1
00:00:47,091 --> 00:00:49,093
Que bonitinho.

2
00:01:07,403 --> 00:01:09,614
Está com medo ou o quê?

3
00:01:11,199 --> 00:01:12,700
Essas pombas são psicóticas.

4
00:01:36,808 --> 00:01:38,226
Olha o cachorrinho!

5
00:01:38,309 --> 00:01:40,603
Cuidado! Você vai pegar sarna.

6
00:01:41,646 --> 00:01:44,315
Espere. Já experimentou <i>chicha?</i>

7
00:01:44,399 --> 00:01:45,358
O que é <i>chicha?</i>

8
00:01:45,441 --> 00:01:46,901
Você é muito Miami.

9
00:01:48,278 --> 00:01:49,112
Experimente.

10
00:02:00,123 --> 00:02:01,207
Nojento!

11
00:02:03,126 --> 00:02:04,794
Beba isto, carinha.

12
00:02:18,182 --> 00:02:19,392
Olha, Mafe.

13
00:02:19,475 --> 00:02:22,562
Veja como os painéis são ativados
com a nova fotocélula.

14
00:02:22,645 --> 00:02:24,522
Que massa!

15
00:02:24,606 --> 00:02:26,899
Parecem aqueles de verdade.

16
00:02:43,958 --> 00:02:46,044
Não foi nada.

17
00:03:10,735 --> 00:03:12,528
<i>O processador é lento, mas...</i>

18
00:03:13,738 --> 00:03:15,865
eu verei isso ao entrar
no Instituto Aeroespacial.

19
00:03:15,949 --> 00:03:17,241
BOGOTÁ, COLÔMBIA - VERÃO DE 99

20
00:03:17,992 --> 00:03:19,619
Vai ficar muito foda.

21
00:03:19,702 --> 00:03:21,871
Vou mandar fotos
quando parecer um satélite.

22
00:03:21,955 --> 00:03:22,914
Pegue a câmera!

23
00:03:22,997 --> 00:03:23,957
-Pronta?
-Sim.

24
00:03:24,040 --> 00:03:25,959
-Pegue a câmera, filme.
-Espera, Carly!

25
00:03:28,336 --> 00:03:29,170
Pronta?

26
00:03:40,139 --> 00:03:42,058
Animal, amor! Conseguiu!

27
00:03:44,936 --> 00:03:46,271
Foi animal ou não?

28
00:03:47,188 --> 00:03:50,316
Não, cara. Isso aí é um puta fiasco.

29
00:03:50,900 --> 00:03:52,652
Acha que iam dizer não para ele?

30
00:03:55,738 --> 00:03:59,826
Meu irmão pode enfiar esse
Instituto Aeroespacial da Geórgia...

31
00:03:59,909 --> 00:04:01,786
no nariz. Cuidado.

32
00:04:04,789 --> 00:04:06,499
Eles só falam nessa merda.

33
00:04:07,375 --> 00:04:08,876
É sacanagem, mano.

34
00:04:09,460 --> 00:04:11,671
Meus pais nem falam inglês.

35
00:04:11,754 --> 00:04:13,423
Eu sei lá.

36
00:04:13,506 --> 00:04:15,466
Para mim, é como fugir do problema.

37
00:04:15,550 --> 00:04:17,635
Meu pai contratou guarda-costas...

38
00:04:17,719 --> 00:04:20,972
porque disse que os guerrilheiros
não vão expulsá-lo de seu país.

39
00:04:22,015 --> 00:04:26,561
Eu estou cagando, cara.
Foda-se o sonho americano.

40
00:04:26,644 --> 00:04:29,856
E por que seu irmão não se forma
e viaja sozinho?

41
00:04:29,939 --> 00:04:32,066
Porque ele é um baita egoísta.

42
00:04:33,526 --> 00:04:36,237
-Ai, cara.
-O quê?

43
00:04:36,321 --> 00:04:38,823
Seu pai vai livrar você do exército?

44
00:04:38,906 --> 00:04:41,701
Sim, para eu poder me "concentrar"
nos estudos.

45
00:04:41,784 --> 00:04:45,288
Mas quer saber?
Eu vou poder transar mais!

46
00:04:54,589 --> 00:04:56,424
Puta merda.

47
00:04:59,510 --> 00:05:00,511
Mano, saca só.

48
00:05:04,182 --> 00:05:06,017
Para se manter hidratado lá.

49
00:05:09,312 --> 00:05:10,271
Valeu, mano.

50
00:05:11,564 --> 00:05:12,398
Tudo de bom.

51
00:05:14,776 --> 00:05:15,944
Curti.

52
00:05:22,408 --> 00:05:23,701
Ei, vândalos!

53
00:05:23,785 --> 00:05:25,536
A polícia! Corre! Corre!

54
00:05:25,620 --> 00:05:26,621
Parados aí!

55
00:05:41,177 --> 00:05:45,306
Pega leve hoje, amor.
Você fica meio doido quando bebe.

56
00:05:45,390 --> 00:05:49,394
Mafe, é minha última noite com o pessoal.
Eu mereço, não?

57
00:05:50,353 --> 00:05:53,189
E não vou mais brincar
quando estiver nos EUA.

58
00:05:53,273 --> 00:05:54,565
Serei um novo Carly.

59
00:05:54,649 --> 00:05:57,026
Mas eu também quero ficar com você.

60
00:06:02,615 --> 00:06:04,409
Comprei um presente de despedida.

61
00:06:12,917 --> 00:06:14,210
Não.

62
00:06:14,294 --> 00:06:16,045
Puta merda. Emperor?

63
00:06:17,797 --> 00:06:19,048
Mafe, não precisava.

64
00:06:19,132 --> 00:06:21,050
-Gostou?
-Gostei.

65
00:06:21,551 --> 00:06:22,468
E isto?

66
00:06:23,845 --> 00:06:25,346
Só uma surpresinha.

67
00:06:27,390 --> 00:06:28,391
Ei, é o Teo.

68
00:06:30,226 --> 00:06:32,353
Corre, mano!

69
00:06:33,938 --> 00:06:35,106
O que ele fez?

70
00:06:53,499 --> 00:06:55,627
O cara tem três pulmões!

71
00:07:02,759 --> 00:07:03,718
Merda.

72
00:07:14,270 --> 00:07:15,146
Parem!

73
00:07:17,523 --> 00:07:19,150
Parem!

74
00:07:33,122 --> 00:07:35,833
-Norby!
-Mateo! Mateo!

75
00:07:42,257 --> 00:07:43,341
Vai, Norby!

76
00:07:45,260 --> 00:07:48,179
Preciso de reforço na Rua Cinco!

77
00:07:50,139 --> 00:07:54,018
Norby, levanta! Entre na casinha!

78
00:08:05,029 --> 00:08:06,698
Quieto, mano, senão vão nos pegar.

79
00:08:09,117 --> 00:08:10,034
Veja, veja.

80
00:08:12,287 --> 00:08:14,664
Guarda essa merda.
Qual é o seu problema?

81
00:08:14,747 --> 00:08:16,791
Calma, está com medo?

82
00:08:16,874 --> 00:08:19,711
Agora, se formos pegos,
meu pai não me livra do exército.

83
00:08:19,794 --> 00:08:22,297
Não, Teo! Não!

84
00:08:22,380 --> 00:08:23,881
Você é maluco!

85
00:08:23,965 --> 00:08:25,300
Fica bonitinho aí.

86
00:08:25,883 --> 00:08:27,510
Porra!

87
00:08:34,809 --> 00:08:35,852
Norby! Norby!

88
00:08:49,073 --> 00:08:51,618
Foi tão alto que meus ouvidos
ainda estão zunindo.

89
00:08:51,701 --> 00:08:53,244
É, muito engraçado.

90
00:08:54,662 --> 00:08:57,665
Quer ser preso, seu idiota?

91
00:08:57,749 --> 00:08:58,791
Por que fazem isso?

92
00:08:58,875 --> 00:09:00,501
Falei para ele não fazer!

93
00:09:00,585 --> 00:09:02,253
O que você estava pensando?

94
00:09:02,337 --> 00:09:03,463
Não consigo respirar.

95
00:09:03,546 --> 00:09:06,507
-Calma, calma.
-Não se meta, Norby!

96
00:09:08,343 --> 00:09:10,053
Não vai zoar meus planos, imbecil.

97
00:09:10,136 --> 00:09:13,264
-Ah, não? Vamos ver.
-A polícia!

98
00:09:28,404 --> 00:09:30,323
É, você pisou na bola, mano.

99
00:09:30,406 --> 00:09:31,908
Calma, não foi nada.

100
00:09:35,745 --> 00:09:39,290
Se pegar minhas coisas de novo,
eu vou te dar uma surra!

101
00:09:42,585 --> 00:09:44,295
Eu vou contar para a mãe.

102
00:09:46,256 --> 00:09:49,384
Norby! Não íamos tomar cerveja?

103
00:09:50,677 --> 00:09:52,470
Isso é despedida?

104
00:09:58,393 --> 00:10:01,229
O Tio Jorge vem amanhã para buscar
o resto dos móveis.

105
00:10:01,312 --> 00:10:03,189
Eu disse que vocês vão ajudar.

106
00:10:03,273 --> 00:10:04,232
Tudo bem.

107
00:10:07,694 --> 00:10:09,112
Quanto o tio te deu?

108
00:10:09,195 --> 00:10:10,405
Cem pratas?

109
00:10:10,488 --> 00:10:11,823
Muito mais.

110
00:10:13,533 --> 00:10:15,034
Ridículo.

111
00:10:15,702 --> 00:10:17,662
Mãe, o Carly tem algo para contar.

112
00:10:20,957 --> 00:10:23,626
Não é nada. Vai rolar um show
de despedida para mim hoje.

113
00:10:23,710 --> 00:10:24,669
Vou chegar tarde.

114
00:10:31,926 --> 00:10:32,927
<i>"Todos ou ninguém.</i>

115
00:10:33,011 --> 00:10:35,096
<i>É uma questão política, não econômica."</i>

116
00:10:35,179 --> 00:10:38,057
<i>Foi a exigência dos familiares...</i>

117
00:10:38,141 --> 00:10:40,768
<i>das 24 pessoas do Voo</i> <i>94-63...</i>

118
00:10:40,852 --> 00:10:42,770
<i>que continuam em poder do grupo rebelde.</i>

119
00:10:42,854 --> 00:10:44,647
<i>Não queremos mais desculpas.</i>

120
00:10:44,731 --> 00:10:48,067
<i>Queremos que soltem os nossos familiares,
por favor.</i>

121
00:10:48,151 --> 00:10:51,195
<i>E amanhã começará a mobilização
de mil militares...</i>

122
00:10:51,279 --> 00:10:52,864
<i>da 5ª Brigada do Exército Nacional...</i>

123
00:10:52,947 --> 00:10:54,866
<i>em San Pablo, no sul de Bolívar...</i>

124
00:10:54,949 --> 00:10:57,493
<i>onde a Cruz Vermelha chegou hoje...</i>

125
00:10:57,577 --> 00:10:59,662
<i>para dialogar com os guerrilheiros.</i>

126
00:11:08,546 --> 00:11:12,800
Minha querida Nelly.
Definitivamente, você é muito corajosa!

127
00:11:14,177 --> 00:11:17,305
Eu estaria morrendo de medo!

128
00:11:17,388 --> 00:11:21,684
Imagine, se mudar
para um país tão longe...

129
00:11:21,768 --> 00:11:25,104
sem amigos, sem família,
sem conhecidos...

130
00:11:25,188 --> 00:11:27,106
e sem falar inglês?

131
00:11:27,190 --> 00:11:32,195
Não! Você tem todo o meu respeito,
Nellycita.

132
00:11:33,404 --> 00:11:35,990
Claro que assusta, Leonorcita.

133
00:11:36,074 --> 00:11:38,201
Mas o que podemos fazer?

134
00:11:38,868 --> 00:11:41,162
Pagar extorsão? Não.

135
00:11:41,246 --> 00:11:44,749
Não vamos dar um centavo sequer
a esses bandidos.

136
00:11:44,832 --> 00:11:46,125
Claro que não.

137
00:11:46,209 --> 00:11:48,461
Mas não se preocupem, amigas.

138
00:11:48,544 --> 00:11:50,004
Nós vamos ficar bem.

139
00:11:50,088 --> 00:11:52,465
Já sabem como o Ernesto cuida de nós.

140
00:11:52,548 --> 00:11:57,595
Ele se encarregou do pedido de asilo
com um advogado muito recomendado...

141
00:11:58,304 --> 00:12:03,768
e encontrou uma casa linda
em um bairro bonito e muito seguro.

142
00:12:04,811 --> 00:12:08,773
Nós vamos nos adaptar bem rápido.

143
00:12:08,856 --> 00:12:11,025
Então, já viu fotos da casa nova?

144
00:12:11,109 --> 00:12:14,404
Não, ainda não...

145
00:12:15,029 --> 00:12:19,200
mas Ernesto a descreveu
com muito detalhes pelo telefone...

146
00:12:20,034 --> 00:12:21,828
e estou muito ansiosa para ver.

147
00:12:22,537 --> 00:12:24,455
Ele deve fazer muita falta, não?

148
00:12:24,539 --> 00:12:28,626
Sim. Já vai fazer seis meses
que não nos vemos.

