1
00:00:08,120 --> 00:00:09,639
Você acha que eles nos viram?

2
00:00:09,640 --> 00:00:11,839
Você acha que eles nos deixariam 
lá se tivessem visto?

3
00:00:11,840 --> 00:00:13,999
Ele sabe que estávamos lá. 
Ele está a gozar com a gente.

4
00:00:14,000 --> 00:00:15,839
Que poder aquele estupor tem sobre você?

5
00:00:15,840 --> 00:00:17,559
O que é que você fez?

6
00:00:17,560 --> 00:00:20,519
Penso em recomeçar às vezes, afastar-me.

7
00:00:20,520 --> 00:00:21,800
Nós podíamos levar as crianças.

8
00:00:23,400 --> 00:00:25,959
Tem alguma coisa tipo estranha a 
acontecer no pátio.

9
00:00:25,960 --> 00:00:28,319
Você sabe, algumas coisas 
desapareceram do lugar.

10
00:00:28,320 --> 00:00:30,040
Gostava de saber se você viu alguma 
coisa, Jim.

11
00:00:31,800 --> 00:00:33,159
Porque é que eles tiveram que sair?

12
00:00:33,160 --> 00:00:34,360
Eles não fizeram nada de errado.

13
00:00:35,000 --> 00:00:37,120
Porque você está a mentir para mim?

14
00:00:38,680 --> 00:00:40,279
Há uma árvore caída no cercado ,

15
00:00:40,280 --> 00:00:42,319
e, o pai quer que a gente vá dar uma olhadela.

16
00:00:42,320 --> 00:00:43,559
Eu vou amanhã de manhã.

17
00:00:43,560 --> 00:00:46,959
Tenho de estar em casa hoje à noite. 
Tenho um convidado.

18
00:00:46,960 --> 00:00:48,760
Ele ainda não chegou a casa.

19
00:00:49,400 --> 00:00:50,719
Para onde é que estamos a ir?

20
00:00:50,720 --> 00:00:52,200
Eu não o matei.

21
00:00:52,840 --> 00:00:57,719
Juro pelo túmulo da minha mãe 
que é a verdade.

22
00:00:57,720 --> 00:01:00,679
De modo nenhum. Não posso roubar-lhe a merda de um cavalo.

23
00:01:00,680 --> 00:01:03,439
Não estou pedindo para você o ir buscar e traze-lo até mim, idiota!

24
00:01:03,440 --> 00:01:04,799
Eu só preciso que você me meta no pátio

25
00:01:04,800 --> 00:01:06,199
para que eu o possa ir buscar sozinho.

26
00:01:06,200 --> 00:01:08,399
Você dá cabo disso para mim,

27
00:01:08,400 --> 00:01:11,000
você diz qualquer coisa, 
e é o fim para você.

28
00:02:11,000 --> 00:02:12,080
Não.

29
00:02:14,280 --> 00:02:16,879
Oh Deus, não.

30
00:02:19,480 --> 00:02:21,200
Oh, não.

31
00:02:23,960 --> 00:02:26,200
Oh não. 
Não, não.

32
00:02:30,320 --> 00:02:33,160
Eu disse-lhe para o deixar aberto!

33
00:04:18,360 --> 00:04:19,640
Eu sinto muito.

34
00:04:37,400 --> 00:04:39,640
Então, como estavam as coisas 
entre você e o seu marido?

35
00:04:51,600 --> 00:04:53,080
As coisas estavam bem.

36
00:05:03,200 --> 00:05:07,079
Nenhum problema entre vocês dois?

37
00:05:07,080 --> 00:05:08,760
Nem tensões?

38
00:05:11,080 --> 00:05:12,719
Discussões?

39
00:05:16,480 --> 00:05:18,200
Não.

40
00:05:19,840 --> 00:05:22,520
A condenação criminal dele deve 
ter causado um pouco de tensão.

41
00:05:24,720 --> 00:05:26,319
Nós lidamos com isso.

42
00:05:40,320 --> 00:05:42,480
Então, não estava a pensar
em ir embora.

43
00:05:48,040 --> 00:05:49,160
Não.

44
00:05:50,080 --> 00:05:51,120
A sério?

45
00:05:53,840 --> 00:05:55,040
Nâo.

46
00:06:08,800 --> 00:06:12,799
Um homem não acaba dentro do porta-malas 
do seu próprio carro

47
00:06:12,800 --> 00:06:16,360
Empurrado para a água pela esposa sem que algo acontecesse.

48
00:06:34,560 --> 00:06:36,920
Talvez você esteja a proteger alguém.

49
00:06:41,120 --> 00:06:43,999
Alguém que viu que você precisava de ajuda.

50
00:07:07,760 --> 00:07:08,760
Fiona.

51
00:07:23,880 --> 00:07:25,439
- Olá. 
- Olá.

52
00:07:25,440 --> 00:07:27,439
- Jim Hogan para o Sr.McCann. 
- Sim. Ele acabou de subir.

53
00:07:27,440 --> 00:07:29,880
- Você pode se sentar ali. 
- Obrigado.

54
00:08:07,680 --> 00:08:10,559
Tudo o que você precisa fazer 
é virar-se para o outro lado.

55
00:08:10,560 --> 00:08:12,839
Como você sempre fez.

56
00:08:12,840 --> 00:08:16,039
Apenas seja um pouco inútil, huh?

57
00:08:16,040 --> 00:08:17,279
Você não quer errar aqui, Paul.

58
00:08:17,280 --> 00:08:20,040
A sua família não quer que você faça asneira aqui.

59
00:08:21,080 --> 00:08:23,639
Você diz qualquer coisa, 
e é o fim para você.

60
00:08:43,680 --> 00:08:45,199
Olá?

61
00:08:45,200 --> 00:08:47,200
Como você está? 
Você parece um pouco sem fôlego.

62
00:08:49,200 --> 00:08:53,160
Sim. É que eu estou ... 
apenas a correr.

63
00:08:53,880 --> 00:08:55,719
Oh, sim. Ótimo.

64
00:08:55,720 --> 00:08:58,759
Isso é bom para a velha cabeça, 
você sabe, para a mente ...

65
00:08:58,760 --> 00:09:00,319
Então, de qualquer maneira, ouça.

