1
00:00:03,334 --> 00:00:05,768
<i><b>Sincronia: D@nipbr =)</b></i>

2
00:00:05,769 --> 00:00:08,469
<i>- Papai.
- Sim, meu filho?</i>

3
00:00:08,470 --> 00:00:09,920
<i>Me conte uma história.</i>

4
00:00:10,971 --> 00:00:12,421
<i>Qual?</i>

5
00:00:12,422 --> 00:00:14,422
<i>A história de casa.</i>

6
00:00:15,670 --> 00:00:17,729
<i>Há milhões de anos</i>

7
00:00:17,730 --> 00:00:20,910
<i>um meteorito de vibranium,</i>

8
00:00:20,911 --> 00:00:23,499
<i>a substância mais forte
do universo,</i>

9
00:00:23,500 --> 00:00:26,012
<i>caiu no continente africano</i>

10
00:00:27,514 --> 00:00:30,081
<i>afetando a flora
à sua volta.</i>

11
00:00:30,082 --> 00:00:32,597
<i>E quando o tempo
dos homens chegou,</i>

12
00:00:32,598 --> 00:00:37,229
<i>5 tribos se estabeleceram nele
e o chamaram de Wakanda.</i>

13
00:00:39,240 --> 00:00:42,206
<i>As tribos viviam
em constante guerra</i>

14
00:00:42,207 --> 00:00:44,311
<i>até que um guerreiro xamã</i>

15
00:00:44,312 --> 00:00:47,398
<i>recebeu a visão
da deusa pantera Bast,</i>

16
00:00:47,399 --> 00:00:51,221
<i>que o guiou à erva
em formato de coração.</i>

17
00:00:51,222 --> 00:00:54,548
<i>Uma planta
que daria a ele força,</i>

18
00:00:54,549 --> 00:00:57,231
<i>velocidade
e instintos sobre-humanos.</i>

19
00:00:57,232 --> 00:00:58,734
<i>O guerreiro tornou-se rei</i>

20
00:00:58,735 --> 00:01:01,114
<i>e o primeiro Pantera Negra.</i>

21
00:01:01,115 --> 00:01:03,852
<i>O protetor de Wakanda.</i>

22
00:01:03,853 --> 00:01:07,288
<i>4 tribos concordaram
em viver sob o regime do rei,</i>

23
00:01:07,289 --> 00:01:11,472
<i>mas a tribo dos Jabari
se isolou nas montanhas.</i>

24
00:01:12,224 --> 00:01:15,712
<i>Wakandianos usaram o vibranium
para desenvolver tecnologia</i>

25
00:01:15,713 --> 00:01:19,033
<i>mais avançada
que a de qualquer outra nação.</i>

26
00:01:19,034 --> 00:01:20,722
<i>Mas,
enquanto Wakanda triunfava,</i>

27
00:01:20,723 --> 00:01:24,075
<i>o mundo ao seu redor
afundava no caos.</i>

28
00:01:27,929 --> 00:01:29,576
<i>Para proteger o vibranium</i>

29
00:01:29,577 --> 00:01:32,775
<i>os wakandianos juraram
se esconder em plena vista,</i>

30
00:01:33,615 --> 00:01:37,395
<i>escondendo a verdade
do seu poder do mundo exterior.</i>

31
00:01:39,146 --> 00:01:41,046
<i>E ainda nos escondemos,
papai?</i>

32
00:01:42,097 --> 00:01:43,747
<i>Sim.</i>

33
00:01:43,748 --> 00:01:45,148
<i>Por quê?</i>

34
00:01:55,480 --> 00:01:57,330
- Arremesso de sorte!
- Não foi sorte!

35
00:01:57,331 --> 00:01:59,112
- Tanto faz!
- Saia daqui.

36
00:01:59,113 --> 00:02:01,113
Atenção, sem trapaça.

37
00:02:03,145 --> 00:02:05,395
- O quê?
- Vamos, vamos!

38
00:02:07,603 --> 00:02:09,881
- Te peguei, E!
- Veja-me fazer isso.

39
00:02:10,860 --> 00:02:13,537
Estilo Tim Hardaway.
Esse é o nome, querido.

40
00:02:16,674 --> 00:02:19,917
Se entrarmos e sairmos rápido,
não teremos problemas.

41
00:02:19,918 --> 00:02:22,210
Você está na van,
vem pelo oeste.

42
00:02:22,211 --> 00:02:24,756
Contorna a esquina,
para aqui.

43
00:02:24,757 --> 00:02:26,353
Eu e os gêmeos
vamos parar aqui.