149
00:12:28,710 --> 00:12:31,713
Eu estou muito feliz
porque logo vão estar juntos.

150
00:12:31,796 --> 00:12:33,923
Sim, logo.

151
00:12:34,007 --> 00:12:36,134
Estão ansiosos, garotos?

152
00:12:36,217 --> 00:12:38,052
Está brincando, Dona Alcira?

153
00:12:38,761 --> 00:12:42,515
Não vejo a hora de entrar
no Instituto Aeroespacial.

154
00:12:42,599 --> 00:12:44,851
-Mas você já foi aceito?
-Quem me dera.

155
00:12:45,643 --> 00:12:47,520
Se eu quiser trabalhar na NASA...

156
00:12:47,604 --> 00:12:49,522
preciso passar por uma escola assim.

157
00:12:50,231 --> 00:12:51,816
Não tem outro jeito.

158
00:12:51,899 --> 00:12:54,485
E você, Mateíto? O que acha?

159
00:12:54,569 --> 00:12:56,863
Minha querida Leonorcita...

160
00:12:56,946 --> 00:12:59,032
embora eu ame muito Bogotá...

161
00:12:59,699 --> 00:13:03,286
estou muito feliz e empolgado
de deixar meus amigos.

162
00:13:04,579 --> 00:13:06,956
-Sabe o que mais me emocionou?
-Teo.

163
00:13:08,708 --> 00:13:11,502
Finalmente, vou virar um gordo de merda.

164
00:13:11,586 --> 00:13:13,296
Não seja abusiva!

165
00:13:15,173 --> 00:13:17,717
Eu vou mijar. Até mais, senhoras.
Cuidem-se!

166
00:13:20,178 --> 00:13:22,597
Que grosseria.

167
00:13:22,680 --> 00:13:25,808
Não se preocupe, Nellycita.
O Mateíto vai se acostumar com a ideia.

168
00:13:27,060 --> 00:13:28,895
Também acho, Dona Alcira.

169
00:15:17,837 --> 00:15:18,838
Carly!

170
00:15:20,214 --> 00:15:21,215
Carly!

171
00:15:23,843 --> 00:15:25,595
Carly, precisamos conversar!

172
00:15:25,678 --> 00:15:29,390
-Não tem o que conversar!
-Então, escute. Eu preciso falar.

173
00:15:30,224 --> 00:15:31,142
Vem cá.

174
00:15:34,228 --> 00:15:37,273
Achei que pelo menos fosse
me dar uma chance de me despedir.

175
00:15:37,357 --> 00:15:39,984
Mafe, passamos o dia todo juntos,
e agora estamos aqui.

176
00:15:40,068 --> 00:15:41,402
O que mais você quer?

177
00:15:43,905 --> 00:15:46,032
Pare de beber por um segundo.

178
00:15:46,115 --> 00:15:48,159
Ah, dá um tempo.

179
00:15:48,243 --> 00:15:49,619
Que babaca!

180
00:15:55,541 --> 00:15:59,337
Posso ao menos ir visitá-lo
como visito meus amigos em Miami?

181
00:15:59,420 --> 00:16:01,089
Isso não vai rolar.

182
00:16:07,428 --> 00:16:10,848
Relaxa, Mafe. Vem cá.

183
00:16:11,432 --> 00:16:13,017
Pare com isso.

184
00:16:15,812 --> 00:16:17,563
Eu só estou sendo sincero.

185
00:16:17,647 --> 00:16:19,649
Não quero magoá-la.

186
00:16:20,441 --> 00:16:23,611
Mas somos jovens e temos
que ficar abertos às possibilidades.

187
00:16:23,695 --> 00:16:26,072
Sempre seremos amigos, está bem?

188
00:16:26,656 --> 00:16:28,366
Divirta-se comigo, por favor!

189
00:16:30,326 --> 00:16:31,619
Mafe, por favor.

190
00:16:35,123 --> 00:16:36,833
Eu quero agradecer à Mafe.

191
00:16:36,916 --> 00:16:38,835
Foi ela quem organizou tudo isso...

192
00:16:38,918 --> 00:16:42,630
para nos despedirmos desse cabeludo
que vai para a NASA!

193
00:16:43,256 --> 00:16:44,882
Sentiremos sua falta, mano.

194
00:16:50,138 --> 00:16:52,682
<i>Beija! Beija! Beija!</i>

195
00:17:10,116 --> 00:17:10,950
Ei, Teo.

196
00:17:12,660 --> 00:17:13,870
Que vergonha.

197
00:17:13,953 --> 00:17:16,247
Ele encheu os cornos desta vez.

198
00:17:17,624 --> 00:17:20,460
Eu posso ir andando. Tranquilo.

199
00:17:20,543 --> 00:17:21,836
Ele perdeu as chaves.

200
00:17:23,296 --> 00:17:24,672
Me solta!

201
00:17:25,673 --> 00:17:27,258
Valeu por terem trazido ele.

202
00:17:27,342 --> 00:17:30,094
Deveria ter ido hoje, Teo.
Teria sido legal ver você lá.

203
00:17:30,678 --> 00:17:32,889
-A gente se vê.
-Até mais.

204
00:17:42,565 --> 00:17:44,859
Cuidado para não acordar a mãe.

205
00:17:46,152 --> 00:17:47,654
Fica quieto.

206
00:17:53,493 --> 00:17:56,329
Minha cama! Minha cama!

207
00:17:57,705 --> 00:17:59,749
Mano, me ajuda.

208
00:18:05,838 --> 00:18:08,508
Nossa, estou muito bêbado.

209
00:18:09,759 --> 00:18:11,261
Durma.

210
00:18:11,344 --> 00:18:12,679
Mateo.

211
00:18:13,179 --> 00:18:16,557
Todo mundo estava lá, Teo.
Foi animal.

212
00:18:16,641 --> 00:18:18,101
Que bom.

213
00:18:21,312 --> 00:18:22,689
Cara...

214
00:18:23,815 --> 00:18:27,277
eu sei que você odeia ter que se mudar.

215
00:18:27,360 --> 00:18:29,612
Mas você é um cara legal.

216
00:18:29,696 --> 00:18:32,740
Vai fazer amigos aonde for.

217
00:18:40,707 --> 00:18:42,333
Não se preocupe.

218
00:19:17,535 --> 00:19:18,369
Tucano.

219
00:19:19,329 --> 00:19:21,247
Ficou perfeito o autorretrato.

220
00:19:21,831 --> 00:19:24,208
Não encha o saco.
Nós fizemos as pazes.

221
00:19:24,292 --> 00:19:25,126
As pazes?

222
00:19:25,668 --> 00:19:27,837
E por que está usando o meu presente?

223
00:19:29,631 --> 00:19:30,673
Cresça.

224
00:19:34,886 --> 00:19:36,679
Idiota, você estragou!

225
00:19:37,305 --> 00:19:39,432
-Mateo Adrian, comporte-se!
-Eu?

226
00:19:41,017 --> 00:19:43,478
Diga isso a ele! Veja o que ele fez
com o meu desenho!

227
00:19:45,688 --> 00:19:48,066
É o que acontece quando zoa
com as minhas coisas.

228
00:19:48,149 --> 00:19:49,859
Carlos Andres, chega.

229
00:19:50,485 --> 00:19:51,402
Veremos.

230
00:19:52,236 --> 00:19:53,488
Que medo.

231
00:19:55,156 --> 00:19:57,659
Já mandei os dois calarem a boca.

232
00:20:01,829 --> 00:20:05,250
<i>O capitão já deu o sinal
de apertar os cintos.</i>

233
00:20:05,333 --> 00:20:09,545
<i>Pedimos para que voltem às suas poltronas
e apertem os</i> <i>cintos.</i>

234
00:20:09,629 --> 00:20:12,632
CENTRO DE ATLANTA

235
00:20:14,968 --> 00:20:16,386
Que calor.

236
00:20:18,471 --> 00:20:23,559
<i>A área branca é só para embarque
e desembarque de passageiros.</i>

237
00:20:23,643 --> 00:20:24,727
<i>Não estacione.</i>

238
00:20:34,570 --> 00:20:37,407
Família! Vem cá!

239
00:20:38,574 --> 00:20:40,034
Meu amor.

240
00:20:40,118 --> 00:20:41,494
Meu querido.

241
00:20:43,246 --> 00:20:44,497
Senti tanto a sua falta.

242
00:20:45,164 --> 00:20:46,249
Eu também, amor.

243
00:20:47,125 --> 00:20:48,376
Linda.

244
00:20:48,459 --> 00:20:49,377
Vem cá, filho!

245
00:20:49,836 --> 00:20:51,421
Que saudade, pai.

246
00:20:51,504 --> 00:20:53,715
Eu também. E esse cabelo?

247
00:20:54,799 --> 00:20:55,633
Que lindo.

248
00:20:56,843 --> 00:20:58,136
O que foi, Teo? Vem.

249
00:20:58,219 --> 00:21:00,597
Por que não vamos?
Estamos bloqueando o trânsito.

250
00:21:03,141 --> 00:21:04,601
Cumprimente o seu pai.

251
00:21:09,814 --> 00:21:10,940
Cara, eu te amo!

252
00:21:11,524 --> 00:21:12,650
Vamos, vamos.

253
00:22:13,920 --> 00:22:17,924
COSTELINHAS
ASINHAS DE FRANGO

254
00:22:48,288 --> 00:22:50,164
Essa casa está quase caindo.

255
00:22:52,292 --> 00:22:55,461
Claro que precisa de cuidados,
mas é onde moramos agora.

256
00:22:56,087 --> 00:23:00,925
Vamos deixá-la bem linda.
Arrumar as janelas, pintar.

257
00:23:02,093 --> 00:23:03,970
Podemos comprar até uma caixa de correio.

258
00:23:05,388 --> 00:23:07,932
O mais importante é que o bairro é seguro.

259
00:23:08,641 --> 00:23:12,895
E o imóvel vale o investimento.

260
00:23:14,105 --> 00:23:16,441
Sim, pai, tem potencial.

261
00:23:18,401 --> 00:23:20,194
Eu ajudo com a reforma.

262
00:23:20,778 --> 00:23:23,156
Mas para mim pintaram outra coisa.

263
00:23:24,073 --> 00:23:27,952
Mas o bairro realmente é bonito...

264
00:23:30,538 --> 00:23:31,873
e parece tranquilo.

265
00:23:34,626 --> 00:23:36,586
Sabe o que estou pensando?

266
00:23:36,669 --> 00:23:39,964
Podemos plantar umas flores
para dar vida nova à casa.

267
00:23:40,882 --> 00:23:44,135
Gostei da ideia, querida.
Vamos fazer isso.

268
00:23:52,226 --> 00:23:53,811
Vamos, não sejam tímidos.

269
00:23:56,689 --> 00:23:59,442
Muito bem. Entrem.

270
00:24:00,193 --> 00:24:02,737
Fiquem aqui que eu tenho uma surpresa.

271
00:24:14,415 --> 00:24:16,542
Pai, que irado! Uma <i>bike</i> profissional?

272
00:24:16,626 --> 00:24:19,712
Sem freios e com pedaleira? Animal!

273
00:24:19,796 --> 00:24:21,339
Só comprou uma?

274
00:24:22,340 --> 00:24:24,926
Sim, mas veja o que tenho para você.

275
00:24:25,009 --> 00:24:26,761
Eu vi um comercial...

276
00:24:27,762 --> 00:24:30,390
e pensei comigo: "Isso é a cara do Teo".

277
00:24:32,600 --> 00:24:35,645
Eu vou parecer um idiota
montado nessa merda.

278
00:24:35,728 --> 00:24:38,189
Mas você não gostava de skate e tal?

279
00:24:38,273 --> 00:24:39,315
Eu já entendi.

280
00:24:39,399 --> 00:24:41,651
Você economizou comigo
para comprar a <i>bike</i> dele.

281
00:24:42,277 --> 00:24:43,903
Mandou bem, pai. Valeu.

282
00:24:45,488 --> 00:24:48,032
Teo, vem cá, filho. Vem cá.

283
00:24:48,116 --> 00:24:51,286
Não ligue, pai. É um mal-agradecido.

284
00:24:53,496 --> 00:24:54,914
Pensei que ele fosse gostar.

285
00:24:54,998 --> 00:24:56,708
Você compra só uma?

286
00:24:58,209 --> 00:25:00,920
PAINÉIS
SOLARES

287
00:25:08,803 --> 00:25:12,807
Legal, pai. Aguentaram a viagem.

288
00:25:21,232 --> 00:25:22,650
Que cheiro ruim.

289
00:25:40,501 --> 00:25:41,753
Não pode ser.

290
00:25:50,470 --> 00:25:51,596
Este, sim.

291
00:25:58,686 --> 00:26:00,271
Eu escolho este quarto!

292
00:26:04,400 --> 00:26:05,276
Saia do meu quarto.

293
00:26:06,152 --> 00:26:08,696
Acabei de dizer que escolhi.
Todo mundo ouviu.

294
00:26:08,780 --> 00:26:11,532
Não. Mãe! Pai! Vocês me ouviram!

295
00:26:11,616 --> 00:26:13,368
Digam para o Carlotta sair!

296
00:26:13,451 --> 00:26:15,954
Já chega, Mateo Adrian!

297
00:26:16,037 --> 00:26:21,084
Eu não vou aguentar a música satânica
do Carlos Andres!

