --> 01:25:19,057
oferta substancial
de dinheiro...

1821
01:25:19,130 --> 01:25:20,470
Para assegurar
que nada

1822
01:25:20,482 --> 01:25:21,496
acontece ao Miklo.

1823
01:25:21,565 --> 01:25:23,692
Estou a ouvir.

1824
01:25:23,768 --> 01:25:26,045
Metade do
dinheiro do

1825
01:25:26,057 --> 01:25:28,034
Al. 8,000 dólares.

1826
01:25:28,105 --> 01:25:29,477
Agora estamos
abertos

1827
01:25:29,489 --> 01:25:30,369
para negócios.

1828
01:25:30,441 --> 01:25:31,616
Damos-te
pessoalmente

1829
01:25:31,628 --> 01:25:32,491
25% de todas as

1830
01:25:32,503 --> 01:25:33,685
apostas que
cobrarmos

1831
01:25:33,697 --> 01:25:34,697
aos teus membros.

1832
01:25:36,280 --> 01:25:38,840
Tu não me dás
patavina!

1833
01:25:38,916 --> 01:25:40,789
Tu nem sequer fazes
negócio comigo

1834
01:25:40,801 --> 01:25:42,579
a não ser que ei
diga que podes.

1835
01:25:42,653 --> 01:25:44,587
Percebes?

1836
01:25:44,655 --> 01:25:46,589
E então?

1837
01:25:48,726 --> 01:25:51,718
Então, o que vais
dar no Lakers-76ers?

1838
01:25:51,796 --> 01:25:54,822
Dá ao puto 4
nos 76.

1839
01:25:54,899 --> 01:25:58,949
Os 76ers...
e 4 pontos.

1840
01:26:04,008 --> 01:26:06,067
Dá-me os Lakers
por 100.

1841
01:26:06,143 --> 01:26:08,634
Eu também aceito
alguma dessa acção.

1842
01:26:14,384 --> 01:26:15,773
Miklo,
Se a Onda vai

1843
01:26:15,785 --> 01:26:17,319
para o negócio,
carnal,

1844
01:26:17,387 --> 01:26:18,422
O pessoal tem
que saber

1845
01:26:18,434 --> 01:26:19,480
que pode confiar
em nós.

1846
01:26:19,556 --> 01:26:22,354
Por isso trata
todos do mesmo modo.

1847
01:26:22,425 --> 01:26:24,620
Os AV-ers controlam
a droga e os BGA-ers

1848
01:26:24,632 --> 01:26:25,373
estão a tentar

1849
01:26:25,385 --> 01:26:26,623
passar-lhes
por cima.

1850
01:26:26,696 --> 01:26:27,140
Eles que lutem

1851
01:26:27,152 --> 01:26:27,933
sozinhos.
Enquanto nós

1852
01:26:27,945 --> 01:26:29,108
recheamos a nossa
conta bancária.

1853
01:26:29,132 --> 01:26:31,430
Vamos fazer negócio
com os dois.

1854
01:26:31,501 --> 01:26:33,614
O dinheiro não
conhece cor,

1855
01:26:33,626 --> 01:26:36,131
carnal. Todos
gostam de apostar.

1856
01:26:36,206 --> 01:26:37,972
Muito bem,
a todas a velhotas!

1857
01:26:37,984 --> 01:26:39,073
É o rapaz leiteiro!

1858
01:26:39,142 --> 01:26:40,548
Vá lá.
É tempo de colectar

1859
01:26:40,560 --> 01:26:41,872
todo o dinheiro
do leite!

1860
01:26:41,945 --> 01:26:43,877
É tudo o que
posso fazer.

1861
01:26:43,889 --> 01:26:45,608
Vou-te dar
meio ponto.

1862
01:26:45,682 --> 01:26:47,179
É o ponto para a
expansão. Tens que

1863
01:26:47,191 --> 01:26:48,617
ser porreiro, mano.
Sê porreiro.

1864
01:26:48,685 --> 01:26:51,136
Chefe, Aqui vai
algum produto,

1865
01:26:51,148 --> 01:26:53,213
fresco Acabado
de colher.

1866
01:26:57,694 --> 01:27:00,754
É Natal! Pancho
Villa, Virgen

1867
01:27:00,766 --> 01:27:03,326
de Guadalupe,
obrigado.

1868
01:27:03,400 --> 01:27:04,921
Ei,
a partir de agora

1869
01:27:04,933 --> 01:27:06,187
quero 40% de tudo

1870
01:27:06,199 --> 01:27:07,726
o que fazemos
à parte

1871
01:27:07,738 --> 01:27:08,997
das taxas legais.

1872
01:27:09,072 --> 01:27:10,493
Temos de começar
a ajudar a

1873
01:27:10,505 --> 01:27:11,836
nossa gente
a sair daqui.

1874
01:27:11,908 --> 01:27:13,191
Usa 20% para
presentes de

1875
01:27:13,203 --> 01:27:14,399
natal para
os carnales.

1876
01:27:14,477 --> 01:27:15,778
Devias ter vergonha!
Para

1877
01:27:15,790 --> 01:27:17,002
de olhar para
as mamas.

1878
01:27:17,080 --> 01:27:18,727
Olha para o
ecrã das mamas,

1879
01:27:18,739 --> 01:27:20,516
cumprimentos do
El Mero Mero.

1880
01:27:20,583 --> 01:27:22,754
Meus Manos B.G.A.!
Pockets! Tens

1881
01:27:22,766 --> 01:27:24,883
que te livrar
desse ar natural.

1882
01:27:24,954 --> 01:27:26,888
Volta para o
processamento.

1883
01:27:26,956 --> 01:27:28,596
Ficares como eu,
vato, ãn? Ei,

1884
01:27:28,608 --> 01:27:30,153
e então os Raiders,
Cretino?

1885
01:27:30,226 --> 01:27:33,354
Os B.G.A.
acertam sempre.

1886
01:27:33,430 --> 01:27:35,413
Tenho uma especial
para o combate de

1887
01:27:35,425 --> 01:27:37,366
amanhã. Tem que
ser 2 para 1, mano.

1888
01:27:37,434 --> 01:27:40,028
2 para mim e
1 para ti!

1889
01:27:40,103 --> 01:27:41,409
Ei meu,
não me fales de

1890
01:27:41,421 --> 01:27:42,685
crédito.
Tenho dividas

1891
01:27:42,697 --> 01:27:43,899
tão espessas
como uma

1892
01:27:43,911 --> 01:27:44,911
lista telefónica.

1893
01:27:44,974 --> 01:27:47,236
Agora que o Mosca
e o Flaco vão

1894
01:27:47,248 --> 01:27:49,308
ser transferidos
para Chino,

1895
01:27:49,379 --> 01:27:50,730
Vamos ter uma
base perto do

1896
01:27:50,742 --> 01:27:52,007
tribunais em
Los Angeles.

1897
01:27:52,082 --> 01:27:53,285
Dá-lhes
dinheiro para

1898
01:27:53,297 --> 01:27:54,235
criarem um fundo

1899
01:27:54,247 --> 01:27:56,246
legal e recrutarem
alguns soldados.

1900
01:27:56,319 --> 01:27:58,446
Está descansado,
chefe.

1901
01:27:58,521 --> 01:28:01,957
Ei, Azedas.

1902
01:28:02,025 --> 01:28:04,848
O meu plano para
unirmos negócios

1903
01:28:04,860 --> 01:28:07,361
e partilhar
lucros, eu gosto.

1904
01:28:07,430 --> 01:28:11,480
Eu cá não.
Onde vais, ese?

1905
01:28:12,736 --> 01:28:15,637
Ei, ei, mano.
Desculpa.

1906
01:28:15,705 --> 01:28:17,724
Ei, mira.
Vê, ãn, é por causa

1907
01:28:17,736 --> 01:28:19,835
daquela pequena
divida, sabes?

1908
01:28:19,909 --> 01:28:21,092
Não é pequena.
Ei, Estou a

1909
01:28:21,104 --> 01:28:22,343
juntar para a
semana, mano.

1910
01:28:22,412 --> 01:28:23,909
Vou ter a minha
condicional, sabes?

1911
01:28:23,921 --> 01:28:25,347
Preciso do dinheiro
para as ruas.

1912
01:28:25,415 --> 01:28:27,868
É difícil de se
estabelecer lá fora,

1913
01:28:27,880 --> 01:28:30,011
tu sabes? Tens
que pagar parte.

1914
01:28:30,086 --> 01:28:31,469
Eu consigo
fazer ainda

1915
01:28:31,481 --> 01:28:33,180
melhor.
Pôr-te no Concelho.

1916
01:28:33,256 --> 01:28:34,932
Podes ser um dos 7.
O Montana

1917
01:28:34,944 --> 01:28:36,350
tem te vindo
a integrar.

1918
01:28:36,426 --> 01:28:38,563
Ele precisa do
meu voto. Elimina

1919
01:28:38,575 --> 01:28:40,658
a minha divida,
e estás dentro.

1920
01:28:45,969 --> 01:28:47,960
Ok, Popeye.

1921
01:28:48,037 --> 01:28:49,487
Vai haver um
espaço em branco a

1922
01:28:49,499 --> 01:28:51,006
seguir ao teu
nome no meu livro.

1923
01:28:51,074 --> 01:28:55,124
Vou mantê-lo aqui
na minha memória.

1924
01:28:57,180 --> 01:28:59,272
Orale, carnale. Vais
estar safo quando

1925
01:28:59,284 --> 01:29:00,266
saíres. Tudo o que

1926
01:29:00,278 --> 01:29:01,549
quiseres,
é só pedir.

1927
01:29:09,459 --> 01:29:10,983
Vamos lá.
Esta é a minha foto

1928
01:29:10,995 --> 01:29:12,326
da liberdade
condicional.

1929
01:29:12,395 --> 01:29:14,761
Ei, Só se tem
condicional uma vez.

1930
01:29:14,831 --> 01:29:17,299
Magic, Algo para
te lembrares.

1931
01:29:17,367 --> 01:29:20,131
Muito bem, ok.
Aqui estamos.

1932
01:29:20,203 --> 01:29:22,228
Muito bem, vato,
Tira a foto.

1933
01:29:22,305 --> 01:29:24,273
Vamos lá. Tenho
pessoal à espera.

1934
01:29:26,609 --> 01:29:29,009
Preparados?
Vamos.

1935
01:29:29,078 --> 01:29:31,774
1, 2, 3!

1936
01:29:38,654 --> 01:29:41,316
Sabes, Cresci a 10
quarteirões daqui,

1937
01:29:41,390 --> 01:29:43,984
mas este sitio
espanta-me, Carmen.

1938
01:29:44,059 --> 01:29:46,892
Parece o Havai.

1939
01:29:46,962 --> 01:29:48,296
O meu pai
plantou isto

1940
01:29:48,308 --> 01:29:49,362
há 40 anos atrás.

1941
01:29:51,000 --> 01:29:53,195
Criou o Yucatan
inteiro aqui mesmo.

1942
01:29:54,737 --> 01:29:56,442
A Carmen é a
melhor cozinheira

1943
01:29:56,454 --> 01:29:57,672
em toda a L.A.
leste.

1944
01:29:57,740 --> 01:29:59,901
É verdade?

1945
01:30:03,712 --> 01:30:05,942
Chupa-me este
pau de alcaçuz.

1946
01:30:08,117 --> 01:30:10,978
Foi mergulhado
20 vezes para te

1947
01:30:10,990 --> 01:30:13,953
fazer tripar toda
a noite, Paco.

1948
01:30:14,023 --> 01:30:16,480
Com vocês as duas,
não vou precisar de

1949
01:30:16,492 --> 01:30:18,960
nenhum conselheiro
matrimonial. Não é?

1950
01:30:23,632 --> 01:30:26,066
Gosto do teu
estilo, Paquito.

1951
01:30:26,135 --> 01:30:27,344
Vou dar uma
vista de olhos.

1952
01:30:27,356 --> 01:30:28,184
Sei que esta merda

1953
01:30:28,196 --> 01:30:29,217
é boa,
porque o último

1954
01:30:29,229 --> 01:30:30,037
lote que fizeste,

1955
01:30:30,105 --> 01:30:32,630
era dinamite.

1956
01:30:32,708 --> 01:30:33,686
Mas o problema é,

1957
01:30:33,698 --> 01:30:35,211
pergunto-me
se consegues

1958
01:30:35,223 --> 01:30:36,498
fornecer a
quantidade

1959
01:30:36,510 --> 01:30:37,270
que preciso.

1960
01:30:37,346 --> 01:30:40,713
É que,...
Primeiro o guito...

1961
01:30:42,518 --> 01:30:45,681
Depois o dito.

1962
01:30:47,056 --> 01:30:50,457
Muito bem, olha.
Vês ali o meu mano?

1963
01:30:53,929 --> 01:30:56,489
Tens mais nove mil.

1964
01:30:58,834 --> 01:31:01,268
Agora mostra-me tu.

1965
01:31:05,608 --> 01:31:07,599
Vai-lhe buscar
a caixa.

1966
01:31:10,512 --> 01:31:12,431
Ok.
Atenção não agites

1967
01:31:12,443 --> 01:31:14,039
os boiões de bebé.

1968
01:31:19,755 --> 01:31:23,805
O PCP é muito
explosivo.

1969
01:31:26,228 --> 01:31:29,356
Boom!

1970
01:31:29,431 --> 01:31:32,195
Detestava perder um
cliente tão jeitoso.

1971
01:31:32,268 --> 01:31:34,498
Oh, mami.

1972
01:31:34,570 --> 01:31:36,595
Isso é bom.

1973
01:31:38,610 --> 01:31:41,417
Mas cuidado com
el chorizo Podes

1974
01:31:41,429 --> 01:31:44,078
precisar dele
para mais tarde.

1975
01:31:46,582 --> 01:31:49,361
Então,
fazes mesmo esta

1976
01:31:49,373 --> 01:31:51,815
cena?
És uma Química?

1977
01:31:51,887 --> 01:31:55,040
Trabalhei num
laboratório

1978
01:31:55,052 --> 01:31:56,756
médico. Simon.

1979
01:31:56,825 --> 01:31:58,809
Ei, baby...
Já alguma vez

1980
01:31:58,821 --> 01:32:01,125
fizeste uma
"Ménage à trois"?

1981
01:32:01,196 --> 01:32:03,027
Ei, baby,
Vamos tratar

1982
01:32:03,039 --> 01:32:04,962
primeiro do
negócio, ok?

1983
01:32:05,034 --> 01:32:07,867
Que se passa?
Demais para ti?

1984
01:32:07,936 --> 01:32:09,331
Não, só prefiro
Primeiro o

1985
01:32:09,343 --> 01:32:10,803
negócio,
depois a diversão.

1986
01:32:12,775 --> 01:32:15,049
Ele é um bófia
caralho!

1987
01:32:15,061 --> 01:32:16,871
Rollie, Vem cá já!

1988
01:32:16,945 --> 01:32:20,995
Apanha-o!

1989
01:32:21,483 --> 01:32:24,247
Seu filho da puta!

1990
01:32:26,055 --> 01:32:28,615
Não!

1991
01:32:34,930 --> 01:32:37,262
Não!

1992
01:32:37,333 --> 01:32:40,427
Cão de merda!

1993
01:32:40,502 --> 01:32:43,198
Mataste a minha
babe! A minha Babe!

1994
01:32:43,272 --> 01:32:44,745
É PCP! Não respires!
Tira-me

1995
01:32:44,757 --> 01:32:46,139
esta merda de
cima de mim!

1996
01:32:46,208 --> 01:32:47,850
Oh, Merda!
Temos que te levar

1997
01:32:47,862 --> 01:32:49,075
ao Hospital!
Não, não!

1998
01:32:49,144 --> 01:32:50,415
Arranja-me uma
mangueira! vamos

1999
01:32:50,427 --> 01:32:51,669
lavar esta cena!
Não respires!

2000
01:32:51,680 --> 01:32:54,409
Merda, é uma
rusga, ese.

2001
01:32:54,483 --> 01:32:56,007
Raios!
Perdemos a merda do

2002
01:32:56,019 --> 01:32:58,010
laboratório e o
dinheiro do Clavo!

2003
01:32:58,087 --> 01:32:59,337
Aquele Tubarão
mafioso

2004
01:32:59,349 --> 01:33:00,282
vai ficar fodido!

2005
01:33:00,356 --> 01:33:03,018
Como é que lhe
vamos pagar agora?

2006
01:33:03,092 --> 01:33:04,413
Perdemos tudo.
Mira, mira!

2007
01:33:04,425 --> 01:33:05,560
Está ali a Carmen,
eh.

2008
01:33:05,627 --> 01:33:07,492
Vamos embora, meu,
Dá a volta.

2009
01:33:07,563 --> 01:33:08,948
Quem são aqueles?
Ei, ela

2010
01:33:08,960 --> 01:33:10,464
está a dar
sinais a alguém!

2011
01:33:10,532 --> 01:33:11,760
Paco, Volta aqui!
Temos de

2012
01:33:11,772 --> 01:33:12,966
lavar essa
cena do corpo!

2013
01:33:13,035 --> 01:33:15,469
Fecha o perímetro!
Wilson, manda parar!

2014
01:33:15,537 --> 01:33:17,971
Policia!
Pára o carro!

2015
01:33:18,040 --> 01:33:20,975
Encosta a merda
do carro!

2016
01:33:22,344 --> 01:33:25,370
Pára o carro!

2017
01:33:25,447 --> 01:33:27,642
Mãos ao volante!
Mãos no ar!

2018
01:33:27,716 --> 01:33:29,149
Vamos lá.
Fora do carro.

2019
01:33:29,218 --> 01:33:30,288
Cuidado,
Cuidado, Somos

2020
01:33:30,300 --> 01:33:31,652
contribuintes,
Agente McCann.

2021
01:33:31,720 --> 01:33:34,951
Tu vira-te. Vocês
dois, fora do carro!

2022
01:33:35,023 --> 01:33:36,062
Orale, Que bela

2023
01:33:36,074 --> 01:33:37,685
tatuagem tens
aí, ese.

2024
01:33:37,760 --> 01:33:39,033
Devias de andar
comigo e

2025
01:33:39,045 --> 01:33:40,228
não a foder-me,
carnal.

2026
01:33:40,295 --> 01:33:41,519
Não me chames
carnal, seu

2027
01:33:41,531 --> 01:33:42,957
merdas. Eu não
sou teu irmão.

2028
01:33:43,031 --> 01:33:44,397
Sacos de lixo
como tu andam

2029
01:33:44,409 --> 01:33:45,591
a matar os
nossos putos.

2030
01:33:45,667 --> 01:33:47,438
Devia vestir alguma
coisa, Agente, Antes

2031
01:33:47,450 --> 01:33:49,103
que seja preso por
atentado ao pudor.

2032
01:33:49,171 --> 01:33:50,477
Mau exemplo
para os miúdos.

2033
01:33:50,489 --> 01:33:51,901
Houve bem,
Ratazana de merda.

2034
01:33:51,974 --> 01:33:54,119
Vou pegar em ti e
nas tuas ratazanas e

2035
01:33:54,131 --> 01:33:56,343
enfiar-vos na choça.
Continua a falar!

2036
01:33:56,412 --> 01:33:58,972
Tudo bem, tudo bem,
Paco, vamos.

2037
01:33:59,047 --> 01:34:00,605
Vê a bagageira.
Veste alguma coisa.

2038
01:34:00,682 --> 01:34:02,270
Vocês têm
um mandato?

2039
01:34:02,282 --> 01:34:03,446
Vê a bagageira!

2040
01:34:03,519 --> 01:34:04,996
Pensas que és à
prova de bala? Vê a

2041
01:34:05,008 --> 01:34:06,579
Bagageira. Raios,
Vê a mala, Rollie.

2042
01:34:11,326 --> 01:34:12,497
Então?
Achas que eu nunca

2043
01:34:12,509 --> 01:34:13,692
tinha visto
uma overdose?

2044
01:34:13,762 --> 01:34:15,433
Que se passa?
Não reconheces

2045
01:34:15,445 --> 01:34:16,663
o teu próprio
filho?

2046
01:34:16,732 --> 01:34:17,536
Ei, Vai-te foder.

2047
01:34:17,548 --> 01:34:18,700
Aquele não é
o Hector.

2048
01:34:18,767 --> 01:34:20,474
Não,
o Hector só tem 11.

2049
01:34:20,486 --> 01:34:21,930
Aquele rapaz
tem 13.

2050
01:34:22,004 --> 01:34:23,511
Se o teu chefe
continua

2051
01:34:23,523 --> 01:34:24,663
a fabricar aquela

2052
01:34:24,675 --> 01:34:26,190
merda,
também vai pôr o

2053
01:34:26,202 --> 01:34:27,601
Hector num
cemitério.

2054
01:34:27,676 --> 01:34:30,146
Sabes, mano? Tu
podes deixar crescer

2055
01:34:30,158 --> 01:34:32,841
esse cabelo e tentar
agir como um vato,

2056
01:34:32,915 --> 01:34:34,998
Mas ainda cheiras
a chouriço,

2057
01:34:35,010 --> 01:34:36,476
porco!
Este porco...

2058
01:34:36,552 --> 01:34:38,486
É a única coisa
entre ti e eles,

2059
01:34:38,554 --> 01:34:40,385
Mas tu não vais
passar mim, punk.

2060
01:34:40,456 --> 01:34:42,266
Smokey,
não digas nada!

2061
01:34:42,278 --> 01:34:43,948
Tira-o daqui,
Rollie!

2062
01:34:46,795 --> 01:34:48,753
O teu chefe é um
punk. Vai deitar-te

2063
01:34:48,765 --> 01:34:50,629
fora junto com as
borras de ontem.

2064
01:34:50,699 --> 01:34:53,088
Não sou
nenhuma rata.

2065
01:34:53,100 --> 01:34:55,500
Sim,
és uma ratazana.

2066
01:34:55,571 --> 01:34:57,766
Levanta-te! Vamos!

2067
01:34:57,840 --> 01:35:00,035
Senhoras e senhores,

2068
01:35:00,108 --> 01:35:01,603
Acredito que o tempo
que passei nesta

2069
01:35:01,615 --> 01:35:03,043
instituição mudou-me
completamente,

2070
01:35:03,111 --> 01:35:05,102
e estou muito
agradecido.

2071
01:35:05,180 --> 01:35:06,587
Agora penso que
posso ser um

2072
01:35:06,599 --> 01:35:08,115
membro produtivo
na sociedade.

2073
01:35:08,183 --> 01:35:10,481
Sr. Velka,
não é verdade

2074
01:35:10,493 --> 01:35:12,711
que se juntou
à La Onda,

2075
01:35:12,788 --> 01:35:14,225
um grupo
cujo lema é:

2076
01:35:14,237 --> 01:35:15,621
"sangue por
sangue,"

2077
01:35:15,691 --> 01:35:17,397
significando que
tens de matar

2078
01:35:17,409 --> 01:35:18,683
alguém para
ser membro?

2079
01:35:18,760 --> 01:35:20,159
Eu andei com
um grupo de

2080
01:35:20,171 --> 01:35:21,752
amigos do meu
antigo bairro.

2081
01:35:21,830 --> 01:35:23,266
A nossa reputação
cresceu

2082
01:35:23,278 --> 01:35:24,336
de nos defendermos

2083
01:35:24,348 --> 01:35:26,699
uns aos outros. É...
Só isso, nada mais.

2084
01:35:26,768 --> 01:35:30,204
Eles nem me ouviram!
Foderam-me!

2085
01:35:30,272 --> 01:35:32,126
Pára de sentir
pena de ti próprio,

2086
01:35:32,138 --> 01:35:34,003
Miklo, e faz alguma
coisa da vida.

2087
01:35:34,076 --> 01:35:35,649
Nem te quero
ver aqui

2088
01:35:35,661 --> 01:35:37,102
outra vez.
Entendes?

2089
01:35:39,982 --> 01:35:41,214
Esta é a
minha filha.

2090
01:35:41,226 --> 01:35:42,075
Olha para ela.

2091
01:35:42,150 --> 01:35:44,426
Olha para ela!
Só tinha 6

2092
01:35:44,438 --> 01:35:46,814
meses quando
vim para aqui.

2093
01:35:46,889 --> 01:35:49,517
Cresceu sem mim. Nem
sequer a conheço.

2094
01:35:52,227 --> 01:35:54,475
Isso não é correcto,
carnal. Não, não

2095
01:35:54,487 --> 01:35:56,687
é, mas é o caminho
de muitos de nós.

2096
01:35:56,765 --> 01:35:58,146
É por isso que a
tua condicional

2097
01:35:58,158 --> 01:35:58,960
é muito importante.

2098
01:35:59,034 --> 01:36:01,298
Tens que provar que
há outro caminho.

2099
01:36:04,006 --> 01:36:06,634
Tens a hipótese de
fazê-lo, eu não.