66
00:09:00,320 --> 00:09:02,959
Eu estou, uh, hoje aqui na cidade por 
causa desta entrevista,

67
00:09:02,960 --> 00:09:05,279
e sei que, uh, você vai jogar golfe com a malta,

68
00:09:05,280 --> 00:09:07,319
mas eu estava a pensar em 
voltar para a quinta,

69
00:09:07,320 --> 00:09:09,119
terminar aquele poço.

70
00:09:09,120 --> 00:09:10,759
Não falta muito mais para acabar,

71
00:09:10,760 --> 00:09:12,199
e eu podia prepará-lo para o cimento ...

72
00:09:12,200 --> 00:09:13,840
Não, não, não.

73
00:09:14,480 --> 00:09:17,519
Oh não. 
A sério, não faz sentido.

74
00:09:17,520 --> 00:09:19,640
Apenas goze o dia de folga.

75
00:09:20,400 --> 00:09:22,559
Está bem. Está bem. 
Eu vou para lá de qualquer maneira.

76
00:09:22,560 --> 00:09:26,759
Então, uh, você sabe ... 
eu gosto de me tornar útil.

77
00:09:26,760 --> 00:09:29,880
Olha, porque você não ...

78
00:09:30,520 --> 00:09:33,239
leva a Fiona e as crianças a dar uma volta esta tarde?

79
00:09:33,240 --> 00:09:35,679
Ao parque ou algo assim. 
Eles iam adorar isso.

80
00:09:35,680 --> 00:09:38,239
O clima deve estar agradável, e ...

81
00:09:38,240 --> 00:09:40,079
Eu sei que a Fiona ia gostar disso.

82
00:09:40,080 --> 00:09:42,559
OK. Sim, isso parece bom. 
Sim. Eu farei isso.

83
00:09:42,560 --> 00:09:44,319
Ótimo.

84
00:09:45,920 --> 00:09:47,800
Você tem a certeza que está bem?

85
00:09:49,320 --> 00:09:51,559
Sim, sim. Apenas...

86
00:09:51,560 --> 00:09:54,720
má preparação física.

87
00:09:55,560 --> 00:09:57,519
OK. Bem, ouça.

88
00:09:57,520 --> 00:10:00,079
- Nós nos encontraremos mais tarde e, uh... 
- Até mais, rapaz.

89
00:10:00,080 --> 00:10:02,839
Você sabe, antes que as crianças tenham 
que fazer a comunhão amanhã ...

90
00:10:36,360 --> 00:10:40,000
Cristo ... Jesus!

91
00:10:42,720 --> 00:10:43,999
Oh, o que ...

92
00:10:44,000 --> 00:10:45,799
Porque você não diz do que está à procura?

93
00:10:45,800 --> 00:10:47,559
antes que a casa inteira caia em cima de nós?

94
00:10:47,560 --> 00:10:50,679
Porque você sempre tem que esconder os meus sapatos de golfe?

95
00:10:50,680 --> 00:10:52,679
Não escondi os seus sapatos de golfe.

96
00:10:52,680 --> 00:10:55,199
Eles estão onde sempre estão ... 
Na caixa por cima do guarda-roupa.

97
00:10:55,200 --> 00:10:56,599
Não é onde eles sempre estão.

98
00:10:56,600 --> 00:10:58,159
- Ai isso é que é. 
- Não.

99
00:10:58,160 --> 00:11:00,479
Deixei-os debaixo da escada para 
saber exatamente onde eles estão.

100
00:11:00,480 --> 00:11:02,239
E eu os coloco de volta na caixa 
por cima do guarda-roupa

101
00:11:02,240 --> 00:11:03,559
para eu saber exatamente onde eles estão,

102
00:11:03,560 --> 00:11:05,159
que é onde eles deviam estar.

103
00:11:05,160 --> 00:11:07,399
Certamente onde eles deviam estar é onde
eu os possa encontrar.

104
00:11:07,400 --> 00:11:09,079
Eles são os meus malditos sapatos.

105
00:11:09,080 --> 00:11:10,959
Isso seria bom se você pudesse encontrar alguma coisa.

106
00:11:10,960 --> 00:11:12,639
Eu poderia se você parasse de esconder 
tudo ...

107
00:11:12,640 --> 00:11:14,359
Desculpe.

108
00:11:14,360 --> 00:11:16,239
E você pode tirar esse olhar azedo 
do seu rosto e tudo o resto,

109
00:11:16,240 --> 00:11:17,279
ou eu vou te deixar em casa.

110
00:11:17,280 --> 00:11:18,799
- Não pense que não vou. 
- Tom!

111
00:11:18,800 --> 00:11:21,439
Ótimo. E pode me expulsar também 
e tudo o mais, se quiser.

112
00:11:21,440 --> 00:11:22,799
- Eu não ligo. 
- Pare com isso!

113
00:11:22,800 --> 00:11:24,959
Você não terá tanta sorte, meu rapaz, 
prometo-te.

114
00:11:24,960 --> 00:11:26,879
E se você acha que ser uma merda rabugenta

115
00:11:26,880 --> 00:11:28,879
vai fazer com que um de nós sinta pena de você,

116
00:11:28,880 --> 00:11:30,319
você vai ficar nessa durante muito tempo!

117
00:11:30,320 --> 00:11:32,720
Estou farto do raio desta casa!

118
00:11:34,920 --> 00:11:37,839
Porque você sempre faz isso?

119
00:11:37,840 --> 00:11:39,519
Fazer o que? 
Fazer o que?!

120
00:11:39,520 --> 00:11:41,839
Ele é infeliz, Tom.

121
00:11:41,840 --> 00:11:44,560
Apenas deixe que ele seja infeliz.

122
00:11:55,080 --> 00:11:56,879
- Ah, Gill, eu vou ... 
- Está tudo bem.

123
00:11:56,880 --> 00:11:58,200
Eu estou bem.

124
00:12:03,520 --> 00:12:05,119
A que horas o Paul vai chegar?

125
00:12:05,120 --> 00:12:07,480
Eu não sei. À hora do costume

126
00:12:08,760 --> 00:12:10,760
Sinto muito, Gill.