298
00:26:21,167 --> 00:26:23,002
Faça o favor. Seu quarto é o outro.

299
00:26:24,504 --> 00:26:25,755
Vai!

300
00:26:29,801 --> 00:26:31,135
Meu Deus, Mateo!

301
00:26:32,512 --> 00:26:34,555
Porra! Meus painéis.

302
00:26:35,139 --> 00:26:37,850
Eu vou te matar desta vez!

303
00:26:44,774 --> 00:26:47,652
Terá que me pagar cada centavo, imbecil!
Abra!

304
00:26:47,735 --> 00:26:50,154
-Calma!
-Vai quebrar a porta!

305
00:26:50,238 --> 00:26:52,907
Não vou me acalmar!
Ele está fora de controle!

306
00:26:52,991 --> 00:26:55,535
Ele pôs fogo na casa de bonecas
dos Bethancourt!

307
00:26:55,618 --> 00:26:57,870
-Ele o quê?
-Ele é louco.

308
00:28:09,692 --> 00:28:12,695
SISTEMA CENTRAL
DO SATÉLITE

309
00:28:47,522 --> 00:28:48,856
<i>Não podem continuar assim.</i>

310
00:28:50,525 --> 00:28:51,943
Brigando por besteira.

311
00:28:53,236 --> 00:28:56,656
Vocês são irmãos.
Façam o favor e se ajudem.

312
00:28:57,448 --> 00:28:58,449
Aqui.

313
00:29:03,204 --> 00:29:08,876
Amor, a clínica quer que eu pinte
os corredores e o pátio.

314
00:29:08,960 --> 00:29:13,464
Eu terei que contratar dois trabalhadores
para me ajudarem.

315
00:29:14,299 --> 00:29:16,467
Mas vão pagar muito bem.

316
00:29:17,468 --> 00:29:21,055
Não se preocupe. Estamos aqui.

317
00:29:24,767 --> 00:29:28,938
Carly, quando vai se inscrever para...

318
00:29:29,022 --> 00:29:30,857
-Em outubro.
-Ótimo.

319
00:29:31,566 --> 00:29:33,985
Aqui, é preciso ter metas claras.

320
00:29:34,736 --> 00:29:36,362
Concentre-se nisso, Carlos.

321
00:29:36,446 --> 00:29:38,781
O dinheiro que temos
para a universidade...

322
00:29:38,865 --> 00:29:40,950
não vai durar para sempre.

323
00:29:42,118 --> 00:29:44,120
Então, corra atrás dessa bolsa.

324
00:29:45,079 --> 00:29:46,748
Sim, senhor. Pode deixar.

325
00:29:51,169 --> 00:29:53,338
Teo, o que você quer estudar?

326
00:29:54,213 --> 00:29:56,758
E não venha com essa história...

327
00:29:56,841 --> 00:30:00,303
de benditas Belas Artes
porque isso não dá em nada.

328
00:30:00,845 --> 00:30:03,014
Pergunte a mim ou ao seu irmão.

329
00:30:05,516 --> 00:30:07,143
Metas claras.

330
00:31:00,154 --> 00:31:01,364
Eu entendo você.

331
00:31:02,532 --> 00:31:04,450
Eu também não me entendia
com meus irmãos.

332
00:31:06,536 --> 00:31:08,246
Mas o Carlos é meio quadradão.

333
00:31:08,955 --> 00:31:09,789
Você sabe.

334
00:31:12,000 --> 00:31:13,209
Quadradão.

335
00:31:15,795 --> 00:31:17,672
Não foi fácil ficar sem vocês.

336
00:31:20,341 --> 00:31:23,177
Às vezes, me pergunto
se tomamos a decisão certa.

337
00:31:24,178 --> 00:31:26,681
Especialmente, no começo. Imagine...

338
00:31:27,348 --> 00:31:30,184
deixar meus negócios
para fazer trabalho braçal.

339
00:31:30,268 --> 00:31:31,728
Não é fácil.

340
00:31:32,353 --> 00:31:36,024
Eu não entendia nada.
Não conseguia falar com ninguém.

341
00:31:37,442 --> 00:31:38,818
Foi um pesadelo.

342
00:31:41,112 --> 00:31:45,074
Mas pouco a pouco, conheci pessoas...

343
00:31:45,158 --> 00:31:46,784
e fui levando.

344
00:31:46,868 --> 00:31:50,496
E agora, estamos bem,
estamos juntos de novo.

345
00:31:53,166 --> 00:31:54,876
Precisa ser agradecido na vida.

346
00:32:00,048 --> 00:32:00,882
Mateo.

347
00:32:03,092 --> 00:32:04,344
Me prometa uma coisa.

348
00:32:06,095 --> 00:32:09,474
Vai fazer um esforço
para se adaptar. Certo?

349
00:32:15,897 --> 00:32:16,731
Está bem, pai.

350
00:32:20,693 --> 00:32:21,527
Sim.

351
00:32:25,448 --> 00:32:30,245
E você? Tem feito flexões ou o quê?

352
00:32:31,204 --> 00:32:33,539
-Sim, tenho.
-É?

353
00:32:35,208 --> 00:32:38,711
Não vou dar boi para o Carly
e nenhum gringo.

354
00:32:42,548 --> 00:32:43,549
Cuidado, pai.

355
00:32:44,634 --> 00:32:45,510
Cuidado.

356
00:32:51,015 --> 00:32:52,183
Bonito, não?

357
00:32:53,268 --> 00:32:55,228
E nem é tão longe de casa.

358
00:32:56,145 --> 00:32:59,440
Sabe o que deveriam fazer?
Pratiquem inglês entre vocês.

359
00:32:59,524 --> 00:33:01,776
Assim, pegarão o jeito bem rápido.

360
00:33:01,859 --> 00:33:03,152
Boa ideia, mãe.

361
00:33:05,780 --> 00:33:07,657
-Pare.
-O quê?

362
00:33:09,158 --> 00:33:11,286
Não quero ser visto nesta lata velha.

363
00:33:11,369 --> 00:33:12,620
Sério, filho?

364
00:33:12,704 --> 00:33:13,830
Muito cuidado.

365
00:33:14,539 --> 00:33:16,124
Bom, mãe, nos vemos em casa.

366
00:33:17,125 --> 00:33:18,376
Cuide-se.

367
00:34:00,835 --> 00:34:01,711
Ei!

368
00:34:04,923 --> 00:34:06,841
Quer prender seu patinete
com a minha <i>bike?</i>

369
00:34:14,641 --> 00:34:16,100
Ei, errou!

370
00:34:16,184 --> 00:34:17,644
Tente me acertar!

371
00:34:17,727 --> 00:34:20,229
Vai, vai, vai. Joga.

372
00:34:20,313 --> 00:34:21,439
<i>Touchdown.</i>

373
00:34:22,398 --> 00:34:24,859
Ei! Idiota!

374
00:34:25,610 --> 00:34:27,654
Do que me chamou, seu bichinha?

375
00:34:28,696 --> 00:34:30,406
É isso mesmo, José.

376
00:34:30,490 --> 00:34:34,244
Vou arrancar sua cabeça
da próxima vez, seu bosta.

377
00:34:34,327 --> 00:34:36,204
-Relaxa.
-Cai fora.

378
00:34:37,830 --> 00:34:39,374
Olha a cara dele.

379
00:34:40,500 --> 00:34:43,795
O que está acontecendo aqui?

380
00:34:44,420 --> 00:34:45,964
Cale a boca, bichinha.

381
00:34:49,550 --> 00:34:50,677
Eu não mexeria com ele.

382
00:34:51,386 --> 00:34:53,972
Acredite. O pai dele é advogado.

383
00:34:55,139 --> 00:34:56,015
É.

384
00:34:56,849 --> 00:34:58,768
-Meu nome é Teo.
-Byron.

385
00:35:03,940 --> 00:35:05,275
Bem-vindo ao inferno.

386
00:35:11,990 --> 00:35:15,994
Certo, vocês já devem ter visto isso
no ano passado.

387
00:35:16,077 --> 00:35:17,078
Vamos considerar...

388
00:35:18,288 --> 00:35:23,710
que esses dois objetos
são esferas simétricas.

389
00:35:24,586 --> 00:35:29,007
Certo? Como vocês calculariam
a força gravitacional entre elas...

390
00:35:29,966 --> 00:35:32,677
se a distância for de nove metros?

391
00:35:34,429 --> 00:35:37,849
Alguém? Sim, Srta. Spike.

392
00:35:38,850 --> 00:35:42,437
-Multiplicando as massas?
-É só eliminar as unidades que cancelam.

393
00:35:43,688 --> 00:35:47,900
Depois, dividir 225 por 81,
vezes a constante...

394
00:35:47,984 --> 00:35:51,487
que é 1,9.

395
00:35:53,531 --> 00:35:58,703
-Tecnicamente, está correto, Sr. Res...
-Restrepo.

396
00:35:58,786 --> 00:36:01,247
Não está tecnicamente correto, senhor.
Está correto.

397
00:36:05,460 --> 00:36:07,211
Talvez, sim.

398
00:36:07,295 --> 00:36:09,964
E talvez você fazia as coisas assim
de onde veio...

399
00:36:10,048 --> 00:36:13,593
mas, nos EUA, não há atalhos.
Nós mostramos o nosso trabalho.

400
00:36:15,386 --> 00:36:16,763
Entenderam?

401
00:36:33,029 --> 00:36:34,906
E flexões!

402
00:36:36,532 --> 00:36:39,077
Um! Dois! Três!

403
00:36:46,960 --> 00:36:47,794
Ei.

404
00:36:49,754 --> 00:36:50,588
Eu sou o Teo.

405
00:36:51,256 --> 00:36:54,300
-Alguém o viu?
-Não, o treinador não estava olhando.

406
00:36:55,510 --> 00:36:58,304
Sotaque legal, cara. Meu nome é Nessa.

407
00:36:59,180 --> 00:37:00,723
Posso fumar com vocês?

408
00:37:12,777 --> 00:37:13,778
Quem é esse?

409
00:37:15,905 --> 00:37:16,906
Ele é de boa?

410
00:37:17,657 --> 00:37:18,825
Até agora, sim.

411
00:37:18,908 --> 00:37:20,159
Acabei de me mudar para cá.

412
00:37:20,827 --> 00:37:22,328
-De onde?
-Colômbia.

413
00:37:23,454 --> 00:37:25,123
Que parte do México que é?

414
00:37:26,499 --> 00:37:29,586
Sério? A Colômbia é na América do Sul.

415
00:37:29,669 --> 00:37:32,589
Só estou puxando conversa, cara.

416
00:37:32,672 --> 00:37:36,175
-Não fique bravo.
-Não estou. Só estou falando.

417
00:37:38,553 --> 00:37:39,554
É.

418
00:37:41,931 --> 00:37:43,141
Ele não é de boa.

419
00:37:44,434 --> 00:37:46,144
Já está no fim. Vamos.

420
00:38:22,680 --> 00:38:24,724
Você tem jogos na sua calculadora?

421
00:38:25,725 --> 00:38:27,143
Eu não jogo.

422
00:38:38,279 --> 00:38:40,949
Aquele problema da gravidade,
resolveu de cabeça?

423
00:38:42,784 --> 00:38:45,745
Há um neste capítulo com
uma dupla variável. Está fogo.

424
00:38:54,087 --> 00:38:55,129
Crie um sistema.

425
00:38:55,964 --> 00:38:59,425
E ache valores para cada número
desconhecido trocando-os por funções.

426
00:39:01,302 --> 00:39:02,470
Tem jogos agora.

427
00:39:04,639 --> 00:39:07,433
Puta merda. Jogos de tiro?

428
00:39:08,017 --> 00:39:10,144
-Você é espanhol, certo?
-Colombiano.

429
00:39:10,937 --> 00:39:13,356
Mesma coisa. Como você fala inglês?

430
00:39:15,066 --> 00:39:16,526
Minha escola era bilíngue.

431
00:39:18,194 --> 00:39:20,405
Deveria aprender espanhol.
Metade do mundo fala.

432
00:39:20,488 --> 00:39:21,572
Merda. Morri.

433
00:39:24,701 --> 00:39:26,619
Camiseta do Emperor, <i>Nightside Eclipse...</i>

434
00:39:27,370 --> 00:39:30,915
cabelo comprido, jaqueta de couro preta
em pleno verão.

435
00:39:32,500 --> 00:39:34,460
Vamos ver se realmente manja, <i>poser.</i>

436
00:39:41,426 --> 00:39:42,760
Que banda é essa?

437
00:39:45,138 --> 00:39:46,556
Isso é muito foda.

438
00:39:47,974 --> 00:39:52,020
Mas 21 anos na prisão não é nada
por homicídio doloso, não é?

439
00:39:57,400 --> 00:39:58,651
Deve ter doído.

440
00:39:59,569 --> 00:40:00,570
Eu gostei.

441
00:40:04,449 --> 00:40:05,491
Briga!

442
00:40:07,201 --> 00:40:08,453
Puta merda!

443
00:40:12,999 --> 00:40:15,460
O que falou para mim, seu bichinha?

444
00:40:28,806 --> 00:40:31,559
Já chega! Já chega!
Sai de cima dele e cale a boca!

445
00:40:31,643 --> 00:40:33,102
Sai. Cale a boca!

446
00:40:33,186 --> 00:40:34,729
-Vá se foder!
-Ei!