2100
01:36:06,708 --> 01:36:08,699
Isso mesmo, carnal.

2101
01:36:08,777 --> 01:36:10,745
Isso mesmo.

2102
01:36:17,052 --> 01:36:18,917
Obrigado.

2103
01:36:18,987 --> 01:36:20,614
Tens de começar a
agir como alguém

2104
01:36:20,626 --> 01:36:22,218
que merece a
condicional, carnal.

2105
01:36:22,291 --> 01:36:24,265
Teres um bom
cadastro. Ganha

2106
01:36:24,277 --> 01:36:25,783
a liberdade
no papel.

2107
01:36:25,861 --> 01:36:27,378
Tudo o que
eles vêm à

2108
01:36:27,390 --> 01:36:29,058
frente é a tua
camisola.

2109
01:36:29,131 --> 01:36:31,376
Tu és a tua
camisola, porque

2110
01:36:31,388 --> 01:36:33,568
para eles,
és só um número.

2111
01:36:33,635 --> 01:36:35,623
Todos que entram na
choça pesam que são

2112
01:36:35,635 --> 01:36:37,435
alguém, mas queres
saber a verdade?

2113
01:36:37,506 --> 01:36:40,532
São um número, que
vale 30 mil ao ano.

2114
01:36:40,609 --> 01:36:43,100
Eles querem
que voltemos.

2115
01:36:43,178 --> 01:36:44,535
E o pior,
é que eles têm-nos

2116
01:36:44,547 --> 01:36:46,011
em fila de espera
para entrar.

2117
01:36:46,081 --> 01:36:48,481
Temos que dar a
volta ao sistema.

2118
01:36:48,550 --> 01:36:50,541
Temos que pensar
melhor que eles.

2119
01:36:50,619 --> 01:36:52,558
Agora concentra-te.
Porque que

2120
01:36:52,570 --> 01:36:53,942
merece a
condicional,

2121
01:36:53,954 --> 01:36:54,646
Sr. Velka?

2122
01:36:54,723 --> 01:36:56,478
Sr., Eu estive
preso durante

2123
01:36:56,490 --> 01:36:58,318
quase um terço
da minha vida.

2124
01:36:58,393 --> 01:36:59,944
Eu cresci aqui.
Aprendi

2125
01:36:59,956 --> 01:37:01,453
a ler e
escrever aqui.

2126
01:37:01,530 --> 01:37:03,498
Consegui a minha
graduação.

2127
01:37:03,565 --> 01:37:05,536
Sr.
Velka, Esta mesa

2128
01:37:05,548 --> 01:37:07,626
só está
preocupada...

2129
01:37:07,703 --> 01:37:09,143
Em encontrar
evidências

2130
01:37:09,155 --> 01:37:10,365
da sua
reabilitação.

2131
01:37:10,439 --> 01:37:11,624
É tudo.
Sr., Com todo

2132
01:37:11,636 --> 01:37:12,669
o devido respeito,

2133
01:37:12,741 --> 01:37:14,675
Veja o meu cadastro.

2134
01:37:14,743 --> 01:37:16,783
Tenho me esforçado
para merecer outra

2135
01:37:16,795 --> 01:37:18,577
chance. Está aí
preto no branco.

2136
01:37:18,647 --> 01:37:21,445
Por favor dê-me
outra chance.

2137
01:37:29,558 --> 01:37:31,839
Que aconteceu?
Consegui!

2138
01:37:31,851 --> 01:37:34,052
Consegui a
condicional!

2139
01:37:45,707 --> 01:37:47,732
Vão fazer-me uma
parada em Hollywood.

2140
01:37:47,809 --> 01:37:50,095
Ei, vato,
a única parada que

2141
01:37:50,107 --> 01:37:52,405
te vão fazer é
no Halloween.

2142
01:38:13,002 --> 01:38:15,869
Simon que sim!

2143
01:38:15,938 --> 01:38:16,806
Porra, ese, Não são

2144
01:38:16,818 --> 01:38:17,838
assim tão bons,
mano.

2145
01:38:17,906 --> 01:38:19,662
É a melhor coisa
que provei

2146
01:38:19,674 --> 01:38:21,000
em 9 anos,
vato loco.

2147
01:38:24,913 --> 01:38:26,846
É bom estar de
volta, carnal.

2148
01:38:26,858 --> 01:38:28,349
Isso mesmo.
Isso mesmo

2149
01:38:28,417 --> 01:38:30,885
Cuidado, Cruzito.

2150
01:38:30,953 --> 01:38:32,944
Essa rosa não vai
abrir na Primavera.

2151
01:38:33,022 --> 01:38:36,185
Ei, ei, ei, nada de
sermões, ok, mano?

2152
01:38:37,559 --> 01:38:39,789
Tira-me a dor
das costas.

2153
01:38:39,862 --> 01:38:43,059
Deus não consegue.
Tentei rezar.

2154
01:38:43,132 --> 01:38:45,239
É melhor que
ainda Pintes. Tu

2155
01:38:45,251 --> 01:38:47,159
sabes, mano.
Sabes como é.

2156
01:38:47,236 --> 01:38:49,431
Mas é diferente
que antes.

2157
01:38:50,773 --> 01:38:53,674
Mais real.

2158
01:39:04,887 --> 01:39:07,822
Não, homem. Nos
Famous apartments?

2159
01:39:07,890 --> 01:39:09,858
Já não são famosos,
ese.

2160
01:39:09,925 --> 01:39:10,920
Orale, Fica comigo,

2161
01:39:10,932 --> 01:39:12,257
mano.
Tenho um estúdio.

2162
01:39:12,327 --> 01:39:13,519
Não, tenho que
ficar aqui. O

2163
01:39:13,531 --> 01:39:14,693
Frank arranjou-me
um lugar.

2164
01:39:14,763 --> 01:39:15,605
Além disso,
os Juízes

2165
01:39:15,617 --> 01:39:16,200
da condicional

2166
01:39:16,212 --> 01:39:17,231
verificam a
minha morada.

2167
01:39:17,299 --> 01:39:20,462
Simon.
Obrigado, Cruzito.

2168
01:39:20,536 --> 01:39:23,369
Sempre, carnal,
tu sabes.

2169
01:39:25,941 --> 01:39:27,909
Não sabes como é
bom te ver, vato.

2170
01:39:27,976 --> 01:39:31,241
Vatos Locos para
sempre, carnal.

2171
01:39:35,551 --> 01:39:37,815
Ninguém está
em casa!

2172
01:39:43,525 --> 01:39:45,755
Mas o que raio é que
se passa contigo?

2173
01:39:46,829 --> 01:39:50,629
Oh, Azedas.
Eu consegui.

2174
01:39:56,538 --> 01:39:58,938
Entra.

2175
01:39:59,007 --> 01:40:02,875
Ei, bem vindo
ao bairro, mano.

2176
01:40:04,847 --> 01:40:06,781
Ei, Smokey!

2177
01:40:06,849 --> 01:40:10,148
Apache!
Mudo!

2178
01:40:13,355 --> 01:40:15,846
Ei, mano.

2179
01:40:15,924 --> 01:40:17,413
Sim, Carlos. Sim,
ele disse-me para

2180
01:40:17,425 --> 01:40:19,052
dizer à tua mãe para
mandar mais café.

2181
01:40:19,128 --> 01:40:21,494
E certifica-te
que é, T.C.

2182
01:40:21,563 --> 01:40:23,793
Merda, ela nunca
me mandou nada.

2183
01:40:28,170 --> 01:40:32,004
Chata, Algum café!

2184
01:40:34,576 --> 01:40:37,704
Ai.
Ela tá toda fodida.

2185
01:40:37,779 --> 01:40:40,407
Tivemos uma festa
ontem à noite, ese.

2186
01:40:42,584 --> 01:40:44,246
Então,
tens um sitio para

2187
01:40:44,258 --> 01:40:45,610
mim neste prédio,
ãn?

2188
01:40:50,626 --> 01:40:53,720
Sabes, isso não
resultou, mano.

2189
01:40:53,795 --> 01:40:55,564
É que a merda
do prédio

2190
01:40:55,576 --> 01:40:56,764
está todo cheio.

2191
01:40:56,832 --> 01:40:58,024
Então o que
vou dizer ao

2192
01:40:58,036 --> 01:40:59,096
agente da
condicional?

2193
01:40:59,168 --> 01:41:02,501
Ei... diz-lhe para
chupar a pilinha.

2194
01:41:02,571 --> 01:41:05,836
Simon, ese.

2195
01:41:05,908 --> 01:41:07,967
Podes ficar
aqui, ese.

2196
01:41:08,043 --> 01:41:10,375
A morada é a mesma.

2197
01:41:10,445 --> 01:41:12,093
Até te arranjei um
bom emprego. Era

2198
01:41:12,105 --> 01:41:12,831
suposto teres um

2199
01:41:12,843 --> 01:41:13,903
apartamento
para mim!

2200
01:41:13,982 --> 01:41:15,115
Ei,
só a merda de um

2201
01:41:15,127 --> 01:41:16,382
minuto,
Sua Majestade!

2202
01:41:16,451 --> 01:41:17,488
Isto não é a
prisão com

2203
01:41:17,500 --> 01:41:18,681
três refeições
e um berço!

2204
01:41:18,754 --> 01:41:20,184
Isto são as
ruas, mano.

2205
01:41:20,196 --> 01:41:21,518
Não tens
alternativa!

2206
01:41:21,590 --> 01:41:22,589
Quem manda
aqui são os

2207
01:41:22,601 --> 01:41:23,612
juízes da
condicional!

2208
01:41:23,624 --> 01:41:24,629
Esta é a tua
morada no

2209
01:41:24,641 --> 01:41:25,641
mínimo por 3 meses.

2210
01:41:34,236 --> 01:41:35,621
Foda-se! A La Onda!
Conseguia

2211
01:41:35,633 --> 01:41:36,704
fazer melhor
que isto!

2212
01:41:36,772 --> 01:41:38,192
Sim, o Rico e
o Luís Piram-se

2213
01:41:38,204 --> 01:41:39,206
daqui a um mês,
meu.

2214
01:41:39,274 --> 01:41:40,794
Eu só me estou
a aguentar pela

2215
01:41:40,806 --> 01:41:42,141
minha patroa
e o meu puto.

2216
01:41:42,211 --> 01:41:44,131
E o Popeye?
O Popeye está-me a

2217
01:41:44,143 --> 01:41:46,511
cobrar um terço do
meu salário, man.

2218
01:41:46,582 --> 01:41:48,145
Estão todos a ser
lixados, para pagar

2219
01:41:48,157 --> 01:41:49,483
àquele tubarão
mafioso o Clavo.

2220
01:41:49,551 --> 01:41:50,810
Foi o gajo que
entrou com a massa

2221
01:41:50,822 --> 01:41:52,023
para aquele
laboratório de PCP.

2222
01:41:52,087 --> 01:41:54,055
Não era assim que
era suposto ser!

2223
01:42:04,733 --> 01:42:05,762
Eu queimei-te nessa.
O camião está

2224
01:42:05,774 --> 01:42:06,269
carregado. Posso

2225
01:42:06,281 --> 01:42:07,011
receber o
meu cheque?

2226
01:42:07,035 --> 01:42:09,299
Não, Larry. Não,
não sejas assim.

2227
01:42:09,371 --> 01:42:12,306
Larry, Aldrabice
é coisa feia.

2228
01:42:12,374 --> 01:42:13,171
Não vais conseguir

2229
01:42:13,183 --> 01:42:14,217
levantar o
cheque até

2230
01:42:14,229 --> 01:42:15,372
Segunda-feira.
A Empresa

2231
01:42:15,384 --> 01:42:16,401
fá-lo por
10 doláres.

2232
01:42:17,579 --> 01:42:19,570
Tudo bem.
Então, Larry,

2233
01:42:19,648 --> 01:42:21,053
O quê que
me dás nos

2234
01:42:21,065 --> 01:42:22,549
Lakers e
Golden State?

2235
01:42:22,618 --> 01:42:24,848
3 pontos?

2236
01:42:24,920 --> 01:42:25,919
Vá lá, Larry. O

2237
01:42:25,931 --> 01:42:27,480
Kareem está
aleijado.

2238
01:42:27,556 --> 01:42:29,588
Dá-me 6 pontos
e Golden

2239
01:42:29,600 --> 01:42:31,048
State. vamos lá.

2240
01:42:31,126 --> 01:42:33,560
O quê?

2241
01:42:33,629 --> 01:42:35,361
O Barry tem a mão
aleijada. Ele é

2242
01:42:35,373 --> 01:42:37,065
a ofensiva toda
do Golden State.

2243
01:42:38,267 --> 01:42:41,259
Espera aí, Larry.
E então?

2244
01:42:41,336 --> 01:42:42,662
O Kareem está
lesionado.

2245
01:42:42,674 --> 01:42:43,531
Também o Nixon.

2246
01:42:43,605 --> 01:42:45,313
Os Lakers têm muito
poder de fogo, e sem

2247
01:42:45,325 --> 01:42:46,836
o Barry, o Golden
State não é nada.

2248
01:42:46,908 --> 01:42:48,967
Seis pontos
não chega.

2249
01:42:51,280 --> 01:42:55,330
Ouve. Seis pontos
ou não há aposta.

2250
01:42:56,585 --> 01:42:58,576
Desculpa, Larry.
Desculpa, Larry.

2251
01:43:00,022 --> 01:43:04,072
Muito bem. Quem te
fez o especialista?

2252
01:43:04,826 --> 01:43:07,386
Anota-me aí
por 1,200.

2253
01:43:07,462 --> 01:43:10,761
Sim, 1,200, Larry.

2254
01:43:13,468 --> 01:43:14,617
Chingao, L.A.
Leste está

2255
01:43:14,629 --> 01:43:15,698
a ficar mesmo
povoada.

2256
01:43:15,771 --> 01:43:17,341
Pois está, meu.
Os ilegais

2257
01:43:17,353 --> 01:43:19,229
Chegam de todos
os lados, mano.

2258
01:43:19,308 --> 01:43:22,258
Guatemala,
El Salvador,

2259
01:43:22,270 --> 01:43:24,245
Ecuador, Panama.

2260
01:43:24,313 --> 01:43:26,159
Encruzilhadas
do mundo,

2261
01:43:26,171 --> 01:43:27,874
ese.
Um mundo latino.

2262
01:43:27,949 --> 01:43:30,315
Simon.
Tens visto o Paco?

2263
01:43:30,385 --> 01:43:32,546
O quê?
Tens visto o Paco?

2264
01:43:32,621 --> 01:43:34,748
Não, não desde que o
Juanito morreu.

2265
01:43:34,823 --> 01:43:36,064
Eles querem
manter a ferida

2266
01:43:36,076 --> 01:43:37,553
aberta. Não me
querem por perto.

2267
01:43:37,626 --> 01:43:39,924
Isso é sangue frio,
carnal.

2268
01:43:39,995 --> 01:43:41,559
O Paco é brigada
anti-narcóticos.

2269
01:43:41,571 --> 01:43:42,626
Provavelmente
ainda me

2270
01:43:42,638 --> 01:43:43,658
prende um
dia destes.

2271
01:43:43,732 --> 01:43:46,064
Meu, isto tá
tudo fodido!

2272
01:43:48,471 --> 01:43:50,564
Detective Aguilar.

2273
01:43:50,639 --> 01:43:54,166
Detective!
Em grande!

2274
01:43:54,242 --> 01:43:57,040
Como é, campeão?
Miklo?

2275
01:43:57,112 --> 01:43:59,808
Adivinhaste bem. Oh,
meu, estás cá fora?

2276
01:43:59,881 --> 01:44:01,354
Sim, há duas
semanas. Bem,

2277
01:44:01,366 --> 01:44:02,907
porquê que não
me disseste?

2278
01:44:02,984 --> 01:44:04,819
Ei, depois de 9
anos na choça, não é

2279
01:44:04,831 --> 01:44:06,579
fácil telefonar a
um policia, ese.

2280
01:44:06,655 --> 01:44:09,105
Ouve. Não é por
mim que estou

2281
01:44:09,117 --> 01:44:11,251
a telefonar.
É pelo Cruz.

2282
01:44:11,326 --> 01:44:15,057
Ele está a sofrer.
Precisa da família.

2283
01:44:15,130 --> 01:44:18,093
Ele não tem família.
Isso não é correcto.

2284
01:44:18,105 --> 01:44:20,796
Vatos Locos para
sempre, lembras-te?

2285
01:44:20,869 --> 01:44:22,870
Não, sabes do que
me lembro? O dia em

2286
01:44:22,882 --> 01:44:24,737
que meteram o meu
maninho no chão.

2287
01:44:24,806 --> 01:44:28,105
Isso mudou-me
para sempre.

2288
01:44:28,176 --> 01:44:30,167
Sempre que vejo um
drogado na rua...

2289
01:44:30,245 --> 01:44:31,629
Lembra-me como o
Cruzito cagou-se

2290
01:44:31,641 --> 01:44:32,873
para a vida e
para o talento.

2291
01:44:32,948 --> 01:44:34,815
Sim bem, pensa
nisso. Tenho que

2292
01:44:34,827 --> 01:44:36,941
voltar ao trabalho.
Ei, ei, carnal.

2293
01:44:37,018 --> 01:44:39,434
Como é que estás?
Alguma coisa

2294
01:44:39,446 --> 01:44:41,717
que possa fazer
para ajudar?

2295
01:44:41,790 --> 01:44:43,809
Não. Se me vou
safar disto,

2296
01:44:43,821 --> 01:44:45,851
tenho que ser
eu a fazê-lo.

2297
01:44:45,927 --> 01:44:48,583
E eu quero mesmo,
carnal. Há muitas

2298
01:44:48,595 --> 01:44:51,559
hipóteses pelo outro
caminho, acredita.

2299
01:44:51,633 --> 01:44:53,135
Mas eu vou
conseguir,

2300
01:44:53,147 --> 01:44:54,798
Paco.
Bem, isso é muito

2301
01:44:54,810 --> 01:44:57,503
bom, carnal. isso...
isso é muito bom.

2302
01:45:08,550 --> 01:45:10,677
Preciso das chaves
para tirar o camião.

2303
01:45:10,752 --> 01:45:12,897
Espera um minuto.
Certifica-te que

2304
01:45:12,909 --> 01:45:15,189
os pneus estão todos
fora e lavados.

2305
01:45:17,058 --> 01:45:20,619
Então tu lá sabes
dos teus palpites.

2306
01:45:22,631 --> 01:45:24,531
Oi, chulos,
aí em cima.

2307
01:45:24,599 --> 01:45:27,568
Ei, parem com esses
peidos aí em cima.

2308
01:45:27,636 --> 01:45:29,218
Tu! Diz aos
teus camaradas

2309
01:45:29,230 --> 01:45:30,764
que vou chamar
a policia.

2310
01:45:30,839 --> 01:45:32,773
Mas que merda
é esta?

2311
01:45:36,211 --> 01:45:40,113
Ei, guero.
Que se foda o mundo.

2312
01:45:48,290 --> 01:45:50,149
Por favor podes
sair da minha

2313
01:45:50,161 --> 01:45:51,657
cama?
Tenho que dormir.

2314
01:45:51,726 --> 01:45:53,660
Mais tarde, ese.

2315
01:45:53,728 --> 01:45:55,197
Sai já da merda
da cama! Tenho

2316
01:45:55,209 --> 01:45:56,356
que trabalhar
de manhã!

2317
01:45:56,431 --> 01:45:57,610
Mas que merda é que

2318
01:45:57,622 --> 01:45:59,127
tens, ese?
Ei, relaxa!

2319
01:45:59,200 --> 01:46:00,743
Que se passa
contigo? É o meu

2320
01:46:00,755 --> 01:46:02,465
espaço, meu!
É tudo o que tenho!

2321
01:46:06,174 --> 01:46:09,143
Seu pinche mamon!

2322
01:46:14,716 --> 01:46:15,962
Ei, Gil,
houve algum

2323
01:46:15,974 --> 01:46:17,412
engano com o
meu cheque.

2324
01:46:17,485 --> 01:46:19,582
Falta-me $150.
Trabalhei mais

2325
01:46:19,594 --> 01:46:21,421
20 horas a
semana passada.

2326
01:46:21,489 --> 01:46:23,657
Está certo. Vou-te
fazer um favor

2327
01:46:23,669 --> 01:46:25,721
e tirar-te $150
mais 7 vezes...

2328
01:46:25,794 --> 01:46:27,272
Até pagares
o dinheiro

2329
01:46:27,284 --> 01:46:28,126
que roubaste.

2330
01:46:28,196 --> 01:46:30,207
O Quê? Tenho sido
totalmente honesto

2331
01:46:30,219 --> 01:46:32,132
contigo. Do quê
que estás a falar?

2332
01:46:33,635 --> 01:46:35,090
Sabes, Eu tento dar

2333
01:46:35,102 --> 01:46:37,264
confiança a
vocês reclusos.

2334
01:46:37,339 --> 01:46:38,685
Mas vocês vêm
dinheiro e

2335
01:46:38,697 --> 01:46:40,001
não resistem
a roubá-lo.

2336
01:46:40,075 --> 01:46:41,480
Isso é mentira!
Nunca te

2337
01:46:41,492 --> 01:46:43,135
roubei nada Gil!
Não fui eu!

2338
01:46:43,211 --> 01:46:44,757
Tu tinhas as chaves.
Tu sabias

2339
01:46:44,769 --> 01:46:45,975
onde estava
o dinheiro.

2340
01:46:46,047 --> 01:46:48,777
O quê?

2341
01:46:48,850 --> 01:46:51,512
Eu não...
Eu não fiz nada.

2342
01:46:52,987 --> 01:46:54,978
Espera lá.

2343
01:46:56,524 --> 01:46:59,652
150 vezes 8
são 1,200.

2344
01:46:59,728 --> 01:47:01,855
Certo?

2345
01:47:01,930 --> 01:47:04,262
Certo?

2346
01:47:04,332 --> 01:47:06,529
Tu usaste o meu
dinheiro para

2347
01:47:06,541 --> 01:47:08,530
pagar dividas
das apostas?

2348
01:47:08,603 --> 01:47:11,197
É uma história
engraçada.

2349
01:47:11,272 --> 01:47:13,570
Digo-te mais. Vou
chamar a policia.

2350
01:47:13,641 --> 01:47:16,034
Vou-lhes dizer a
minha versão, e

2351
01:47:16,046 --> 01:47:18,305
tu contas-lhes
a tua, recluso.

2352
01:47:31,359 --> 01:47:35,409
Ei.Depois dou-te
algum extra.

2353
01:47:38,767 --> 01:47:41,395
Sim, Certo.

2354
01:47:41,469 --> 01:47:43,088
Lá se foi o mundo
às direitas!

2355
01:47:43,100 --> 01:47:44,836
Os cabrões têm
me pelos tomates!

2356
01:47:44,906 --> 01:47:45,602
Ele pode
ligar ao meu

2357
01:47:45,614 --> 01:47:46,355
oficial da
condicional

2358
01:47:46,367 --> 01:47:47,618
e mandar revogar a
qualquer momento.

2359
01:47:47,642 --> 01:47:49,114
Não chores, vato.
Isto só

2360
01:47:49,126 --> 01:47:50,668
serve para te
pores de pé.

2361
01:47:50,745 --> 01:47:51,996
Tu sabes, Mais
tarde vais arranjar

2362
01:47:52,008 --> 01:47:53,324
algo melhor, tu
sabes. Sim, certo.

2363
01:47:53,348 --> 01:47:54,222
Se calhar podia ser

2364
01:47:54,234 --> 01:47:55,306
padre e
receber algum

2365
01:47:55,318 --> 01:47:57,148
dinheiro livre de
impostos ao Domingo?

2366
01:47:57,218 --> 01:47:58,476
Estava a
fazer melhor

2367
01:47:58,488 --> 01:47:59,584
que isto na prisão.

2368
01:47:59,654 --> 01:48:00,925
É que isto não
vale o esforço,

2369
01:48:00,937 --> 01:48:02,179
ese. Não te
chateies, Azedas.

2370
01:48:02,257 --> 01:48:05,090
Não há respeito.
Oi, abre a porta!

2371
01:48:05,160 --> 01:48:06,751
Quem és? Sou o
Ronald Reagan,

2372
01:48:06,763 --> 01:48:08,152
cara de cu.
Abre a porta.

2373
01:48:10,331 --> 01:48:12,251
Quem és tu, Idiota?
E quem

2374
01:48:12,263 --> 01:48:14,267
és tu? Eu vivo
aqui, parvo!

2375
01:48:14,335 --> 01:48:16,269
A minha casa!

2376
01:48:24,212 --> 01:48:26,447
Ei, ei,
é porreiro, é

2377
01:48:26,459 --> 01:48:28,911
porreiro.
Ele dorme cá.