44
00:02:26,354 --> 00:02:28,704
Deixaremos esse carro
para trás, certo? Vamos...

45
00:02:33,099 --> 00:02:34,549
Esconda as armas.

46
00:02:42,455 --> 00:02:44,199
São os policiais?

47
00:02:47,302 --> 00:02:48,702
Não.

48
00:03:00,378 --> 00:03:03,330
São duas mulheres
que parecem a Grace Jones.

49
00:03:04,007 --> 00:03:05,525
E seguram Ianças.

50
00:03:05,526 --> 00:03:07,237
Abra a porta.

51
00:03:07,238 --> 00:03:09,107
Fala sério?

52
00:03:09,108 --> 00:03:11,007
Não vão bater duas vezes.

53
00:03:28,555 --> 00:03:29,964
Quem é você?

54
00:03:29,965 --> 00:03:32,381
Príncipe N'Jobu,
filho de Azzuri.

55
00:03:32,382 --> 00:03:36,422
Mostre-me que é um de nós.

56
00:03:43,804 --> 00:03:45,204
Meu rei.

57
00:03:47,869 --> 00:03:49,301
Deixe-nos.

58
00:03:49,302 --> 00:03:51,944
Esse é o James,
confio nele com a minha vida.

59
00:03:51,945 --> 00:03:55,328
Ele fica.
Com sua permissão, rei T'Chaka.

60
00:03:55,971 --> 00:03:58,605
Como quiser.
Descansar.

61
00:04:09,204 --> 00:04:10,685
Venha, irmão.

62
00:04:10,686 --> 00:04:12,911
Deixe-me ver
como está se virando.

63
00:04:22,050 --> 00:04:23,546
Parece forte.

64
00:04:23,547 --> 00:04:25,550
Glória a Bast,
tenho boa saúde.

65
00:04:25,551 --> 00:04:27,027
Como está em casa?

66
00:04:29,356 --> 00:04:30,950
Não muito bem.

67
00:04:30,951 --> 00:04:32,724
Irmãozinho.

68
00:04:32,725 --> 00:04:34,589
Houve um ataque.

69
00:04:34,590 --> 00:04:36,032
Esse homem,

70
00:04:37,935 --> 00:04:39,750
Ulysses Klaue,

71
00:04:39,751 --> 00:04:42,318
roubou 250kg de vibranium
de nós

72
00:04:42,319 --> 00:04:44,803
e acionou uma bomba na fronteira
para escapar.

73
00:04:47,186 --> 00:04:49,114
Muitas vidas
foram perdidas.

74
00:04:49,739 --> 00:04:52,188
Ele sabia
onde escondíamos o vibranium

75
00:04:52,189 --> 00:04:54,223
e como atacar.

76
00:04:54,224 --> 00:04:56,743
Ele tinha alguém infiltrado.

77
00:04:57,564 --> 00:04:59,209
Por que está aqui?

78
00:04:59,210 --> 00:05:02,552
Porque quero
que me olhe nos olhos

79
00:05:02,553 --> 00:05:05,373
e diga por que
traiu Wakanda.

80
00:05:05,374 --> 00:05:08,083
Eu não fiz isso.

81
00:05:10,575 --> 00:05:12,329
Mostre-o quem você é.

82
00:05:12,330 --> 00:05:15,686
- Zuri, filho de Badu.
- O quê?

83
00:05:21,533 --> 00:05:24,116
James.
Você mentiu para mim?

84
00:05:24,117 --> 00:05:25,635
- Deixe-o.
- Acolhi você...

85
00:05:25,636 --> 00:05:28,160
- Era wakandiano o tempo todo?
- Você traiu Wakanda!

86
00:05:28,161 --> 00:05:30,941
- Como pôde mentir...
- Acalme-se.

87
00:05:33,439 --> 00:05:37,396
Achou que era o único espião
enviado para cá?

88
00:05:49,527 --> 00:05:51,772
Príncipe N'Jobu,

89
00:05:51,773 --> 00:05:53,705
você retornará à sua casa
imediatamente

90
00:05:53,706 --> 00:05:55,577
onde enfrentará o Conselho

91
00:05:55,578 --> 00:05:58,241
e o informará
dos seus crimes.

92
00:06:01,370 --> 00:06:02,820
Atenção!

93
00:06:04,346 --> 00:06:06,072
Guarde seu homem,
guarde seu homem.