447
00:40:34,812 --> 00:40:37,649
Calma, Jared! Levante, cara.

448
00:40:37,732 --> 00:40:41,235
Calma. Sai fora.
Ei, você, venha comigo!

449
00:40:41,319 --> 00:40:43,446
-Vá embora!
-Vire-se e ande!

450
00:40:47,241 --> 00:40:51,579
É o primeiro dia, pelo amor de Deus.
Sentem-se aí.

451
00:40:52,622 --> 00:40:54,999
Um de vocês vai me dizer
o que diabos aconteceu.

452
00:40:55,083 --> 00:40:58,628
Vou dizer exatamente o que aconteceu.
Eu estava voltando para a classe...

453
00:40:58,711 --> 00:41:00,338
quando esse psicopata me atacou.

454
00:41:00,880 --> 00:41:03,591
Jared, pare de mentir.
Ele tem a metade do seu tamanho.

455
00:41:03,675 --> 00:41:06,135
E esse cara apareceu do nada
me derrubando!

456
00:41:06,219 --> 00:41:07,512
É uma palhaçada.

457
00:41:08,429 --> 00:41:09,347
É verdade?

458
00:41:10,932 --> 00:41:13,518
Conte o que ele fez, senão eu conto.

459
00:41:13,601 --> 00:41:14,686
Não sou dedo duro.

460
00:41:14,769 --> 00:41:16,562
-O quê?
-Ei!

461
00:41:16,646 --> 00:41:17,897
Inglês, por favor.

462
00:41:17,981 --> 00:41:20,566
Eu disse para ele contar o que houve,
e ele não quer.

463
00:41:20,650 --> 00:41:21,484
Sério?

464
00:41:22,151 --> 00:41:24,237
Garoto, o que aconteceu?

465
00:41:26,990 --> 00:41:29,993
Ele me chamou de <i>hobbit</i> mexicano.
Nem sou mexicano.

466
00:41:31,786 --> 00:41:32,620
Jared.

467
00:41:33,329 --> 00:41:34,831
Vá para o corredor.

468
00:41:34,914 --> 00:41:37,292
Está bem, Cachorrão.

469
00:41:37,375 --> 00:41:39,502
Me chame disso de novo
e verá o que acontece.

470
00:41:40,795 --> 00:41:41,796
Para o corredor!

471
00:41:45,633 --> 00:41:49,887
Garotos como o Jared se sentem
ameaçados por quem não conhecem.

472
00:41:49,971 --> 00:41:50,972
Tentem evitá-lo.

473
00:41:52,015 --> 00:41:53,933
E se ele atacar o Mateo de novo?

474
00:41:54,017 --> 00:41:56,978
Fale com um professor
antes de começar a brigar.

475
00:41:57,061 --> 00:42:00,064
Ou da próxima vez, a polícia da escola
o escoltará por agressão...

476
00:42:00,148 --> 00:42:01,065
entendeu?

477
00:42:02,108 --> 00:42:04,110
Vou falar com o diretor sobre o Jared.

478
00:42:04,736 --> 00:42:06,529
Mas vocês ficarão na detenção.

479
00:42:08,781 --> 00:42:11,117
-Seremos detidos?
-Não.

480
00:42:11,200 --> 00:42:13,077
Detenção não é ser detido.

481
00:42:14,579 --> 00:42:17,206
Não. Escute, não é tão ruim.

482
00:42:18,082 --> 00:42:19,959
<i>E agora, qual é a desculpa?</i>

483
00:42:22,253 --> 00:42:23,671
O que aconteceu, Mateo?

484
00:42:26,174 --> 00:42:27,342
Responda o seu pai!

485
00:42:30,303 --> 00:42:31,429
Conte para eles.

486
00:42:32,138 --> 00:42:33,348
Foram provocados?

487
00:42:36,893 --> 00:42:38,436
E você, o que houve nesse olho?

488
00:42:40,980 --> 00:42:43,691
Ele estava apanhando. Tive que intervir.

489
00:42:43,775 --> 00:42:46,361
E não podia ter apartado
a briga civilizadamente?

490
00:42:47,070 --> 00:42:48,404
Foi isso que eu ensinei?

491
00:42:48,488 --> 00:42:51,324
Não. Não vai pôr a culpa em mim!

492
00:42:51,407 --> 00:42:54,077
Não vou ouvir essa merda
de "ajudar um ao outro"...

493
00:42:54,160 --> 00:42:55,870
e depois levar a pior.

494
00:42:55,954 --> 00:42:57,163
A culpa é sua, pai.

495
00:42:57,247 --> 00:43:00,583
Você precisa corrigi-lo
antes que ele se ferre.

496
00:43:01,584 --> 00:43:03,002
Que atitude é essa?

497
00:43:06,673 --> 00:43:07,507
Venha aqui.

498
00:43:08,466 --> 00:43:09,467
Carlos Andrés.

499
00:43:10,176 --> 00:43:12,303
Carlos Andrés. Venha aqui.

500
00:43:12,387 --> 00:43:13,805
Não feche essa porta!

501
00:43:13,888 --> 00:43:15,765
-Abra a porta!
-Calma.

502
00:43:16,808 --> 00:43:18,643
-Saia do meu quarto!
-Seu quarto?

503
00:43:19,727 --> 00:43:22,897
Foi para isso que o trouxemos aqui?
Para virar um animal selvagem?

504
00:43:22,981 --> 00:43:25,900
Concentre-se no que precisa fazer.

505
00:43:25,984 --> 00:43:28,778
Quer trabalhar na NASA
ou quer pintar casas?

506
00:43:28,861 --> 00:43:32,740
Porque se quiser pintar casas,
está contratado!

507
00:43:34,492 --> 00:43:36,119
Você pode me ajudar.

508
00:43:48,423 --> 00:43:50,466
Como deixou as coisas saírem
do controle assim?

509
00:43:50,550 --> 00:43:52,176
Não, não, não. Espere.

510
00:43:52,260 --> 00:43:56,514
Você nos abandona por meio ano
e agora tem a coragem de me culpar?

511
00:43:56,598 --> 00:43:57,682
Abandonei?

512
00:43:57,765 --> 00:44:01,853
Eu saí por opção? Não!
Eu poderia ter sido assassinado!

513
00:44:22,665 --> 00:44:25,877
MAFE:
EI, VOCÊ ESTÁ AÍ?

514
00:44:29,255 --> 00:44:30,465
SAIR

515
00:45:08,044 --> 00:45:08,878
<i>Alô?</i>

516
00:45:08,962 --> 00:45:11,798
Ei, feliz aniversário. Tudo bem?

517
00:45:13,424 --> 00:45:15,176
<i>Teo, o que você quer?</i>

518
00:45:15,718 --> 00:45:18,346
Ei, está irritado? O que houve?

519
00:45:18,429 --> 00:45:23,810
<i>Os Bethancourt apareceram
na minha casa com a polícia.</i>

520
00:45:23,893 --> 00:45:26,980
<i>Aquela velha da loja da esquina
nos viu correndo...</i>

521
00:45:27,063 --> 00:45:29,482
<i>e disse que eu explodi a casinha.</i>

522
00:45:29,565 --> 00:45:30,900
Que merda, cara.

523
00:45:31,484 --> 00:45:34,612
Diga a esses filhos da puta
para virem me pegar aqui.

524
00:45:35,905 --> 00:45:41,369
<i>Vá se foder! Você não ouviu?
Estou ferrado por sua causa!</i>

525
00:45:41,452 --> 00:45:43,121
Mas o que aconteceu?

526
00:45:44,080 --> 00:45:46,583
<i>Meu pai não vai mais
me livrar do exército.</i>

527
00:45:47,375 --> 00:45:50,086
<i>Vai me obrigar a servir com os Lanceros!</i>

528
00:45:50,169 --> 00:45:52,088
<i>O esquadrão antiguerrilha.</i>

529
00:45:53,089 --> 00:45:56,134
Não brinca, cara.
O seu pai não faria isso.

530
00:45:57,218 --> 00:45:59,887
<i>E o que você sabe do meu pai?</i>

531
00:45:59,971 --> 00:46:02,056
<i>Se me matarem na selva, a culpa é sua!</i>

532
00:46:04,183 --> 00:46:05,018
Ei!

533
00:46:05,768 --> 00:46:07,687
Norby! Alô?

534
00:47:03,076 --> 00:47:05,787
AS POSSIBILIDADES

535
00:47:07,330 --> 00:47:08,498
Desculpe o atraso.

536
00:47:09,082 --> 00:47:12,126
Trezentos candidatos e só eu.

537
00:47:15,880 --> 00:47:19,634
Eu vi seu histórico e você
é um dos mais fáceis, Carlos.

538
00:47:21,302 --> 00:47:25,348
Mais ou menos, Srta. Johnson. Preciso
de dinheiro para pagar a faculdade.

539
00:47:25,431 --> 00:47:28,101
-Já fez suas inscrições?
-Não.

540
00:47:28,184 --> 00:47:31,062
Mas vou me inscrever para
o Instituto Aeroespacial da Geórgia...

541
00:47:31,145 --> 00:47:34,399
-em outubro, nas matrículas antecipadas.
-Engenharia?

542
00:47:34,482 --> 00:47:35,900
Vou trabalhar na NASA.

543
00:47:37,151 --> 00:47:40,113
-Tem um plano B?
-Não.

544
00:47:41,531 --> 00:47:44,784
Não deveria apostar todas as fichas
em uma coisa só. É uma escola cara.

545
00:47:44,867 --> 00:47:47,579
-Estou montando um satélite.
-Um satélite?

546
00:47:47,662 --> 00:47:50,248
É só um protótipo, mas o conceito
pode gerar o interesse...

547
00:47:50,331 --> 00:47:51,791
do Instituto Aeroespacial.

548
00:47:51,874 --> 00:47:52,875
Sim, claro.

549
00:47:53,960 --> 00:47:57,755
Seus documentos de imigração estão em
ordem? As transcrições são colombianas.

550
00:47:57,839 --> 00:47:59,424
Tenho visto de turismo agora.

551
00:47:59,507 --> 00:48:02,427
Nosso advogado está cuidando
dos documentos do asilo político.

552
00:48:02,510 --> 00:48:04,012
POR EXCELENTE DESEMPENHO EM

553
00:48:04,095 --> 00:48:07,098
Não terá problemas para
se inscrever em uma escola...

554
00:48:07,181 --> 00:48:08,850
sem documentos por enquanto.

555
00:48:09,350 --> 00:48:13,438
Sim, mas e a bolsa de estudos,
Sra. Johnson? Como eu peço?

556
00:48:13,521 --> 00:48:16,107
Preencha esses documentos
com os seus pais para dar entrada.

557
00:48:16,691 --> 00:48:18,234
Depois marque um dia...

558
00:48:18,318 --> 00:48:20,486
e falaremos sobre todos
os prêmios disponíveis.

559
00:48:21,070 --> 00:48:22,030
Estou ansioso.

560
00:48:22,905 --> 00:48:26,618
Por quê? É uma baita responsa.
Quem inventou isso?

561
00:48:27,118 --> 00:48:28,494
É uma pergunta difícil.

562
00:48:28,578 --> 00:48:30,705
Deveria escrever: "Por que não?"

563
00:48:30,788 --> 00:48:33,291
-Acho que não.
-O que vai escrever?

564
00:48:34,417 --> 00:48:36,920
Que sempre quis trabalhar
com o melhor dos melhores...

565
00:48:37,003 --> 00:48:39,005
na vanguarda da tecnologia.

566
00:48:39,088 --> 00:48:40,715
É tão clichê.

567
00:48:42,467 --> 00:48:44,928
Por isso, estou contando
o que aconteceu na Colômbia...

568
00:48:45,011 --> 00:48:46,930
e como meu sucesso poderia provar...

569
00:48:47,013 --> 00:48:48,973
que não somos iguais ao Pablo Escobar.

570
00:48:49,057 --> 00:48:51,768
A tarefa não será fácil. Boa sorte.

571
00:48:55,104 --> 00:48:58,107
Por isso, eu preciso escrever.
Para não dar essa impressão.

572
00:48:58,191 --> 00:48:59,025
Certo.

573
00:49:00,485 --> 00:49:04,197
-O que houve na Colômbia afinal?
-Não quero falar sobre isso.

574
00:49:04,697 --> 00:49:05,531
<i>Está atrasado.</i>

575
00:49:08,284 --> 00:49:12,038
Sente em algum lugar. Não pode
fazer lição de casa, nem ler nada.

576
00:49:19,587 --> 00:49:20,588
Que porra é essa?

577
00:49:21,839 --> 00:49:24,968
-Está fumando na escola?
-Estamos em detenção.

578
00:49:28,471 --> 00:49:31,849
-Com licença, senhor.
-Não é permitido ir ao banheiro.

579
00:49:31,933 --> 00:49:35,645
Não, ele fica conversando comigo.
Não quero ter mais problemas.

580
00:49:35,728 --> 00:49:38,189
Samambaia, quer ficar comigo amanhã?

581
00:49:39,399 --> 00:49:40,400
Vá para lá.

582
00:49:51,286 --> 00:49:53,204
Qual é o seu problema?

583
00:49:53,288 --> 00:49:55,748
Por que desconta em mim
como se fosse minha culpa?

584
00:49:55,832 --> 00:49:59,377
-Você não entende, não é?
-Não, me explique.