2378
01:48:28,983 --> 01:48:31,816
Entra. Tu também.

2379
01:48:32,054 --> 01:48:33,080
Oi, Popeye.
Eu disse-te nada

2380
01:48:33,092 --> 01:48:34,022
de artilharia
cá em casa.

2381
01:48:34,089 --> 01:48:35,522
Queres tirar estes
tipos daqui para

2382
01:48:35,534 --> 01:48:36,819
fora? Vai mudar
um pneu, guero.

2383
01:48:36,892 --> 01:48:37,919
Estamos a discutir

2384
01:48:37,931 --> 01:48:39,258
grandes
negócios aqui.

2385
01:48:39,327 --> 01:48:40,239
Não vais fazer
nenhuns

2386
01:48:40,251 --> 01:48:40,853
negócios aqui.

2387
01:48:40,865 --> 01:48:42,160
Vais foder a
minha condicional.

2388
01:48:42,230 --> 01:48:44,130
Vem lá, vem lá.
Não, Cruzito,

2389
01:48:44,142 --> 01:48:45,927
esta é a minha
casa, porra!

2390
01:48:46,001 --> 01:48:48,561
Cruzito.

2391
01:48:48,637 --> 01:48:52,129
Ei, Cruz. Por onde
tens andado, ese?

2392
01:48:52,207 --> 01:48:55,233
Ei, Clavo.
Como é, mano?

2393
01:48:55,310 --> 01:48:57,471
Meu, és dificil
de encontrar.

2394
01:48:57,546 --> 01:48:58,703
Onde é que
estão aqueles

2395
01:48:58,715 --> 01:49:00,071
pequenos 4 mil
que me deves?

2396
01:49:02,617 --> 01:49:04,378
Olha, mano.
Só tenho que vender

2397
01:49:04,390 --> 01:49:06,053
um par dos meus
quadros, ese.

2398
01:49:08,824 --> 01:49:10,439
Quadros, é verdade.
Ao menos

2399
01:49:10,451 --> 01:49:12,191
tu dás-me alguns
quadros, ese.

2400
01:49:12,260 --> 01:49:14,387
Este baboso
ainda não me deu

2401
01:49:14,399 --> 01:49:16,390
patavina.
Acreditas nisso?

2402
01:49:16,464 --> 01:49:18,939
E então os 30% que
andas a cortar dos

2403
01:49:18,951 --> 01:49:20,314
cheques dos
carnales

2404
01:49:20,326 --> 01:49:21,766
na fábrica
dos pneus?

2405
01:49:21,837 --> 01:49:23,393
A Onda's não
é assim. Não

2406
01:49:23,405 --> 01:49:25,034
te vou pagar
merda alguma!

2407
01:49:25,106 --> 01:49:26,639
Fecha-me essa
matraca, guero!

2408
01:49:26,651 --> 01:49:28,041
Eu represento
a Onda aqui!

2409
01:49:28,109 --> 01:49:29,141
Tu representas
é a ti

2410
01:49:29,153 --> 01:49:30,339
mesmo.
Sempre o fizeste.

2411
01:49:30,412 --> 01:49:32,380
Ei, Popeye, Tens
andado a colectar?

2412
01:49:32,447 --> 01:49:33,903
E a nossa parte,
mano?

2413
01:49:33,915 --> 01:49:35,575
Foda-se, Popi,
eu também!

2414
01:49:35,650 --> 01:49:36,941
Disseste-me que
estavas falido.

2415
01:49:36,953 --> 01:49:38,175
Disseste-me que
estavas teso!

2416
01:49:38,253 --> 01:49:39,767
Eu não vim aqui
para ouvir as vossas

2417
01:49:39,779 --> 01:49:40,675
escaramuças
por causa

2418
01:49:40,687 --> 01:49:41,347
de uns tostões.

2419
01:49:41,423 --> 01:49:42,543
Estou aqui
a falar em

2420
01:49:42,555 --> 01:49:43,482
sacar uns 100 mil.

2421
01:49:43,558 --> 01:49:44,914
Em Nueva York,
quero dizer,

2422
01:49:44,926 --> 01:49:46,391
merda, isso
acorda o pessoal.

2423
01:49:46,461 --> 01:49:49,225
Alguém tem
problemas?

2424
01:49:49,297 --> 01:49:50,921
Ei, não, não. Não
temos problemas com

2425
01:49:50,933 --> 01:49:51,954
isso, ese.
Então tantas

2426
01:49:51,966 --> 01:49:52,966
merdas para quê?

2427
01:49:53,768 --> 01:49:56,635
Eu faço.
Nós fazemos.

2428
01:49:56,705 --> 01:49:58,548
Eu tenho...
tenho o Mudo lá fora

2429
01:49:58,560 --> 01:50:00,471
na rua. Ele vai
arranjar o carro.

2430
01:50:00,542 --> 01:50:03,067
E, ãn... Nós
temos os músculos.

2431
01:50:03,144 --> 01:50:05,908
Só nos tens que
dar o plano.

2432
01:50:05,981 --> 01:50:08,313
Tu tens músculos
é bateres uma.

2433
01:50:08,383 --> 01:50:10,851
Só isso

2434
01:50:10,919 --> 01:50:11,936
É melhor veres por

2435
01:50:11,948 --> 01:50:13,319
onde andas, Sr.
Pneus!

2436
01:50:13,388 --> 01:50:14,364
Vou-te por a
andas nas

2437
01:50:14,376 --> 01:50:15,322
rodas altas
outra vez!

2438
01:50:15,390 --> 01:50:16,245
Vai em frente
e faz a

2439
01:50:16,257 --> 01:50:17,084
tua jogada,
filho da

2440
01:50:17,096 --> 01:50:17,957
puta!
Mando-te para o

2441
01:50:17,969 --> 01:50:18,969
Inferno como
o Big Al!

2442
01:50:25,367 --> 01:50:27,536
Ah...
Não tenho tempo

2443
01:50:27,548 --> 01:50:29,531
para perder
contigo.

2444
01:50:29,604 --> 01:50:31,765
Só bluff o cretino.

2445
01:50:33,742 --> 01:50:36,040
Tens razão, puto.

2446
01:50:36,111 --> 01:50:37,657
Este canalha nem

2447
01:50:37,669 --> 01:50:40,104
consegue mudar
as meias.

2448
01:50:40,181 --> 01:50:43,344
Ele não consegue,
mas eu consigo.

2449
01:50:43,418 --> 01:50:45,545
Ei, Clavo.
Ei, espera lá.

2450
01:50:45,620 --> 01:50:48,088
Qual é o esquema?

2451
01:50:48,156 --> 01:50:49,441
Preciso de
um atirador,

2452
01:50:49,453 --> 01:50:50,534
puto branquela, não

2453
01:50:50,546 --> 01:50:52,718
de alguém que só dá
corda aos relógios.

2454
01:50:52,794 --> 01:50:55,228
Queres ver quem eu
sou? ãn? Calma lá!

2455
01:50:55,297 --> 01:50:56,421
Calma lá!
Eu não dou

2456
01:50:56,433 --> 01:50:57,731
tiros de aviso,
cabrão!

2457
01:50:57,799 --> 01:50:59,038
Podemos fazer a
carrinha de valores,

2458
01:50:59,050 --> 01:51:00,330
ou podemos acabar
um com o outro.

2459
01:51:02,771 --> 01:51:04,705
Miklo, não te ponhas
com merdas, ese.

2460
01:51:04,773 --> 01:51:07,765
Realthing.

2461
01:51:09,544 --> 01:51:11,569
Miklo, este vato
só dá sarilhos!

2462
01:51:11,646 --> 01:51:13,577
Cala-te! Tu dás-me
bluff neste jogo,

2463
01:51:13,589 --> 01:51:14,492
gabacho, é melhor

2464
01:51:14,504 --> 01:51:15,742
teres contigo
5 ases.

2465
01:51:15,817 --> 01:51:17,280
Na choça, Andava a
fazer mais dinheiro

2466
01:51:17,292 --> 01:51:18,615
que aquele punk
alguma vez sonhou.

2467
01:51:18,687 --> 01:51:19,996
Ele andava a dar
corda ao meu relógio

2468
01:51:20,008 --> 01:51:21,198
todos os dias.
Qual é o esquema?

2469
01:51:21,222 --> 01:51:23,943
A carrinha
blindada na Zody

2470
01:51:23,955 --> 01:51:26,785
Sábado à noite.
Muita guita.

2471
01:51:26,861 --> 01:51:30,627
O Popeye limpa a
divida e leva 10%.

2472
01:51:30,699 --> 01:51:32,277
Chale! Carrinhas
blindadas são

2473
01:51:32,289 --> 01:51:34,032
negócio furado.
É muito perigoso.

2474
01:51:35,704 --> 01:51:37,934
Esta não,
espertinho.

2475
01:51:38,006 --> 01:51:40,600
O condutor é
um cliente.

2476
01:51:45,880 --> 01:51:48,644
Ok, nós fazemos.

2477
01:51:48,717 --> 01:51:50,744
Mas é 50/50,
e limpas

2478
01:51:50,756 --> 01:51:52,517
a divida do Cruz's.

2479
01:51:52,587 --> 01:51:55,062
Chale, mano!
Não te metas nesta

2480
01:51:55,074 --> 01:51:57,251
merda! Fica
limpo, pendejo!

2481
01:51:57,325 --> 01:51:59,293
Nada de sermões,
ese, lembras-te?

2482
01:52:00,929 --> 01:52:02,954
Isto é o que eu sou.

2483
01:52:04,966 --> 01:52:07,604
Então, limpamos o
cebo a este gajo por

2484
01:52:07,616 --> 01:52:09,926
ti, ou sais daqui
de mãos vazias?

2485
01:52:11,439 --> 01:52:15,466
60/40. E o Realthing
controla o dinheiro.

2486
01:52:15,543 --> 01:52:17,831
Tu vens com as
armas e o carro.

2487
01:52:17,843 --> 01:52:19,639
O Apache vai
a conduzir.

2488
01:52:19,714 --> 01:52:21,220
Eu e o Smokes damos

2489
01:52:21,232 --> 01:52:23,150
cobertura ao
Realthing.

2490
01:52:23,218 --> 01:52:25,432
Ok.
Posso aceitar isso.

2491
01:52:25,444 --> 01:52:27,484
Vais ter que
aceitar.

2492
01:52:27,555 --> 01:52:31,548
Ei, ei!
Então e eu, cabrão?

2493
01:52:31,626 --> 01:52:33,355
Estás fora disto,
Cara de cu!

2494
01:52:33,428 --> 01:52:37,228
É hora da desforra,
Popeye.

2495
01:52:37,298 --> 01:52:40,665
E vou retirar o meu
dinheiro, com juros.

2496
01:52:43,671 --> 01:52:46,663
Orale. Vamos beber
um copo, ese.

2497
01:52:53,098 --> 01:52:54,612
Detective Aguilar?

2498
01:52:54,624 --> 01:52:56,829
Encomenda do
El Tepeyac?

2499
01:52:56,902 --> 01:52:57,645
Apanhei-te, meu.

2500
01:52:57,657 --> 01:52:58,836
Apanhei-te.
Nem pensar.

2501
01:52:58,904 --> 01:52:59,966
Uma vez... Consegui.
Consegui sim.

2502
01:52:59,978 --> 01:53:00,982
Nem penses.
Sabia que eras tu.

2503
01:53:01,006 --> 01:53:02,043
Vê-me isto.
Vê-me isto.

2504
01:53:02,055 --> 01:53:03,236
"Especialidade
do Manuel."

2505
01:53:03,308 --> 01:53:05,674
Isto é um burrito
de Chernobyl ou quê?

2506
01:53:05,744 --> 01:53:08,044
Uma buchinha para
nós até ao almoço.

2507
01:53:08,056 --> 01:53:10,181
Nós? queres dizer
tu. Dois de ti.

2508
01:53:10,248 --> 01:53:12,443
Ei sou um policia à
paisana, Está bem?

2509
01:53:12,517 --> 01:53:14,001
Ando a trabalhar
para o meu look.

2510
01:53:14,013 --> 01:53:15,509
Tu és um policia
gordo à paisana.

2511
01:53:15,587 --> 01:53:17,496
Isto parece
verdadeiro ou falso?

2512
01:53:17,508 --> 01:53:19,079
Verdadeiro, certo?
McCann.

2513
01:53:19,157 --> 01:53:21,099
Oi, Anti-narco.
Gostas

2514
01:53:21,111 --> 01:53:23,150
de apanhar
traficantes?

2515
01:53:23,228 --> 01:53:24,615
Oi, palhaço.
Estou na

2516
01:53:24,627 --> 01:53:26,026
minha hora
de almoço.

2517
01:53:26,098 --> 01:53:28,757
Um grande negócio
amanhã no

2518
01:53:28,769 --> 01:53:31,536
Zody em Whittier.
Quem fala?

2519
01:53:31,603 --> 01:53:33,609
Procura uma
carrinha Econoline

2520
01:53:33,621 --> 01:53:35,835
azul com 20 kg de
Coca lá dentro.

2521
01:53:35,907 --> 01:53:38,273
Vais estar nas
noticias das 6.

2522
01:53:38,343 --> 01:53:40,607
Ai, Sim.
Quem fala?

2523
01:53:42,681 --> 01:53:43,654
Tudo o que tenho
a dizer é,

2524
01:53:43,666 --> 01:53:44,615
As merdas vão
acontecer...

2525
01:53:44,683 --> 01:53:46,163
e nós aqui sem
reforços, Vamos

2526
01:53:46,175 --> 01:53:47,618
ser dois parvos
arrependidos.

2527
01:53:47,686 --> 01:53:49,154
Quantas vezes
é que fizemos

2528
01:53:49,166 --> 01:53:50,382
isto e nada
aconteceu?

2529
01:53:50,455 --> 01:53:52,923
Muitas. Relaxa.
Come um donut.

2530
01:53:52,991 --> 01:53:54,982
Já comi um.

2531
01:53:55,060 --> 01:53:56,283
Então come
outro donut.

2532
01:53:56,295 --> 01:53:57,119
Olha para isto.

2533
01:53:57,195 --> 01:53:59,459
És um parvo.

2534
01:53:59,531 --> 01:54:00,341
Parvo e Idiota. É

2535
01:54:00,353 --> 01:54:01,465
tudo o que
me chamas.

2536
01:54:01,533 --> 01:54:03,694
Como me chamo?
Parvo Idiota?

2537
01:54:03,768 --> 01:54:05,861
Ei, carrinha
Econoline azul.

2538
01:54:05,937 --> 01:54:07,768
É o nosso tipo?
Não sei.

2539
01:54:12,744 --> 01:54:16,737
Vês algum contacto
algures? Não.

2540
01:54:16,815 --> 01:54:19,477
Parece-me dois
Latinos à frente.

2541
01:54:19,551 --> 01:54:21,485
E mais alguns atrás.
Não sei quantos são.

2542
01:54:21,553 --> 01:54:22,481
Isso é muito
pessoal

2543
01:54:22,493 --> 01:54:23,612
para uma venda
de droga.

2544
01:54:23,688 --> 01:54:25,622
Espera um minuto.
Espera um minuto.

2545
01:54:25,690 --> 01:54:27,316
Merda! Eles vão
saquear o contacto!

2546
01:54:27,328 --> 01:54:28,784
Vão levar o
dinheiro e a droga!

2547
01:54:28,860 --> 01:54:30,623
Não, está ali uma
carrinha blindada!

2548
01:54:30,695 --> 01:54:31,764
Não é uma venda
de droga. Isto

2549
01:54:31,776 --> 01:54:32,840
é um assalto!
Pede reforços!

2550
01:54:32,864 --> 01:54:34,573
211 em progresso,
Zody

2551
01:54:34,585 --> 01:54:36,231
em Whittier.
Cuidado!

2552
01:54:36,301 --> 01:54:38,292
Cuidado!

2553
01:54:41,673 --> 01:54:43,937
Vamos lá!

2554
01:54:55,220 --> 01:54:58,121
Smokey, Estás
coberto! Vamos lá!

2555
01:55:04,029 --> 01:55:06,497
Merda! Apache,
dá-me cobertura!

2556
01:55:09,067 --> 01:55:11,399
Apache, espera!

2557
01:55:12,337 --> 01:55:14,328
Merda!

2558
01:55:17,209 --> 01:55:18,663
Estão a ir
para Sul em

2559
01:55:18,675 --> 01:55:20,269
Whittier!
Há dois deles!

2560
01:55:20,345 --> 01:55:22,279
Chama reforços!
Entendido!

2561
01:56:00,986 --> 01:56:03,379
Sou eu, carnal!
Miklo? O que

2562
01:56:03,391 --> 01:56:05,548
raio é que
estás a fazer?

2563
01:56:06,925 --> 01:56:08,278
Dá-me a arma,
carnal. O

2564
01:56:08,290 --> 01:56:09,655
caralho é que
dou, ese!

2565
01:56:09,728 --> 01:56:10,889
Miklo,
posso ajudar-te.

2566
01:56:10,901 --> 01:56:12,026
Dá-me a merda
da arma!

2567
01:56:12,097 --> 01:56:13,735
Não vou voltar,
Paco! Tu

2568
01:56:13,747 --> 01:56:15,464
deves-me esta,
vato loco!

2569
01:56:16,868 --> 01:56:19,860
Não! Miklo, espera!
Eu não posso!

2570
01:56:19,938 --> 01:56:21,265
Pára! Policia!
Vai-te

2571
01:56:21,277 --> 01:56:22,372
foder, detective!

2572
01:56:22,440 --> 01:56:24,635
Pára ou disparo!

2573
01:58:09,198 --> 01:58:12,292
Ei... Cruz, meu.

2574
01:58:12,368 --> 01:58:14,137
Quando é que
vais acabar

2575
01:58:14,149 --> 01:58:15,360
essa merda, mano?

2576
01:58:15,437 --> 01:58:19,487
Pintaste isso
umas 20 vezes.

2577
01:58:20,542 --> 01:58:22,510
Ei, vá lá,

2578
01:58:22,578 --> 01:58:25,012
Vamos montar o
cavalo. Chale,

2579
01:58:25,024 --> 01:58:26,981
Chuey.
Temos um intruso

2580
01:58:27,049 --> 01:58:29,347
Oh, merda, mano.

2581
01:58:31,286 --> 01:58:33,277
É o John Wayne.

2582
01:58:33,355 --> 01:58:35,613
Vocês são
um bando de

2583
01:58:35,625 --> 01:58:37,689
pequenas
chavalas...

2584
01:58:37,760 --> 01:58:40,105
E eu consigo
limpar-vos

2585
01:58:40,117 --> 01:58:41,787
a todos chicanos.

2586
01:58:41,864 --> 01:58:43,832
Então, o que queres?

2587
01:58:46,869 --> 01:58:48,996
Pouca coisa,
carnalito.

2588
01:58:49,071 --> 01:58:52,165
"Ei, como estás?
Como vais?"

2589
01:58:52,241 --> 01:58:54,018
Tu sabes, Coisas
que as pessoas dizem

2590
01:58:54,030 --> 01:58:55,677
quando se preocupam
com os outros.

2591
01:58:55,744 --> 01:58:59,680
Depois de 7 anos
sem dizer nada?

2592
01:58:59,748 --> 01:59:01,739
Nem um postal
de boas festas.

2593
01:59:01,817 --> 01:59:03,673
Queres
hospitalidade,

2594
01:59:03,685 --> 01:59:04,308
mano?

2595
01:59:04,386 --> 01:59:06,581
Está aí uma lata de
vai-te foder...

2596
01:59:06,655 --> 01:59:08,384
Em cima da mesa,
meu.

2597
01:59:08,390 --> 01:59:11,085
Podes te servir à
vontade. Ei, mano?

2598
01:59:11,160 --> 01:59:12,678
Disseste "Ei,
mano" ao Miklo,

2599
01:59:12,690 --> 01:59:14,425
mano, antes de
lhe dares um tiro?

2600
01:59:14,496 --> 01:59:15,386
Ei, relaxa, Chuey!
Ele

2601
01:59:15,398 --> 01:59:16,182
era um atirador num

2602
01:59:16,194 --> 01:59:17,031
assalto.
Eu estava a

2603
01:59:17,043 --> 01:59:17,932
fazer o meu
trabalho.

2604
01:59:18,000 --> 01:59:19,126
Ninguém tem
o direito de

2605
01:59:19,138 --> 01:59:20,230
matar pessoas
inocentes.

2606
01:59:20,302 --> 01:59:23,999
Não, tu és um pinche
vato vendido, puto

2607
01:59:24,072 --> 01:59:26,597
Cabrão!
Ei! Calma lá!

2608
01:59:26,675 --> 01:59:29,803
Ei, caralho relaxa!

2609
01:59:32,080 --> 01:59:34,344
Vai-te foder! Vai-te
foder, cobarde!

2610
01:59:34,416 --> 01:59:36,327
Ei, mano, não
podes voltar aqui a

2611
01:59:36,339 --> 01:59:38,375
não ser que venhas
para me prender!

2612
01:59:38,454 --> 01:59:39,010
Quem é que te deu

2613
01:59:39,022 --> 01:59:39,858
permissão
para usares a

2614
01:59:39,870 --> 01:59:41,232
cara do meu maninho
nas tuas pinturas?

2615
01:59:41,256 --> 01:59:42,603
Eu não preciso
da tua permissão.

2616
01:59:42,615 --> 01:59:43,850
Ele é o meu
carnalito também!

2617
01:59:43,926 --> 01:59:44,835
Não uses o Juanito

2618
01:59:44,847 --> 01:59:46,075
como uma
desculpa para

2619
01:59:46,087 --> 01:59:47,259
estragares a
tua vida.

2620
01:59:47,271 --> 01:59:48,454
Não tens esse
direito!

2621
01:59:51,800 --> 01:59:53,791
Sim, Idiota.

2622
01:59:53,869 --> 01:59:55,577
Eu não tenho esse
direito? Estás

2623
01:59:55,589 --> 01:59:57,100
certo foda-se,
eu não tenho.

2624
01:59:57,172 --> 01:59:58,423
Estás certo foda-se!
Eu

2625
01:59:58,435 --> 01:59:59,697
não tenho
esse direito.

2626
01:59:59,775 --> 02:00:01,484
Eu não tenho...
eu não tenho

2627
02:00:01,496 --> 02:00:02,801
esse direito
foda-se!

2628
02:00:02,878 --> 02:00:04,566
Queres ele
fora dos meus

2629
02:00:04,578 --> 02:00:05,938
quadros? Muito bem.

2630
02:00:06,014 --> 02:00:09,973
Muito bem. Aqui está
ele! Ai está! Toma!

2631
02:00:10,052 --> 02:00:12,077
Leva, meu!
Vá lá!

2632
02:00:12,154 --> 02:00:13,468
O Juanito sempre
gostou mais

2633
02:00:13,480 --> 02:00:14,714
de mim do que de
ti, mano.

2634
02:00:14,790 --> 02:00:15,753
Armas-te muito! Tu

2635
02:00:15,765 --> 02:00:17,011
eras sempre
demasiado

2636
02:00:17,023 --> 02:00:18,070
mauzão para poderes

2637
02:00:18,082 --> 02:00:19,420
amares o
pequeno vato!

2638
02:00:19,495 --> 02:00:21,518
Tal como és agora.
Tão mauzão

2639
02:00:21,530 --> 02:00:23,090
que matas a
tua gente!

2640
02:00:23,165 --> 02:00:25,827
Não!

2641
02:00:25,901 --> 02:00:27,757
Não me voltes a
dizer isso, Cruzito.

2642
02:00:27,769 --> 02:00:29,132
Deixei-te dizer
uma vez...

2643
02:00:29,204 --> 02:00:31,229
Quê, puto?
Qual é a merda?

2644
02:00:31,306 --> 02:00:33,234
Vais-me dar
um enxerto?

2645
02:00:33,246 --> 02:00:35,106
Então, caga!
Vamos lá.

2646
02:00:35,177 --> 02:00:37,005
Vamos lá! Tu és
o mauzão! Eu não

2647
02:00:37,017 --> 02:00:39,079
quero lutar contigo,
mano mais novo.

2648
02:00:39,147 --> 02:00:40,597
Então, algemar-me?
Bem,

2649
02:00:40,609 --> 02:00:41,644
vem lá, gabacho.

2650
02:00:41,656 --> 02:00:43,675
Tu és a lei.
Faz o teu trabalho.

2651
02:00:45,354 --> 02:00:47,515
Faz a merda do
teu trabalho!

2652
02:01:17,119 --> 02:01:19,679
Olha para isto.

2653
02:01:19,755 --> 02:01:21,723
Olha-me isto.

2654
02:01:22,724 --> 02:01:24,851
Deve ser de Quentin?

2655
02:01:27,195 --> 02:01:29,197
Ei, é aquele
tipo... da rusga

2656
02:01:29,209 --> 02:01:31,154
do PCP.
É o Popeye Savedra.