94
00:06:25,173 --> 00:06:27,773
- = Pantera Negra =-

95
00:06:30,574 --> 00:06:33,674
Legenda:
laisxx | laylamot | andersonhc | IsaacA

96
00:06:35,875 --> 00:06:38,975
Legenda:
Kahx | vikyor1 | AnaLaura | Kabaco

97
00:06:41,426 --> 00:06:44,526
Legenda:
Brbossardi | Monk | Jajax | RedTail

98
00:06:47,577 --> 00:06:50,177
Revisão:
PenélopeC. | RedTail

99
00:06:51,678 --> 00:06:54,378
Qualidade é InSUBstituível!

100
00:06:56,336 --> 00:06:57,736
TEMPO PRESENTE

101
00:06:58,787 --> 00:07:01,131
<i>A pequena nação de Wakanda
está de luto</i>

102
00:07:01,132 --> 00:07:03,716
<i>pela morte do seu monarca,
rei T'Chaka.</i>

103
00:07:03,717 --> 00:07:06,312
<i>O amado líder
foi um dos confirmados mortos</i>

104
00:07:06,313 --> 00:07:09,470
<i>após um ataque terrorista
na sede da ONU há uma semana.</i>

105
00:07:09,471 --> 00:07:12,178
<i>O suspeito foi apreendido.</i>

106
00:07:12,179 --> 00:07:15,139
<i>Apesar de ser um dos países
mais pobres do mundo,</i>

107
00:07:15,140 --> 00:07:17,110
<i>fortificado
por cadeias montanhosas</i>

108
00:07:17,111 --> 00:07:19,312
<i>e uma floresta impenetrável,</i>

109
00:07:19,313 --> 00:07:22,219
<i>Wakanda não participa
do comércio internacional</i>

110
00:07:22,220 --> 00:07:23,981
<i>ou aceita ajuda.</i>

111
00:07:23,982 --> 00:07:25,515
<i>A sucessão do trono
é prevista</i>

112
00:07:25,516 --> 00:07:28,908
<i>para o filho mais velho do rei,
Príncipe T'Challa.</i>

113
00:07:30,776 --> 00:07:32,459
Meu príncipe.

114
00:07:32,460 --> 00:07:34,254
Estamos chegando
perto deles agora.

115
00:07:35,021 --> 00:07:38,020
FLORESTA DE SAMBISA,
NIGÉRIA

116
00:07:56,983 --> 00:07:59,736
Não precisa, Okoye.
Resolvo isso sozinho.

117
00:08:06,204 --> 00:08:08,990
Trarei a Nakia aqui
o mais rápido possível.

118
00:08:12,461 --> 00:08:15,619
Só não congele ao vê-la.

119
00:08:15,620 --> 00:08:17,100
Do que está falando?

120
00:08:17,971 --> 00:08:19,892
Eu nunca congelo.

121
00:08:35,640 --> 00:08:37,040
O que está acontecendo?

122
00:08:37,041 --> 00:08:40,312
Acabou a bateria.
Não liga.

123
00:08:41,123 --> 00:08:42,573
O carro não liga.

124
00:08:43,306 --> 00:08:45,600
- O que aconteceu?
- O motor falhou.

125
00:08:46,849 --> 00:08:48,263
O nosso também.

126
00:08:52,635 --> 00:08:54,115
O que houve, capitão?

127
00:09:02,865 --> 00:09:04,289
Em posição de defesa.

128
00:09:05,493 --> 00:09:08,573
- Em posição de defesa.
- Estamos sob ataque?

129
00:09:08,574 --> 00:09:10,057
Em posição de defesa.

130
00:09:10,058 --> 00:09:13,067
N'jou, vá para o lado.

131
00:09:14,144 --> 00:09:15,616
Posição de defesa.

132
00:09:17,926 --> 00:09:20,143
Posição de defesa.

133
00:09:22,548 --> 00:09:24,103
Sem brincadeiras.

134
00:09:44,990 --> 00:09:46,632
O que vocês veem?

135
00:09:54,611 --> 00:09:56,261
Respondam.

136
00:09:56,964 --> 00:09:58,364
- Ali.
- Atrás.

137
00:09:59,073 --> 00:10:00,473
Cuidado.

138
00:10:26,148 --> 00:10:29,675
T'Challa, não.
Esse é só um garoto.

139
00:10:31,781 --> 00:10:33,481
Ele também foi sequestrado.

140
00:10:33,482 --> 00:10:34,935
Nakia...

141
00:10:38,690 --> 00:10:40,110
Eu...

142
00:10:42,450 --> 00:10:43,938
Eu queria...

143
00:10:43,939 --> 00:10:47,046
Eu a peguei. Não se mexa.
Vou atirar.