585
00:50:00,420 --> 00:50:03,756
Alguém teve a decência de me perguntar
se eu queria me mudar?

586
00:50:04,424 --> 00:50:08,386
Não, porque não tenho valor nesta família.
E estou cansado disso.

587
00:50:09,596 --> 00:50:11,014
Você é muito egoísta.

588
00:50:11,097 --> 00:50:14,475
Eles tomaram a decisão correta.
Então, lide com isso.

589
00:50:15,351 --> 00:50:19,480
Se está cansado das pessoas fazerem
planos por você, pense em algo.

590
00:50:19,564 --> 00:50:22,400
Mas enquanto estivermos na casa dos pais,
temos que respeitar.

591
00:50:22,483 --> 00:50:24,485
Essa é a realidade. Simples.

592
00:50:24,569 --> 00:50:25,445
Cresça.

593
00:50:27,196 --> 00:50:30,533
Eu vou ao Instituto Aeroespacial.
Avise a mãe.

594
00:50:40,627 --> 00:50:43,630
SEMINÁRIO DE COSMOBOT

595
00:50:45,673 --> 00:50:49,469
O <i>cosmobot</i> foi criado para imitar
as articulações de uma mão humana...

596
00:50:49,552 --> 00:50:53,389
fazendo dele o aliado perfeito para
operações espaciais complexas.

597
00:50:54,307 --> 00:50:58,645
Essa máquina é altamente funcional,
mas como podem ver...

598
00:50:59,270 --> 00:51:01,981
ainda depende muito da ação humana.

599
00:51:02,815 --> 00:51:06,444
A NASA está trabalhando para dar
a ele uma visão humana...

600
00:51:06,527 --> 00:51:08,738
mas isso apresenta um problema.

601
00:51:10,114 --> 00:51:13,826
Com configurações infinitamente variáveis
de formas definidas...

602
00:51:13,910 --> 00:51:16,871
como otimizamos a visão computadorizada?

603
00:51:18,164 --> 00:51:18,998
Alguém?

604
00:51:24,337 --> 00:51:26,130
Sim. Sim, você aí no fundo.

605
00:51:32,804 --> 00:51:34,639
Na minha opinião, devemos...

606
00:51:35,473 --> 00:51:37,600
ensinar os computadores
a ver do mesmo jeito...

607
00:51:37,684 --> 00:51:39,352
que uma criança reconhece o mundo.

608
00:51:40,561 --> 00:51:44,148
Com a ajuda dos pais, um bebê
processa bilhões de imagens...

609
00:51:44,232 --> 00:51:47,235
antes de começar a interpretar
coisas que vê ao crescer, certo?

610
00:51:47,318 --> 00:51:49,696
Deveríamos fazer isso com computadores.

611
00:51:49,779 --> 00:51:51,698
Se abastecermos um banco de dados...

612
00:51:51,781 --> 00:51:53,950
com uma grande quantidade
de informação visual...

613
00:51:54,033 --> 00:51:56,911
objetos, formas, ações, funções,
o que for...

614
00:51:56,995 --> 00:51:59,497
e definir o que cada uma
dessas pistas visuais é...

615
00:51:59,581 --> 00:52:01,291
podemos construir um algoritmo...

616
00:52:01,374 --> 00:52:03,751
que acabe aprendendo sozinho
em um ciclo aberto.

617
00:52:03,835 --> 00:52:05,378
Isso é bem ambicioso.

618
00:52:07,046 --> 00:52:09,757
Mas os benefícios poderiam
compensar o custo inicial.

619
00:52:10,633 --> 00:52:12,427
Pesquise mais.

620
00:52:13,511 --> 00:52:17,599
Em uma década, podemos ter tecnologia
para implementar essa ideia.

621
00:52:19,142 --> 00:52:22,812
Certo, vamos falar sobre
os aspectos práticos da robótica.

622
00:52:22,895 --> 00:52:25,106
Como vemos as aplicações...

623
00:52:25,189 --> 00:52:27,233
de algo como o <i>cosmobot</i> no cotidiano?

624
00:52:28,026 --> 00:52:32,196
-Dr. Onitsuka, tem um minuto?
-Aquela solução foi interessante.

625
00:52:32,280 --> 00:52:35,283
Obrigado, senhor. Meu nome
é Carlos Restrepo. É um prazer.

626
00:52:35,366 --> 00:52:36,367
Prazer, Carlos.

627
00:52:37,160 --> 00:52:40,914
Restrepo? Não me lembro desse nome
na lista de chamada.

628
00:52:40,997 --> 00:52:43,416
Não estou registrado,
mas estou ansioso...

629
00:52:43,499 --> 00:52:45,543
para fazer a aula de sistemas de máquinas.

630
00:52:45,627 --> 00:52:48,046
Será que posso acompanhar
pelo resto do semestre?

631
00:52:49,130 --> 00:52:50,632
Você é aluno aqui?

632
00:52:52,175 --> 00:52:53,384
Sim, primeiro semestre.

633
00:52:55,887 --> 00:52:58,014
Então, está bem. Seja bem-vindo.

634
00:52:58,097 --> 00:53:01,309
Os horários são postados online.
Avisarei meu assistente sobre você.

635
00:53:01,392 --> 00:53:02,310
Obrigado, senhor!

636
00:53:09,192 --> 00:53:12,362
<i>Mano, foi mal o jeito
que nos despedimos.</i>

637
00:53:13,279 --> 00:53:17,200
<i>Eu não havia me dado conta do meu erro.</i>

638
00:53:18,409 --> 00:53:21,204
<i>Fiquei bem mal depois
que você desligou o telefone.</i>

639
00:53:22,205 --> 00:53:23,623
<i>Não posso culpá-lo por isso...</i>

640
00:53:24,207 --> 00:53:28,836
<i>e concordo que o que eu fiz
antes de partir foi errado.</i>

641
00:53:28,920 --> 00:53:31,673
<i>E gostaria de pedir seu perdão.</i>

642
00:53:32,215 --> 00:53:35,510
<i>Não sei o que eu faria se você morresse
por minha culpa.</i>

643
00:53:37,220 --> 00:53:39,806
<i>Seu parceiro de sempre, Teo.</i>

644
00:53:48,648 --> 00:53:51,150
-Mãe, não vai acreditar!
-O quê?

645
00:53:51,234 --> 00:53:53,736
-O pai ainda está trabalhando?
-Sim.

646
00:53:53,820 --> 00:53:56,489
Eu quase não o vejo mais.

647
00:53:56,572 --> 00:53:59,534
-O que foi? Fale?
-Foi sensacional, mãe.

648
00:53:59,617 --> 00:54:03,705
Eu entrei na aula de um cara,
Dr. Onitsuka, que é astronauta de verdade.

649
00:54:03,788 --> 00:54:07,542
Sério? E tem gente assim dando aula lá?

650
00:54:07,625 --> 00:54:10,753
E adivinhe.
Posso voltar quando eu quiser.

651
00:54:10,837 --> 00:54:14,465
Só para observar,
mas mesmo assim é legal.

652
00:54:14,549 --> 00:54:18,428
Que demais, querido!
Viu como as portas se abrem?

653
00:54:18,511 --> 00:54:20,722
"Viu como as portas se abrem?"

654
00:54:21,431 --> 00:54:22,432
Imbecil.

655
00:55:18,780 --> 00:55:19,739
Oi, Mafe.

656
00:55:19,822 --> 00:55:21,282
Legal te ver.

657
00:55:21,366 --> 00:55:25,536
<i>Oi, Carly. Legal te ver também.
Em que está trabalhando? No seu satélite?</i>

658
00:55:25,620 --> 00:55:30,166
Não, estou escrevendo minha dissertação
para a inscrição no instituto.

659
00:55:30,250 --> 00:55:31,584
<i>E como está saindo?</i>

660
00:55:32,377 --> 00:55:33,670
Uma merda.

661
00:55:33,753 --> 00:55:37,131
-Parece que não vou entrar.
<i>-Claro que vai.</i>

662
00:55:37,215 --> 00:55:38,633
Acha mesmo?

663
00:55:39,217 --> 00:55:40,051
<i>Tenho certeza.</i>

664
00:55:42,011 --> 00:55:45,556
<i>Mas preciso falar com você
de uma coisa, Carly.</i>

665
00:55:46,349 --> 00:55:47,183
O quê?

666
00:55:50,353 --> 00:55:52,272
<i>David e eu temos conversado...</i>

667
00:55:53,231 --> 00:55:54,357
<i>e...</i>

668
00:55:56,234 --> 00:55:58,903
<i>ele me chamou para sair. Eu quero ir.</i>

669
00:56:02,198 --> 00:56:03,074
O Chuleta?

670
00:56:06,953 --> 00:56:10,915
<i>-É, você nunca falou nada, então...
</i>-Tanto faz. Preciso desligar.

671
00:56:51,998 --> 00:56:53,875
<i>Terá que comprar outro para mim.</i>

672
00:56:54,626 --> 00:56:55,919
<i>Minha vez de comer merda.</i>

673
00:57:28,368 --> 00:57:29,786
<i>Acenem para a câmera.</i>

674
00:57:49,013 --> 00:57:49,931
Mãe!

675
00:57:55,853 --> 00:57:56,938
Nelly!

676
00:58:07,240 --> 00:58:09,993
Cadê a porra da minha camiseta do Emperor?

677
00:58:13,788 --> 00:58:14,831
Vamos lá.

678
00:58:16,791 --> 00:58:18,376
Você vai cair!

679
00:58:22,338 --> 00:58:23,339
Está bem?

680
00:58:26,134 --> 00:58:28,678
Não tem graça.
Esta camisa é do meu irmão.

681
00:58:28,761 --> 00:58:33,099
-Ele vai ficar louco.
-Jogue fora e diga que não viu.

682
00:59:09,761 --> 00:59:12,347
Não sei se é um bom momento.

683
00:59:13,598 --> 00:59:16,225
É meio brega, mas eu fiz isso para você.

684
00:59:25,944 --> 00:59:27,028
Não gostou?

685
00:59:28,321 --> 00:59:30,823
Está zoando? Amei. É você.

686
00:59:31,908 --> 00:59:32,825
Obrigada.

687
00:59:47,173 --> 00:59:49,008
Veja quem saiu da caverna.

688
00:59:52,637 --> 00:59:53,554
Fique fora disso.

689
00:59:59,185 --> 01:00:03,189
Falei mais de mil vezes para não mexer nas
minhas coisas, desenhistazinho de merda!

690
01:00:10,822 --> 01:00:12,448
Você rasgou, seu puto!

691
01:00:13,283 --> 01:00:15,285
Deixe-o em paz.
É só uma camisa idiota!

692
01:00:20,873 --> 01:00:21,708
Você está bem?

693
01:01:27,065 --> 01:01:27,899
Teo?

694
01:01:31,444 --> 01:01:32,320
Teíto.

695
01:01:32,987 --> 01:01:33,863
Vaza.

696
01:01:36,449 --> 01:01:39,202
Desculpe-me por humilhá-lo assim. Foi mal.

697
01:01:40,203 --> 01:01:43,998
Só devolva a minha bebida e vaza.

698
01:01:47,085 --> 01:01:49,212
Se não quiser me perdoar, tudo bem.

699
01:01:50,088 --> 01:01:53,549
Mas vou ficar com a bebida até você
me pagar os painéis e a camiseta.

700
01:01:54,509 --> 01:01:56,719
Agradeça que não peguei o seu dinheiro.

701
01:02:01,933 --> 01:02:03,518
Veja o que chegou para você.

702
01:02:31,963 --> 01:02:33,256
<i>Teo!</i>

703
01:02:33,339 --> 01:02:36,593
<i>Valeu por dizer aquelas coisas de maricas.</i>

704
01:02:36,676 --> 01:02:40,888
<i>Foi um gesto grandioso e me fez pensar
no que realmente importava.</i>

705
01:02:40,972 --> 01:02:43,808
<i>E você é um irmão para mim.
Sempre será assim.</i>

706
01:02:43,891 --> 01:02:49,272
<i>O que eu não esperava é que os Lanceros
fossem tão sensacionais, mano.</i>

707
01:02:49,355 --> 01:02:51,149
<i>Estou curtindo um monte!</i>

708
01:02:51,899 --> 01:02:55,236
<i>Afinal, como eu ia saber
do meu potencial...</i>

709
01:02:55,320 --> 01:02:56,821
<i>sem passar por essa merda?</i>

710
01:02:56,904 --> 01:02:57,780
<i>Norby.</i>

711
01:03:09,709 --> 01:03:11,210
Com licença, Dr. Onitsuka.

712
01:03:12,754 --> 01:03:15,590
Pode me dar suas impressões
em um projeto meu?

713
01:03:16,466 --> 01:03:17,717
Claro. Entre.

714
01:03:18,676 --> 01:03:20,887
Eu estou desenvolvendo um satélite.

715
01:03:21,888 --> 01:03:22,722
Posso?

716
01:03:24,015 --> 01:03:25,016
À vontade.

717
01:03:26,684 --> 01:03:29,520
Eu estava pesquisando
o clima espacial antropogênico...

718
01:03:29,604 --> 01:03:31,522
e pensei em uma hipótese.

719
01:03:32,732 --> 01:03:36,486
Nós sabemos que existe uma radiação
harmônica produzida pelo homem...

720
01:03:36,569 --> 01:03:37,612
na magnetosfera.