2657
02:01:31,233 --> 02:01:33,895
O Miklo tem
contactos com ele.

2658
02:01:33,969 --> 02:01:35,498
"La Onda a
toda madre

2659
02:01:35,510 --> 02:01:36,631
o un desmadre."

2660
02:01:36,705 --> 02:01:38,696
O Que é a "Onda"?

2661
02:01:38,774 --> 02:01:40,969
Não, La Onda. É o
teu destino, meu.

2662
02:01:41,043 --> 02:01:42,269
É...
é como uma onda

2663
02:01:42,281 --> 02:01:43,637
nada a consegue
parar.

2664
02:01:43,712 --> 02:01:45,680
"madre" Significa
mãe. Então...

2665
02:01:45,747 --> 02:01:46,800
Não, não,
é muito mais

2666
02:01:46,812 --> 02:01:47,738
complicado
que isso.

2667
02:01:47,816 --> 02:01:49,164
Isto é merda
da pesada,

2668
02:01:49,176 --> 02:01:50,649
está bem?
"A toda madre".

2669
02:01:50,719 --> 02:01:53,017
Tudo é perfeito.
É como...

2670
02:01:53,088 --> 02:01:55,113
o amor de mãe.

2671
02:01:55,190 --> 02:01:57,158
E "un desmadre"...

2672
02:01:58,594 --> 02:02:00,721
É como se não
tivesses mãe.

2673
02:02:00,796 --> 02:02:02,991
É ódio absoluto.
Destruição completa.

2674
02:02:03,065 --> 02:02:04,711
Por outras palavras,
ganhas

2675
02:02:04,723 --> 02:02:05,966
tudo ou
perdes tudo.

2676
02:02:06,034 --> 02:02:08,502
Tudo bons rapazes.

2677
02:02:08,570 --> 02:02:10,579
Este grande porco
gordo, Popeye, mesmo

2678
02:02:10,591 --> 02:02:12,404
aqui no meio?
Deve de ser o líder.

2679
02:02:12,474 --> 02:02:14,026
Ei, Aguilar?
Vê como eles

2680
02:02:14,038 --> 02:02:15,602
estão todos
à volta dele.

2681
02:02:15,677 --> 02:02:17,997
Ei, Aguilar,
aquele recluso que

2682
02:02:18,009 --> 02:02:20,341
estoiraste já
saiu da cirurgia.

2683
02:02:20,415 --> 02:02:21,807
A partir de
agora vai ser

2684
02:02:21,819 --> 02:02:23,384
muito mais fácil
de apanhar.

2685
02:02:38,300 --> 02:02:39,297
Enfermeira,
pode dar-me

2686
02:02:39,309 --> 02:02:40,234
um minuto,
por favor?

2687
02:02:40,302 --> 02:02:42,270
Enfermeira?

2688
02:02:48,843 --> 02:02:52,210
Pela virgem, Miklo,
Eu não sabia que...

2689
02:02:52,280 --> 02:02:54,295
Não me fales
da Virgem.

2690
02:02:54,307 --> 02:02:56,080
Vatos Locos
forever.

2691
02:02:56,151 --> 02:02:57,923
Tudo isso
morreu quando

2692
02:02:57,935 --> 02:02:59,348
premiste o gatilho.

2693
02:03:07,529 --> 02:03:10,555
Como é que acabou
tudo tão fodido?

2694
02:03:10,632 --> 02:03:12,896
Esse crachá
da treta.

2695
02:03:14,769 --> 02:03:17,260
Tu deves-me,
vendido!

2696
02:03:18,640 --> 02:03:20,767
Quem é o vendido?

2697
02:03:20,842 --> 02:03:21,723
Andas-me a
dizer que

2698
02:03:21,735 --> 02:03:22,969
trabalhas duro,
andas limpo.

2699
02:03:23,044 --> 02:03:24,008
E o que vejo
a seguir, Tu a

2700
02:03:24,020 --> 02:03:25,256
apontar uma .357
mm contra mim...

2701
02:03:25,280 --> 02:03:28,010
E com dois tipos
mortos no chão.

2702
02:03:28,083 --> 02:03:31,610
Eu dava-te qualquer
coisa, Miklo.

2703
02:03:31,686 --> 02:03:34,951
Mas não podes
mudar quem eu sou.

2704
02:03:36,725 --> 02:03:39,489
Escolheste o
lado errado, ese.

2705
02:03:39,561 --> 02:03:42,621
Há muitos de nós.
Vais perder.

2706
02:03:42,697 --> 02:03:44,374
Não,
eu não esqueço de

2707
02:03:44,386 --> 02:03:45,928
onde vim ou
quem sou.

2708
02:03:46,000 --> 02:03:47,231
É isso que
me leva para

2709
02:03:47,243 --> 02:03:48,434
a frente todos
os dias.

2710
02:03:49,938 --> 02:03:51,698
Tu não queres
ouvir a

2711
02:03:51,710 --> 02:03:53,965
verdade, Paco.
Que verdade?

2712
02:03:54,042 --> 02:03:56,567
Isto? La Onda.
É a tua verdade?

2713
02:03:56,644 --> 02:03:58,189
Punks falhados
como este Popeye

2714
02:03:58,201 --> 02:03:59,807
Savedra com os
seus lab. de PCP?

2715
02:03:59,881 --> 02:04:02,248
Ou tu,
a assaltar no Zody

2716
02:04:02,260 --> 02:04:04,181
e a matar
inocentes?

2717
02:04:04,252 --> 02:04:05,270
Se isso é a tua
verdade, então

2718
02:04:05,282 --> 02:04:06,397
tens razão.
Eu não quero ouvir.

2719
02:04:06,421 --> 02:04:09,584
Sai daqui, puto! Não
és do meu sangue!

2720
02:04:10,925 --> 02:04:12,111
Vou-te cortar
da minha vida

2721
02:04:12,123 --> 02:04:13,493
como fizeram com
a minha perna.

2722
02:04:15,563 --> 02:04:17,963
Para mim já
não existes.

2723
02:04:33,982 --> 02:04:36,402
Miklo!
Orale, carnalito.

2724
02:04:36,414 --> 02:04:37,679
Como é, ese?

2725
02:04:37,752 --> 02:04:39,686
Estás com bom
aspecto, mano.

2726
02:04:53,001 --> 02:04:55,162
Ei, Hopalong!

2727
02:04:55,236 --> 02:04:56,967
É melhor dizeres
ao Carlos para

2728
02:04:56,979 --> 02:04:58,831
ele parar de foder
o meu negócio!

2729
02:04:58,907 --> 02:05:01,171
Pockets,
em público não!

2730
02:05:01,242 --> 02:05:02,701
Não vou deixar
um drogado dar

2731
02:05:02,713 --> 02:05:03,938
cabo da minha
clientela!

2732
02:05:04,012 --> 02:05:05,946
Velka,
Hora de fechar!

2733
02:05:06,014 --> 02:05:08,778
Mira, mira.
É o homem-bionico.

2734
02:05:08,850 --> 02:05:10,784
Ei, Carlos, Qual é
a cena com a B.G.A.?

2735
02:05:10,852 --> 02:05:12,342
Não ligues a
conversas da treta.

2736
02:05:12,354 --> 02:05:13,582
Só têm mal em
perder, ese.

2737
02:05:13,655 --> 02:05:15,633
Só tão a bater as
asas. O Pockets

2738
02:05:15,645 --> 02:05:17,284
vai pelo caminho
da guerra.

2739
02:05:17,358 --> 02:05:19,263
Eu não tenho a culpa
que a clientela

2740
02:05:19,275 --> 02:05:20,725
saiba o que é
de qualidade.

2741
02:05:20,795 --> 02:05:21,503
Ele tem andado a

2742
02:05:21,515 --> 02:05:22,729
vender-lhes
pó para bebés.

2743
02:05:22,797 --> 02:05:25,595
Não tenho o dia
todo. Vamos entrar.

2744
02:05:25,667 --> 02:05:27,114
Ei, Majito.
Vamos ser

2745
02:05:27,126 --> 02:05:28,652
parceiros de
cela, ãn?

2746
02:05:28,670 --> 02:05:30,123
Orale. Vai para ali.
Deixa-me

2747
02:05:30,135 --> 02:05:31,161
tirar essas
algemas.

2748
02:05:32,974 --> 02:05:35,909
Orale! Que bela
pintura, meu rapaz.

2749
02:05:35,977 --> 02:05:38,036
Andas a queimar
dinheiro, ãn?

2750
02:05:38,112 --> 02:05:41,104
Estás a ficar bem.
É tua.

2751
02:05:44,452 --> 02:05:46,613
A minha pintura
"lar doce lar"?

2752
02:05:47,789 --> 02:05:48,512
Ao menos esta

2753
02:05:48,524 --> 02:05:49,882
meia-perna
deu-me algo.

2754
02:05:49,958 --> 02:05:52,518
Vou trabalhar para
a biblioteca da lei.

2755
02:05:52,594 --> 02:05:54,381
O quê que
anda a atiçar

2756
02:05:54,393 --> 02:05:55,893
o Carlos e
a B.G.A.?

2757
02:05:55,964 --> 02:05:57,085
O vato tem um bom

2758
02:05:57,097 --> 02:05:58,762
contacto para
a cocaína.

2759
02:05:58,833 --> 02:06:00,539
E está a
arrebatar a

2760
02:06:00,551 --> 02:06:02,269
clientela
do Pockets.

2761
02:06:02,337 --> 02:06:04,771
Como é que ele
arranjou o contacto?

2762
02:06:04,839 --> 02:06:06,824
Ninguém sabe.
Mas é dinamite de

2763
02:06:06,836 --> 02:06:08,832
merda. Flocos
puros da Bolívia.

2764
02:06:08,880 --> 02:06:10,008
E o Montana,
ficou a olhar parado

2765
02:06:10,020 --> 02:06:10,578
enquanto o Carlos

2766
02:06:10,590 --> 02:06:11,394
saltou para
o negócio?

2767
02:06:11,412 --> 02:06:14,040
A Prata manda.

2768
02:06:14,115 --> 02:06:15,551
O Carlos anda
a recrutar

2769
02:06:15,563 --> 02:06:16,606
muitos soldados...

2770
02:06:16,684 --> 02:06:17,811
E a comprar
influência

2771
02:06:17,823 --> 02:06:18,418
no Concelho

2772
02:06:18,430 --> 02:06:19,615
para tentar
neutralizar

2773
02:06:19,627 --> 02:06:20,176
o Montana.

2774
02:06:20,255 --> 02:06:21,379
Diz que está
a seguir o seu

2775
02:06:21,391 --> 02:06:22,689
próprio caminho,
não o da Onda!

2776
02:06:22,757 --> 02:06:24,741
Isso são merdas!
Cada um por

2777
02:06:24,753 --> 02:06:26,818
si é o que a
merda da Onda é!

2778
02:06:26,895 --> 02:06:29,159
Eu vi isso lá
fora nas ruas.

2779
02:06:29,230 --> 02:06:30,371
Andamos a cortar as

2780
02:06:30,383 --> 02:06:31,960
gargantas uns
aos outros.

2781
02:06:36,404 --> 02:06:38,497
Ainda é muito cedo
para andares nela.

2782
02:06:38,573 --> 02:06:40,541
O caminho é
grande a subir.

2783
02:06:40,608 --> 02:06:42,404
Mas é que nem
pensar que me metem

2784
02:06:42,416 --> 02:06:44,330
lá em baixo no
primeiro piso sem...

2785
02:06:44,345 --> 02:06:46,540
Os meus carnales.

2786
02:06:50,118 --> 02:06:52,052
O teu próprio
primo fez isso.

2787
02:06:54,188 --> 02:06:55,587
Devíamos mandar
matar esse

2788
02:06:55,599 --> 02:06:56,748
puto.
Não, ele é meu.

2789
02:06:56,824 --> 02:06:59,952
A vingança
vai demorar.

2790
02:07:00,028 --> 02:07:02,215
Vou fazê-lo
arrepender-se de ser

2791
02:07:02,227 --> 02:07:04,226
ter metido nos
meus negócios.

2792
02:07:04,299 --> 02:07:06,290
Ei, puto.

2793
02:07:06,367 --> 02:07:08,335
Onde é que pensas
que vais, chouriço?

2794
02:07:08,403 --> 02:07:10,394
A tentar reiniciar
a tua memória, punk.

2795
02:07:10,471 --> 02:07:11,773
Vira-te de costas.
Onde raio

2796
02:07:11,785 --> 02:07:13,099
é que está o
Popeye Savedra?

2797
02:07:13,174 --> 02:07:15,142
Não o tenho visto
vato. Ele pirou-se.

2798
02:07:15,209 --> 02:07:17,177
Sim? logo depois
do Zody, certo?

2799
02:07:17,245 --> 02:07:19,577
Também estavas lá
não estavas, Smokey?

2800
02:07:19,647 --> 02:07:21,751
E então estes putos?
Conheces,

2801
02:07:21,763 --> 02:07:23,879
não conheces? Não.
Nem pensar.

2802
02:07:23,952 --> 02:07:25,741
La Onda?
Não é o que aquela

2803
02:07:25,753 --> 02:07:27,683
tattoo da serpente
significa?

2804
02:07:27,755 --> 02:07:28,761
Não é o que
esta tatto

2805
02:07:28,773 --> 02:07:29,773
de serpente
significa?

2806
02:07:29,824 --> 02:07:32,054
Não sei de que merda
é que estás a falar.

2807
02:07:32,126 --> 02:07:33,390
Eu digo-te
do que estou

2808
02:07:33,402 --> 02:07:34,253
a falar, Idiota.

2809
02:07:34,329 --> 02:07:36,041
Já foste 2 vezes
de cana, Smokey.

2810
02:07:36,053 --> 02:07:37,321
Mais uma,
e vais de vez.

2811
02:07:37,398 --> 02:07:38,894
É melhor contares-me
acerca da Onda,

2812
02:07:38,906 --> 02:07:40,128
ou vou-te colar
com uma puta.

2813
02:07:40,201 --> 02:07:42,328
Nunca mais vais
ver as ruas!

2814
02:07:42,403 --> 02:07:44,691
Se eu contar,
sou carne morta. Não

2815
02:07:44,703 --> 02:07:46,806
te vou dizer
merda alguma, ese!

2816
02:07:57,485 --> 02:08:01,182
É pó para bebés,
baboso!

2817
02:08:01,255 --> 02:08:03,314
Escreve cada
palavra que te digo.

2818
02:08:03,391 --> 02:08:04,694
Qualquer coisa
que não

2819
02:08:04,706 --> 02:08:05,906
percebas,
perguntas.

2820
02:08:05,918 --> 02:08:08,158
Respondo só uma vez,
por isso escreve.

2821
02:08:08,229 --> 02:08:09,971
Precedentes de
habeas corpus,

2822
02:08:09,983 --> 02:08:12,029
Castigos cruéis e
pouco habituais.

2823
02:08:12,100 --> 02:08:13,260
Também estás
autorizado a

2824
02:08:13,272 --> 02:08:14,534
ajudar-me no
Durham decree.

2825
02:08:14,602 --> 02:08:16,763
Quanto é que
levas por isto?

2826
02:08:16,838 --> 02:08:18,269
Tens que saber
do estás

2827
02:08:18,281 --> 02:08:19,363
a falar, primeiro.

2828
02:08:19,440 --> 02:08:20,437
Faz o teu T.P.C.,

2829
02:08:20,449 --> 02:08:21,874
Advogados de
prisão...

2830
02:08:21,943 --> 02:08:23,461
Conseguem fazer
tanto como

2831
02:08:23,473 --> 02:08:25,003
um advogado
médio nas ruas.

2832
02:08:25,079 --> 02:08:27,206
Vou viver
aqui dentro.

2833
02:08:28,616 --> 02:08:30,853
Jerry, Não quero
meter o nariz,

2834
02:08:30,865 --> 02:08:32,552
mas...
Então não metas.

2835
02:08:34,656 --> 02:08:37,386
Muito bem, o quê?
O que é?

2836
02:08:37,458 --> 02:08:40,052
Eu só,
me pergunto, ãn...

2837
02:08:40,128 --> 02:08:41,455
Tu tens todas
aquelas

2838
02:08:41,467 --> 02:08:42,562
lojas de hardware.

2839
02:08:42,630 --> 02:08:44,996
Porquê que
estás aqui?

2840
02:08:46,367 --> 02:08:48,158
11 toneladas de
erva Colombiana,

2841
02:08:48,170 --> 02:08:49,427
12 kilos de
heroína...

2842
02:08:49,504 --> 02:08:52,302
e um piloto
como testemunha.

2843
02:08:53,341 --> 02:08:57,368
Chingao! Em grande!

2844
02:08:57,445 --> 02:08:58,764
Ei, Jer, Só quero
que me passes

2845
02:08:58,776 --> 02:09:00,107
o meu di...
Despacha-te, Jerry.

2846
02:09:00,181 --> 02:09:01,471
Charlie.
Não vi o teu

2847
02:09:01,483 --> 02:09:03,082
número aqui
tens marcação?

2848
02:09:03,151 --> 02:09:04,345
O meu nome é Carlos.
Lembra-te,

2849
02:09:04,357 --> 02:09:05,677
estou a pagar-te
muita guita, ese.

2850
02:09:05,753 --> 02:09:07,096
Faz uma marcação,
Charlie. Tu devias

2851
02:09:07,108 --> 02:09:08,269
fazer horas extra
para o caso.

2852
02:09:08,322 --> 02:09:09,792
Charlie, relaxa ou

2853
02:09:09,804 --> 02:09:11,780
pira-te. George?
Mesa.

2854
02:09:14,095 --> 02:09:15,714
Oi, Miklo.
Podes tirar

2855
02:09:15,726 --> 02:09:17,216
a tua perna
e pescar

2856
02:09:17,228 --> 02:09:19,863
uns livros lá de
cima para mim, ese.

2857
02:09:19,934 --> 02:09:23,984
Ei, estou no gozo.
Vem cá. Oi, vem cá.

2858
02:09:25,006 --> 02:09:27,138
Relaxa.
Tenho a medicina

2859
02:09:27,150 --> 02:09:29,636
para te pôr
bom, vato. Mira.

2860
02:09:29,711 --> 02:09:31,541
Se estiveres
com dores, mano,

2861
02:09:31,553 --> 02:09:33,272
vem falar comigo.
Entendes?

2862
02:09:35,416 --> 02:09:37,384
Devias falar com El
Mero Mero. Chale.

2863
02:09:37,452 --> 02:09:39,066
Eu penso no
futuro, não no

2864
02:09:39,078 --> 02:09:40,944
passado. O Montana
não presta.

2865
02:09:41,189 --> 02:09:43,009
Amanhã no Concelho
vou uma chance à

2866
02:09:43,021 --> 02:09:44,955
Onda para mudar para
a primeira fila.

2867
02:09:45,025 --> 02:09:47,152
Não de deixes ficar
para trás, ei?

2868
02:09:47,227 --> 02:09:49,285
Mira. Estou a
fazer um bom

2869
02:09:49,297 --> 02:09:51,061
negócio com
os AV-ers.

2870
02:09:51,131 --> 02:09:52,594
Vão fornecer-me
toda a droga

2871
02:09:52,606 --> 02:09:53,929
que eu consiga
carregar...

2872
02:09:54,001 --> 02:09:55,438
Desde que
eu venda só

2873
02:09:55,450 --> 02:09:56,834
aos negros
e latinos.

2874
02:09:58,205 --> 02:10:00,394
O quê que tens
que dar em

2875
02:10:00,406 --> 02:10:02,437
troca aos ursos
polares?

2876
02:10:04,177 --> 02:10:06,805
Tenho que limpar a
B.G.A. do caminho.

2877
02:10:06,880 --> 02:10:08,814
Tirá-los do
negócio da droga.

2878
02:10:11,518 --> 02:10:13,806
É simples. Eu e
os meus soldados

2879
02:10:13,818 --> 02:10:15,978
podemos limpar
o Pockets aqui.

2880
02:10:16,056 --> 02:10:17,014
O meu irmão
Smokey pode

2881
02:10:17,026 --> 02:10:17,915
limpar o
Cheap Times,

2882
02:10:17,927 --> 02:10:18,932
o grande
reabastecimento

2883
02:10:18,944 --> 02:10:19,514
deles em L.A.

2884
02:10:19,593 --> 02:10:22,619
Tudo o que preciso
do Concelho é apoio.

2885
02:10:22,696 --> 02:10:24,138
Em troca,
estou disposto

2886
02:10:24,150 --> 02:10:25,430
a dar à Onda
um terço

2887
02:10:25,442 --> 02:10:26,481
do meu lucro. É um

2888
02:10:26,493 --> 02:10:27,895
negócio de merda,
ese.

2889
02:10:29,770 --> 02:10:30,786
A única coisa
que os

2890
02:10:30,798 --> 02:10:31,972
Aryans querem
é começar

2891
02:10:31,984 --> 02:10:34,002
uma guerra entre os
negros e os latinos.

2892
02:10:34,074 --> 02:10:36,065
Chale. Nós temos
tréguas com a B.G.A.

2893
02:10:36,143 --> 02:10:37,816
Porquê que
queres andar

2894
02:10:37,828 --> 02:10:39,442
à bulha com
os escuros?

2895
02:10:39,513 --> 02:10:41,981
O mercado
está aberto.

2896
02:10:42,049 --> 02:10:43,734
A Cocaína é
a chávena

2897
02:10:43,746 --> 02:10:45,212
de café da América.

2898
02:10:47,654 --> 02:10:50,214
Vejam isto!

2899
02:10:50,290 --> 02:10:52,224
Ando a fazer
tanta guita,

2900
02:10:52,292 --> 02:10:53,980
que faz o livro de
apostas do Miklo

2901
02:10:53,992 --> 02:10:55,455
parecer trocos
para pastilhas!

2902
02:10:55,529 --> 02:10:57,256
Nós não começamos
guerras para

2903
02:10:57,268 --> 02:10:58,726
ser traficantes
de droga.

2904
02:10:58,799 --> 02:11:00,304
Tu até viciaste
alguns dos

2905
02:11:00,316 --> 02:11:01,495
teus soldados
à coca.

2906
02:11:01,568 --> 02:11:03,623
Era suposto
proteger a

2907
02:11:03,635 --> 02:11:06,062
nossa gente,
não destruir.

2908
02:11:06,139 --> 02:11:07,822
Olhem para os braços
dele. Ele gosta

2909
02:11:07,834 --> 02:11:09,666
mais daquela merda
do que gosta de nós.

2910
02:11:09,743 --> 02:11:11,398
Ele vai
destruir a La

2911
02:11:11,410 --> 02:11:13,304
Onda.
Chega de conversa!

2912
02:11:13,380 --> 02:11:15,279
Viemos de tão longe.
Queres

2913
02:11:15,291 --> 02:11:17,476
voltar a enrolar
cigarros, ese?

2914
02:11:17,551 --> 02:11:19,405
Oi, Queres engraxar
sapatos? Ese,

2915
02:11:19,417 --> 02:11:21,009
La Onda não
engraxa sapatos.

2916
02:11:21,088 --> 02:11:22,779
É verdade, mas é o
que vai acontecer

2917
02:11:22,791 --> 02:11:24,080
ser não nos
mexermos agora.

2918
02:11:24,157 --> 02:11:26,148
Eu que ter a
loja inteira!

2919
02:11:26,160 --> 02:11:27,718
Agora,
estão comigo?

2920
02:11:27,794 --> 02:11:30,922
Eu digo chale. Tu
não és o líder aqui.

2921
02:11:30,998 --> 02:11:32,898
Eu digo a Onda
não está contigo

2922
02:11:32,966 --> 02:11:35,059
Faz o que tens
a fazer sem nós.

2923
02:11:44,978 --> 02:11:47,913
Porque eu não
volto atrás.

2924
02:11:49,583 --> 02:11:51,881
Não preciso da
Onda para isto.

2925
02:11:51,952 --> 02:11:55,353
O dinheiro compra
o meu apoio.

2926
02:11:55,422 --> 02:11:57,150
Posso meter os
ursos polares

2927
02:11:57,162 --> 02:11:58,482
a darem-me
cobertura.

2928
02:12:01,495 --> 02:12:03,588
Onde vais?
Vou-me pirar!

2929
02:12:03,663 --> 02:12:05,756
Ei, carnal.
Não.

2930
02:12:09,736 --> 02:12:11,780
Carlos, Volta aqui!
Chefe,

2931
02:12:11,792 --> 02:12:13,695
não o podemos
deixar ir.

2932
02:12:13,774 --> 02:12:15,166
Não o podemos
deixar que

2933
02:12:15,178 --> 02:12:16,470
separe a Onda.
Carlos!