127
00:12:11,800 --> 00:12:14,319
Reservei uma mesa para nós no clube 
para o almoço.

128
00:12:14,320 --> 00:12:16,799
Podemos pedir uma boa e grande garrafa de vinho,

129
00:12:16,800 --> 00:12:19,079
e ficarmos totalmente fora de nós.

130
00:12:19,080 --> 00:12:22,319
Podemos sempre pedir ao Owen para nos trazer a casa, tornar-se útil.

131
00:12:22,320 --> 00:12:24,160
Eu preciso alimentar os cavalos.

132
00:12:26,040 --> 00:12:29,120
Vou pedir desculpa ao Owen.

133
00:12:29,760 --> 00:12:31,720
Eu farei isso antes de sairmos.

134
00:13:28,760 --> 00:13:31,239
Cristo, Paul. 
O que aconteceu com você?

135
00:13:32,840 --> 00:13:35,439
Nada de bom, pois não?

136
00:13:35,440 --> 00:13:36,799
Jesus.

137
00:13:36,800 --> 00:13:38,640
Assustei-te?

138
00:13:46,520 --> 00:13:48,879
Desculpe. Eu não sabia que o Paul estava à espera de alguém.

139
00:13:48,880 --> 00:13:50,519
Eu teria arrumado a casa.

140
00:13:50,520 --> 00:13:53,199
É a loucura da Primeira Comunhão nesta altura.

141
00:13:53,200 --> 00:13:55,599
- Aquela época do ano, não é? 
- Sim.

142
00:13:55,600 --> 00:13:57,719
Sabe, talvez se nós deixássemos 
nossa pequena conversa para mais tarde ...

143
00:13:57,720 --> 00:14:00,480
Vai demorar só uns minutos. 
Eu não te vou atrasar.

144
00:14:02,560 --> 00:14:04,719
Você quer colocar um pouco de gelo 
nesses joelhos.

145
00:14:04,720 --> 00:14:05,999
Quer mantê-los em boas condições de funcionamento.

146
00:14:06,000 --> 00:14:07,640
Pare.

147
00:14:08,400 --> 00:14:10,079
Estou bem.

148
00:14:10,080 --> 00:14:12,239
- Vou preparar um banho para você. 
- Obrigado.

149
00:14:12,240 --> 00:14:13,839
Prazer em conhecê-lo.

150
00:14:13,840 --> 00:14:15,680
Prazer em conhecê-la, Fiona.

151
00:14:18,480 --> 00:14:20,479
Não está nada bem

152
00:14:20,480 --> 00:14:22,720
você aparecer assim em minha casa.

153
00:14:23,840 --> 00:14:25,319
Eu pensei que eramos amigos.

154
00:14:25,320 --> 00:14:27,280
A minha esposa pode suspeitar de algo.

155
00:14:28,320 --> 00:14:29,719
Sortudo nessa, não foi?

156
00:14:29,720 --> 00:14:32,079
- Desculpe? 
- Fiona.

157
00:14:32,080 --> 00:14:34,039
Você teve sorte.

158
00:14:34,040 --> 00:14:35,239
Ela é que não.

159
00:14:43,880 --> 00:14:45,919
É uma bela casa.

160
00:14:45,920 --> 00:14:47,919
Tudo muito bem.

161
00:14:47,920 --> 00:14:49,719
Eu sempre quis ver onde eles te colocaram.

162
00:14:49,720 --> 00:14:51,639
O Tom, a Gillian.

163
00:14:51,640 --> 00:14:53,840
Sempre bons para as pessoas 
que são boas para eles.

164
00:14:55,080 --> 00:14:57,280
Eu não gostaria de perder 
tudo isso.

165
00:14:58,800 --> 00:15:01,120
Por isso, eu não iria estragar tudo hoje.

166
00:15:02,360 --> 00:15:04,720
Vamos lá, Paul. 
É só um cavalo.

167
00:15:06,080 --> 00:15:07,919
Talvez eu consiga 
transformá-lo em cola, não é?

168
00:15:07,920 --> 00:15:09,159
Algo útil.

169
00:15:09,160 --> 00:15:10,640
Eu vou ficar com a culpa. 
Eu vou perder o meu emprego.

170
00:15:11,360 --> 00:15:14,000
Isso está longe de ser o pior cenário para você.

171
00:15:15,800 --> 00:15:18,440
Nós temos um acordo, sim?

172
00:15:20,200 --> 00:15:24,560
Você faz as coisas direito comigo ... 
ficamos de contas acertadas.

173
00:15:26,640 --> 00:15:28,480
Nós não teremos nenhum problema.

174
00:15:29,960 --> 00:15:33,079
Agora, porque você não sobe, 
pula naquele banho,

175
00:15:33,080 --> 00:15:35,080
põe um penso no joelho ...

176
00:15:36,720 --> 00:15:39,360
e eu vou me pôr daqui para fora 
depois que fumar um cigarro?

177
00:15:50,520 --> 00:15:52,000
Sorria, Paul.

178
00:15:53,920 --> 00:15:56,040
Mas esta noite, acabou.

179
00:16:15,600 --> 00:16:17,920
Encontrei um anti-séptico.

180
00:16:21,680 --> 00:16:23,320
Ele já foi?

181
00:16:24,400 --> 00:16:25,640
Sim.

182
00:16:27,560 --> 00:16:29,359
Ele pediu desculpas por algum drama

183
00:16:29,360 --> 00:16:31,319
que ele pode ter causado na quinta.

184
00:16:31,320 --> 00:16:32,960
O que aconteceu?

185
00:16:34,000 --> 00:16:35,640
Nada.

186
00:16:37,000 --> 00:16:39,800
O Tom apenas precisava do celeiro de volta 
ou algo assim.

187
00:16:41,520 --> 00:16:42,680
Certo.

188
00:16:48,040 --> 00:16:49,880
Eu sinto muito.

189
00:16:52,200 --> 00:16:54,240
A sério que sim. 
Eu...

190
00:16:54,960 --> 00:16:58,919
Desculpa por eu não ter estado aqui na outra noite, com o Michael.

191
00:16:58,920 --> 00:17:00,679
Desculpa, por estarmos sempre a discutir.

192
00:17:00,680 --> 00:17:02,759
Desculpa por ter sido tão ...