721
01:03:37,695 --> 01:03:39,364
-Certo?
-De acordo.

722
01:03:39,447 --> 01:03:43,743
O que eu proponho é que baixas frequências
de equipamentos de comunicação...

723
01:03:43,826 --> 01:03:46,704
e experimentos militares e científicos
ao redor do mundo...

724
01:03:46,788 --> 01:03:49,916
estão criando uma bolha protetora
ao redor da Terra.

725
01:03:50,792 --> 01:03:52,001
Eu vou mostrar.

726
01:03:52,085 --> 01:03:53,836
Esse é o cinturão de Van Allen...

727
01:03:55,546 --> 01:03:58,508
onde partículas de alta energia
do vento solar se concentram.

728
01:03:58,591 --> 01:04:04,472
Eu quero provar que essas partículas
interagem com a radiação harmônica.

729
01:04:04,973 --> 01:04:08,685
Se pudermos lançar o meu satélite
para essa área precisamente...

730
01:04:08,768 --> 01:04:11,437
Todo mundo quer lançar algo no espaço.

731
01:04:11,521 --> 01:04:14,023
Teremos um sério problema
com lixo espacial no futuro.

732
01:04:16,401 --> 01:04:17,777
Desculpe. Continue.

733
01:04:18,569 --> 01:04:21,239
A sonda vai tirar medidas
para determinar a taxa de expansão...

734
01:04:21,322 --> 01:04:23,116
da bolha, se é que ela existe.

735
01:04:24,909 --> 01:04:28,788
Essa coisa pode proteger futuros
satélites de radiação espacial...

736
01:04:28,871 --> 01:04:32,125
e obter mais dados para
as previsões de clima espacial...

737
01:04:32,208 --> 01:04:34,252
melhorando as condições de lançamento.

738
01:04:34,335 --> 01:04:36,921
Na verdade, pode conquistar
o oposto do que o senhor disse.

739
01:04:37,005 --> 01:04:39,007
Pode economizar muito dinheiro à NASA.

740
01:04:41,718 --> 01:04:44,095
-Posso?
-Claro, use o <i>notebook.</i>

741
01:04:44,178 --> 01:04:45,179
Está bem.

742
01:04:45,263 --> 01:04:47,932
Eu tive que aprender sozinho
matemática e programação...

743
01:04:48,016 --> 01:04:51,477
para deixar o <i>software</i> como está,
mas ainda preciso melhorá-lo.

744
01:04:53,104 --> 01:04:57,358
Também estou construindo um protótipo
do <i>hardware,</i> mas não está completo.

745
01:05:03,489 --> 01:05:04,490
Certo.

746
01:05:06,492 --> 01:05:09,871
É, não está contando com
a aceleração gravitacional variável.

747
01:05:09,954 --> 01:05:11,331
Nessa velocidade e altitude...

748
01:05:11,414 --> 01:05:14,000
qualquer flutuação mandaria
sua sonda fora de órbita.

749
01:05:16,002 --> 01:05:19,964
Nossa, como sou burro.
Claro, eu deveria saber.

750
01:05:20,048 --> 01:05:22,050
Não, não se martirize.

751
01:05:22,133 --> 01:05:24,844
Se essa bolha é real,
pode ser uma ideia inovadora.

752
01:05:27,263 --> 01:05:30,224
Posso compartilhar isso
com meus colegas da NASA?

753
01:05:32,518 --> 01:05:34,395
Acha que eles se interessariam?

754
01:05:34,479 --> 01:05:36,773
Se for para economizar dinheiro,
tenho certeza que sim.

755
01:05:36,856 --> 01:05:38,358
Posso ficar com o CD?

756
01:05:38,441 --> 01:05:40,151
-Claro.
-Está bem.

757
01:05:41,361 --> 01:05:44,155
Vou falar com os meus colegas
e depois entro em contato com você.

758
01:05:44,238 --> 01:05:45,073
O que acha?

759
01:05:45,907 --> 01:05:47,909
Acho incrível. Obrigado.

760
01:05:49,244 --> 01:05:51,412
-Bom trabalho.
-Obrigado.

761
01:07:15,246 --> 01:07:17,081
Deus, faça com que me aceitem, por favor.

762
01:07:17,165 --> 01:07:18,583
Por favor, por favor.

763
01:07:20,126 --> 01:07:21,461
<i>Você desenhou isso?</i>

764
01:07:21,544 --> 01:07:22,378
Sim.

765
01:07:24,672 --> 01:07:25,632
Que legal.

766
01:07:25,715 --> 01:07:30,762
Na Colômbia, quando um cara tem um pau
grande, dizemos que é uma terceira perna.

767
01:07:32,931 --> 01:07:34,557
Isso é hilário.

768
01:07:34,641 --> 01:07:36,392
Você é muito talentoso.

769
01:07:37,852 --> 01:07:39,646
-É demais.
-Posso te mostrar uma coisa?

770
01:07:39,729 --> 01:07:40,563
Sim.

771
01:07:40,647 --> 01:07:43,566
Eu tenho trabalhado com o meu pai...

772
01:07:43,650 --> 01:07:46,444
e já tenho quase dinheiro
para comprar um carro.

773
01:07:47,320 --> 01:07:48,446
-Sério?
-É.

774
01:07:48,529 --> 01:07:51,074
-Vamos viajar?
-Você vem? Eu vou para Nova York.

775
01:07:51,157 --> 01:07:53,284
Vou deixar este buraco para sempre.

776
01:07:53,368 --> 01:07:55,578
Você já sabe que eu topo.

777
01:07:55,662 --> 01:07:59,916
Vamos ver se gosta da minha música
porque a viagem é longa.

778
01:08:12,679 --> 01:08:13,680
Manda ver, <i>baby.</i>

779
01:08:16,599 --> 01:08:17,600
Vamos dançar?

780
01:08:22,605 --> 01:08:24,315
É assim que fazemos, <i>el perreo.</i>

781
01:08:32,156 --> 01:08:34,242
É assim que fazemos em Atlanta, <i>baby.</i>

782
01:08:35,201 --> 01:08:36,911
Estou aprendendo.

783
01:09:35,178 --> 01:09:36,804
Boa noite, pessoal.

784
01:09:43,853 --> 01:09:44,854
Vamos lá fora.

785
01:09:46,189 --> 01:09:48,483
-Tem novidades sobre a NASA?
-Pegue suas coisas.

786
01:09:55,573 --> 01:09:58,284
Desculpe, mas não pode mais
assistir às minhas aulas.

787
01:09:58,368 --> 01:10:00,036
O quê? Por quê?

788
01:10:00,119 --> 01:10:01,537
Porque você mentiu para mim.

789
01:10:01,621 --> 01:10:04,332
Meu assistente investigou.
Você nem é aluno aqui, não é?

790
01:10:04,415 --> 01:10:06,584
-Não, doutor, posso explicar.
-Quer saber?

791
01:10:06,668 --> 01:10:10,338
Estou muito decepcionado.
Estava tentando burlar o sistema?

792
01:10:10,922 --> 01:10:12,382
-Não, eu jamais...
-Poupe-me.

793
01:10:13,800 --> 01:10:17,845
Eu valorizo honestidade acima de tudo,
e você quebrou minha confiança.

794
01:10:19,555 --> 01:10:20,765
Boa noite.

795
01:10:31,484 --> 01:10:32,360
Alô.

796
01:10:33,152 --> 01:10:35,113
O quê? Quando?

797
01:10:36,781 --> 01:10:38,658
O que isso quer dizer, Ernesto?

798
01:10:40,702 --> 01:10:42,328
Espere, espere.

799
01:10:42,829 --> 01:10:43,871
Espere.

800
01:10:45,164 --> 01:10:46,874
O que eu tenho que fazer?

801
01:10:48,418 --> 01:10:49,419
Onde é isso?

802
01:10:52,463 --> 01:10:53,381
Sim, eles estão aqui.

803
01:10:54,048 --> 01:10:56,968
-E como vou contar para eles?
-O que houve?

804
01:10:58,094 --> 01:10:59,262
Ele vai ser deportado.

805
01:11:00,346 --> 01:11:01,264
Quem?

806
01:11:01,347 --> 01:11:02,682
Seu pai.

807
01:11:05,101 --> 01:11:06,394
Sim, ainda estou aqui.

808
01:11:15,987 --> 01:11:17,196
Advogado Preso por Fraude

809
01:11:17,280 --> 01:11:18,406
Ele foi preso?

810
01:11:20,742 --> 01:11:22,660
Diz que vão negar todos os casos dele.

811
01:11:23,453 --> 01:11:26,122
Que ele é acusado por falsificação
de documentos.

812
01:11:26,205 --> 01:11:28,499
Como se nossos documentos são legítimos?

813
01:11:28,583 --> 01:11:33,922
Aqui diz que a penalidade de deportação
é de dez anos sem poder entrar no país.

814
01:11:35,131 --> 01:11:36,925
Isso não pode estar acontecendo.

815
01:11:37,800 --> 01:11:41,429
Ele nos enganou, mãe.
Esse cara é um filho da puta!

816
01:11:42,805 --> 01:11:46,684
De acordo com esta merda,
todos os clientes são investigados.

817
01:11:47,268 --> 01:11:50,897
-E deportações estão sendo feitas.
-Vamos embora já.

818
01:11:50,980 --> 01:11:52,941
O que mais vamos fazer aqui?

819
01:11:53,024 --> 01:11:56,402
Vamos conseguir um advogado
que arrume isso, mãe.

820
01:11:56,486 --> 01:11:59,155
Talvez seja possível ajudar nós três.

821
01:11:59,238 --> 01:12:01,240
E vamos deixar o pai voltar sozinho?

822
01:12:01,324 --> 01:12:04,452
Para que ele sofra outro atentado?
Esqueceu desse pequeno detalhe?

823
01:12:04,535 --> 01:12:05,745
E o que vamos fazer?

824
01:12:05,828 --> 01:12:08,706
Quer enfrentar aqueles caras?

825
01:12:08,790 --> 01:12:11,751
Vamos vender esta casa
e pagar o dinheiro da extorsão...

826
01:12:11,834 --> 01:12:13,461
como já deveríamos ter feito.

827
01:12:13,544 --> 01:12:17,632
Vamos morar em um bairro mais modesto
de Bogotá, sem chamar atenção.

828
01:12:19,175 --> 01:12:20,385
Eu não sei.

829
01:12:21,761 --> 01:12:24,847
O que sei é que não vou ficar aqui.

830
01:12:25,640 --> 01:12:26,599
Chega.

831
01:12:26,683 --> 01:12:30,144
Eu não vou a lugar nenhum, mãe.
Isso tem solução.

832
01:12:30,228 --> 01:12:31,938
Por favor, não escute o Carlotta.

833
01:12:32,021 --> 01:12:35,108
Temos que ajudar um ao outro
como o pai disse.

834
01:12:36,609 --> 01:12:37,443
Eu não sei.

835
01:12:38,236 --> 01:12:40,363
Podem fazer o que quiserem. Eu...

836
01:12:42,448 --> 01:12:44,534
E o Instituto Aeroespacial?

837
01:12:44,617 --> 01:12:47,328
Como vou terminar minha carreira
na Colômbia?

838
01:12:47,412 --> 01:12:51,791
Esse cara, mãe...
Sempre essa merda de Aeroespacial.

839
01:12:52,375 --> 01:12:54,794
Teo, não vamos nos precipitar.

840
01:12:54,877 --> 01:12:59,090
Não perca a cabeça.
Logo, o seu pai vai ligar.

841
01:12:59,173 --> 01:13:01,259
E assim discutiremos juntos.

842
01:13:01,342 --> 01:13:05,555
Discutir? Mãe, me escute
pelo menos uma vez na vida!

843
01:13:06,931 --> 01:13:09,475
Não faz sentido ficarmos ilegais aqui.

844
01:13:09,559 --> 01:13:12,312
É, faz mais sentido voltar
a um país em guerra.

845
01:13:12,395 --> 01:13:14,439
Ou quer servir exército?

846
01:13:14,939 --> 01:13:16,816
Se pagarmos o dinheiro da extorsão...

847
01:13:16,899 --> 01:13:19,235
não sobrará mais nada para nós.

848
01:13:19,319 --> 01:13:21,529
Eu não me importo em servir o exército...

849
01:13:21,613 --> 01:13:23,156
ou repetir de ano.

850
01:13:23,239 --> 01:13:25,867
Se tivermos que fazer isso
como colombianos, vamos fazer!

851
01:13:26,367 --> 01:13:30,455
Eu não vou amarelar! Até o Norby
entrou para o esquadrão antiguerrilha.

852
01:13:31,039 --> 01:13:35,376
Se milhões de colombianos vivem com
essa violência, por que não podemos?

853
01:13:35,960 --> 01:13:37,795
Esta situação parece melhor?

854
01:13:42,091 --> 01:13:45,595
Eu não quero deixar o país.
Não é uma opção para mim.

855
01:13:46,888 --> 01:13:48,723
Não posso te aconselhar juridicamente.

856
01:13:48,806 --> 01:13:52,727
Mas quanto à educação,
se você ficar sem documentos...

857
01:13:52,810 --> 01:13:54,270
Quais são as minhas opções?

858
01:13:56,147 --> 01:13:58,399
Escolas técnicas e vocacionais.

859
01:13:58,942 --> 01:14:02,153
Pode adquirir habilidades diferentes
enquanto planeja seu visto.