2934
02:12:16,543 --> 02:12:18,352
Não vês que o
Montana é estúpido

2935
02:12:18,364 --> 02:12:19,910
ter deixado
sair o Charlie.

2936
02:12:19,980 --> 02:12:21,107
A Onda está a
suicidar-se.

2937
02:12:21,119 --> 02:12:22,005
Vai-te foder,
Jerry!

2938
02:12:22,082 --> 02:12:23,274
Está bem.
Pensava que querias

2939
02:12:23,286 --> 02:12:24,286
aprender
alguma coisa.

2940
02:12:27,421 --> 02:12:29,355
Ouve, o Charlie é um
homem de negócios.

2941
02:12:29,423 --> 02:12:31,357
Ele quebrou algumas
regras sérias.

2942
02:12:31,425 --> 02:12:32,695
Não só ficou
a sufocar

2943
02:12:32,707 --> 02:12:33,655
na própria merda,

2944
02:12:33,727 --> 02:12:35,080
como também avançou
para a clientela da

2945
02:12:35,092 --> 02:12:35,681
B.G.A. quando não

2946
02:12:35,693 --> 02:12:36,506
precisava
de o fazer.

2947
02:12:36,530 --> 02:12:38,464
Isso é verdade?
Sim, é verdade.

2948
02:12:38,532 --> 02:12:39,948
Vejo a maioria
dos números dos

2949
02:12:39,960 --> 02:12:41,296
reclusos que
passa por aqui.

2950
02:12:41,368 --> 02:12:42,908
80% deles...
80% deles

2951
02:12:42,920 --> 02:12:44,269
são casos de droga.

2952
02:12:44,337 --> 02:12:45,558
Sabes porquê?
Porque

2953
02:12:45,570 --> 02:12:46,862
todos andam
a usá-la.

2954
02:12:46,940 --> 02:12:48,999
Doutores, Advogados,
Donas de casa.

2955
02:12:49,076 --> 02:12:50,370
A Cocaína é
a chávena

2956
02:12:50,382 --> 02:12:51,510
de café da América.

2957
02:12:55,816 --> 02:12:58,080
Tu eras o contacto
do Carlos.

2958
02:12:58,151 --> 02:12:59,520
Ele disse a
mesma frase

2959
02:12:59,532 --> 02:13:00,568
"chávena de café"

2960
02:13:00,580 --> 02:13:01,609
Exactamente igual.

2961
02:13:01,621 --> 02:13:02,952
Andavas a
fornecê-lo.

2962
02:13:03,023 --> 02:13:04,463
Estás chateado
porque ele anda a

2963
02:13:04,475 --> 02:13:06,015
fazer negócio com
os AV-ers agora.

2964
02:13:06,070 --> 02:13:07,085
No ano passado,
A Califórnia

2965
02:13:07,097 --> 02:13:07,805
aprovou uma lei que

2966
02:13:07,817 --> 02:13:08,735
retira a redução
de penas

2967
02:13:08,747 --> 02:13:09,605
a condenados
por droga.

2968
02:13:09,629 --> 02:13:11,071
Sabes o que isso
significa? Significa

2969
02:13:11,083 --> 02:13:12,154
que levam pior
que todos...

2970
02:13:12,232 --> 02:13:13,511
Assassinos,
violadores,

2971
02:13:13,523 --> 02:13:14,223
Qualquer um.

2972
02:13:14,301 --> 02:13:15,488
Não há condicional,
não

2973
02:13:15,500 --> 02:13:16,599
há bom
comportamento.

2974
02:13:16,670 --> 02:13:17,801
São um monte
de tipos

2975
02:13:17,813 --> 02:13:18,801
que vão ficar aqui

2976
02:13:18,813 --> 02:13:20,800
por muito tempo,
todos eles drogados.

2977
02:13:20,874 --> 02:13:22,808
Consegues ver
o potencial?

2978
02:13:22,876 --> 02:13:24,867
Consegues?
Sim.

2979
02:13:24,945 --> 02:13:25,921
Qualquer um
que consiga

2980
02:13:25,933 --> 02:13:27,004
satisfazer esse
apetite...

2981
02:13:27,080 --> 02:13:28,762
Consegue
controlar esta

2982
02:13:28,774 --> 02:13:30,538
prisão e
qualquer outra.

2983
02:13:30,617 --> 02:13:32,517
Pensa nisso.

2984
02:13:39,793 --> 02:13:42,626
Dá-lhe.
Dá-lhe, Ryder.

2985
02:13:42,696 --> 02:13:44,135
Toma lá os teus
comprimidos

2986
02:13:44,147 --> 02:13:45,028
para a caganeira.

2987
02:13:45,098 --> 02:13:46,922
O Jerry disse que
ia demorar cerca de

2988
02:13:46,934 --> 02:13:48,625
3 meses para o
tribunal responder.

2989
02:13:48,702 --> 02:13:51,227
Ora, Ora, Ora,
Lightning.

2990
02:13:51,304 --> 02:13:52,866
O nosso amante
favorito regressou a

2991
02:13:52,878 --> 02:13:54,364
casa. Eu sabia
que ele ia voltar.

2992
02:13:54,441 --> 02:13:55,548
Aqui tens o teu

2993
02:13:55,560 --> 02:13:57,425
ficheiro.
O Magic manda

2994
02:13:57,437 --> 02:14:00,209
recado a conta do
Lightning expirou.

2995
02:14:00,280 --> 02:14:01,792
Ouviste isto,
Lightning?

2996
02:14:01,804 --> 02:14:02,535
O coxo quer

2997
02:14:02,547 --> 02:14:04,876
colectar as tuas
dividas das apostas.

2998
02:14:06,620 --> 02:14:08,407
Sim, bem,
vou pensar nisso,

2999
02:14:08,419 --> 02:14:10,283
se ele me mostrar
a prótese.

3000
02:14:11,625 --> 02:14:12,556
Vá lá, coxo,
Mostra-me

3001
02:14:12,568 --> 02:14:13,388
a tua perna de pau.

3002
02:14:13,460 --> 02:14:15,894
Seu mexicano
branquela...

3003
02:14:15,962 --> 02:14:17,058
Voltou para
aqui só para nos

3004
02:14:17,070 --> 02:14:17,987
mostrar a
perna de pau.

3005
02:14:18,064 --> 02:14:18,792
Segurem-lhe a merda

3006
02:14:18,804 --> 02:14:19,700
da perna!
Vá lá. Fica

3007
02:14:19,712 --> 02:14:20,582
quieto.
Saiam de cima

3008
02:14:20,594 --> 02:14:21,594
de mim,
filhos da puta!

3009
02:14:21,635 --> 02:14:23,205
Muitos botões
apertados. Fica

3010
02:14:23,217 --> 02:14:24,536
quieto, raios,
já disse!

3011
02:14:24,604 --> 02:14:25,854
Deves ser maluco
para fazeres

3012
02:14:25,866 --> 02:14:26,866
esta merda,
Lightning!

3013
02:14:26,907 --> 02:14:28,841
Estou cheio de
medo, punk.

3014
02:14:28,909 --> 02:14:30,192
Aposto que não
deste tanta luta

3015
02:14:30,204 --> 02:14:30,799
quando o Big Al

3016
02:14:30,811 --> 02:14:31,742
fez-te isto,
não foi?

3017
02:14:31,811 --> 02:14:33,676
Ele deve estar a
rir na campa, coxo.

3018
02:14:33,747 --> 02:14:35,088
Sai de cima,
seu cab...

3019
02:14:35,100 --> 02:14:36,341
Não,
deixa-me em paz!

3020
02:14:36,416 --> 02:14:39,249
Fica quieto, Raios.

3021
02:14:39,319 --> 02:14:43,369
Oh! Aqui está ela.
Puto de merda!

3022
02:14:43,857 --> 02:14:45,695
Já ouviste
aquele ditado,

3023
02:14:45,707 --> 02:14:47,486
"mete o teu
pé na boca"?

3024
02:14:49,429 --> 02:14:52,091
Engraxa esse
sapato, rapaz.

3025
02:14:54,201 --> 02:14:56,389
Ursos polares
de merda vão

3026
02:14:56,401 --> 02:14:58,194
pagá-las,
podem crer!

3027
02:14:58,271 --> 02:15:00,313
Olha em teu
redor, híbrido.

3028
02:15:00,325 --> 02:15:01,866
A Onda está
acabada!

3029
02:15:01,942 --> 02:15:03,876
O Carlos trabalha
para nós agora,

3030
02:15:03,944 --> 02:15:05,322
e todos os dias
ele traz mais

3031
02:15:05,334 --> 02:15:06,538
soldados da
onda com ele.

3032
02:15:06,613 --> 02:15:08,200
Vocês Sebosos é
melhor abrirem a

3033
02:15:08,212 --> 02:15:09,810
pestana. Isto é
um mundo branco.

3034
02:15:09,883 --> 02:15:12,545
As cores estão aqui
para nos servir.

3035
02:15:12,619 --> 02:15:14,597
A partir de
agora, vais ser

3036
02:15:14,609 --> 02:15:16,385
o meu garoto
de recados.

3037
02:15:17,824 --> 02:15:20,816
Seu filho da puta!
Punk de merda!

3038
02:15:20,894 --> 02:15:22,912
Vai dar uma
volta, coxo.

3039
02:15:22,924 --> 02:15:24,386
Vá lá, vai longe.

3040
02:15:33,039 --> 02:15:35,371
Estás de volta
à tua natureza.

3041
02:15:35,442 --> 02:15:39,139
A arrastares-te
como um verme.

3042
02:15:40,447 --> 02:15:42,381
Eles meteram-me
na boca!

3043
02:15:42,449 --> 02:15:43,531
Tens que
compreender.

3044
02:15:43,543 --> 02:15:44,538
A tua perna foi-se,

3045
02:15:44,550 --> 02:15:46,351
Miklo. Já não podes
ser um soldado.

3046
02:15:46,419 --> 02:15:48,353
Foi por isso que te
meti na biblioteca.

3047
02:15:48,421 --> 02:15:49,974
Não pelo que
eles me fizeram.

3048
02:15:49,986 --> 02:15:51,447
Não têm respeito
pela Onda.

3049
02:15:51,524 --> 02:15:53,515
Nunca devíamos ter
desistido do Carlos.

3050
02:15:53,593 --> 02:15:55,731
E tu achas que
eu queria? O

3051
02:15:55,743 --> 02:15:57,893
Carlos fez merda
da grossa!

3052
02:15:57,964 --> 02:15:59,365
Não estou a dizer
que não fez, mas

3053
02:15:59,377 --> 02:16:00,831
ele estava certo
acerca das drogas.

3054
02:16:00,900 --> 02:16:02,868
Quem as controlar
controla tudo.

3055
02:16:02,936 --> 02:16:04,436
Já alguma vez
viste um traficante

3056
02:16:04,448 --> 02:16:05,871
velho, Miklo?
Eles não existem.

3057
02:16:05,939 --> 02:16:07,185
Repara,
tudo o que temos

3058
02:16:07,197 --> 02:16:08,203
que fazer é
esperar.

3059
02:16:08,274 --> 02:16:10,008
Em 5 anos,
os Chicanos vão ser

3060
02:16:10,020 --> 02:16:11,710
a grande maioria
no Sudoeste.

3061
02:16:11,778 --> 02:16:13,905
Isto é agora,
não daqui a 5 anos!

3062
02:16:13,980 --> 02:16:15,029
De que nos
serve termos

3063
02:16:15,041 --> 02:16:15,970
um monte de
escravos

3064
02:16:15,982 --> 02:16:17,126
a trabalhar
para a B.G.A.

3065
02:16:17,138 --> 02:16:17,939
e para os AV-ers?

3066
02:16:18,017 --> 02:16:18,977
Temos que
atacar agora!

3067
02:16:18,989 --> 02:16:20,042
Temos de assumir
o poder!

3068
02:16:20,120 --> 02:16:21,495
Tudo o temos andado
a fazer é lutar

3069
02:16:21,507 --> 02:16:22,816
uns contra os
outros! e para quê?

3070
02:16:22,889 --> 02:16:23,995
Os nossos melhores
a terminarem

3071
02:16:24,007 --> 02:16:24,880
em piscinas
de sangue...

3072
02:16:24,958 --> 02:16:25,954
pela merda de
um maço de

3073
02:16:25,966 --> 02:16:27,256
cigarros e uma
snifada de coca!

3074
02:16:27,327 --> 02:16:29,727
Chale!

3075
02:16:29,796 --> 02:16:32,731
Não sei de onde
vieste, mano.

3076
02:16:38,104 --> 02:16:40,163
O que é isto?

3077
02:16:41,841 --> 02:16:44,360
A Chicana de Cal
State quer publicar

3078
02:16:44,372 --> 02:16:45,933
uma biografia
da minha

3079
02:16:45,945 --> 02:16:47,040
vida na prisão.

3080
02:16:48,581 --> 02:16:50,549
Querem que
escreva um livro

3081
02:16:50,561 --> 02:16:52,540
sobre um Chicano
na prisão.

3082
02:16:56,156 --> 02:16:57,840
É melhor tirares
os olhos

3083
02:16:57,852 --> 02:16:59,091
desse livro, Chefe.

3084
02:16:59,159 --> 02:17:00,607
E veres o que
se passa

3085
02:17:00,619 --> 02:17:01,889
à nossa volta
agora.

3086
02:17:07,734 --> 02:17:09,795
Toca a arejar,
senhores. Para as

3087
02:17:09,807 --> 02:17:12,194
vossas celas. Vamos
embora, mexam-se.

3088
02:17:12,272 --> 02:17:13,364
Ei, Bonafide!
Quando é que a

3089
02:17:13,376 --> 02:17:14,376
B.G.A.
vai pagar a conta?

3090
02:17:14,440 --> 02:17:16,601
Nada feito, carnal.

3091
02:17:18,878 --> 02:17:19,764
Um quarto
da despesa

3092
02:17:19,776 --> 02:17:20,846
posso despachar,
talvez.

3093
02:17:20,914 --> 02:17:23,212
Indugu. Esqueceste
o teu pente, meu.

3094
02:17:24,817 --> 02:17:26,842
Talvez.

3095
02:17:28,588 --> 02:17:29,462
Pensa que se
vai safar

3096
02:17:29,474 --> 02:17:30,167
com alguma coisa.

3097
02:17:30,179 --> 02:17:31,421
Está a viver um
conto de fadas.

3098
02:17:31,491 --> 02:17:34,585
Negro de merda!
Ei, Magic.

3099
02:17:34,661 --> 02:17:36,629
Dá aqui uma ajuda.

3100
02:17:52,312 --> 02:17:53,995
Agora os cabrões
dos AV-ers não

3101
02:17:54,007 --> 02:17:55,543
vão pagar as
dividas também.

3102
02:17:55,615 --> 02:17:57,660
Pagar para quê?
Eles testaram-nos

3103
02:17:57,672 --> 02:17:59,608
com o Carlos e
nós abrimos mão.

3104
02:17:59,686 --> 02:18:00,825
Agora vão-nos
despedaçar

3105
02:18:00,837 --> 02:18:01,837
pedaço por pedaço.

3106
02:18:06,759 --> 02:18:08,605
Quer gostemos quer
não é na droga

3107
02:18:08,617 --> 02:18:10,092
que está o negócio,
Magic.

3108
02:18:10,163 --> 02:18:11,265
Se os AV-ers e os

3109
02:18:11,277 --> 02:18:12,784
BGA-ers
controlam-na,

3110
02:18:12,796 --> 02:18:15,100
eles controlam
tudo incluindo nós.

3111
02:18:15,168 --> 02:18:16,331
Que merda, ese. O

3112
02:18:16,343 --> 02:18:17,932
Carlitos
tinha razão.

3113
02:18:18,004 --> 02:18:19,591
Não,
ele foi estúpido...

3114
02:18:19,603 --> 02:18:21,201
ao vender-se
aos AV-ers.

3115
02:18:25,144 --> 02:18:27,069
A Onda devia
pegar no dinheiro

3116
02:18:27,081 --> 02:18:29,080
das apostas e
fazer uma compra.

3117
02:18:29,148 --> 02:18:31,082
Sim.

3118
02:18:31,150 --> 02:18:33,414
Eu tenho um
contacto.

3119
02:18:33,486 --> 02:18:36,602
Mas o Concelho
não vai aprovar.

3120
02:18:36,614 --> 02:18:39,254
Devíamos fazê-lo
na mesma.

3121
02:18:42,762 --> 02:18:46,095
Queres morrer, ese?
Se tiver, morro!

3122
02:18:47,700 --> 02:18:49,637
Perdi a merda
da perna,

3123
02:18:49,649 --> 02:18:51,192
e a minha família.

3124
02:18:51,271 --> 02:18:53,239
Isto é tudo o
que me resta.

3125
02:18:53,306 --> 02:18:55,196
Se não fizermos
nada agora, a

3126
02:18:55,208 --> 02:18:57,174
Onda morre.
É isso que queres?

3127
02:19:03,950 --> 02:19:07,681
Magic. Eu amo o
Montana também.

3128
02:19:07,754 --> 02:19:09,553
Mas eu não vou
ficar parado

3129
02:19:09,565 --> 02:19:11,053
e vê-los
destruir-nos.

3130
02:19:15,995 --> 02:19:17,929
Estás comigo,
carnal?

3131
02:19:31,845 --> 02:19:33,836
Por enquanto
só somos dois,

3132
02:19:33,913 --> 02:19:34,773
Por isso temos
que ficar na

3133
02:19:34,785 --> 02:19:35,992
retaguarda e esperar
por uma aberta.

3134
02:19:36,016 --> 02:19:38,637
A Aryan Vanguard vai
forçar o Carlos a

3135
02:19:38,649 --> 02:19:41,147
investir contra a
B.G.A. brevemente.

3136
02:19:41,221 --> 02:19:43,189
O primeiro alvo
vai ser o Pockets.

3137
02:19:43,256 --> 02:19:44,877
Já te disse
para não

3138
02:19:44,889 --> 02:19:46,521
te aproximares,
punk!

3139
02:19:48,128 --> 02:19:49,419
É melhor teres
cuidado

3140
02:19:49,431 --> 02:19:50,961
porque vou dar
cabo de ti.

3141
02:19:51,031 --> 02:19:53,084
Orale, ese.
Tens razão.

3142
02:19:53,096 --> 02:19:55,161
Eu não quero
problemas.

3143
02:19:55,235 --> 02:19:58,329
Mudei os meus modos.

3144
02:20:04,144 --> 02:20:05,399
Agora vou ficar com

3145
02:20:05,411 --> 02:20:07,011
todos os teus
clientes.

3146
02:20:08,615 --> 02:20:11,311
Se alguém se
chibar está morto!

3147
02:20:11,384 --> 02:20:13,978
Ao mesmo tempo que
atacar o Pockets,

3148
02:20:14,054 --> 02:20:16,811
O Smokey vai avançar
para o Cheap Times,

3149
02:20:16,823 --> 02:20:19,390
O Armazém de drogas
da B.G.A. em L.A.

3150
02:20:30,603 --> 02:20:33,156
Ei macacos
trouxe-vos

3151
02:20:33,168 --> 02:20:34,334
uns cocos!

3152
02:20:34,407 --> 02:20:37,205
Lá de Quentin!

3153
02:20:49,956 --> 02:20:51,740
O único problema
é que o

3154
02:20:51,752 --> 02:20:53,619
Carlos tem
tanta força...

3155
02:20:53,693 --> 02:20:55,085
Que ele não
consegue ver

3156
02:20:55,097 --> 02:20:56,389
o lobo dentro
de casa.

3157
02:20:56,463 --> 02:20:58,344
Se eu conheço o Red
Ryder, Assim que o

3158
02:20:58,356 --> 02:20:59,509
Carlos Fizer
o trabalho

3159
02:20:59,521 --> 02:21:00,297
sujo dos AV-ers

3160
02:21:00,366 --> 02:21:02,630
Eles vão-lhe
retirar o apoio,

3161
02:21:02,702 --> 02:21:04,680
e vai ser
caça aberta

3162
02:21:04,692 --> 02:21:06,229
ao Carlos Zuniga.

3163
02:21:06,306 --> 02:21:08,399
Carlos!

3164
02:21:08,475 --> 02:21:10,568
Não!

3165
02:21:17,550 --> 02:21:19,484
Se estiver correcto,

3166
02:21:19,552 --> 02:21:21,918
Vai ser o Inferno.

3167
02:21:21,988 --> 02:21:23,956
É a nossa chance,
Magic.

3168
02:21:24,023 --> 02:21:26,651
Onde há guerra,
há oportunidade

3169
02:21:26,726 --> 02:21:28,741
O que temos que
fazer é acordar o

3170
02:21:28,753 --> 02:21:30,958
Montana e mover a
Onda para o poder.

3171
02:21:45,979 --> 02:21:47,319
Não, Ouçam!
Antes de foder

3172
02:21:47,331 --> 02:21:48,533
tudo o que
construímos,

3173
02:21:48,545 --> 02:21:49,338
tenho que ter um

3174
02:21:49,350 --> 02:21:50,507
encontro com
a B.G.A.

3175
02:21:50,583 --> 02:21:52,210
Vamos agora!
Chingao!

3176
02:21:52,285 --> 02:21:54,125
Estamos a
cometer um

3177
02:21:54,137 --> 02:21:56,517
grande erro.
Não percebes?

3178
02:21:56,589 --> 02:21:58,124
És cego ao quê?
Espera lá! Eu

3179
02:21:58,136 --> 02:21:59,786
disse que vos
quero preparados!

3180
02:21:59,859 --> 02:22:01,112
Não vou desperdiçar
a vida dos

3181
02:22:01,124 --> 02:22:02,225
nossos soldados
para nada!

3182
02:22:02,295 --> 02:22:03,376
Primeiro
conversamos. Só

3183
02:22:03,388 --> 02:22:04,525
lutamos se
tiver que ser!

3184
02:22:04,597 --> 02:22:06,761
A altura de atacar é
agora! Se esperamos,

3185
02:22:06,773 --> 02:22:08,431
eles destroem-nos!
Não, Magic!

3186
02:22:08,501 --> 02:22:09,503
Temos que
apoiar El Mero

3187
02:22:09,515 --> 02:22:10,447
Mero.
Se ele diz fazer

3188
02:22:10,459 --> 02:22:11,448
um encontro
com B.G.A.,

3189
02:22:11,460 --> 02:22:12,335
nós temos
que fazer.

3190
02:22:12,405 --> 02:22:14,260
Do quê que estás
a falar? se não

3191
02:22:14,272 --> 02:22:16,535
fizermos nada vamos
ver a Onda a arder!

3192
02:22:16,609 --> 02:22:17,609
Magic!

3193
02:22:27,287 --> 02:22:29,323
Quero que despaches
o Smokey.

3194
02:22:29,335 --> 02:22:31,246
Quero ele morto
até amanhã.

3195
02:22:31,324 --> 02:22:32,909
Orale.
E tu arranja um

3196
02:22:32,921 --> 02:22:34,657
encontro com
o Bonafide.

3197
02:22:34,727 --> 02:22:37,005
Simon, Chefe.
Geronimo, diz aos

3198
02:22:37,017 --> 02:22:39,164
teus soldados
que se acalmem.

3199
02:22:57,417 --> 02:22:58,681
Pensava que
estava riscado

3200
02:22:58,693 --> 02:22:59,693
da tua lista, ese.

3201
02:23:01,254 --> 02:23:03,745
Não, Smokes.
Estamos bem.

3202
02:23:03,824 --> 02:23:05,917
Aquele assalto foi
o puto que fodeu.

3203
02:23:09,363 --> 02:23:11,247
Então,
o que queres?

3204
02:23:11,259 --> 02:23:13,697
Consegues me
arranjar 300?

3205
02:23:13,767 --> 02:23:15,307
Fácil como uma
mantequilla

3206
02:23:15,319 --> 02:23:17,100
depois de uma
tortilla quente.

3207
02:23:17,170 --> 02:23:19,764
Mira.

3208
02:23:19,840 --> 02:23:22,900
Vai fazer
alguma prata.

3209
02:23:25,479 --> 02:23:27,470
Orale.
Obrigado, carnal.

3210
02:23:27,547 --> 02:23:30,812
De nada.
Eu devo-te.

3211
02:23:35,555 --> 02:23:37,921
Filho da puta!

3212
02:23:47,000 --> 02:23:50,060
Apanha-o do outro
lado do parque!

3213
02:23:50,137 --> 02:23:51,842
Mais 3 reclusos
da Califórnia

3214
02:23:51,854 --> 02:23:53,800
foram mortos em
lutas de gangues,

3215
02:23:53,874 --> 02:23:55,460
Elevando o total
de fatalidades

3216
02:23:55,472 --> 02:23:56,570
desta semana
para 11.

3217
02:23:56,643 --> 02:23:59,077
Aguilar!

3218
02:23:59,146 --> 02:24:00,909
Aguilar.