193
00:17:04,960 --> 00:17:07,000
O que está a acontecer?

194
00:17:29,720 --> 00:17:31,840
Você não vai falar um pouco sobre isso?

195
00:17:38,800 --> 00:17:41,120
Não sei o que fazer 
Eu...

196
00:17:43,400 --> 00:17:46,599
O que quer que eu faça, eu apenas ... 
pioro tudo.

197
00:17:46,600 --> 00:17:48,240
Tornas pior o quê?

198
00:17:52,600 --> 00:17:54,959
Desculpa.

199
00:17:54,960 --> 00:17:56,559
Eu não devia estar a chorar para cima de você.

200
00:17:56,560 --> 00:17:58,200
Está tudo bem.

201
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
Veja. 
Aconteça o que acontecer, eu apenas ...

202
00:18:11,920 --> 00:18:17,280
Só quero que saiba que 
tenho tentado melhorar.

203
00:18:17,960 --> 00:18:20,000
Eu tenho tentado.

204
00:18:20,680 --> 00:18:23,519
E eu não tenho sido bom com você. 
Eu sei disso.

205
00:18:23,520 --> 00:18:25,800
Mas eu ... tenho tentado.

206
00:18:32,360 --> 00:18:34,519
Nós vamos fazer você ver alguém.

207
00:18:34,520 --> 00:18:36,160
Eu não...

208
00:18:37,760 --> 00:18:39,680
Eu não preciso de ver ninguém.

209
00:18:40,560 --> 00:18:43,200
Eu só...

210
00:18:47,280 --> 00:18:49,320
Eu só preciso continuar com isto.

211
00:18:54,520 --> 00:18:58,159
Hoje vou sair e ... jogar golfe,

212
00:18:58,160 --> 00:19:01,200
e eu vou me sentir ... me sentir melhor, 
sabe?

213
00:19:03,240 --> 00:19:05,080
Vai ficar tudo bem.

214
00:19:05,640 --> 00:19:09,800
Tudo vai ficar bem.

215
00:19:10,960 --> 00:19:12,600
OK.

216
00:19:20,760 --> 00:19:22,400
Eu amo-te.

217
00:19:28,280 --> 00:19:30,960
Eu amo-te muito.

218
00:19:55,880 --> 00:19:57,679
Você sabe o que vai acontecer

219
00:19:57,680 --> 00:19:59,879
quando isso for a julgamento ...

220
00:20:05,040 --> 00:20:07,320
quando o júri ouvir a sua história?

221
00:20:11,280 --> 00:20:13,400
Eles vão pensar que você fez isso.

222
00:20:17,360 --> 00:20:19,200
Ou eles vão pensar que você sabe quem fez.

223
00:20:22,720 --> 00:20:25,080
E eu posso ajudá-la, Fiona.

224
00:20:25,720 --> 00:20:29,319
Posso garantir que eles saibam o 
quanto você tem cooperado.

225
00:20:36,360 --> 00:20:38,600
E quando você tem filhos ...

226
00:20:41,920 --> 00:20:44,519
homicídio involuntário em vez de assassinato

227
00:20:44,520 --> 00:20:46,360
fará muita diferença.

228
00:20:49,280 --> 00:20:50,319
Sim.

229
00:20:50,320 --> 00:20:52,919
Bem, se precisarem de mais referências

230
00:20:52,920 --> 00:20:54,719
ou qualquer coisa assim, não há problema.

231
00:20:54,720 --> 00:20:57,239
Tenho certeza que vai estar tudo bem. 
Obrigado.

232
00:20:57,240 --> 00:20:58,559
Então, isso foi ótimo, Jim.

233
00:20:58,560 --> 00:21:01,239
- Obrigado. 
- Não, obrigado eu.

234
00:21:01,240 --> 00:21:03,319
Então, obviamente, estamos no negócio

235
00:21:03,320 --> 00:21:05,959
de fornecer representação e aconselhamento jurídico

236
00:21:05,960 --> 00:21:08,159
aos elementos da profissão médica.

237
00:21:08,160 --> 00:21:10,319
E embora não esperemos que os
nossos consultores médicos

238
00:21:10,320 --> 00:21:13,640
estejam necessariamente a praticar no momento ...

239
00:21:15,080 --> 00:21:16,879
estamos a lidar com clientes

240
00:21:16,880 --> 00:21:21,160
que de vez em quando se desentendem 
com a lei.

241
00:21:26,280 --> 00:21:27,679
Nós apenas temos que ter a certeza

242
00:21:27,680 --> 00:21:29,439
de não termos nenhum conflito 
de interesses, por isso ...

243
00:21:29,440 --> 00:21:33,239
Jim, você pode nos falar sobre 
as circunstâncias

244
00:21:33,240 --> 00:21:36,799
que levaram você a ser eliminado do registo médico?

245
00:22:03,880 --> 00:22:05,120
Ah. Olhe para ele.

246
00:22:08,480 --> 00:22:10,320
Como você está, grande amigo?

247
00:22:14,000 --> 00:22:15,399
Você ainda está chateada comigo?

248
00:22:15,400 --> 00:22:16,999
Não.

249
00:22:17,000 --> 00:22:18,759
Cristo. Você está mesmo chateada comigo.

250
00:22:18,760 --> 00:22:20,399
Eu não estou chateada com você.

251
00:22:20,400 --> 00:22:22,319
Já pedi desculpas ao Owen.

252
00:22:22,320 --> 00:22:24,399
Ele vai sobreviver.

253
00:22:24,400 --> 00:22:26,679
E nós vamos nos divertir .

254
00:22:26,680 --> 00:22:29,440
Oh, vamos lá agora. 
Você está apenas a ser injusta.

255
00:22:39,680 --> 00:22:41,120
É isto, Gill?

256
00:22:46,560 --> 00:22:48,159
Nós terminamos?

257
00:22:53,080 --> 00:22:54,960
Eu sei que você não é feliz.

258
00:22:56,000 --> 00:22:58,080
Você não é feliz há anos.

259
00:22:59,480 --> 00:23:01,719
Quero dizer, você raramente está aqui, 
não é?

260
00:23:01,720 --> 00:23:04,879
- Eu não quero fazer isto agora. 
- E quanto ao que eu quero?