144
00:10:47,047 --> 00:10:48,498
Atiro nela se...

145
00:10:56,060 --> 00:10:57,460
Você congelou.

146
00:11:01,975 --> 00:11:05,009
Por que está aqui?
Destruiu minha missão.

147
00:11:06,011 --> 00:11:08,733
Meu pai morreu, Nakia.

148
00:11:09,830 --> 00:11:12,391
Serei coroado amanhã.

149
00:11:13,963 --> 00:11:15,854
E queria que estivesse lá.

150
00:11:22,832 --> 00:11:24,535
Vão para casa.

151
00:11:24,536 --> 00:11:27,142
E levem o garoto.
Devolvam-no à família dele.

152
00:11:27,143 --> 00:11:28,747
Obrigada.

153
00:11:36,415 --> 00:11:38,928
E não falem nada
sobre esse dia.

154
00:11:38,929 --> 00:11:40,329
Sim.

155
00:11:40,330 --> 00:11:43,958
Obrigada.

156
00:12:19,178 --> 00:12:21,070
Irmã Nakia.

157
00:12:21,071 --> 00:12:22,719
Meu príncipe.

158
00:12:23,533 --> 00:12:25,125
Estamos em casa.

159
00:12:25,826 --> 00:12:28,726
WAKANDA

160
00:13:01,113 --> 00:13:03,089
Isso nunca cansa.

161
00:13:58,005 --> 00:13:59,705
Rainha Mãe.

162
00:13:59,706 --> 00:14:01,352
Princesa.

163
00:14:01,353 --> 00:14:03,131
Meus pêsames
pela sua perda.

164
00:14:03,132 --> 00:14:04,570
Obrigada, Nakia.

165
00:14:04,571 --> 00:14:07,966
É tão bom
tê-la de volta conosco.

166
00:14:07,967 --> 00:14:10,727
Levem-na ao rio Province
e preparem-na para a cerimônia.

167
00:14:10,728 --> 00:14:12,170
Sim, general.

168
00:14:20,974 --> 00:14:22,675
Ele congelou?

169
00:14:22,676 --> 00:14:24,853
Como um antílope
no farol do carro.

170
00:14:26,154 --> 00:14:27,830
Terminou?

171
00:14:31,844 --> 00:14:36,296
Que surpresa, minha irmãzinha
veio me ver antes do grande dia.

172
00:14:36,297 --> 00:14:37,704
Nos seus sonhos.

173
00:14:37,705 --> 00:14:40,498
Vim pelas bolinhas de PEM.
Desenvolvi uma melhoria.

174
00:14:40,499 --> 00:14:42,817
Melhoria? Não.
Funcionaram perfeitamente.

175
00:14:42,818 --> 00:14:45,620
Quantas vezes tenho que dizer?
Só porque algo funciona,

176
00:14:45,621 --> 00:14:47,571
não quer dizer
que não possa melhorar.

177
00:14:47,572 --> 00:14:50,325
Você me ensinando?
O que você sabe?

178
00:14:50,326 --> 00:14:52,194
Mais do que você.

179
00:14:52,995 --> 00:14:55,408
Mal posso esperar
para ver a melhoria

180
00:14:55,409 --> 00:14:57,748
do seu traje
para a cerimônia.

181
00:14:59,322 --> 00:15:01,122
Shuri.

182
00:15:01,123 --> 00:15:02,558
Desculpe, mãe.

183
00:15:03,209 --> 00:15:05,105
Como se sente hoje, mãe?

184
00:15:05,106 --> 00:15:07,256
Orgulhosa.

185
00:15:07,257 --> 00:15:10,973
Seu pai e eu falamos muito
sobre esse dia.

186
00:15:13,198 --> 00:15:15,157
Ele está conosco

187
00:15:15,158 --> 00:15:18,458
e é sua vez de ser rei.

188
00:15:21,050 --> 00:15:24,131
LONDRES, REINO UNIDO

189
00:15:36,597 --> 00:15:38,048
Bom dia.

190
00:15:39,467 --> 00:15:40,867
Como posso ajudá-lo?

191
00:15:40,868 --> 00:15:42,753
Só estou vendo
esses artefatos.

192
00:15:42,754 --> 00:15:44,362
Disseram que você
é especialista.

193
00:15:44,363 --> 00:15:46,229
Pode-se dizer que sim.

194
00:15:47,786 --> 00:15:49,340
Eles são lindos.

195
00:15:51,230 --> 00:15:52,632
De onde é esse?

196
00:15:52,633 --> 00:15:54,761
Da tribo Bobo Ashanti.