3219
02:24:00,981 --> 02:24:02,261
Ei, chouriço. Ainda

3220
02:24:02,273 --> 02:24:03,973
queres o Popeye
Savedra?

3221
02:24:04,050 --> 02:24:07,383
Zuniga? Eles querem
me despachar.

3222
02:24:07,454 --> 02:24:10,514
Preciso de protecção
ou estou morto.

3223
02:24:10,590 --> 02:24:12,460
Escuta, Smokey.
Se queres protecção,

3224
02:24:12,472 --> 02:24:14,253
tens que me dar
mais que o Popeye.

3225
02:24:14,327 --> 02:24:16,020
Quero tudo acerca
da Onda. Quem

3226
02:24:16,032 --> 02:24:17,524
eles são e onde
eles estão.

3227
02:24:17,597 --> 02:24:19,565
Ei, nada feito.
Esquece isso.

3228
02:24:19,633 --> 02:24:21,794
Ei, nada de merdas,
Smokey. ficas ai

3229
02:24:21,806 --> 02:24:23,086
sozinho,
estás morto.

3230
02:24:23,098 --> 02:24:24,332
Tu próprio
disseste.

3231
02:24:24,404 --> 02:24:27,965
Tudo bem. Tudo bem!
Eu digo-te.

3232
02:24:28,041 --> 02:24:31,977
Conto tudo.
Capitães, soldados.

3233
02:24:32,045 --> 02:24:33,142
Mas tenho que
sair do Estado

3234
02:24:33,154 --> 02:24:34,570
primeiro. Depois
falamos sobre isso.

3235
02:24:34,648 --> 02:24:36,192
Onde nos podemos
encontrar? Na igreja

3236
02:24:36,204 --> 02:24:37,515
de St. Mary,
Quarta em Chicago.

3237
02:24:37,584 --> 02:24:38,895
Eu conheço.
Está lá em 15

3238
02:24:38,907 --> 02:24:40,485
minutos, chouriço,
ou esquece.

3239
02:24:40,554 --> 02:24:42,078
Lá estarei.

3240
02:25:48,955 --> 02:25:51,048
Aguilar?

3241
02:25:53,293 --> 02:25:54,568
Este é o
Tenente Ivan

3242
02:25:54,580 --> 02:25:56,160
Burnett.
É de San Quentin.

3243
02:25:56,229 --> 02:25:57,554
Detective Paco
Aguilar. Como

3244
02:25:57,566 --> 02:25:58,857
está? Sim.
Esta é a vitima?

3245
02:26:00,100 --> 02:26:02,068
Paco, acabamos de
ouvir do Sacramento.

3246
02:26:02,135 --> 02:26:03,770
Estamos a ser muito
"cooperativos"

3247
02:26:03,782 --> 02:26:04,865
com correcções
destas.

3248
02:26:04,938 --> 02:26:06,113
Isso significa
que o Burnett vai

3249
02:26:06,125 --> 02:26:07,205
entrar com a
sua equipa toda

3250
02:26:07,240 --> 02:26:08,348
Isso quer
dizer o quê?

3251
02:26:08,360 --> 02:26:09,674
Estou fora?
Tu ouviste-me.

3252
02:26:09,743 --> 02:26:10,854
Bem,
isso são merdas,

3253
02:26:10,866 --> 02:26:11,682
Capitão. vá lá,

3254
02:26:11,694 --> 02:26:13,645
Ando a trabalhar
neste caso há meses.

3255
02:26:13,713 --> 02:26:15,454
Este vato estava
prestes a dar-me

3256
02:26:15,466 --> 02:26:16,910
a organização
toda da Onda.

3257
02:26:16,983 --> 02:26:19,315
O que sabe
acerca da Onda?

3258
02:26:19,386 --> 02:26:22,446
Eu conheço aqui
uns destes tipos.

3259
02:26:25,258 --> 02:26:26,736
O concelho inteiro.
Capitão, vou

3260
02:26:26,748 --> 02:26:28,193
precisar dessa foto.
Está bem.

3261
02:26:28,261 --> 02:26:29,449
O meu chefe
investigador vai

3262
02:26:29,461 --> 02:26:30,991
informá-lo amanhã.
Espera um minuto.

3263
02:26:31,064 --> 02:26:32,203
Isso é uma evidência
minha. Este

3264
02:26:32,215 --> 02:26:33,242
caso pertence a L.A.
Leste.

3265
02:26:33,266 --> 02:26:35,384
Repare, eu aprecio
o seu interesse, mas

3266
02:26:35,396 --> 02:26:37,259
isto é muito maior
que L.A. leste.

3267
02:26:37,337 --> 02:26:38,578
As coisas estão
a acontecer

3268
02:26:38,590 --> 02:26:39,396
por todo o estado.

3269
02:26:39,472 --> 02:26:41,337
Ouviu acerca
das granadas...

3270
02:26:41,408 --> 02:26:42,297
que foram
lançadas no

3271
02:26:42,309 --> 02:26:43,087
Cheap Times Social

3272
02:26:43,099 --> 02:26:44,502
Club em Wilmington
ontem à noite?

3273
02:26:46,446 --> 02:26:47,950
Aposto que
este Zuniga

3274
02:26:47,962 --> 02:26:49,347
aqui foi o
lançador.

3275
02:26:49,416 --> 02:26:51,394
Parte da quadrilha
começou aqui

3276
02:26:51,406 --> 02:26:53,147
em Quentin.
Veio tudo de Q.

3277
02:26:53,219 --> 02:26:54,153
Muito bem,
muito bem,

3278
02:26:54,165 --> 02:26:55,165
Tenente.
Vamos entrar.

3279
02:26:55,221 --> 02:26:56,095
Isto está a
acontecer

3280
02:26:56,107 --> 02:26:57,155
aqui,
não em San Quentin.

3281
02:26:57,223 --> 02:26:58,099
Está tudo
interligado

3282
02:26:58,111 --> 02:26:58,596
aos gangues

3283
02:26:58,608 --> 02:26:59,953
das prisões.
É muito complicado.

3284
02:27:00,026 --> 02:27:01,134
É por isso que
estamos a

3285
02:27:01,146 --> 02:27:02,221
tomar conta
do assunto.

3286
02:27:02,295 --> 02:27:03,723
Fala espanhol?
Alguma vez

3287
02:27:03,735 --> 02:27:05,230
esteve num
gangues de rua?

3288
02:27:05,298 --> 02:27:06,282
Não,
mas o meu director

3289
02:27:06,294 --> 02:27:07,294
sim e ele é
um Chicano.

3290
02:27:07,367 --> 02:27:08,772
Bem, o seu director
é familiar

3291
02:27:08,784 --> 02:27:10,200
de alguém do
Concelho da Onda?

3292
02:27:10,270 --> 02:27:13,262
Miklo Velka é meu...
é meu primo.

3293
02:27:13,340 --> 02:27:15,038
Estou ligado
a ele pelo

3294
02:27:15,050 --> 02:27:16,332
sangue e por isto.

3295
02:27:16,409 --> 02:27:18,225
Olhe, Tenente,
Não quero

3296
02:27:18,237 --> 02:27:19,845
desrespeitar
ninguém,

3297
02:27:19,913 --> 02:27:21,043
mas penso que
posso ir

3298
02:27:21,055 --> 02:27:22,347
mais longe nisto
que você.

3299
02:27:22,415 --> 02:27:24,406
Tudo o que peço é
que seja envolvido.

3300
02:27:30,924 --> 02:27:32,357
Obrigado.

3301
02:27:32,992 --> 02:27:34,640
Não há nenhuma
guerra,

3302
02:27:34,652 --> 02:27:35,879
Bonafide. Foi um

3303
02:27:35,891 --> 02:27:38,862
ajuste de contas com
Carlos e o Pockets.

3304
02:27:38,931 --> 02:27:40,331
O Carlos e o
Pockets eram barris

3305
02:27:40,343 --> 02:27:41,798
de pólvora.
Isso foram negócios.

3306
02:27:41,868 --> 02:27:43,899
Mas o que vocês
fizeram em L.A.

3307
02:27:43,911 --> 02:27:45,634
na outra noite
foi fodido.

3308
02:27:45,705 --> 02:27:46,808
Vai haver mais
sangue nas laminas

3309
02:27:46,820 --> 02:27:47,639
do que ossos
partidos...

3310
02:27:47,707 --> 02:27:48,690
Porque nós não
vamos deixar que nos

3311
02:27:48,702 --> 02:27:49,641
apunhalem pelas
costas outra vez.

3312
02:27:49,709 --> 02:27:50,358
Queres conversa?
Queres

3313
02:27:50,370 --> 02:27:51,142
falar? vai em
frente, fala.

3314
02:27:51,210 --> 02:27:52,651
A Onda não
teve nada a

3315
02:27:52,663 --> 02:27:54,179
haver com o
Cheap Times.

3316
02:27:54,247 --> 02:27:56,196
O irmão do Carlos,
o Smokey, Agiu

3317
02:27:56,208 --> 02:27:58,343
pelas suas ordens
não pelas da Onda,

3318
02:27:58,418 --> 02:28:00,409
E pagou o preço
com a vida dele.

3319
02:28:00,486 --> 02:28:01,447
O Cheap Times
Paga-se com

3320
02:28:01,459 --> 02:28:02,545
vidas baratas.
Muitas delas.

3321
02:28:02,622 --> 02:28:04,717
Queres guerra?
Estamos preparados.

3322
02:28:04,729 --> 02:28:06,114
Acredita que
ganhamos.

3323
02:28:06,192 --> 02:28:08,121
Temos mais soldados
e vamos até ao

3324
02:28:08,133 --> 02:28:10,185
fim... Até à morte
se tiver que ser.

3325
02:28:10,263 --> 02:28:11,711
Eu tenho soldados.
Os meus soldados são

3326
02:28:11,723 --> 02:28:12,617
preparados
para morrer.

3327
02:28:12,629 --> 02:28:13,309
Podemos prová-lo.

3328
02:28:13,333 --> 02:28:15,289
É isso que queres?
Garanto-te

3329
02:28:15,301 --> 02:28:17,269
que é o que os
Aryans querem.

3330
02:28:17,337 --> 02:28:19,756
Podemos parar
a matança

3331
02:28:19,768 --> 02:28:22,604
agora, tu e
eu, mesmo aqui.

3332
02:28:27,380 --> 02:28:29,355
A tua palavra vale
alguma coisa aqui

3333
02:28:29,367 --> 02:28:31,407
dentro. E então em
Folsom e em Chino?

3334
02:28:31,484 --> 02:28:34,351
Falo por
eles também.

3335
02:28:34,420 --> 02:28:36,012
Talvez para o Soto
em Folsom, mas a tua

3336
02:28:36,024 --> 02:28:36,614
palavra não vai

3337
02:28:36,626 --> 02:28:37,548
chegar a
Chino agora.

3338
02:28:37,623 --> 02:28:39,316
O Mosca Lopez
é maluco.

3339
02:28:39,328 --> 02:28:41,389
Acabei de perder
3 tipos lá.

3340
02:28:42,595 --> 02:28:44,276
Posso pedir ao
director uma

3341
02:28:44,288 --> 02:28:45,860
transferência
temporária.

3342
02:28:45,932 --> 02:28:46,537
Ele aceitará se tu

3343
02:28:46,549 --> 02:28:47,474
garantires a
paz enquanto

3344
02:28:47,486 --> 02:28:48,844
estou fora. Que se
fodam as tréguas!

3345
02:28:48,868 --> 02:28:50,859
Não podemos...

3346
02:28:53,806 --> 02:28:55,831
Meu, tens 5 dias.

3347
02:28:57,977 --> 02:29:01,606
Vou aguentar os
meus por 5 dias.

3348
02:29:01,681 --> 02:29:03,706
Cinco dias.

3349
02:29:07,320 --> 02:29:09,276
O Miklo vai
coordenar o negócio

3350
02:29:09,288 --> 02:29:10,949
da Onda na minha
ausência.

3351
02:29:11,023 --> 02:29:11,887
Podes confiar
que ele

3352
02:29:11,899 --> 02:29:12,775
vai certificar-se
que

3353
02:29:12,787 --> 02:29:13,697
nada acontece
enquanto

3354
02:29:13,709 --> 02:29:14,709
estiver ausente.

3355
02:29:17,196 --> 02:29:19,255
Então temos tréguas?

3356
02:29:20,333 --> 02:29:23,894
Podes crer.
Ora, ora, ora.

3357
02:29:23,970 --> 02:29:25,900
Os índios e o
bando de macacos

3358
02:29:25,912 --> 02:29:27,667
do Bonafide
de mãos dadas.

3359
02:29:30,676 --> 02:29:33,110
Agora têm um Q.I.
combinado de 2.

3360
02:29:33,179 --> 02:29:35,010
És um gajo morto,
Pão de forma!

3361
02:29:35,081 --> 02:29:36,680
Porquê que não
beijas o meu

3362
02:29:36,692 --> 02:29:38,073
cu rico,
filho da puta?

3363
02:29:38,151 --> 02:29:39,354
Este aqui é
o meu cão de

3364
02:29:39,366 --> 02:29:40,483
fila,
apanha-os rapaz!

3365
02:29:43,156 --> 02:29:45,090
Ei, Ryder!
Que se passa?

3366
02:29:45,158 --> 02:29:46,361
Não me perguntes
o que

3367
02:29:46,373 --> 02:29:47,429
se passa! Pergunta,

3368
02:29:47,441 --> 02:29:48,650
O que estamos
a fazer?

3369
02:29:48,662 --> 02:29:49,458
Há uma guerra?

3370
02:29:49,529 --> 02:29:51,035
Corram com eles
dos bancos! Poupem

3371
02:29:51,047 --> 02:29:52,521
algum dinheiro
aos contribuintes!

3372
02:29:52,598 --> 02:29:53,873
Muito bem,
Senhores,

3373
02:29:53,885 --> 02:29:55,294
vamos sair
do recreio!

3374
02:29:55,368 --> 02:29:57,393
É entre os negros
e os latinos!

3375
02:29:57,470 --> 02:29:58,419
Nós somos brancos,
brancos,

3376
02:29:58,431 --> 02:29:59,515
brancos, seus
filhos da puta!

3377
02:29:59,539 --> 02:30:02,201
Chefe, O Bonafide
vai ouvir-me?

3378
02:30:02,275 --> 02:30:04,209
O Magic e os outros
são guerreiros.

3379
02:30:04,277 --> 02:30:05,818
Se mete-se um
deles no comando, O

3380
02:30:05,830 --> 02:30:07,337
Bonafide nunca
confiaria em mim.

3381
02:30:07,413 --> 02:30:08,675
Tu és um
advogado da

3382
02:30:08,687 --> 02:30:10,143
prisão,
um conselheiro.

3383
02:30:10,216 --> 02:30:11,667
Ele sabe que vais
seguir as minhas

3384
02:30:11,679 --> 02:30:13,310
ordens. Mas e se ele
estiver a mentir?

3385
02:30:13,386 --> 02:30:15,854
E se a B.G.A.
não quer a paz?

3386
02:30:15,922 --> 02:30:17,590
Ninguém aqui
sabe o que é

3387
02:30:17,602 --> 02:30:19,153
a paz.
Nunca a tiveram.

3388
02:30:19,225 --> 02:30:22,388
Eu estou a falar
de poder, carnal.

3389
02:30:22,462 --> 02:30:24,455
A única maneira de
ganharmos realmente

3390
02:30:24,467 --> 02:30:26,523
poder é o preto e o
castanho unirem-se.

3391
02:30:26,599 --> 02:30:29,693
Entendes?

3392
02:30:29,769 --> 02:30:31,348
E eu pensei
que o Popeye

3393
02:30:31,360 --> 02:30:33,205
Savedra era o
Líder da Onda.

3394
02:30:33,272 --> 02:30:34,653
É dificil de
acreditar que é

3395
02:30:34,665 --> 02:30:36,298
aquele tipo pequeno
ali em baixo.

3396
02:30:36,375 --> 02:30:39,276
É melhor
acreditares.

3397
02:30:39,345 --> 02:30:41,813
Ele tem aquilo que
se chama "carisma."

3398
02:30:41,881 --> 02:30:43,408
Acha mesmo que
ele pode fazer

3399
02:30:43,420 --> 02:30:44,907
algo para parar
a violência?

3400
02:30:44,984 --> 02:30:46,606
O Montana tem algo
que faz com que o

3401
02:30:46,618 --> 02:30:48,385
queiras escutar. Tem
um grande coração.

3402
02:30:48,454 --> 02:30:49,845
Se alguém
consegue parar

3403
02:30:49,857 --> 02:30:50,979
esta guerra, É ele.

3404
02:30:51,057 --> 02:30:52,886
Posso sempre
puxar das armas,

3405
02:30:52,898 --> 02:30:54,493
mas prefiro
que seja ele.

3406
02:30:54,560 --> 02:30:56,551
Não gosto que
viajes sozinho.

3407
02:30:56,629 --> 02:30:58,303
Não confio na
administração.

3408
02:30:58,315 --> 02:30:59,826
Eu não confio
em ninguém.

3409
02:30:59,899 --> 02:31:01,972
Não te preocupes.
O director

3410
02:31:01,984 --> 02:31:03,926
garantiu a minha
passagem.

3411
02:31:04,003 --> 02:31:07,996
Circuito
confidencial.

3412
02:31:09,442 --> 02:31:12,309
Fiz um negócio
com o vato.

3413
02:31:12,378 --> 02:31:14,298
Posso passar
a noite em

3414
02:31:14,310 --> 02:31:16,644
Delano, e ver
a minha filha.

3415
02:31:18,985 --> 02:31:23,035
Depois de 14 anos.
Dá para acreditar?

3416
02:31:23,122 --> 02:31:24,987
Vamos lá, Segura.

3417
02:31:25,057 --> 02:31:26,490
Mexe-te.

3418
02:31:30,229 --> 02:31:32,356
Chefe.

3419
02:31:33,900 --> 02:31:36,232
Olha. Diz àqueles
vatos...

3420
02:31:36,302 --> 02:31:37,921
Para encontrarem
alguma sombra e

3421
02:31:37,933 --> 02:31:39,465
relaxarem enquanto
não voltar.

3422
02:31:39,539 --> 02:31:41,473
Está controlado.

3423
02:31:47,647 --> 02:31:49,911
A que horas vem
a minha filha?

3424
02:31:49,982 --> 02:31:52,542
Estará cá por
volta das 7:00.

3425
02:32:06,699 --> 02:32:08,741
Vamos-te buscar às
6:00 amanhã para

3426
02:32:08,753 --> 02:32:10,692
tomares banho.
Ficarei à espera.

3427
02:32:15,274 --> 02:32:19,324
Chamo-me Wallace.
Montana.

3428
02:32:19,745 --> 02:32:21,686
Diz, amigo,
não trazes uns

3429
02:32:21,698 --> 02:32:23,579
cigarros contigo,
trazes?

3430
02:32:23,649 --> 02:32:25,776
Neste Estado o
tabaco, mata-te.

3431
02:32:25,851 --> 02:32:27,876
Eu não fumo.

3432
02:32:29,221 --> 02:32:31,451
Não fumas?

3433
02:32:31,524 --> 02:32:33,575
Meu, mal espero
para estes sacanas

3434
02:32:33,587 --> 02:32:35,119
me deixarem
sair daqui...

3435
02:32:35,194 --> 02:32:37,492
Para eu encontrar um
campo de colheitas.

3436
02:32:37,563 --> 02:32:39,131
E fazer colheita
para arranjar algum

3437
02:32:39,143 --> 02:32:40,070
dinheiro
para a minha

3438
02:32:40,082 --> 02:32:41,082
velhota no
Louisiana.

3439
02:32:42,535 --> 02:32:44,032
Sim,
eu costumava fazer

3440
02:32:44,044 --> 02:32:45,868
colheita quando
era pequeno.

3441
02:32:45,938 --> 02:32:47,596
Eu cá, tenho
feito colheitas

3442
02:32:47,608 --> 02:32:48,702
toda a minha vida.

3443
02:32:48,774 --> 02:32:51,038
Se não for isso,
Bebo demais.

3444
02:32:51,110 --> 02:32:53,388
Se não for isso,
metem-me atrás

3445
02:32:53,400 --> 02:32:55,547
das barras para
ficar sóbrio.

3446
02:32:58,351 --> 02:32:59,703
Já alguma vez
colheste

3447
02:32:59,715 --> 02:33:00,715
uvas, Wallace?

3448
02:33:03,356 --> 02:33:05,327
Não, Nunca colhi
uvas. Mas já

3449
02:33:05,339 --> 02:33:07,190
cortei uns
cachos para mim.

3450
02:33:09,562 --> 02:33:11,621
Sim.

3451
02:33:20,473 --> 02:33:22,668
Toma.
Meu, Obrigado.

3452
02:33:26,712 --> 02:33:29,024
Diz, amigo,
Importaste

3453
02:33:29,036 --> 02:33:30,148
que tire 2?

3454
02:33:30,216 --> 02:33:33,117
Fica com o maço.
São só para troca.

3455
02:33:33,185 --> 02:33:36,643
Desligar luzes.

3456
02:33:36,722 --> 02:33:40,772
Sebes, quando eu era
puto adorava colher.

3457
02:33:42,662 --> 02:33:45,430
Nada como vegetais
e frutas frescos

3458
02:33:45,442 --> 02:33:47,759
vindos directamente
do campo.

3459
02:33:50,269 --> 02:33:53,568
Sim.

3460
02:34:02,148 --> 02:34:03,727
Ok, a escolta
vem a caminho.

3461
02:34:03,739 --> 02:34:05,549
Vais ter uma hora
com o teu pai.

3462
02:34:05,618 --> 02:34:06,907
Vamos a isto.
Gostava de uns

3463
02:34:06,919 --> 02:34:08,086
segundos para
me ajeitar.

3464
02:34:08,153 --> 02:34:08,943
Não me
interessa quem

3465
02:34:08,955 --> 02:34:09,720
eras em San
Quentin.

3466
02:34:09,732 --> 02:34:11,093
Aqui em Kern County
não és ninguém.

3467
02:34:11,123 --> 02:34:12,536
Olhe, Sr. Agente.
Não vejo

3468
02:34:12,548 --> 02:34:13,921
a minha filha
há 14 anos.

3469
02:34:13,992 --> 02:34:15,219
Podia dar-me só uns

3470
02:34:15,231 --> 02:34:16,927
segundos para
me ajeitar?

3471
02:34:16,995 --> 02:34:19,020
Por favor?

3472
02:34:23,769 --> 02:34:25,708
Vou pôr a tua
filha na sala

3473
02:34:25,720 --> 02:34:27,671
das visitas.
Tens uma hora.

3474
02:34:27,740 --> 02:34:29,725
O relógio está
a contar.

3475
02:34:29,737 --> 02:34:31,335
Uma hora. Volto já.

3476
02:34:35,013 --> 02:34:37,880
Bom dia, Montana.

3477
02:34:37,950 --> 02:34:40,612
Bom dia, Wallace.

3478
02:34:40,686 --> 02:34:42,505
Já te andam
a chatear

3479
02:34:42,517 --> 02:34:43,849
logo pela manhã?

3480
02:34:45,691 --> 02:34:48,922
Não. É um bom dia.

3481
02:34:48,994 --> 02:34:51,827
Não vou deixar que
nada o estrague.

3482
02:34:51,897 --> 02:34:55,947
Estas malditas
dores de costas!

3483
02:34:56,135 --> 02:34:57,586
Sim,
também costumava

3484
02:34:57,598 --> 02:34:58,598
ter dessas.

3485
02:35:02,307 --> 02:35:05,367
Toma, amigo. Porquê
que não usas isto?

3486
02:35:07,312 --> 02:35:09,371
Sim, bem,
Eu seguro por ti.

3487
02:35:12,251 --> 02:35:14,412
Obrigado.

3488
02:35:14,486 --> 02:35:15,952
Sim,
há quanto tempo e

3489
02:35:15,964 --> 02:35:17,250
não me sentia
assim.

3490
02:35:17,322 --> 02:35:18,442
A minha filha
vem hoje.

3491
02:35:18,454 --> 02:35:19,256
A minha filhota.

3492
02:35:19,324 --> 02:35:21,208
Oh, meu,
hoje vai ser um

3493
02:35:21,220 --> 02:35:23,192
dia tão bom para ti.
Sim.

3494
02:35:23,262 --> 02:35:24,403
A tua filha
vai ficar

3495
02:35:24,415 --> 02:35:25,253
orgulhosa de ti.

3496
02:35:25,330 --> 02:35:26,661
Toma.

3497
02:35:29,334 --> 02:35:30,692
Agora isto é
o que eles

3498
02:35:30,704 --> 02:35:32,303
chamam "mudança
de planos."

3499
02:35:32,371 --> 02:35:36,205
Pelo Cheap Times!
Pelo Cheap Times!