860
01:14:03,780 --> 01:14:07,909
Ensino técnico? Está brincando?
Quer que eu seja um mecânico?

861
01:14:08,534 --> 01:14:09,911
Claro que não, Carly.

862
01:14:11,371 --> 01:14:12,664
Mas sem documentos...

863
01:14:12,747 --> 01:14:16,292
se você não pagar um ensino
do próprio bolso...

864
01:14:17,710 --> 01:14:18,544
Carly.

865
01:14:20,672 --> 01:14:21,506
Carly!

866
01:15:13,600 --> 01:15:15,310
<i>Todos estão reunidos aqui.</i>

867
01:15:15,393 --> 01:15:18,313
<i>Muita alegria e sorrisos
de orelha a orelha.</i>

868
01:15:18,396 --> 01:15:20,398
<i>Todos estão felizes por estarem aqui.</i>

869
01:15:20,982 --> 01:15:25,153
<i>E conforme o ano de 1999
dá lugar para 2000...</i>

870
01:15:25,236 --> 01:15:29,949
<i>celebramos uma noite memorável
na Times Square, em Nova York...</i>

871
01:15:30,033 --> 01:15:31,701
<i>a cidade que nunca dorme.</i>

872
01:15:31,784 --> 01:15:34,662
Mãe, tem uma festa hoje à noite.

873
01:15:34,746 --> 01:15:37,457
Esta noite, você não vai sair.

874
01:15:37,540 --> 01:15:38,374
Por que não?

875
01:15:39,918 --> 01:15:44,088
Porque já tenho problemas suficientes
e não quero outros.

876
01:15:44,172 --> 01:15:46,341
Então, vai me prender aqui?

877
01:15:46,424 --> 01:15:47,592
Não, não, não.

878
01:15:47,675 --> 01:15:48,760
E se ele for junto?

879
01:15:50,345 --> 01:15:52,013
Não, eu passo.

880
01:15:53,973 --> 01:15:56,267
Vou esperar o pai ligar.

881
01:15:57,602 --> 01:16:01,397
Ele já teria ligado, querido.
Todas as linhas devem estar ocupadas.

882
01:16:02,649 --> 01:16:03,983
Não estresse, mãe.

883
01:16:04,651 --> 01:16:08,655
Eu não aguento mais ficar entre
quatro paredes. Vou pirar aqui.

884
01:16:12,200 --> 01:16:14,827
<i>Estamos começando
a contagem regressiva...</i>

885
01:16:14,911 --> 01:16:20,208
<i>nos aproximando do fim do milênio
e entrando no novo ano em 20 segundos.</i>

886
01:16:20,708 --> 01:16:24,254
<i>É uma noite espetacular para celebrar...</i>

887
01:16:24,337 --> 01:16:26,047
Saiam juntos ou não saem.

888
01:16:27,131 --> 01:16:28,007
<i>Agora, sim.</i>

889
01:16:28,091 --> 01:16:30,260
Podem falar com o seu pai amanhã.

890
01:16:30,343 --> 01:16:33,513
Mas nenhuma cerveja. Eu vou saber.

891
01:16:34,013 --> 01:16:38,768
<i>...cinco, quatro, três, dois, um.</i>

892
01:16:38,851 --> 01:16:40,645
<i>Feliz 2000!</i>

893
01:16:41,312 --> 01:16:42,855
Bom, meus amores.

894
01:16:44,607 --> 01:16:46,526
-Feliz Ano Novo.
-Feliz Ano Novo.

895
01:16:48,444 --> 01:16:50,113
Eu amo vocês dois.

896
01:16:50,196 --> 01:16:54,826
Que 2000 nos traga muitas coisas boas.
Eu amo vocês.

897
01:16:55,326 --> 01:16:57,870
Eu também, mãe.

898
01:16:57,954 --> 01:16:58,913
Vai.

899
01:16:58,997 --> 01:17:00,790
Carlotta, vamos.

900
01:17:03,626 --> 01:17:04,460
Cuidem-se!

901
01:17:21,811 --> 01:17:23,187
Esse cara apagou.

902
01:17:27,817 --> 01:17:30,111
-Vou pegar um refrigerante.
-Beleza.

903
01:17:36,910 --> 01:17:37,911
E aí, galera?

904
01:17:39,162 --> 01:17:40,163
Teo?

905
01:17:42,123 --> 01:17:45,376
Teo! Que legal te ver!

906
01:17:47,128 --> 01:17:48,546
Está se divertindo?

907
01:17:48,630 --> 01:17:52,383
Seu sotaque é tão sexy. Sempre foi assim?

908
01:17:52,467 --> 01:17:54,469
-Vamos encher a cara.
-Beleza.

909
01:17:54,552 --> 01:17:55,511
Vamos!

910
01:17:57,472 --> 01:17:59,974
Vamos lá, vamos lá. Cerveja nele!

911
01:18:22,664 --> 01:18:23,790
Eu não bebo.

912
01:18:23,873 --> 01:18:26,668
Sobrevivemos ao apocalipse, cara.
Precisa beber comigo.

913
01:18:27,168 --> 01:18:30,296
-Você já está bêbada.
-E você parece o meu pai.

914
01:18:30,380 --> 01:18:33,716
Vamos, viva um pouco. Anime-se. Vamos.

915
01:18:55,029 --> 01:18:56,489
Não deixe queimar.

916
01:19:24,183 --> 01:19:25,643
A vida é tão louca.

917
01:19:28,396 --> 01:19:31,274
Sabe como todos os átomos
são feitos de energia, certo?

918
01:19:31,357 --> 01:19:33,860
-Não brinca.
-Não, é sério.

919
01:19:34,902 --> 01:19:39,282
Energia não pode ser criada ou destruída,
sempre existiu.

920
01:19:39,365 --> 01:19:43,202
Então, somos feitos da mesma energia
que foi liberada no início, certo?

921
01:19:43,286 --> 01:19:46,789
Isso nos torna mais velhos que o <i>big bang.</i>

922
01:19:53,463 --> 01:19:54,839
Você é muito gata.

923
01:20:41,052 --> 01:20:43,054
Espere. Sage.

924
01:20:43,137 --> 01:20:44,264
-Esperar?
-Espere.

925
01:20:44,347 --> 01:20:46,891
-Nós estamos bêbados.
-Não.

926
01:20:48,685 --> 01:20:49,519
Merda!

927
01:20:53,648 --> 01:20:56,276
<i>Beija! Beija! Beija!</i>

928
01:20:58,945 --> 01:21:01,281
<i>Quer trabalhar na NASA
ou quer pintar casas?</i>

929
01:21:01,364 --> 01:21:03,533
<i>Valorizo honestidade acima de tudo.</i>

930
01:21:03,616 --> 01:21:04,450
<i>Vá embora!</i>

931
01:21:05,243 --> 01:21:06,494
<i>Ele vai ser deportado.</i>

932
01:21:07,453 --> 01:21:09,831
<i>Não faz sentido ficarmos ilegais aqui.</i>

933
01:21:10,498 --> 01:21:12,250
<i>É tão clichê.</i>

934
01:21:13,126 --> 01:21:15,211
Desculpe, eu estou viajando.

935
01:21:16,004 --> 01:21:18,715
-Sério?
-Eu tenho que ir. Desculpe.

936
01:21:28,474 --> 01:21:31,853
-O que estavam fazendo?
-Eu estava ajudando. Ela vomitou.

937
01:21:31,936 --> 01:21:35,064
-Mentira! Vocês saíram há um tempão!
-É verdade, eu vomitei.

938
01:21:35,148 --> 01:21:37,734
Acham que eu não sei que estavam
se beijando ou transando?

939
01:21:37,817 --> 01:21:41,613
-Qual é o seu problema? Ela está bêbada!
-Mas que porra, mano?

940
01:21:41,696 --> 01:21:43,489
Eu estava ajudando!
Fale para eles, Sage.

941
01:21:44,657 --> 01:21:47,410
Desculpe, desculpe.

942
01:21:55,043 --> 01:21:56,210
Puta merda, cara.

943
01:21:59,130 --> 01:22:01,090
É o meu cachorrinho Chihuahua!

944
01:22:02,383 --> 01:22:04,218
Aqui, garoto. Aqui, garoto.

945
01:22:04,302 --> 01:22:06,054
<i>Yo quiero</i> Taco Bell.

946
01:22:06,137 --> 01:22:08,598
<i>Yo quiero</i> meu Taco Bell, vadia.

947
01:22:12,727 --> 01:22:14,771
Ligeirinho!

948
01:22:14,854 --> 01:22:16,481
-Ligeirinho!
-O que ele está fazendo?

949
01:22:17,649 --> 01:22:19,692
-Mas que porra?
-Puta merda!

950
01:22:19,776 --> 01:22:21,277
Mas que porra?

951
01:22:21,361 --> 01:22:23,988
É meu carro, cara! Que porra!

952
01:22:25,907 --> 01:22:30,078
Porra! Chame a polícia! Alguém chame...

953
01:22:31,996 --> 01:22:35,250
Porra. Alguém está vendo isso?

954
01:22:35,333 --> 01:22:36,626
É meu carro, cara!

955
01:22:43,549 --> 01:22:44,759
Porra!

956
01:22:49,264 --> 01:22:50,306
A polícia!

957
01:22:51,683 --> 01:22:53,142
A polícia está vindo!

958
01:22:55,019 --> 01:22:56,020
Teo!

959
01:23:00,692 --> 01:23:01,526
Teo!

960
01:23:24,799 --> 01:23:28,553
Por favor, Sr. Kahn, eu pagarei
para consertar seu carro.

961
01:23:29,053 --> 01:23:31,973
Por favor, não preste queixa.

962
01:23:32,056 --> 01:23:35,560
Estamos em processo de imigração.
Eu sinto muito.

963
01:23:35,643 --> 01:23:38,396
Não, pai, preste queixa!
Esse moleque é psicopata.

964
01:23:38,479 --> 01:23:41,316
Sr. Kahn, por favor, nos deixe pagar.

965
01:23:41,399 --> 01:23:43,026
Quer fazer um acordo, Sr. Kahn?

966
01:23:43,568 --> 01:23:45,945
Policial, nossos termos são os seguintes:

967
01:23:46,779 --> 01:23:48,948
Concordarei em não prestar queixa...

968
01:23:49,532 --> 01:23:55,079
com a condição de que paguem ao meu filho
US$ 15 mil por dano de propriedade.

969
01:23:56,039 --> 01:23:58,207
O que ele disse? US$ 15 mil?

970
01:23:59,626 --> 01:24:03,004
-Sim, mãe. Precisamos.
-Como assim?

971
01:24:03,087 --> 01:24:05,506
Senão, estamos ferrados. Ele é advogado.

972
01:24:07,258 --> 01:24:08,384
Meu Deus.

973
01:24:12,347 --> 01:24:13,181
Está bem.

974
01:24:14,807 --> 01:24:16,893
Pode fazer em nome de Jared Kahn.

975
01:24:20,188 --> 01:24:21,856
<i>Irresponsável!</i>

976
01:24:21,940 --> 01:24:25,151
-Desconsiderado!
-Eu? E ele?

977
01:24:25,234 --> 01:24:27,236
Foi ele quem nos meteu nessa merda!

978
01:24:27,320 --> 01:24:29,030
-Nada disso foi ideia minha!
-Quieto!

979
01:24:29,113 --> 01:24:33,785
Não me venham com isso.
O Carlotta tem essa ilusão com a NASA.

980
01:24:33,868 --> 01:24:35,620
Não viaje e cresça!

981
01:24:35,703 --> 01:24:39,457
Você sempre se acha melhor
do que todo mundo...

982
01:24:39,540 --> 01:24:41,501
mas não é ninguém!

983
01:24:41,584 --> 01:24:45,296
Você que não é ninguém!
Eu vou te dar uma surra!

984
01:24:45,380 --> 01:24:48,091
Calem a boca os dois! Já deu.

985
01:24:49,008 --> 01:24:51,469
Eu vou tirar esse dinheiro
da economia de vocês.

986
01:24:51,552 --> 01:24:55,932
E, Mateo, me faça o favor, e entregue
todo o dinheiro que ganhou com o seu pai.

987
01:24:56,557 --> 01:24:58,101
Não vão me fazer de trouxa!

988
01:24:59,435 --> 01:25:02,480
Juntem suas coisas porque
nós vamos voltar para a Colômbia.

989
01:25:02,563 --> 01:25:06,985
Eu vou vender a casa e pagar
o maldito dinheiro da extorsão.

990
01:25:07,068 --> 01:25:08,111
Acabou!

991
01:25:33,928 --> 01:25:35,805
<i>...uma grande competição.</i>

992
01:25:35,888 --> 01:25:38,433
<i>Particularmente, eu teria escolhido
Lauryn Hill ou Madonna.</i>

993
01:25:38,516 --> 01:25:40,184
<i>Mas seria uma honra.</i>

994
01:25:40,268 --> 01:25:45,148
<i>Estou trabalhando há bastante tempo
pelo meu sucesso e tudo mais.</i>

995
01:25:45,231 --> 01:25:48,818
<i>Mas compensou. Agora,
posso vir a lugares assim.</i>

996
01:27:45,310 --> 01:27:47,145
Desculpa, mãe. Estraguei tudo.