197
00:15:54,762 --> 00:15:57,156
Atual Gana, século XIX.

198
00:15:57,157 --> 00:15:58,565
Sério?

199
00:15:59,628 --> 00:16:01,363
E esse?

200
00:16:03,195 --> 00:16:05,248
Esse é do povo Edo,
de Benin.

201
00:16:05,249 --> 00:16:07,122
Século XVI.

202
00:16:10,754 --> 00:16:13,342
Agora me fale sobre esse.

203
00:16:14,719 --> 00:16:17,459
Também de Benin,
século VII.

204
00:16:17,460 --> 00:16:19,696
Tribo Fula, acredito.

205
00:16:20,436 --> 00:16:21,836
Não.

206
00:16:21,837 --> 00:16:23,640
Não entendi?

207
00:16:23,641 --> 00:16:25,791
Foi retirado de Benin
por soldados britânicos,

208
00:16:25,792 --> 00:16:27,251
mas é de Wakanda.

209
00:16:27,252 --> 00:16:29,138
E é feito de vibranium.

210
00:16:31,560 --> 00:16:34,355
Não se preocupe.
Cuido dele por você.

211
00:16:35,443 --> 00:16:38,027
Esses itens
não estão à venda.

212
00:16:38,028 --> 00:16:40,135
Como acha que seus ancestrais
os conseguiram?

213
00:16:40,136 --> 00:16:41,688
Acha que pagaram
um preço justo?

214
00:16:41,689 --> 00:16:44,521
Ou só pegaram,
como pegaram todo o resto?

215
00:16:44,522 --> 00:16:47,901
Senhor, terei que pedir
que se retire.

216
00:16:47,902 --> 00:16:51,116
Tem toda essa segurança aqui
me vigiando desde que cheguei.

217
00:16:51,117 --> 00:16:53,653
Mas não presta atenção
no que coloca no seu corpo.

218
00:16:54,734 --> 00:16:56,724
Certo, parceiro, já deu.
Vamos.

219
00:16:56,725 --> 00:16:59,237
Acho que ela não está bem.

220
00:16:59,988 --> 00:17:01,712
Alguém peça ajuda.
Venha aqui.

221
00:17:01,713 --> 00:17:04,059
Chamem um médico, por favor.
Alguém peça ajuda.

222
00:17:04,060 --> 00:17:07,544
Ambulância na exposição
África Oriental, urgente.

223
00:17:08,396 --> 00:17:10,545
Para trás, por favor.
Para trás.

224
00:17:12,485 --> 00:17:14,020
Médicos passando.

225
00:17:15,002 --> 00:17:16,522
Vou fazer uma pausa.

226
00:17:20,213 --> 00:17:22,135
Vamos dar espaço à moça,
por favor.

227
00:17:22,136 --> 00:17:24,543
Para trás, por favor.

228
00:17:28,505 --> 00:17:30,155
Venha aqui.

229
00:17:30,156 --> 00:17:31,828
Venha, venha.

230
00:17:31,829 --> 00:17:33,457
Tudo bem.

231
00:17:33,458 --> 00:17:36,992
Você pode ir,
mas não conte a ninguém, certo?

232
00:17:43,315 --> 00:17:45,072
Por que não atirou nele
aqui mesmo?

233
00:17:45,073 --> 00:17:47,842
Porque é melhor deixar a cena
do crime mais espalhada.

234
00:17:47,843 --> 00:17:49,570
Para parecer
que foram amadores.

235
00:18:05,195 --> 00:18:09,399
Agora vamos ver se você sabe
do que está falando.

236
00:18:16,515 --> 00:18:18,264
Isso é só o começo.

237
00:18:34,407 --> 00:18:37,309
- Você será rico, garoto.
- Melhor vender isso logo.

238
00:18:37,310 --> 00:18:38,797
Já está vendido.

239
00:18:38,798 --> 00:18:41,763
O que quer que seja,
os wakandianos vão aparecer.

240
00:18:41,764 --> 00:18:43,371
Isso faria o meu dia.

241
00:18:43,372 --> 00:18:46,013
Posso matar dois coelhos
com uma pedrada.

242
00:18:47,351 --> 00:18:49,351
Não diga que isso
também é vibranium?

243
00:18:49,352 --> 00:18:51,128
Não, só gostei dela.

244
00:19:32,638 --> 00:19:35,770
- Em frente.
- Em frente.