261
00:23:04,880 --> 00:23:06,039
Ou o que eu tenho que viver

262
00:23:06,040 --> 00:23:07,999
com todas essas perguntas a vaguear 
na minha cabeça?

263
00:23:10,800 --> 00:23:12,680
Eu amo-te, Tom.

264
00:23:13,520 --> 00:23:16,240
A sério que sim, mas ...

265
00:23:24,680 --> 00:23:28,480
Mas ... mas nunca foi desse jeito.

266
00:23:30,480 --> 00:23:32,080
Nunca?

267
00:23:34,720 --> 00:23:36,440
Nem nenhum homem.

268
00:23:41,320 --> 00:23:43,199
Existe mais alguém?

269
00:23:43,200 --> 00:23:44,959
Não.

270
00:23:44,960 --> 00:23:46,559
Você já esteve com outra pessoa?

271
00:23:46,560 --> 00:23:49,399
Isso não é sobre mais ninguém. 
Isto é sobre mim.

272
00:23:49,400 --> 00:23:52,759
É sobre eu querer viver 
pelo menos parte da minha vida

273
00:23:52,760 --> 00:23:54,880
como a pessoa que eu sou ...

274
00:23:55,680 --> 00:23:58,479
mesmo que isso signifique 
ficar sozinha o resto da vida,

275
00:23:58,480 --> 00:24:02,079
mesmo que eu nunca encontre ninguém.

276
00:24:02,080 --> 00:24:03,920
Eu só...

277
00:24:05,000 --> 00:24:08,760
Eu não consigo ... ser isso.

278
00:24:10,800 --> 00:24:12,599
Não mais.

279
00:24:26,160 --> 00:24:28,000
É a Fiona, não é?

280
00:24:48,120 --> 00:24:50,160
Você sabe, eu me perguntei.

281
00:24:51,440 --> 00:24:54,840
Sempre suspeitei que você fosse 
um pouco ...

282
00:24:56,080 --> 00:24:58,000
Mas vocês duas eram muito próximas.

283
00:25:01,920 --> 00:25:03,719
Sinto muito, Tom.

284
00:25:08,880 --> 00:25:11,119
Oh.
Humm, desculpem.

285
00:25:11,120 --> 00:25:12,799
Não. Não. 
Está tudo bem.

286
00:25:12,800 --> 00:25:15,759
Vim um pouco .... cheguei mais cedo 
Eu ... eu só vim fechar.

287
00:25:15,760 --> 00:25:17,559
- Mas, quero dizer, eu posso voltar ... 
- Não.

288
00:25:17,560 --> 00:25:19,679
Já terminamos.

289
00:25:19,680 --> 00:25:23,079
Nós ... acabamos de dar um grande café da manhã ao Lunar .

290
00:25:23,080 --> 00:25:25,120
Isso deve ser o suficiente até voltarmos.

291
00:25:25,760 --> 00:25:27,160
Estão todos prontos para ir?

292
00:25:29,080 --> 00:25:30,280
Sim.

293
00:25:31,360 --> 00:25:34,359
Ótimo. 
Bem ... vejo você daqui a pouco.

294
00:25:34,360 --> 00:25:35,999
Você está bem?

295
00:25:36,000 --> 00:25:37,440
Sim. Sim. 
Estou bem.

296
00:25:39,040 --> 00:25:40,439
Obrigado, Paul.

297
00:25:40,440 --> 00:25:44,120
Eu ... eu não sei o que faríamos 
sem você.

298
00:26:06,280 --> 00:26:08,240
Rapaz.

299
00:26:09,920 --> 00:26:11,959
Sim.

300
00:26:41,400 --> 00:26:44,719
Então, como foi a entrevista?

301
00:26:44,720 --> 00:26:47,239
Oh, tudo bem, tudo bem.

302
00:26:47,240 --> 00:26:50,279
Estou acostumado a ser o chefe, sabe?

303
00:26:50,280 --> 00:26:52,199
E não estou habituado com as pessoas a
olhar para mim

304
00:26:52,200 --> 00:26:54,319
como se eu fosse uma espécie de ...

305
00:26:54,320 --> 00:26:56,399
- Eles perguntaram sobre o julgamento? 
- Sim.

306
00:26:56,400 --> 00:26:58,159
O que você disse a eles?

307
00:26:58,160 --> 00:26:59,400
A verdade.

308
00:27:01,160 --> 00:27:03,359
Oh, eu só queria que você se pudesse aposentar.

309
00:27:03,360 --> 00:27:05,799
- Como você ousa. 
- A sério.

310
00:27:05,800 --> 00:27:08,879
Você não devia ter de andar por aí, a ser entrevistado para um emprego.

311
00:27:08,880 --> 00:27:10,759
Você devia estar a divertir-se.

312
00:27:10,760 --> 00:27:12,799
Você deveria estar a relaxar
e a beber,

313
00:27:12,800 --> 00:27:14,719
especialmente depois do ano passado.

314
00:27:22,120 --> 00:27:25,919
Como estão as coisas com você e o Paul?

315
00:27:25,920 --> 00:27:27,279
Bem.

316
00:27:27,280 --> 00:27:29,000
Bem. 
A sério?

317
00:27:30,560 --> 00:27:32,479
Eu tenho tido algumas conversas 
com ele,

318
00:27:32,480 --> 00:27:35,320
e acho que ele está deprimido.

319
00:27:36,200 --> 00:27:37,839
Bem, isso não é novidade.

320
00:27:37,840 --> 00:27:40,839
Bem, é novidade para mim. 
Porque você não me contou?

321
00:27:40,840 --> 00:27:42,799
Não há nada para contar.

322
00:27:42,800 --> 00:27:44,320
Ele sempre teve isso.

323
00:27:44,920 --> 00:27:47,879
Vem e vai.

324
00:27:47,880 --> 00:27:50,160
Ele nunca gostou que as pessoas soubessem.

325
00:27:52,960 --> 00:27:55,560
Mas está pior desde que fiquei doente.

326
00:27:56,120 --> 00:27:57,960
E nos últimos dias.

327
00:28:00,560 --> 00:28:02,520
Não sei o que está a acontecer.