3500
02:35:36,275 --> 02:35:38,800
Filho da puta!

3501
02:35:38,877 --> 02:35:40,178
Filho da puta,
pensavas que podias

3502
02:35:40,190 --> 02:35:41,277
explodir com
os meus irmãos!

3503
02:35:41,346 --> 02:35:44,281
Agora podes ir ter
com o teu criador.

3504
02:35:44,349 --> 02:35:46,715
Porque tudo o que
cai ao chão é dele.

3505
02:35:48,754 --> 02:35:51,086
E não te esqueças
dos cigarros.

3506
02:36:55,420 --> 02:36:56,726
Querem guerra?
Nós damos-vos a

3507
02:36:56,738 --> 02:36:58,014
merda da guerra!
Não! Pára-o!

3508
02:36:58,090 --> 02:36:59,607
Não!
Eles estão À espera

3509
02:36:59,619 --> 02:37:01,025
que ataquemos
às cegas!

3510
02:37:01,093 --> 02:37:02,289
Vão nos deitar
abaixo! Temos

3511
02:37:02,301 --> 02:37:03,425
que pensar como
Mero Mero.

3512
02:37:03,495 --> 02:37:06,284
Tu não és o
Mero Mero! Não,

3513
02:37:06,296 --> 02:37:08,797
não sou!
Mas estou vivo!

3514
02:37:08,867 --> 02:37:10,838
E quero continuar
assim! e quero

3515
02:37:10,850 --> 02:37:12,894
que a minha família
também fique!

3516
02:37:12,971 --> 02:37:14,444
Temos que planear
como homens,

3517
02:37:14,456 --> 02:37:15,940
não sermos abatidos
como cães!

3518
02:37:17,776 --> 02:37:20,210
Espera e fica
pronto, Magic!

3519
02:37:22,214 --> 02:37:24,080
Outra vez.
Como é que sabias

3520
02:37:24,092 --> 02:37:25,775
que ele estava
em Delano?

3521
02:37:25,851 --> 02:37:26,921
Como é que
sabias que o

3522
02:37:26,933 --> 02:37:28,376
cabecilha da La
Onda estava lá?

3523
02:37:28,453 --> 02:37:31,513
Meu, estou-me
a cagar para...

3524
02:37:31,590 --> 02:37:33,615
Quem era aquele papa
tacos de merda era.

3525
02:37:33,692 --> 02:37:34,938
Oh, quem era
aquele papa

3526
02:37:34,950 --> 02:37:35,956
tacos de merda era!

3527
02:37:36,028 --> 02:37:39,725
Sabes quem mataste,
idiota? A tua mãe!

3528
02:37:39,798 --> 02:37:41,966
Vamos ficar
aqui todo o dia

3529
02:37:41,978 --> 02:37:44,235
até tu...
Ele não vai ceder.

3530
02:37:44,303 --> 02:37:46,965
Nope.
Está cá há 30 anos.

3531
02:37:47,039 --> 02:37:49,837
É rijo como
aço espesso.

3532
02:37:49,908 --> 02:37:51,584
Quando voltar,
Vou-te

3533
02:37:51,596 --> 02:37:52,900
rebentar o coiro.

3534
02:37:52,978 --> 02:37:55,446
Cá estarei.

3535
02:38:00,719 --> 02:38:02,653
Entra aqui.

3536
02:38:04,489 --> 02:38:06,215
Sim, é esse.
Foi ele que

3537
02:38:06,227 --> 02:38:07,617
ordenou. Trá-lo cá.

3538
02:38:07,693 --> 02:38:09,330
Diz-lhe o que
me disseste. Não

3539
02:38:09,342 --> 02:38:09,915
ordenei que

3540
02:38:09,927 --> 02:38:11,151
despachassem
ninguém.

3541
02:38:11,229 --> 02:38:12,114
Isso era
como atirar

3542
02:38:12,126 --> 02:38:13,322
gasolina para
o fogo agora.

3543
02:38:13,398 --> 02:38:14,433
Não me venhas com

3544
02:38:14,445 --> 02:38:15,923
merdas.
Não sou parvo.

3545
02:38:16,001 --> 02:38:17,723
Ele é B.G.A.
ele matou-o.

3546
02:38:17,735 --> 02:38:18,936
Ele é o teu tipo.

3547
02:38:19,004 --> 02:38:20,084
Não estou a tentar

3548
02:38:20,096 --> 02:38:21,734
fazer-te de
parvo, irmão.

3549
02:38:21,807 --> 02:38:23,593
Só te estou a dizer,
se quisesse limpar

3550
02:38:23,605 --> 02:38:24,626
o Montana,
teria usado

3551
02:38:24,638 --> 02:38:25,402
um independente.

3552
02:38:25,477 --> 02:38:26,751
Um AV-er,
para não poder

3553
02:38:26,763 --> 02:38:27,638
ser ligado a mim.

3554
02:38:27,713 --> 02:38:30,375
Não sou um tipo
estúpido, Sr..

3555
02:38:30,449 --> 02:38:33,646
Já chega.
Vem aqui comigo.

3556
02:38:37,589 --> 02:38:40,319
É o teu tipo?
Sim, é ele.

3557
02:38:40,392 --> 02:38:43,623
Deixem-me falar com
ele. Nem pensar!

3558
02:38:43,695 --> 02:38:46,630
Ele a ti não
te diz nada.

3559
02:38:46,698 --> 02:38:49,018
Querem ir ao
fundo do problema?

3560
02:38:49,030 --> 02:38:50,634
Querem
resolver isto?

3561
02:38:50,702 --> 02:38:52,795
Agora, eu sei
que ele conta-me.

3562
02:38:54,106 --> 02:38:56,040
A decisão é vossa.

3563
02:39:16,495 --> 02:39:20,363
Raios. O tipo também
te mandou para aqui?

3564
02:39:21,833 --> 02:39:24,267
Olha lá.

3565
02:39:26,772 --> 02:39:28,740
Porquê que mataste
o Montana?

3566
02:39:31,143 --> 02:39:32,748
Percebo.
O gajo tem o olhos

3567
02:39:32,760 --> 02:39:34,203
e o ouvidos
nas paredes.

3568
02:39:34,279 --> 02:39:36,747
Não espigues, Irmão.
Vou-me manter.

3569
02:39:38,016 --> 02:39:39,950
Quem ordenou
o ataque?

3570
02:39:42,521 --> 02:39:44,489
Foste tu.

3571
02:39:44,556 --> 02:39:46,751
Chega aqui.

3572
02:39:51,630 --> 02:39:53,791
Foste tu!

3573
02:39:53,865 --> 02:39:55,847
Foste tu.
Recebi o pente.

3574
02:39:55,859 --> 02:39:57,392
Não te enviei nada.

3575
02:39:57,469 --> 02:39:59,664
Foda-se!
Quem ordenou?

3576
02:39:59,738 --> 02:40:01,223
Foste tu.
Foste tu. Eu

3577
02:40:01,235 --> 02:40:02,536
recebi o teu pente.

3578
02:40:02,607 --> 02:40:03,997
Conheço o
teu design.

3579
02:40:04,009 --> 02:40:05,474
Recebeste o
meu pente?

3580
02:40:05,544 --> 02:40:07,401
Sim, Recebi o
teu pente. Abri.

3581
02:40:07,413 --> 02:40:08,980
Li a mensagem,
e queimei.

3582
02:40:09,047 --> 02:40:11,447
Era o teu pente,
meu!

3583
02:40:13,285 --> 02:40:15,446
Escuta, meu,
temos 5 minutos.

3584
02:40:15,520 --> 02:40:16,801
O director deixou-me
vir aqui falar

3585
02:40:16,813 --> 02:40:17,358
contigo sobre o

3586
02:40:17,370 --> 02:40:18,299
assassinato
do Montana.

3587
02:40:18,323 --> 02:40:20,621
Mas quem és tu para
vires aqui assim?

3588
02:40:20,692 --> 02:40:21,682
O Montana não tem

3589
02:40:21,694 --> 02:40:22,990
nada a haver
contigo!

3590
02:40:23,061 --> 02:40:25,222
Tens de me ouvir,
Miklo.

3591
02:40:25,297 --> 02:40:26,405
O Bonafide diz
que alguém

3592
02:40:26,417 --> 02:40:27,322
lhe copiou
o pente...

3593
02:40:27,399 --> 02:40:28,502
e meteram uma
mensagem falsa

3594
02:40:28,514 --> 02:40:29,629
para mandar
matar o Montana.

3595
02:40:29,701 --> 02:40:32,670
A B.G.A. não o fez.
Isso são tretas!

3596
02:40:32,738 --> 02:40:34,672
Nós sabemos a merda
da B.G.A. Matou-o.

3597
02:40:34,740 --> 02:40:36,394
Ai sim? Bem,
a administração não

3598
02:40:36,406 --> 02:40:37,971
acha isso.
E estiverem certos?

3599
02:40:38,043 --> 02:40:39,634
Queres ser o
responsável

3600
02:40:39,646 --> 02:40:40,416
por começar

3601
02:40:40,428 --> 02:40:42,878
uma guerra contra
as pessoas erradas?

3602
02:40:44,382 --> 02:40:46,680
Ouve,
Sei que me odeias.

3603
02:40:46,752 --> 02:40:47,816
Eu rebentei
a tua perna,

3604
02:40:47,828 --> 02:40:48,602
e isso é algo que

3605
02:40:48,614 --> 02:40:49,339
me vou arrepender

3606
02:40:49,351 --> 02:40:50,351
para o resto
da vida.

3607
02:40:50,422 --> 02:40:51,775
Mas tu és do
meu sangue,

3608
02:40:51,787 --> 02:40:52,660
e não vou ficar

3609
02:40:52,672 --> 02:40:53,483
parado a ver-te

3610
02:40:53,495 --> 02:40:55,086
destruíres-te
a ti próprio.

3611
02:40:55,160 --> 02:40:57,242
Se tu começares
esta guerra, tu e e

3612
02:40:57,254 --> 02:40:59,290
os teus vatos estão
a suicidar-se.

3613
02:40:59,364 --> 02:41:01,355
Olha para ali.
Vês o director?

3614
02:41:01,433 --> 02:41:03,499
Ele tem todo o poder
de fogo que precisa

3615
02:41:03,511 --> 02:41:05,335
e não tem medo de
usá-lo, acredita.

3616
02:41:05,403 --> 02:41:07,564
Queres isso?

3617
02:41:09,841 --> 02:41:12,275
Então agora és
o chefe, não és?

3618
02:41:12,344 --> 02:41:13,817
Olha,
O Montana deixou-te

3619
02:41:13,829 --> 02:41:14,972
responsável, certo?

3620
02:41:15,046 --> 02:41:16,372
Sê um líder
verdadeiro

3621
02:41:16,384 --> 02:41:17,606
Protege a
tua gente.

3622
02:41:17,682 --> 02:41:19,080
Encontra-te
com o Bonafide.

3623
02:41:19,092 --> 02:41:20,150
O que tens
a perder?

3624
02:41:26,057 --> 02:41:28,025
Encontro-me com
ele no pátio.

3625
02:41:28,226 --> 02:41:30,131
Com um tenente
cada um.

3626
02:41:30,143 --> 02:41:31,821
Sem guardas
à volta.

3627
02:41:31,896 --> 02:41:33,352
É longe o
suficiente.

3628
02:41:33,364 --> 02:41:34,831
Deixa os ir
sozinhos.

3629
02:41:44,909 --> 02:41:48,310
Juro-te,
Não foi a B.G.A.

3630
02:41:48,379 --> 02:41:49,834
O Montana era
um tipo às

3631
02:41:49,846 --> 02:41:51,371
direitas.
Foi uma cilada!

3632
02:41:51,449 --> 02:41:52,991
Aquele velho não
era nenhum punk

3633
02:41:53,003 --> 02:41:54,509
idiota. era do
núcleo da B.G.A.

3634
02:41:54,585 --> 02:41:56,230
É verdade.
É por isso

3635
02:41:56,242 --> 02:41:57,748
que não faz
sentido.

3636
02:41:57,822 --> 02:41:59,725
Despacho o Montana
com um dos

3637
02:41:59,737 --> 02:42:01,588
meus tipos?
Isso é suicídio.

3638
02:42:01,659 --> 02:42:03,858
Agora faz
aquilo que te

3639
02:42:03,870 --> 02:42:06,358
apetecer,
mas pensa nisto:

3640
02:42:06,430 --> 02:42:08,316
quem pensas que
fica a ganhar se a

3641
02:42:08,328 --> 02:42:09,130
B.G.A. e a Onda

3642
02:42:09,142 --> 02:42:10,389
começarem
uma guerra?

3643
02:42:10,468 --> 02:42:13,494
A merda dos A.V.!

3644
02:42:13,571 --> 02:42:14,667
Sim, eles querem
que nós nos

3645
02:42:14,679 --> 02:42:15,596
matemos uns
aos outros.

3646
02:42:15,673 --> 02:42:17,715
Depois eles entrar
e tomam conta

3647
02:42:17,727 --> 02:42:19,905
de tudo. E nós
escravos outra vez.

3648
02:42:19,977 --> 02:42:23,105
Os AV-ers.

3649
02:42:23,180 --> 02:42:24,410
São os únicos
que podiam

3650
02:42:24,422 --> 02:42:25,465
saber do
circuito do

3651
02:42:25,477 --> 02:42:26,414
Montana através dos

3652
02:42:26,426 --> 02:42:27,674
guardas brancos.
Certo?

3653
02:42:27,752 --> 02:42:28,588
Eu trabalho com o

3654
02:42:28,600 --> 02:42:29,947
Lightning na
carpintaria.

3655
02:42:30,021 --> 02:42:33,011
Ele apanha o
meu pente, copia

3656
02:42:33,023 --> 02:42:35,425
e manda para
o Wallace.

3657
02:42:37,228 --> 02:42:38,783
É possivel.
E agora aquele

3658
02:42:38,795 --> 02:42:40,129
cabrão do Red
Ryder...

3659
02:42:40,197 --> 02:42:41,956
Sentado na primeira
fila à espera

3660
02:42:41,968 --> 02:42:43,792
de nos ver a matar
uns aos outros.

3661
02:42:43,868 --> 02:42:46,055
Então o que propões?
Eu cá digo que

3662
02:42:46,067 --> 02:42:48,328
limpamos esses filho
da puta juntos.

3663
02:42:48,406 --> 02:42:49,753
Fazemos-lhes
O que eles

3664
02:42:49,765 --> 02:42:50,897
tentaram nos fazer.

3665
02:42:54,378 --> 02:42:56,312
Vês ali aqueles
Abutres?

3666
02:42:56,380 --> 02:42:59,645
Andam a espiar-nos
com uma lupa.

3667
02:43:01,252 --> 02:43:03,305
Por isso nos
próximos 6 meses,

3668
02:43:03,317 --> 02:43:04,983
vamos ser bons
vizinhos.

3669
02:43:06,590 --> 02:43:09,081
Então temos acordo?
Unimos forças?

3670
02:43:09,160 --> 02:43:11,185
Sim.

3671
02:43:11,262 --> 02:43:12,839
E vamos celebrar
um grande

3672
02:43:12,851 --> 02:43:14,322
feriado mexicano
juntos.

3673
02:43:14,398 --> 02:43:17,128
De qual é que
estás a falar?

3674
02:43:17,201 --> 02:43:19,101
Dia de los muertos.

3675
02:43:19,170 --> 02:43:20,899
E isso significa
o quê?

3676
02:43:20,971 --> 02:43:22,996
O dia dos mortos.

3677
02:43:25,176 --> 02:43:28,942
Muito bem.
Certo.

3678
02:43:32,883 --> 02:43:34,976
Em 6 meses.

3679
02:43:37,054 --> 02:43:38,286
Estão a
apertar mãos.

3680
02:43:38,298 --> 02:43:39,147
Temos tréguas.

3681
02:43:39,223 --> 02:43:40,942
Não vamos festejar
cedo de mais.

3682
02:43:40,954 --> 02:43:42,317
Esperemos e
depois vemos.

3683
02:43:47,098 --> 02:43:49,532
Não confio
naquele tipo.

3684
02:43:49,600 --> 02:43:50,735
Não, não,
Este rapaz está

3685
02:43:50,747 --> 02:43:51,761
com as mãos
na cabeça.

3686
02:43:51,836 --> 02:43:53,107
Ele não tem
outra escolha do

3687
02:43:53,119 --> 02:43:54,270
que estar
connosco agora.

3688
02:43:54,338 --> 02:43:56,185
Se os ajudarmos a
derrubar os AV-ers,

3689
02:43:56,197 --> 02:43:58,104
Estamos a fazer os
negros mais fortes,

3690
02:43:58,175 --> 02:44:00,166
Não há problema,
carnal.

3691
02:44:00,244 --> 02:44:01,859
Quando não
esperas nada e

3692
02:44:01,871 --> 02:44:03,873
recebes tudo,
isso é o destino.

3693
02:44:03,948 --> 02:44:06,103
A B.G.A.
quer ajuda para

3694
02:44:06,115 --> 02:44:08,715
derrobar os AV-ers?
Tudo bem.

3695
02:44:08,786 --> 02:44:10,095
Vamos mandar
uns bifes

3696
02:44:10,107 --> 02:44:11,107
brancos aos cães.

3697
02:44:11,155 --> 02:44:13,123
E depois
assaltamos a casa.

3698
02:44:15,562 --> 02:44:18,400
Tem todos os
soldados prontos!

3699
02:44:18,562 --> 02:44:20,086
Orale!

3700
02:44:33,210 --> 02:44:35,371
Obrigado, carnal.
Tinhas razão.

3701
02:44:35,446 --> 02:44:37,710
Fizeste o que era
correcto, Miklo.

3702
02:44:37,781 --> 02:44:39,715
Diz à tua mãe
que a amo, ok?

3703
02:44:39,783 --> 02:44:41,876
Toma conta de ti,
Está bem? Sim.

3704
02:45:30,417 --> 02:45:33,147
Juanito, Juanito.

3705
02:45:35,523 --> 02:45:37,203
Ei, mano,
se alguém se

3706
02:45:37,215 --> 02:45:38,686
meter contigo, ese.

3707
02:46:11,458 --> 02:46:14,120
Sinto muito, ama.

3708
02:46:14,195 --> 02:46:16,686
Perdoa-me!

3709
02:46:16,764 --> 02:46:20,814
Eu amava o Juanito.
Eu sei.

3710
02:46:20,901 --> 02:46:23,665
Eu amava-o, ama.

3711
02:46:23,737 --> 02:46:26,797
...
carnalito, família.

3712
02:46:49,863 --> 02:46:51,831
Sinto muito.

3713
02:46:52,733 --> 02:46:55,896
Senti a vossa falta.

3714
02:46:55,970 --> 02:46:58,404
Minha família.

3715
02:47:13,887 --> 02:47:14,882
Ela meteu
as algemas,

3716
02:47:14,894 --> 02:47:15,821
2 dias depois,
voltei.

3717
02:47:15,889 --> 02:47:18,687
Ela tem piercings
e fio dental.

3718
02:47:18,759 --> 02:47:21,556
Juro por Deus,
ela adorou!

3719
02:47:21,568 --> 02:47:23,753
Desfez-se
em sumo...

3720
02:48:10,511 --> 02:48:12,376
Tu consegues.
Mais uma.

3721
02:48:20,321 --> 02:48:23,552
Ei, ei,
Mais não. Mais não.

3722
02:48:23,624 --> 02:48:25,751
Acabei, ok?
Já chega.

3723
02:48:25,826 --> 02:48:27,691
Dez cêntimos à hora!

3724
02:48:27,761 --> 02:48:28,678
Aquele
director indio

3725
02:48:28,690 --> 02:48:29,492
não vai receber um

3726
02:48:29,504 --> 02:48:30,470
centavo de
horas extra

3727
02:48:30,482 --> 02:48:31,482
feitas por mim.

3728
02:48:36,403 --> 02:48:38,598
Ei!
Ei!

3729
02:48:38,672 --> 02:48:40,001
Mas que merda
é que se

3730
02:48:40,013 --> 02:48:41,470
passa convosco!
Estão...

3731
02:48:41,542 --> 02:48:43,296
Raios!
Seu parvo de merda!

3732
02:48:43,308 --> 02:48:44,943
Mandaste-me
para o olho!

3733
02:49:04,698 --> 02:49:07,326
Agora todos de boca
fechada, Percebeste?

3734
02:49:07,401 --> 02:49:08,752
Assim, não
haverá problemas

3735
02:49:08,764 --> 02:49:10,029
quando a merda
acontecer.

3736
02:49:10,104 --> 02:49:12,095
O plano vai
funcionar, Bonafide.

3737
02:49:12,172 --> 02:49:13,266
Estou a dizer-te,
Nós

3738
02:49:13,278 --> 02:49:14,333
mantemos-nos
juntos.

3739
02:49:14,408 --> 02:49:15,619
Assim controlamos
a prisão

3740
02:49:15,631 --> 02:49:16,899
inteira, Certo?
Tudo certo.

3741
02:49:52,980 --> 02:49:54,402
Queres um
pouco disto?

3742
02:49:54,414 --> 02:49:55,847
Queres um
pouco disto?

3743
02:50:05,225 --> 02:50:07,341
Quem é que estes
punks pensam

3744
02:50:07,353 --> 02:50:09,127
que são?
Olha para isto!

3745
02:50:09,196 --> 02:50:10,827
É inacreditável.
Cada

3746
02:50:10,839 --> 02:50:12,632
ataque foi
estratégico.

3747
02:50:12,699 --> 02:50:13,900
Primeiro deitaram
abaixo a

3748
02:50:13,912 --> 02:50:15,259
maioria dos
lideres dos A.V.,

3749
02:50:15,335 --> 02:50:17,303
e depois acabaram
com a B.G.A.

3750
02:50:17,371 --> 02:50:19,400
Não gosto que me
mintam. Quero o

3751
02:50:19,412 --> 02:50:21,330
Concelho da Onda
desintegrado.

3752
02:50:21,408 --> 02:50:22,548
Usa o compacto
interestadual.

3753
02:50:22,560 --> 02:50:23,367
Quero-os
fora daqui.

3754
02:50:23,379 --> 02:50:24,218
Tirem-nos
daqui antes

3755
02:50:24,230 --> 02:50:25,003
do final da semana.

3756
02:50:25,078 --> 02:50:27,030
Os contribuintes
acabaram de

3757
02:50:27,042 --> 02:50:29,344
poupar mais 3
milhões de dólares.

3758
02:50:29,416 --> 02:50:31,191
Para ti tudo
é uma piada.

3759
02:50:31,203 --> 02:50:32,783
Qual é o teu
problema?

3760
02:50:32,853 --> 02:50:34,669
O meu problema?
Tu é que tens um

3761
02:50:34,681 --> 02:50:36,619
problema! Não,
tu não compreendes!

3762
02:50:36,690 --> 02:50:37,587
Aqueles
malditos lá a

3763
02:50:37,599 --> 02:50:38,466
brincar aos
Deuses e

3764
02:50:38,478 --> 02:50:39,131
ele ainda tem um

3765
02:50:39,143 --> 02:50:40,182
exercito para
o apoiar.

3766
02:50:40,260 --> 02:50:41,511
Sim, não compreendo,
certo?

3767
02:50:41,523 --> 02:50:42,785
Eu nunca compreendo,
certo?

3768
02:50:42,863 --> 02:50:43,980
Bem, enquanto
ele estiver

3769
02:50:43,992 --> 02:50:44,860
a fazê-lo atrás das

3770
02:50:44,872 --> 02:50:46,663
grades, isso não nos
vai afectar, não é?

3771
02:50:46,733 --> 02:50:48,860
Não é? Oh, não
nos vai afectar?

3772
02:50:48,936 --> 02:50:50,870
Não irá afectar
nenhum de nós, irá?

3773
02:51:19,399 --> 02:51:21,526
Tu usaste-me.

3774
02:51:21,602 --> 02:51:23,266
Eu tentei salvar-te
a vida e tu

3775
02:51:23,278 --> 02:51:24,901
usaste-me para
tramar a B.G.A.

3776
02:51:24,972 --> 02:51:26,762
Eles teriam vindo
atrás de nós se não

3777
02:51:26,774 --> 02:51:28,339
os tivéssemos
apanhado primeiro.

3778
02:51:28,408 --> 02:51:30,149
Fiz o que fiz para
os meus irmãos

3779
02:51:30,161 --> 02:51:31,707
sobreviverem.
Os teus irmãos?

3780
02:51:31,778 --> 02:51:33,937
E o que sou
eu, Miklo? Meu,

3781
02:51:33,949 --> 02:51:35,578
tu cresceste
comigo.

3782
02:51:35,649 --> 02:51:37,428
Dormiste no
meu quarto.

3783
02:51:37,440 --> 02:51:39,380
Usas-te as
minhas roupas!