245
00:20:53,475 --> 00:20:57,583
Eu, Zuri, filho de Badu,

246
00:20:57,584 --> 00:21:01,621
apresento a vocês
o Príncipe T'Challa,

247
00:21:01,622 --> 00:21:03,729
O Pantera Negra!

248
00:21:08,141 --> 00:21:12,785
O príncipe
agora terá a força

249
00:21:12,786 --> 00:21:17,018
do Pantera Negra removida.

250
00:21:49,378 --> 00:21:52,631
Glória aos ancestrais.

251
00:21:52,632 --> 00:21:56,808
A vitória
no ritual de combate

252
00:21:56,809 --> 00:22:00,449
acontece quando o adversário
rende-se ou morre.

253
00:22:00,450 --> 00:22:04,097
Se alguma tribo
deseja oferecer um guerreiro,

254
00:22:04,098 --> 00:22:06,831
eu agora ofereço

255
00:22:06,832 --> 00:22:09,734
um caminho para o trono.

256
00:22:13,484 --> 00:22:18,364
A tribo Comerciante
não desafiará hoje.

257
00:22:19,994 --> 00:22:24,174
A tribo da Fronteira
não desafiará hoje.

258
00:22:26,910 --> 00:22:29,992
A tribo do Rio
não desafiará hoje.

259
00:22:32,124 --> 00:22:35,009
A tribo da Mineração
não desafiará hoje.

260
00:22:35,010 --> 00:22:38,849
Há algum membro
de sangue real

261
00:22:38,850 --> 00:22:42,272
que deseja propor
um desafio para o trono?

262
00:22:45,818 --> 00:22:48,865
Esse traje
é muito desconfortável.

263
00:22:48,866 --> 00:22:52,330
Podemos terminar
e ir para casa?

264
00:22:52,331 --> 00:22:53,731
Mãe!

265
00:23:18,378 --> 00:23:20,477
- São os Jabari?
- Sim.

266
00:23:29,546 --> 00:23:32,522
M'Baku, o que faz aqui?

267
00:23:34,148 --> 00:23:35,923
É o dia do desafio.

268
00:23:41,702 --> 00:23:44,115
Nós assistimos

269
00:23:44,116 --> 00:23:46,499
e ouvimos das montanhas!

270
00:23:46,500 --> 00:23:48,662
Nós vimos com desgosto

271
00:23:48,663 --> 00:23:51,591
seus avanços tecnológicos

272
00:23:51,592 --> 00:23:53,828
liderados por uma pirralha!

273
00:23:57,350 --> 00:23:59,511
Zombam da tradição!

274
00:24:00,488 --> 00:24:05,362
E agora oferecem a nação
para esse príncipe

275
00:24:06,083 --> 00:24:07,592
que não conseguiu manter

276
00:24:07,593 --> 00:24:11,613
o próprio pai seguro.

277
00:24:16,412 --> 00:24:18,355
Nós não aceitaremos.

278
00:24:18,356 --> 00:24:22,710
Disse, nós não aceitaremos!

279
00:24:22,711 --> 00:24:25,419
Eu, M'Baku,

280
00:24:26,573 --> 00:24:28,367
líder dos Jabari...

281
00:24:28,368 --> 00:24:32,622
Eu aceito seu desafio,
M'Baku.

282
00:24:34,126 --> 00:24:35,981
Glória à Hanuman.

283
00:24:53,974 --> 00:24:55,374
Jabari!

284
00:24:56,867 --> 00:24:58,530
Dora Milaje!

285
00:24:58,531 --> 00:24:59,931
Avante!

286
00:25:06,457 --> 00:25:09,114
Que o desafio comece!

287
00:25:24,528 --> 00:25:25,928
Levante-se!

288
00:25:35,295 --> 00:25:36,695
Venha!

289
00:25:45,434 --> 00:25:46,834
T'Challa!

290
00:25:51,173 --> 00:25:53,261
Onde está o seu Deus?

291
00:26:12,762 --> 00:26:14,436
Sem poderes!

292
00:26:14,437 --> 00:26:16,262
Sem garras!

293
00:26:17,406 --> 00:26:19,310
Sem traje especial!

294
00:26:19,311 --> 00:26:22,317
Somente um garoto,
inapto para o trono!

295
00:26:22,318 --> 00:26:25,476
Mostre quem você é!

296
00:26:42,203 --> 00:26:44,286
Eu sou o Príncipe T'Challa!

297
00:26:44,287 --> 00:26:45,852
Filho do Rei T'Chaka!

298
00:26:45,853 --> 00:26:47,480
Você consegue, T'Challa!

299
00:27:03,764 --> 00:27:06,198
Renda-se!
Não me obrigue a matá-lo!