328
00:28:04,360 --> 00:28:07,880
Porque ele não pode esperar que eu morra para desmoronar?

329
00:28:08,600 --> 00:28:10,039
Deus.

330
00:28:10,040 --> 00:28:12,159
Oh, isso é horrível. 
Desculpe-me.

331
00:28:12,160 --> 00:28:13,600
Não, não.

332
00:28:14,840 --> 00:28:16,559
Olhe. 
Apenas diga-o.

333
00:28:16,560 --> 00:28:18,000
Diga-o!

334
00:28:21,160 --> 00:28:25,079
Bem, eu... eu sinto que sou a 
única que está a tentar lidar.

335
00:28:27,240 --> 00:28:28,919
Quero dizer, ele ... 
Ele diz que está a tentar.

336
00:28:28,920 --> 00:28:31,399
Ele diz que está a tentar mudar.

337
00:28:31,400 --> 00:28:33,640
Mas ele não muda. 
Ele ... ele não muda.

338
00:28:34,720 --> 00:28:38,159
Ele acabou de trazer a mãe dele para cá 
para que ela possa cuidar dele,

339
00:28:38,160 --> 00:28:40,640
defender todas as suas palavras, 
todos os seus actos ...

340
00:28:47,120 --> 00:28:49,519
Eu apenas...

341
00:28:49,520 --> 00:28:52,279
Eu sinto que estou sozinha,

342
00:28:52,280 --> 00:28:55,279
e tenho tanto medo do que vai acontecer 
com as crianças.

343
00:28:55,280 --> 00:28:57,760
Está tudo bem. 
Está tudo bem.

344
00:28:58,520 --> 00:29:00,519
Está tudo bem.

345
00:29:00,520 --> 00:29:02,160
- Estou a ser injusta. 
- Olhe.

346
00:29:03,600 --> 00:29:05,919
Eu sei que você gosta de lidar 
com tudo do seu jeito.

347
00:29:05,920 --> 00:29:08,359
Eu realmente respeito isso.

348
00:29:08,360 --> 00:29:09,760
Mas você não precisa.

349
00:29:11,040 --> 00:29:14,040
Você não precisa passar por 
isso sozinha, querida.

350
00:29:16,840 --> 00:29:19,079
Certo. 
Quem atirou isso?

351
00:29:25,400 --> 00:29:27,040
Vês?

352
00:29:32,840 --> 00:29:34,200
Olha.

353
00:29:36,800 --> 00:29:39,679
Você pode me contar qualquer coisa.

354
00:29:39,680 --> 00:29:41,479
Você sabe disso, não sabe?

355
00:29:41,480 --> 00:29:42,520
Sim.

356
00:29:44,800 --> 00:29:46,759
Amanhã vai ser bom.

357
00:29:46,760 --> 00:29:49,559
A família inteira junta ... 
Não para um funeral.

358
00:29:49,560 --> 00:29:51,000
Sim.

359
00:29:53,600 --> 00:29:55,839
Certo. É isso aí. É isso aí.

360
00:29:55,840 --> 00:29:58,359
Agora ... eu estou indo atrás de você agora.

361
00:29:58,360 --> 00:30:00,479
Este é um negócio sério.

362
00:30:00,480 --> 00:30:02,999
O próximo que deixar cair a coisa vai voltar para casa.

363
00:30:03,000 --> 00:30:04,959
Certo. 
Deixem-me mostrar como isso se faz.

364
00:30:04,960 --> 00:30:06,479
- Aqui vamos nós! 
- Entendido.

365
00:30:06,480 --> 00:30:08,079
Ótima captura.

366
00:30:08,080 --> 00:30:09,639
- Sim! 
- Ótimo!

367
00:30:25,600 --> 00:30:27,440
Lembre-se de que você está a jogar 
contra o vento.

368
00:30:28,320 --> 00:30:30,480
Sim. 
Entendido.

369
00:30:37,400 --> 00:30:39,399
Burro! 
Asneira!

370
00:30:39,400 --> 00:30:40,920
Porra!

371
00:30:43,360 --> 00:30:45,360
A porra de um buraco.

372
00:30:49,680 --> 00:30:51,359
O que há com ele?

373
00:30:51,360 --> 00:30:53,480
Nada. 
Ele é apenas um péssimo jogador de golfe.

374
00:30:54,240 --> 00:30:56,080
Velho mal-humorado.

375
00:31:06,560 --> 00:31:10,320
Eu disse a ele, Owen ... sobre mim.

376
00:31:12,160 --> 00:31:14,480
Ele sabia que algo estava ...

377
00:31:15,600 --> 00:31:17,480
Eu tinha de o fazer. 
Eu apenas...

378
00:31:18,720 --> 00:31:20,719
Eu não aguentava mais. 
Eu...

379
00:31:20,720 --> 00:31:22,120
Ele sabe sobre a Fiona?

380
00:31:22,800 --> 00:31:24,519
Ele tinha as suas suspeitas.

381
00:31:24,520 --> 00:31:26,320
Oh Deus.

382
00:31:26,880 --> 00:31:29,079
É a primeira comunhão dos filhos dela 
amanhã.

383
00:31:29,080 --> 00:31:32,359
Você precisa contar a ela, mãe. 
O pai pode dizer alguma coisa.

384
00:31:32,360 --> 00:31:35,120
Ah não. 
Não, acho que ele não ia ousar fazê-lo.

385
00:31:38,480 --> 00:31:40,240
Você está certo, no entanto.

386
00:31:40,840 --> 00:31:42,080
Eu preciso contar a ela.

387
00:31:43,760 --> 00:31:47,680
Sinto muito que você tenha tido de guardar o meu segredo.

388
00:31:48,960 --> 00:31:51,080
Especialmente do seu pai.

389
00:31:53,600 --> 00:31:55,040
Você vai deixá-lo?

390
00:31:56,760 --> 00:31:58,800
Eu não sei amor.

391
00:32:07,920 --> 00:32:09,560
Seja gentil com ele, está bem?

392
00:32:10,240 --> 00:32:12,080
Isso não é culpa dele.

393
00:32:17,920 --> 00:32:19,800
Só espero que você seja feliz agora, 
mamã.