997
01:28:38,154 --> 01:28:40,615
Querido, veja o que chegou para você.

998
01:28:53,544 --> 01:28:56,589
Como assim? Fui aceito.

999
01:28:58,591 --> 01:29:01,052
BEM-VINDO
AO SEU FUTURO

1000
01:29:04,013 --> 01:29:06,057
E agora? O que vamos fazer?

1001
01:29:06,808 --> 01:29:07,725
Nada, Teo.

1002
01:29:09,727 --> 01:29:10,895
Tudo continua igual.

1003
01:29:11,813 --> 01:29:13,439
Igual o cacete.

1004
01:29:15,483 --> 01:29:17,193
Estão te oferecendo uma vaga.

1005
01:29:17,944 --> 01:29:20,530
Deve ter algum jeito. Vá falar com eles.

1006
01:29:21,281 --> 01:29:22,115
Sério.

1007
01:29:35,795 --> 01:29:37,297
Diretório de Categorias de Visto

1008
01:29:44,721 --> 01:29:48,558
0-1 Visa: Indivíduos com Habilidade
Extraordinária ou Conquistas

1009
01:30:19,881 --> 01:30:22,008
Agora, faça expandir assim.

1010
01:30:25,011 --> 01:30:26,304
Estou pronto, Teo.

1011
01:30:27,597 --> 01:30:28,473
Vai.

1012
01:30:34,145 --> 01:30:36,189
Que animal!

1013
01:30:40,360 --> 01:30:42,320
Conseguimos. Eu ajudei.

1014
01:30:51,955 --> 01:30:52,956
Com licença, senhor.

1015
01:30:56,501 --> 01:30:59,587
Eu vim me desculpar por quebrar
sua confiança. Não tem desculpa.

1016
01:31:00,171 --> 01:31:01,798
Eu errei feio e...

1017
01:31:04,342 --> 01:31:05,969
Desde sempre...

1018
01:31:06,886 --> 01:31:10,974
vir para cá, trabalhar com a NASA
é tudo para mim, senhor.

1019
01:31:11,474 --> 01:31:14,143
Mas achou que mentir
era o melhor jeito de chegar lá?

1020
01:31:15,436 --> 01:31:18,815
As pessoas neste ramo precisam
ser honestas e confiáveis.

1021
01:31:18,898 --> 01:31:20,024
Há vidas em jogo.

1022
01:31:20,108 --> 01:31:22,277
Reconheço que cometi um grande erro.

1023
01:31:23,361 --> 01:31:25,613
Está bem, eu serei transparente
com o senhor.

1024
01:31:26,990 --> 01:31:30,159
Meus documentos de imigração foram
adulterados por um advogado pilantra.

1025
01:31:32,996 --> 01:31:34,247
É uma pena.

1026
01:31:35,456 --> 01:31:38,084
Então, eu não posso estudar aqui,
mesmo sendo aceito.

1027
01:31:39,002 --> 01:31:40,878
Desde que eu fui para o espaço...

1028
01:31:40,962 --> 01:31:45,133
o conceito de fronteiras deixou
de fazer sentido para mim.

1029
01:31:48,469 --> 01:31:49,721
O que vai fazer agora?

1030
01:31:50,430 --> 01:31:52,932
Minha esperança é o visto
de Habilidades Extraordinárias...

1031
01:31:53,016 --> 01:31:55,977
para poder ficar com direito
à bolsa de estudos.

1032
01:31:56,728 --> 01:31:57,604
Entendo.

1033
01:31:58,855 --> 01:32:02,108
Ainda é possível fazer aquelas ligações
que prometeu sobre o meu projeto?

1034
01:32:03,067 --> 01:32:06,613
Eu só conseguirei meu visto
se a NASA me patrocinar.

1035
01:32:07,864 --> 01:32:11,200
Uma coisa é você pedir desculpas,
e eu agradeço...

1036
01:32:11,910 --> 01:32:14,287
mas como posso confiar
que não me decepcionará de novo?

1037
01:32:16,915 --> 01:32:18,875
Só me dê outra chance, senhor.

1038
01:32:22,795 --> 01:32:24,631
É a minha reputação em jogo.

1039
01:32:28,635 --> 01:32:29,636
Eu entendo.

1040
01:32:31,220 --> 01:32:32,805
Obrigado pelo seu tempo.

1041
01:32:38,478 --> 01:32:42,732
UM MÊS DEPOIS

1042
01:33:01,251 --> 01:33:03,336
Meu passarinho está deixando o ninho.

1043
01:33:05,004 --> 01:33:06,965
Prometa que vai se cuidar.

1044
01:33:07,048 --> 01:33:09,717
Não se preocupe, mãe.
Eu pensarei em algo.

1045
01:33:09,801 --> 01:33:11,302
Você fará muita falta.

1046
01:33:11,386 --> 01:33:12,929
-Te amo muito.
-Eu também.

1047
01:33:16,307 --> 01:33:19,018
Diga ao pai que estou com saudade.

1048
01:33:19,102 --> 01:33:20,186
Claro.

1049
01:33:20,770 --> 01:33:24,607
Você detonou naqueles gráficos.
Obrigado por me ajudar.

1050
01:33:24,691 --> 01:33:25,817
Tudo bem.

1051
01:33:25,900 --> 01:33:28,945
Escute. Pode entregar isto à Mafe,
por favor?

1052
01:33:29,612 --> 01:33:31,155
Claro.

1053
01:33:31,864 --> 01:33:33,449
-Eu te amo.
-Eu também.

1054
01:34:11,404 --> 01:34:13,615
<i>Oi, Carlos. Aqui é o Dr. Onitsuka.</i>

1055
01:34:14,240 --> 01:34:16,576
<i>Estou ligando porque passei sua ideia...</i>

1056
01:34:16,659 --> 01:34:18,745
<i>a um colega do Laboratório de Heliofísica.</i>

1057
01:34:19,245 --> 01:34:22,332
<i>Ele quer saber se você gostaria
de vir ao meu escritório...</i>

1058
01:34:22,415 --> 01:34:24,626
<i>para conhecê-lo, terça-feira.</i>

1059
01:34:24,709 --> 01:34:27,378
<i>Está bom para você? Me avise. Obrigado.</i>

1060
01:34:31,424 --> 01:34:32,425
Caramba.

1061
01:34:50,902 --> 01:34:51,819
Nervoso?

1062
01:34:52,820 --> 01:34:57,158
Está tudo bem. Eles já analisaram
o dossiê, então seja objetivo.

1063
01:34:57,241 --> 01:35:00,203
Tente mostrar as aplicações
práticas do projeto, está bem?

1064
01:35:01,412 --> 01:35:03,957
Certo. Você se sairá bem. Vamos.

1065
01:35:07,293 --> 01:35:10,171
A sonda diante de vocês foi criada
para confirmar minha hipótese...

1066
01:35:10,255 --> 01:35:13,091
de que radiações harmônicas
estão criando uma bolha protetora...

1067
01:35:13,174 --> 01:35:14,926
que se expande ao redor do planeta.

1068
01:35:15,009 --> 01:35:17,762
Eu instalei uma simulação na sonda...

1069
01:35:17,845 --> 01:35:21,182
para mostrar como o <i>software</i> interpretará
os dados da suposta expansão.

1070
01:35:21,266 --> 01:35:22,684
Permitam-me demonstrar.

1071
01:35:30,108 --> 01:35:33,361
Consegue executar o controle
de altitude simultaneamente?

1072
01:35:36,948 --> 01:35:38,199
Será lento.

1073
01:35:38,950 --> 01:35:42,579
Estou tentando atualizar o processador,
mas vou tentar.

1074
01:36:07,478 --> 01:36:09,063
AVISO
AQUECIMENTO DO SISTEMA

1075
01:36:20,700 --> 01:36:22,785
Entendo que tenha ficado
impressionado, Mike...

1076
01:36:22,869 --> 01:36:24,412
mas eu tinha a impressão...

1077
01:36:24,495 --> 01:36:27,332
de que o projeto não estava
em um estágio tão precário.

1078
01:36:28,625 --> 01:36:30,418
Carlos, pode nos dar uns minutos?

1079
01:36:30,501 --> 01:36:33,796
-Posso reiniciar e executar de novo.
-Muito obrigado, jovem.

1080
01:36:53,566 --> 01:36:55,610
Eles recusaram o seu projeto.

1081
01:36:55,693 --> 01:36:57,278
A janela era apertada.

1082
01:36:58,112 --> 01:36:59,656
Podemos tentar ano que vem.

1083
01:36:59,739 --> 01:37:01,074
Não, eu não posso!

1084
01:37:06,079 --> 01:37:08,039
Carlos, não se precipite. Carlos...

1085
01:37:08,122 --> 01:37:11,584
Com todo o respeito, senhor, não está
vendo todo o panorama aqui.

1086
01:37:11,668 --> 01:37:15,255
Nós podemos gerar
muitas aplicações com isso.

1087
01:37:15,338 --> 01:37:17,298
Além de proteger
os instrumentos lá em cima...

1088
01:37:17,382 --> 01:37:20,677
pode revolucionar as telecomunicações,
o setor energético...

1089
01:37:20,760 --> 01:37:23,763
e o transporte aeroespacial particular
em poucos anos.

1090
01:37:25,306 --> 01:37:27,183
Sei que a sonda
ainda precisa ser revista...

1091
01:37:27,767 --> 01:37:30,311
mas uma experiência como essa é inédita.

1092
01:37:32,355 --> 01:37:34,440
Não quer saber se a bolha existe?

1093
01:37:34,524 --> 01:37:37,151
Poucos podem responder
um enigma assim, senhor.

1094
01:37:37,944 --> 01:37:40,071
E podemos fazer exatamente isso.

1095
01:37:42,156 --> 01:37:44,492
Eu preciso do seu apoio
para ficar nos EUA...

1096
01:37:44,576 --> 01:37:47,078
e montar esse projeto aqui
no Instituto Aeroespacial.

1097
01:37:47,787 --> 01:37:51,040
Há alguma maneira de vocês pensarem
em um estudo vinculado a trabalho...

1098
01:37:51,124 --> 01:37:52,959
para eu continuar desenvolvendo a sonda?

1099
01:37:53,042 --> 01:37:55,378
Posso trabalhar de perto
com o Dr. Onitsuka.

1100
01:38:00,216 --> 01:38:01,551
O que acha, Mike?

1101
01:38:13,813 --> 01:38:15,440
Estamos subindo, amor!

1102
01:38:16,858 --> 01:38:19,360
-Precisam de ajuda?
-Não, tudo bem.

1103
01:38:20,278 --> 01:38:22,447
Certo. Cuidado.

1104
01:38:24,866 --> 01:38:27,577
-Cuidado para não arranharem.
-Arranhar o quê?

1105
01:38:27,660 --> 01:38:30,914
-E cuidado com as escadas!
-Vire. Assim.

1106
01:38:30,997 --> 01:38:32,415
Isso. Cuidado, Teo.

1107
01:38:33,583 --> 01:38:35,960
Muito bem. Vire aqui.

1108
01:38:37,211 --> 01:38:38,254
Muito bem.

1109
01:38:39,005 --> 01:38:39,964
Aqui.

1110
01:38:42,383 --> 01:38:43,468
Ponha no chão.

1111
01:38:45,094 --> 01:38:46,930
Isso.

1112
01:38:49,265 --> 01:38:50,725
-Tome, meu amor.
-Valeu, mãe.

1113
01:38:56,397 --> 01:38:59,192
Devíamos mandar fotos
do apartamento para o Carly.

1114
01:38:59,275 --> 01:39:01,152
Boa ideia, amor.

1115
01:39:03,279 --> 01:39:07,116
<i>A Academia de Lanceros exige
que todos os seus membros...</i>

1116
01:39:07,200 --> 01:39:11,621
devam estar em perfeitas condições,
físicas e mentais.

1117
01:39:12,622 --> 01:39:17,335
Só serão aceitos aqueles que passarem
no treinamento de elite.

1118
01:39:18,836 --> 01:39:21,589
Não todos. Escutem bem.

1119
01:39:22,465 --> 01:39:24,342
Nem todos têm o privilégio...

1120
01:39:24,425 --> 01:39:28,763
de se tornar um honrado Lancero
do Exército Nacional da Colômbia.

1121
01:39:30,139 --> 01:39:34,269
Se algum dos presentes se considera
com essas virtudes...

1122
01:39:34,894 --> 01:39:40,024
e quiser adquirir uma educação
imprescindível em liderança...

1123
01:39:40,608 --> 01:39:42,193
por favor, levante a mão.

1124
01:39:51,494 --> 01:39:53,121
Parabéns, jovem.

1125
01:39:55,373 --> 01:39:56,457
Alguém mais?

1126
01:40:14,350 --> 01:40:18,813
Certo, saindo do forno.
Um espectrofotômetro calibrado.

1127
01:40:19,314 --> 01:40:20,398
Parece incrível.

1128
01:40:21,024 --> 01:40:22,775
-Dê o aviso.
-Sim, senhor.

1129
01:40:36,789 --> 01:40:39,792
Certo! Pode ligar, Mike! Estou pronto!

1130
01:40:40,501 --> 01:40:43,129
Certo. Iniciando instalação. Já!

1131
01:40:51,763 --> 01:40:55,892
Blast Beat: Um Sonho na América

1132
01:44:49,876 --> 01:44:51,878
Tradução:
Alysson Navarro