300
00:27:06,199 --> 00:27:07,930
Eu prefiro morrer!

301
00:27:13,334 --> 00:27:14,734
T'Challa!

302
00:27:15,453 --> 00:27:16,853
T'Challa!

303
00:27:17,529 --> 00:27:18,929
T'Challa!

304
00:27:20,297 --> 00:27:22,952
Você lutou com honra.
Agora, renda-se!

305
00:27:22,953 --> 00:27:24,515
Seu povo precisa de você.

306
00:27:26,735 --> 00:27:28,135
Renda-se!

307
00:27:30,104 --> 00:27:31,504
T'Challa!

308
00:27:56,676 --> 00:27:59,376
Agora apresento a vocês

309
00:27:59,377 --> 00:28:01,875
o rei T'Challa.

310
00:28:03,646 --> 00:28:06,180
O Pantera Negra.

311
00:28:12,310 --> 00:28:13,710
Zuri.

312
00:28:14,434 --> 00:28:15,834
Meu rei.

313
00:28:26,374 --> 00:28:29,911
- Wakanda para sempre!
- Wakanda para sempre!

314
00:29:02,487 --> 00:29:04,432
Permita que a Erva Coração

315
00:29:04,433 --> 00:29:07,837
restaure os poderes
do Pantera Negra

316
00:29:08,520 --> 00:29:11,702
e conduza você
ao Plano Ancestral.

317
00:29:15,229 --> 00:29:19,474
T'Chaka,
nós Ihe invocamos.

318
00:29:19,475 --> 00:29:22,211
Venha para o seu filho.

319
00:29:34,883 --> 00:29:36,627
Glória aos ancestrais.

320
00:31:06,010 --> 00:31:08,548
- Pai.
- Filho.

321
00:31:18,008 --> 00:31:19,752
Sinto muito.

322
00:31:19,753 --> 00:31:23,575
Levante-se.
Você é um rei.

323
00:31:37,739 --> 00:31:40,179
<i>Qual é o problema, filho?</i>

324
00:31:41,107 --> 00:31:43,326
<i>Eu não estou pronto.</i>

325
00:31:44,403 --> 00:31:46,936
<i>Você não se preparou</i>

326
00:31:46,937 --> 00:31:50,662
<i>por toda sua vida
para ser um rei?</i>

327
00:31:51,481 --> 00:31:54,599
<i>Você não treinou e estudou</i>

328
00:31:54,600 --> 00:31:57,420
<i>sempre ao meu lado?</i>

329
00:32:00,086 --> 00:32:02,489
Não é disso
que estou falando.

330
00:32:06,343 --> 00:32:08,988
Não estou pronto
para ficar sem você.

331
00:32:10,866 --> 00:32:15,526
Um homem que não preparou
seu filho para a própria morte,

332
00:32:15,527 --> 00:32:17,833
falhou como pai.

333
00:32:17,834 --> 00:32:21,046
Eu já falhei com você?

334
00:32:21,047 --> 00:32:22,454
Nunca.

335
00:32:27,390 --> 00:32:30,620
Diga-me o melhor jeito
de proteger Wakanda.

336
00:32:32,982 --> 00:32:35,285
Quero ser um grande rei,
pai.

337
00:32:36,888 --> 00:32:38,356
Assim como você.

338
00:32:38,987 --> 00:32:40,872
Você irá lutar.

339
00:32:40,873 --> 00:32:44,882
Então precisa se cercar
de pessoas em quem confia.

340
00:32:44,883 --> 00:32:48,651
Você é um bom homem
com um bom coração.

341
00:32:49,302 --> 00:32:52,157
E é difícil
para um homem bom ser rei.

342
00:32:56,227 --> 00:32:57,627
Respire.

343
00:32:58,697 --> 00:33:01,216
T'Challa, respire.

344
00:33:01,938 --> 00:33:03,438
Respire.

345
00:33:04,279 --> 00:33:05,845
Ele estava lá.

346
00:33:07,487 --> 00:33:09,335
Ele estava lá.

347
00:33:09,336 --> 00:33:10,924
O meu pai.

348
00:33:26,718 --> 00:33:28,118
Apenas um.

349
00:33:34,151 --> 00:33:36,422
Venha para casa, Nakia.

350
00:33:36,423 --> 00:33:38,611
- Estou bem aqui.
- Fique.

351
00:33:39,859 --> 00:33:43,414
Eu vim para te apoiar
e honrar o seu pai,

352
00:33:43,415 --> 00:33:45,044
mas não posso ficar.