394
00:32:21,360 --> 00:32:25,919
Ficarei feliz quando ... quando a minha desvantagem for menor que 19.

395
00:32:39,440 --> 00:32:41,759
Merda.

396
00:33:11,520 --> 00:33:13,280
É você a jogar.

397
00:33:31,760 --> 00:33:33,359
Escute, Paul.

398
00:33:33,360 --> 00:33:35,399
Algumas coisas vão mudar na quinta.

399
00:33:35,400 --> 00:33:37,559
- Oh? 
- Sim.

400
00:33:37,560 --> 00:33:39,479
As coisas não estão a ir tão bem 
quanto gostaríamos, e ...

401
00:33:39,480 --> 00:33:41,199
Mas eu pensei que a Gillian 
tivesse dito que...

402
00:33:41,200 --> 00:33:43,799
A Gillian diz muita coisa, sabe?

403
00:33:43,800 --> 00:33:46,559
De qualquer forma, teremos que 
reduzir um pouco.

404
00:33:46,560 --> 00:33:49,799
E, hum, bem, eu apenas pensei que 
você devia saber

405
00:33:49,800 --> 00:33:51,440
que pode ser necessário você procurar 
outra coisa.

406
00:34:11,200 --> 00:34:12,480
Espere.

407
00:34:21,840 --> 00:34:23,959
Eu... eu não ... 
Eu não entendo.

408
00:34:23,960 --> 00:34:25,559
Sinto muito, Paul.

409
00:34:25,560 --> 00:34:28,679
Obviamente, manteremos você o 
máximo de tempo possível.

410
00:34:28,680 --> 00:34:30,399
Fiz algo errado?

411
00:34:30,400 --> 00:34:31,759
Não.

412
00:34:46,080 --> 00:34:48,160
Seu grande filho da mãe.

413
00:34:49,600 --> 00:34:53,199
E você não acha que eu mereço 
melhor do que isso e tudo o mais?

414
00:34:53,200 --> 00:34:55,439
Depois de tudo o que eu fiz?

415
00:34:55,440 --> 00:34:57,639
Num maldito campo de golfe?

416
00:34:57,640 --> 00:34:59,280
Eu sinto muito.

417
00:34:59,880 --> 00:35:01,360
Sim.

418
00:35:32,280 --> 00:35:34,039
Não vai entrar para tomar um café, Paul?

419
00:35:34,040 --> 00:35:36,119
Não, obrigado

420
00:35:36,120 --> 00:35:37,960
Eu tenho de ir para a casa.

421
00:35:47,000 --> 00:35:49,480
- Tom. 
- Agora não. Desculpe.

422
00:35:54,680 --> 00:35:56,120
Você está bem, mamã?

423
00:35:56,680 --> 00:35:57,920
Sim.

424
00:36:58,440 --> 00:36:59,880
Ah.

425
00:37:02,440 --> 00:37:04,719
Aí está você.

426
00:37:04,720 --> 00:37:07,119
Oh, bom rapaz.

427
00:37:07,120 --> 00:37:10,319
Bom rapaz. 
Bom rapaz.

428
00:37:10,320 --> 00:37:11,719
Eu não ia deixar nada acontecer 
com você.

429
00:37:11,720 --> 00:37:13,039
Não, eu não deixaria.

430
00:37:13,040 --> 00:37:15,439
Não, eu não deixaria. 
Eu não deixaria.

431
00:37:15,440 --> 00:37:17,040
Bom rapaz.

432
00:37:27,640 --> 00:37:29,039
Oh

433
00:37:40,360 --> 00:37:42,280
Jesus Cristo.

434
00:37:54,440 --> 00:37:55,879
Olá?

435
00:38:36,760 --> 00:38:38,359
Olá?

436
00:38:38,360 --> 00:38:40,319
Olá.

437
00:38:40,320 --> 00:38:42,680
- Aqui. Deixe-me fazer isso. 
- Ah, obrigada.

438
00:38:44,040 --> 00:38:46,079
As malas e eu vamos primeiro!

439
00:38:46,080 --> 00:38:48,079
- Tudo certo. Acalmem-se. 
- Uau.

440
00:38:48,080 --> 00:38:49,920
Sim. Bem, eu disse malas primeiro.

441
00:38:54,200 --> 00:38:56,639
Cristo. 
Tudo isso é para amanhã?

442
00:38:56,640 --> 00:38:58,239
Largue isso.

443
00:38:58,240 --> 00:39:00,520
Deixei um pequeno envelope de lado
para você.

444
00:39:01,240 --> 00:39:03,479
Você pode colocar alguns euros lá.

445
00:39:03,480 --> 00:39:06,639
Eles esperam ser demasiado mimados, 
por isso venha preparado.

446
00:39:06,640 --> 00:39:08,759
- Aí está. 
- Obrigado por tudo isso, Marjorie.

447
00:39:08,760 --> 00:39:10,359
De nada. Oh

448
00:39:10,360 --> 00:39:13,039
Como você se deu, Jim? 
Você conseguiu o emprego?

449
00:39:13,040 --> 00:39:14,959
Essa é a atitude, Marjorie.

450
00:39:14,960 --> 00:39:17,799
Eu devia fazer de você a minha 
treinadora da vida.

451
00:39:17,800 --> 00:39:20,439
- Onde está o Paul? 
- Ainda não tive notícias dele.

452
00:39:20,440 --> 00:39:22,519
Ah? Pensava que ele já estaria em casa agora.

453
00:39:22,520 --> 00:39:24,839
Presumi que ele te informaria se fosse chegar atrasado.

454
00:39:24,840 --> 00:39:26,679
Eu não assumiria isso.

455
00:39:26,680 --> 00:39:29,839
Talvez ele esteja com aquele jovem rapaz
que apareceu esta manhã.

456
00:39:29,840 --> 00:39:31,439
Que jovem rapaz?

457
00:39:31,440 --> 00:39:33,279
Humm, Kian ou algo parecido.

458
00:39:33,280 --> 00:39:35,639
Algo sobre um celeiro. 
Eu não sei.

459
00:39:35,640 --> 00:39:37,839
Paul foi um pouco vago sobre isso.

460
00:39:37,840 --> 00:39:40,919
Eu acho que o Paul trabalha demais 
para o Tom e a Gillian.