3784
02:51:39,453 --> 02:51:40,563
Como é que
podes usar os

3785
02:51:40,575 --> 02:51:41,562
do teu próprio
sangue

3786
02:51:41,574 --> 02:51:42,645
para ajudar
a massacrar

3787
02:51:42,657 --> 02:51:43,514
aquela gente toda?

3788
02:51:43,590 --> 02:51:45,572
Não te queria
magoar, Paco.

3789
02:51:45,584 --> 02:51:47,720
Aqui dentro,
usas o que tens.

3790
02:51:47,794 --> 02:51:49,297
Sem a tua ajuda,
muitos

3791
02:51:49,309 --> 02:51:50,888
carnales teriam
morrido.

3792
02:51:50,964 --> 02:51:53,558
Obrigado...
Não me agradeças.

3793
02:51:53,634 --> 02:51:55,602
Desprezo o
que fizeste.

3794
02:51:55,669 --> 02:51:57,728
Desprezo os
teus ideias.

3795
02:51:59,907 --> 02:52:01,387
Sabes, Paquito, Por

3796
02:52:01,399 --> 02:52:03,206
muito tempo
odiei-te.

3797
02:52:04,711 --> 02:52:07,544
Culpei-te por tudo.

3798
02:52:07,614 --> 02:52:08,973
Mas depois
apercebi-me de

3799
02:52:08,985 --> 02:52:10,515
algo que mudou
a minha vida.

3800
02:52:11,919 --> 02:52:13,697
Tudo o que
fizeste... Até

3801
02:52:13,709 --> 02:52:15,912
rebentares com
a minha perna...

3802
02:52:15,989 --> 02:52:18,219
Forçou-me para
o meu destino.

3803
02:52:18,292 --> 02:52:20,453
Fez-me encontrar
a mim mesmo.

3804
02:52:20,527 --> 02:52:22,133
Encontrar a
minha verdadeira

3805
02:52:22,145 --> 02:52:23,428
família,
A minha casa.

3806
02:52:23,497 --> 02:52:25,431
Aqui.

3807
02:52:25,499 --> 02:52:27,062
Dentro destas
paredes,

3808
02:52:27,074 --> 02:52:29,128
Encontrei a
força da La Raza.

3809
02:52:29,202 --> 02:52:31,170
Tu não tens
a menor ideia

3810
02:52:31,182 --> 02:52:33,161
do que significa
La Raza.

3811
02:52:33,240 --> 02:52:34,682
É acerca do
nosso povo

3812
02:52:34,694 --> 02:52:36,085
lá fora,
a trabalhar,

3813
02:52:36,097 --> 02:52:37,609
servindo,
com orgulho e

3814
02:52:37,621 --> 02:52:39,145
dignidade.
Isso é raza.

3815
02:52:39,212 --> 02:52:42,613
Não mentir e matar.

3816
02:52:42,683 --> 02:52:43,820
Tudo o que
tu tens é o

3817
02:52:43,832 --> 02:52:44,981
ódio do teu
pai branco.

3818
02:52:46,987 --> 02:52:49,086
Ainda andas com
essa da minha

3819
02:52:49,098 --> 02:52:50,787
pele florescente,
vato?

3820
02:52:51,992 --> 02:52:54,017
Ele não era o meu
pai verdadeiro.

3821
02:52:54,094 --> 02:52:55,736
O Montana é
que foi.

3822
02:52:55,748 --> 02:52:58,190
Ensinou-me o que
é o respeito.

3823
02:52:58,265 --> 02:52:59,398
Tens de estar
disposto

3824
02:52:59,410 --> 02:53:00,256
a morrer por ele.

3825
02:53:00,334 --> 02:53:02,525
Como tu. Quando
não me abandonas-te

3826
02:53:02,537 --> 02:53:03,443
depois do carro

3827
02:53:03,455 --> 02:53:04,862
chocar lá
em El Pino.

3828
02:53:04,938 --> 02:53:05,842
Isso foi verdadeiro

3829
02:53:05,854 --> 02:53:06,963
respeito por
um irmão.

3830
02:53:09,209 --> 02:53:11,973
E sempre te amarei
por isso, carnal.

3831
02:53:12,045 --> 02:53:13,759
Miklo, isto já não
é mais acerca de

3832
02:53:13,771 --> 02:53:15,640
conduzir aos tiros
e lutas de gangues.

3833
02:53:15,716 --> 02:53:17,209
É acerca...
Vamos parar de

3834
02:53:17,221 --> 02:53:19,117
discutir, carnal!
Somos família.

3835
02:53:19,186 --> 02:53:20,878
Devíamos ajudar-nos,
não cortar-mos

3836
02:53:20,890 --> 02:53:22,121
as gargantas
um do outro.

3837
02:53:26,126 --> 02:53:28,321
Vamos ser irmãos
outra vez.

3838
02:53:34,735 --> 02:53:37,049
Lá por seres policia
e eu um recluso não

3839
02:53:37,061 --> 02:53:39,104
significa que não
podemos cooperar.

3840
02:53:41,241 --> 02:53:43,181
Eu posso-te dar
dicas daqui dentro

3841
02:53:43,193 --> 02:53:45,200
que te podem ajudar
muito nas ruas.

3842
02:53:47,848 --> 02:53:50,783
Tu tens muito
poder lá fora

3843
02:53:50,851 --> 02:53:52,795
Os teus conselhos
seriam

3844
02:53:52,807 --> 02:53:54,685
incalculáveis
para mim.

3845
02:53:54,755 --> 02:53:56,774
O que me estás
a pedir? Para

3846
02:53:56,786 --> 02:53:58,816
ser um membro
do teu gangue?

3847
02:53:58,892 --> 02:54:01,360
Estás completamente
doido?

3848
02:54:01,428 --> 02:54:04,135
Lembraste como
despachamos

3849
02:54:04,147 --> 02:54:06,161
o Spider pelo Cruz?

3850
02:54:06,233 --> 02:54:09,168
Juntos, Paco.
Somos invencíveis.

3851
02:54:13,640 --> 02:54:15,846
A tua Onda não
é a minha

3852
02:54:15,858 --> 02:54:17,633
onda, e nunca será.

3853
02:54:19,746 --> 02:54:22,772
Paco!

3854
02:54:25,519 --> 02:54:28,647
Seremos sempre
irmãos, vato loco.

3855
02:54:28,722 --> 02:54:30,815
Nunca.

3856
02:54:40,434 --> 02:54:41,709
Orale, Chivito.
Eles

3857
02:54:41,721 --> 02:54:43,130
estão a ver-nos,
mano.

3858
02:54:43,203 --> 02:54:45,228
Eu sei que estão.
Deixa-os ver.

3859
02:54:45,305 --> 02:54:48,131
O show só está
a começar

3860
02:54:48,143 --> 02:54:50,072
e eles nem sabem

3861
02:54:50,143 --> 02:54:51,741
Provavelmente
este será o nosso

3862
02:54:51,753 --> 02:54:53,112
ultimo encontro,
carnales.

3863
02:54:55,048 --> 02:54:57,321
Eles estão a
tentar separar a

3864
02:54:57,333 --> 02:54:59,542
La Onda.
Mas sabem que mais?

3865
02:54:59,619 --> 02:55:02,349
Só nos estão a
ajudar a crescer.

3866
02:55:03,857 --> 02:55:05,060
Estão a usar
o compacto

3867
02:55:05,072 --> 02:55:05,882
interestadual...

3868
02:55:05,959 --> 02:55:07,570
Para trocar os
que são fora do

3869
02:55:07,582 --> 02:55:09,258
Estado por reclusos
da Califas.

3870
02:55:10,964 --> 02:55:12,520
Por isso, Chivo,
Vão te mandar

3871
02:55:12,532 --> 02:55:13,797
de volta para
o Arizona.

3872
02:55:13,867 --> 02:55:15,454
Como dizes?
Ei, meu, Não há

3873
02:55:15,466 --> 02:55:16,893
nada que
possamos fazer.

3874
02:55:16,970 --> 02:55:18,395
Tens que ir.
Mas ao menos

3875
02:55:18,407 --> 02:55:20,064
voltas para ao
pé da tua mãe.

3876
02:55:20,140 --> 02:55:21,417
Se ela precisar
de alguma

3877
02:55:21,429 --> 02:55:22,768
coisa, diz-me.
Eu ajudo-a.

3878
02:55:22,843 --> 02:55:26,301
Orale, mano.
Simon que sim.

3879
02:55:26,379 --> 02:55:30,429
O Geronimo volta
para o Texas.

3880
02:55:30,817 --> 02:55:34,685
Tomas conta do teu
filho, não é? Simon.

3881
02:55:37,524 --> 02:55:39,549
Estão a tentar
separar a La Onda!

3882
02:55:39,626 --> 02:55:41,560
Mas vamos
dar-lhes a volta!

3883
02:55:43,764 --> 02:55:45,789
E sabem como é que
vamos fazer isso?

3884
02:55:47,467 --> 02:55:49,547
Cada um de vós
vai criar os

3885
02:55:49,559 --> 02:55:51,426
seus próprios
capítulos.

3886
02:55:51,505 --> 02:55:54,203
A La Onda tem
$15,000 para cada

3887
02:55:54,215 --> 02:55:56,670
um para começarem
com força.

3888
02:55:56,743 --> 02:55:58,959
Vamos espalhar
a La Onda à

3889
02:55:58,971 --> 02:56:01,612
gospel, ao estilo
Billy Graham!

3890
02:56:01,681 --> 02:56:03,740
Sim.
Fala, mano.

3891
02:56:09,689 --> 02:56:11,714
El Mero Mero
tinha um sonho.

3892
02:56:15,061 --> 02:56:17,222
Nós somos
esse sonho.

3893
02:56:18,465 --> 02:56:20,035
Vamos
multiplicar-nos por

3894
02:56:20,047 --> 02:56:21,628
números nunca
imaginados.

3895
02:56:21,701 --> 02:56:24,169
Em cada prisão,
cada bairro.

3896
02:56:24,237 --> 02:56:27,070
Cada Estado
do Sudoeste.

3897
02:56:27,140 --> 02:56:29,199
A La Onda
tem um destino...

3898
02:56:29,276 --> 02:56:31,744
e ninguém nos
consegue parar.

3899
02:56:36,316 --> 02:56:38,841
Isso!

3900
02:56:41,354 --> 02:56:43,413
Orale!

3901
02:56:43,490 --> 02:56:45,515
Viva La Onda!

3902
02:56:45,592 --> 02:56:48,060
Toca-lhe, carnal.
Orale. Viva.

3903
02:56:58,322 --> 02:57:00,722
Então e eu, carnal?

3904
02:57:00,791 --> 02:57:03,259
Para onde é que vou?

3905
02:57:03,327 --> 02:57:06,455
Tu ficas comigo,
carnal.

3906
02:57:06,530 --> 02:57:08,930
És os olhos nas
minhas costas.

3907
02:57:08,999 --> 02:57:11,058
És a perna que
não tenho.

3908
02:57:11,135 --> 02:57:13,535
A outra metade do
meu coração.

3909
02:57:26,951 --> 02:57:29,249
Pediste-me para eu
destruir este molde.

3910
02:57:31,622 --> 02:57:33,826
Mas eu guardeio por

3911
02:57:33,838 --> 02:57:36,753
protecção...
contra ti.

3912
02:57:40,231 --> 02:57:42,563
Agora quero
que o destruas.

3913
02:58:01,218 --> 02:58:04,187
Eu amava-o.
Ambos amávamos.

3914
02:58:04,255 --> 02:58:05,926
Mas fizemos
que tinha de

3915
02:58:05,938 --> 02:58:07,554
ser feito
pela La Onda!

3916
02:58:07,625 --> 02:58:10,594
Tinhas razão.

3917
02:58:40,257 --> 02:58:42,623
Eu ofereço-te
a minha vida.

3918
02:58:43,861 --> 02:58:46,557
Chefe!

3919
02:58:49,861 --> 02:58:53,857
A toda madre
o un desmadre.

3920
02:58:55,472 --> 02:58:57,531
Simon.

3921
02:59:11,054 --> 02:59:12,122
O que estamos
aqui a

3922
02:59:12,134 --> 02:59:13,420
fazer?
Não chores, vato.

3923
02:59:16,593 --> 02:59:18,336
Vem lá, meu.
Tiraste-me

3924
02:59:18,348 --> 02:59:20,029
da cama para
vir aqui?

3925
02:59:20,097 --> 02:59:21,166
Acho que
perdeste mais

3926
02:59:21,178 --> 02:59:22,258
que o teu cabelo,
vato.

3927
02:59:22,332 --> 02:59:24,270
Não acredites
nas merdas que

3928
02:59:24,282 --> 02:59:26,098
dizem sobre o
Sansão, ese.

3929
02:59:26,169 --> 02:59:29,366
Só me estou a despir
até ao osso, mano.

3930
02:59:29,439 --> 02:59:31,111
E se tivesse dito
que não vinha?

3931
02:59:31,123 --> 02:59:32,602
Merdas, eu sabia
que vinhas.

3932
02:59:33,844 --> 02:59:35,835
Olha.

3933
02:59:35,912 --> 02:59:38,540
Vem te ver ao
espelho, ese.

3934
02:59:44,354 --> 02:59:46,879
Não está todo
rasurado, meu.

3935
02:59:46,957 --> 02:59:48,948
É um sinal
de respeito

3936
02:59:49,026 --> 02:59:51,615
Durante 10 anos,
meu, andei a

3937
02:59:51,627 --> 02:59:54,054
viajar pela
outra dimensão.

3938
02:59:54,131 --> 02:59:55,194
<Pensei que
se viesse

3939
02:59:55,206 --> 02:59:56,183
cá ver isto, Talvez

3940
02:59:56,195 --> 02:59:57,965
encontra-se o meu
caminho de volta.

3941
02:59:59,569 --> 03:00:02,367
Raios! Éramos
todos inocentes

3942
03:00:02,439 --> 03:00:04,604
Foi-se tudo,
Cruzito.

3943
03:00:04,616 --> 03:00:06,398
Já não sou assim.

3944
03:00:06,476 --> 03:00:08,121
O quê,
nem um pouco de

3945
03:00:08,133 --> 03:00:09,934
carnalismo
dentro de ti?

3946
03:00:10,013 --> 03:00:11,865
Quê, pensas que
usas a irmandade

3947
03:00:11,877 --> 03:00:13,346
como um shot
de tequilha?

3948
03:00:13,417 --> 03:00:15,443
É só beberes,
queima e

3949
03:00:15,455 --> 03:00:17,581
faz-te sentir
bem, sim?

3950
03:00:17,654 --> 03:00:18,886
E ficas com
uma ressaca

3951
03:00:18,898 --> 03:00:19,986
para o resto
da vida?

3952
03:00:20,057 --> 03:00:20,660
Olha, meu,

3953
03:00:20,672 --> 03:00:22,025
mostraste-me
o mural.

3954
03:00:22,092 --> 03:00:22,999
És um bom artista.

3955
03:00:23,011 --> 03:00:24,185
Acho que és
o melhor.

3956
03:00:24,261 --> 03:00:26,252
Agora vem lá.
Vamos embora.

3957
03:00:26,329 --> 03:00:28,001
Lá por estares
de óculos escuros

3958
03:00:28,013 --> 03:00:29,594
não quer dizer
que sejas cego.

3959
03:00:29,666 --> 03:00:30,981
Merda!
Queres saber o

3960
03:00:30,993 --> 03:00:32,260
que vejo ali
em cima?

3961
03:00:32,335 --> 03:00:34,735
Uma fantasia, meu.
Um sonho.

3962
03:00:34,805 --> 03:00:36,213
Três vatos à
procura de

3963
03:00:36,225 --> 03:00:37,467
algo que não
existia.

3964
03:00:37,541 --> 03:00:39,956
Loco, nós éramos
uns pelos outros.

3965
03:00:39,968 --> 03:00:41,910
Confiávamos
uns nos outros.

3966
03:00:41,978 --> 03:00:43,741
Orale! Vale a pena
acreditar nisso.

3967
03:00:43,814 --> 03:00:45,782
Nós eramos familia,
meu.

3968
03:00:45,849 --> 03:00:48,130
E nunca mais,
Cruzito. O

3969
03:00:48,142 --> 03:00:50,343
Miklo estamos
acabados.

3970
03:00:50,420 --> 03:00:51,996
Ele não da
minha família!

3971
03:00:52,008 --> 03:00:53,719
Odeio aquele
puto de merda!

3972
03:00:53,790 --> 03:00:55,066
Tens que lhe
esfregar o cu da

3973
03:00:55,078 --> 03:00:56,281
parede como se
fosse terra.

3974
03:00:56,359 --> 03:00:57,269
Chale, vato. Não

3975
03:00:57,281 --> 03:00:58,664
importa quanto
ódio há

3976
03:00:58,676 --> 03:01:00,819
entre vocês ainda
estão relacionados

3977
03:01:00,897 --> 03:01:02,599
Têm o mesmo
sangue a correr

3978
03:01:02,611 --> 03:01:03,957
pelos vossos
corações.

3979
03:01:04,034 --> 03:01:06,229
É uma ligação que
nunca podes quebrar.

3980
03:01:06,303 --> 03:01:09,101
E o Miklo
também não.

3981
03:01:09,172 --> 03:01:11,072
Ele ainda só está a
tentar ser como tu!

3982
03:01:11,141 --> 03:01:13,666
Tretas!

3983
03:01:13,744 --> 03:01:15,271
El Gallo Negro!
O Chicano

3984
03:01:15,283 --> 03:01:16,645
mais mauzão
no bairro!

3985
03:01:16,713 --> 03:01:19,705
Sim, ora, esse não
sou eu! Já não.

3986
03:01:22,385 --> 03:01:24,319
Não mudaste nada.

3987
03:01:25,722 --> 03:01:27,690
Então o quê? O que
está a insinuar?

3988
03:01:27,758 --> 03:01:30,022
Que a culpa disto
tudo é minha?

3989
03:01:42,239 --> 03:01:44,230
Oh, percebo.

3990
03:01:51,248 --> 03:01:53,341
Orale.

3991
03:01:53,416 --> 03:01:55,031
O quê,
pensas que tens

3992
03:01:55,043 --> 03:01:56,317
assim tanto poder?

3993
03:01:59,589 --> 03:02:01,536
Que controlas
o destino

3994
03:02:01,548 --> 03:02:02,854
de todos, Chale.

3995
03:02:05,762 --> 03:02:07,444
Não, tens razão,
meu. Eu lixei

3996
03:02:07,456 --> 03:02:08,822
o Miklo.
Não, não tenho.

3997
03:02:08,899 --> 03:02:10,531
Mandei-o ir
atrás do Spider.

3998
03:02:10,543 --> 03:02:12,300
Fui eu que comecei
esta merda.

3999
03:02:12,369 --> 03:02:14,997
Relaxa, ese.

4000
03:02:15,071 --> 03:02:16,288
As tuas costas não

4001
03:02:16,300 --> 03:02:17,938
estariam todas
fodidas.

4002
03:02:18,008 --> 03:02:19,975
O Miklo não estaria
na prisão e ainda

4003
03:02:19,987 --> 03:02:21,705
teria a perna.
Ei, eu perdoo-te.

4004
03:02:21,778 --> 03:02:24,144
Eu não quero o
teu perdão, meu!

4005
03:02:26,183 --> 03:02:28,455
Sabes, esse é o
teu problema. Não

4006
03:02:28,467 --> 03:02:30,483
consegues perdoar
a ti mesmo.

4007
03:02:33,356 --> 03:02:34,852
Precisas dessa
culpa. É o que

4008
03:02:34,864 --> 03:02:36,120
te faz ir para
a frente.

4009
03:02:36,193 --> 03:02:38,524
Ei, eu sei, mano.
Eu alimentei a minha

4010
03:02:38,536 --> 03:02:40,459
por uma agulha
durante 10 anos.

4011
03:02:43,900 --> 03:02:45,589
E aquele guero
ali em cima, a

4012
03:02:45,601 --> 03:02:47,301
odiar a sua pele
pele branca?

4013
03:02:47,370 --> 03:02:50,032
Merda, ele tem pior
que nós os dois.

4014
03:02:52,742 --> 03:02:54,758
Tens que
deixá-la sair,

4015
03:02:54,770 --> 03:02:57,304
carnal. É um
veneno de merda!

4016
03:02:58,915 --> 03:03:01,042
Aquilo é o que
nós somos.

4017
03:03:01,117 --> 03:03:02,692
Três vatos locos

4018
03:03:02,704 --> 03:03:04,985
cheios de
carnalismo.

4019
03:03:05,055 --> 03:03:06,642
A tentar sobreviver
na merda

4020
03:03:06,654 --> 03:03:07,922
de um campo
de batalha.

4021
03:03:07,991 --> 03:03:09,435
Mas o que eu
agora sei,

4022
03:03:09,447 --> 03:03:10,842
mano,
é que preciso da

4023
03:03:10,854 --> 03:03:12,150
minha família
para o

4024
03:03:12,162 --> 03:03:13,657
fazer.
Todos precisamos

4025
03:03:16,132 --> 03:03:18,359
Até tu,
bófia de treta!

4026
03:03:18,371 --> 03:03:19,863
Policia mauzão.

4027
03:03:19,936 --> 03:03:22,461
Ei não,
afasta-te, vato.

4028
03:03:22,539 --> 03:03:24,032
A vida é um
risco, carnal.

4029
03:03:24,044 --> 03:03:25,940
Lembraste? Tu
próprio o disseste.

4030
03:03:26,009 --> 03:03:29,376
Entra para o
ringue e manda vir.

4031
03:03:29,446 --> 03:03:33,041
És mauzão? Trata
do negócio, mano.

4032
03:03:33,116 --> 03:03:35,414
Caga, puto!

4033
03:03:35,485 --> 03:03:38,386
Porque somos de
Los leste, ese!

4034
03:03:39,556 --> 03:03:42,014
Nós saímos
perseguidos

4035
03:03:42,026 --> 03:03:43,026
por cães!

4036
03:03:45,228 --> 03:03:47,789
À roda e à roda
vamos, a usar uma

4037
03:03:47,801 --> 03:03:49,995
pata de coelho
para a sorte.

4038
03:03:50,066 --> 03:03:51,250
Mesmo à frente
da merda

4039
03:03:51,262 --> 03:03:52,262
dos cães. Como é!

4040
03:03:54,738 --> 03:03:58,765
Que vida é esta! Que
vida louca, mano.

4041
03:04:03,680 --> 03:04:06,342
Mas sabias, ese?

4042
03:04:09,586 --> 03:04:11,872
Temos melhor
que uma

4043
03:04:11,884 --> 03:04:14,182
pata de coelho,
mano.

4044
03:04:14,257 --> 03:04:17,055
Temos família!

4045
03:04:19,462 --> 03:04:21,521
Raza, ei.

4046
03:04:30,740 --> 03:04:34,198
Sabes o que
estou a dizer?

4047
03:04:34,277 --> 03:04:36,370
Queres muito,
Galo Negro.

4048
03:04:36,446 --> 03:04:38,127
Podes ser mão,
mas não consegues

4049
03:04:38,139 --> 03:04:39,472
dançar a como
Cruz suave.

4050
03:04:39,549 --> 03:04:41,449
Orale!
Eu e tu.

4051
03:04:41,518 --> 03:04:43,808
Agora vejo.
Lembro-me

4052
03:04:43,820 --> 03:04:45,181
de ti, vato.

4053
03:04:45,255 --> 03:04:47,314
El Gallo Negro,
vato.

4054
03:04:47,390 --> 03:04:48,879
Sou um amante,
não um

4055
03:04:48,891 --> 03:04:50,188
lutador, meu. Sim.

4056
03:04:50,260 --> 03:04:53,354
Simon. El merengue
na Trap '72.

4057
03:04:53,430 --> 03:04:55,435
As Rucas ficaram de
corações partidos

4058
03:04:55,447 --> 03:04:57,093
e eu deite um baile.
Pow! Pow!

4059
03:04:57,167 --> 03:04:58,226
Merda, meu,
eu andava a partir

4060
03:04:58,238 --> 03:04:59,067
caras e corações,
vato.

4061
03:04:59,135 --> 03:05:01,372
Oh, sim! Tretas!
Ainda não

4062
03:05:01,384 --> 03:05:03,299
consegues dançar,
ese!

4063
03:05:03,373 --> 03:05:06,501
Ainda não consegues
dançar. que louco?

4064
03:05:06,576 --> 03:05:08,356
Sim,
mas podes aprender.

4065
03:05:08,368 --> 03:05:09,443
Vou-te ensinar

4066
03:05:09,512 --> 03:05:10,961
porque nunca
estamos

4067
03:05:10,973 --> 03:05:12,504
acabados mano.
Nunca!

4068
03:05:12,582 --> 03:05:15,346
Bailamos até
à morte, ese.