461
00:39:40,920 --> 00:39:42,799
Sim. Olha. 
Eu vou sair.

462
00:39:42,800 --> 00:39:44,319
Você não vai ficar para jantar?

463
00:39:44,320 --> 00:39:46,039
Não. Estou um pouco exausto, sabia?

464
00:39:46,040 --> 00:39:48,279
E se eu vir o Paul, vou dar-lhe 
um pontapé no rabo

465
00:39:48,280 --> 00:39:49,719
e mandá-lo para casa.

466
00:39:49,720 --> 00:39:50,759
Adeus.

467
00:39:50,760 --> 00:39:52,480
Sim. Adeus querida.

468
00:40:11,040 --> 00:40:12,880
Pense nos seus filhos.

469
00:40:16,000 --> 00:40:18,799
Como você deseja gastar 
o tempo que resta?

470
00:40:28,720 --> 00:40:30,120
Eu posso ajudar-te.

471
00:40:35,960 --> 00:40:37,200
Não.

472
00:40:49,760 --> 00:40:51,959
Não há mais perguntas no momento.

473
00:40:51,960 --> 00:40:54,720
Entrevista terminada, 19 horas.

474
00:40:59,200 --> 00:41:01,200
Vamos descobrir de uma maneira ou de outra.

475
00:41:06,800 --> 00:41:08,640
Eu te dei uma hipotese.

476
00:41:19,760 --> 00:41:22,159
Owen, onde está o Paul?

477
00:41:22,160 --> 00:41:23,919
O Paul foi para casa.

478
00:41:23,920 --> 00:41:26,519
Owen. 
Onde é que ele está?

479
00:41:26,520 --> 00:41:28,119
Eu não sei.

480
00:41:28,120 --> 00:41:30,919
Veja. Eu sei que o seu amigo estava na 
casa da minha filha hoje de manhã.

481
00:41:30,920 --> 00:41:32,519
- Eu não sabia. 
- Cadê o Paul, Owen?

482
00:41:32,520 --> 00:41:33,520
Onde ele está?!

483
00:42:01,200 --> 00:42:04,279
O que devo fazer agora, hein?

484
00:42:04,280 --> 00:42:05,800
Você sabe...

485
00:42:06,680 --> 00:42:12,359
você teve a hipótese de me ajudar, 
de arrumar as coisas.

486
00:42:12,360 --> 00:42:14,039
Agora você é apenas um problema, 
não é?

487
00:42:14,040 --> 00:42:15,639
Não, eu sou ...

488
00:42:15,640 --> 00:42:18,839
Pare de choramingar! 
Onde estão os seus tomates agora, hein ?!

489
00:42:18,840 --> 00:42:20,359
Você teve-os antes, não teve,

490
00:42:20,360 --> 00:42:21,479
quando você me quis lixar?!

491
00:42:21,480 --> 00:42:22,639
Você teve-os antes!

492
00:42:24,640 --> 00:42:26,239
Onde é que eles estão agora, hein?

493
00:42:26,240 --> 00:42:29,200
Hã? 
Onde raio é que eles estão agora?

494
00:42:38,640 --> 00:42:41,839
Os tipos para quem trabalho 
não estão felizes comigo ...

495
00:42:41,840 --> 00:42:43,079
Por sua causa.

496
00:42:43,080 --> 00:42:45,599
Porque você me expulsou,

497
00:42:45,600 --> 00:42:48,719
porque eu tive que vender o material 
de qualquer maneira.

498
00:42:48,720 --> 00:42:50,440
E agora não consigo compensar.

499
00:42:51,120 --> 00:42:54,679
Você lixou-me!

500
00:42:54,680 --> 00:42:57,640
Eu não vou morrer por sua causa. 
Não, não, não.

501
00:42:58,760 --> 00:43:02,760
Talvez deva pedir um resgate por você ... 
e assim compensar.

502
00:43:03,400 --> 00:43:06,119
Quem pagaria por você? 
Hã?

503
00:43:06,120 --> 00:43:07,999
Por voce?

504
00:43:08,000 --> 00:43:09,879
Quem pagaria por isto?!

505
00:43:09,880 --> 00:43:11,679
Ou então vou ter que te matar, não vou?

506
00:43:11,680 --> 00:43:12,800
Não vou, hein ?!

507
00:43:13,480 --> 00:43:15,879
Porque se tiver que ir embora, 
você tem que ir.

508
00:43:15,880 --> 00:43:17,919
- Você sabe o que eu quero dizer? 
- Não. Por favor, Kian. Por favor!

509
00:43:17,920 --> 00:43:18,999
Cale-se!

510
00:43:19,000 --> 00:43:22,040
Seu pequeno ladrão bastardo! 
Cale-se!

511
00:43:23,480 --> 00:43:25,359
Ninguém vai sentir a sua falta, huh?!

512
00:43:25,360 --> 00:43:27,880
Nem os seus filhos, nem a sua esposa!

513
00:43:28,600 --> 00:43:31,679
E eu mesmo vou contar isso a ela hein?

514
00:43:31,680 --> 00:43:35,439
Não, ela ... ela não será capaz de 
lutar comigo também, pois não?

515
00:43:35,440 --> 00:43:36,919
Pois não?!

516
00:43:36,920 --> 00:43:38,639
Paul!

517
00:43:38,640 --> 00:43:41,199
Jesus Cristo.

518
00:43:43,440 --> 00:43:45,759
Não! Pare!

519
00:43:49,280 --> 00:43:50,480
Paul!

520
00:43:51,120 --> 00:43:52,960
Pare com isso!

521
00:43:57,120 --> 00:43:58,520
Paul?

522
00:43:58,600 --> 00:43:59,960
Paul.

523
00:44:00,040 --> 00:44:01,320
Paul.

524
00:44:09,280 --> 00:44:11,039
Oh, Jesus.

525
00:44:11,040 --> 00:44:12,560
Oh, Deus.

526
00:44:15,480 --> 00:44:17,279
Oh, Deus.

527
00:44:29,520 --> 00:44:31,040
Oh, Deus.

527
00:45:00,120 --> 00:45:03,840
Tradução e adaptação de PPine										
  
 


 
     


 
  

 




 
										