353
00:33:45,906 --> 00:33:48,797
Eu encontrei
meu chamado lá fora.

354
00:33:49,533 --> 00:33:52,420
Vi muitos passando necessidade
para ignorá-los.

355
00:33:52,421 --> 00:33:54,402
Não posso ser feliz aqui

356
00:33:54,403 --> 00:33:57,303
sabendo que há pessoas por aí
que não têm nada.

357
00:33:58,766 --> 00:34:01,992
O que quer que Wakanda
faça a respeito disso?

358
00:34:01,993 --> 00:34:03,602
Dividir o que temos.

359
00:34:03,603 --> 00:34:05,490
Poderíamos fornecer ajuda,

360
00:34:05,491 --> 00:34:08,343
acesso à tecnologia
e refúgio para quem precisa.

361
00:34:08,344 --> 00:34:10,612
Outros países fazem isso.
Faríamos melhor.

362
00:34:12,218 --> 00:34:15,360
Não somos iguais
a esses outros países, Nakia.

363
00:34:16,200 --> 00:34:18,394
Se o mundo descobrir
o que somos de verdade,

364
00:34:18,395 --> 00:34:21,557
o que nós possuímos,
perderíamos nosso modo de vida.

365
00:34:21,558 --> 00:34:23,873
Wakanda é forte suficiente
para ajudar os outros

366
00:34:23,874 --> 00:34:25,864
e se proteger
ao mesmo tempo.

367
00:34:27,813 --> 00:34:30,859
Se você não fosse tão teimosa,
daria uma ótima rainha.

368
00:34:30,860 --> 00:34:33,472
Eu daria uma ótima rainha
porque sou teimosa.

369
00:34:33,473 --> 00:34:36,658
- Você admitiu!
- Se eu quisesse isso.

370
00:34:44,357 --> 00:34:45,757
É ele?

371
00:34:48,042 --> 00:34:51,422
Glória a Bast.
Ele ainda está crescendo?

372
00:34:52,111 --> 00:34:53,511
Claro.

373
00:34:54,369 --> 00:34:56,315
Eu vi que a Nakia
está de volta.

374
00:34:57,978 --> 00:34:59,750
Vocês vão se resolver?

375
00:35:05,643 --> 00:35:08,421
T'Challa.
O que há de errado?

376
00:35:08,422 --> 00:35:10,665
Nakia acha que devíamos
fazer mais.

377
00:35:10,666 --> 00:35:14,324
- Mais o quê?
- Programa de refugiados.

378
00:35:14,325 --> 00:35:16,749
Se deixar
os refugiados entrarem,

379
00:35:16,750 --> 00:35:18,956
trarão os problemas
com eles.

380
00:35:18,957 --> 00:35:21,277
E Wakanda seria
igual aos outros lugares.

381
00:35:23,034 --> 00:35:26,778
Se você dissesse que queria
que eu e meus homens

382
00:35:26,779 --> 00:35:28,627
fossemos lá fora
e limpássemos o mundo,

383
00:35:28,628 --> 00:35:30,728
eu concordo.

384
00:35:30,729 --> 00:35:32,577
Mas travar guerras
com outros países

385
00:35:32,578 --> 00:35:34,478
nunca foi o nosso jeito.

386
00:35:38,994 --> 00:35:42,061
- Você também?
- Estamos encrencados.

387
00:35:45,050 --> 00:35:48,300
<i>Meu rei.
Meu amor.</i>

388
00:35:48,301 --> 00:35:51,877
<i>Não vão acreditar quem acabou
de aparecer em nosso radar.</i>

389
00:35:54,842 --> 00:35:57,321
Um artefato não identificado
de Wakanda

390
00:35:57,322 --> 00:36:00,132
foi roubado ontem
de um museu britânico.

391
00:36:01,371 --> 00:36:04,613
Descobrimos
que Ulysses Klaue

392
00:36:04,614 --> 00:36:06,470
planeja vender o vibranium

393
00:36:06,471 --> 00:36:09,857
para um comprador americano
na Coréia do Sul, amanhã.

394
00:36:11,770 --> 00:36:16,102
Klaue escapou de nós
por quase 30 anos.

395
00:36:16,853 --> 00:36:18,404
Não capturá-lo
talvez tenha sido

396
00:36:18,405 --> 00:36:20,848
o maior arrependimento
do meu pai.

397
00:36:20,849 --> 00:36:23,709
Quero trazer o Klaue aqui
para ser julgado.

398
00:36:23,710 --> 00:36:26,774
Wakanda não precisa

399
00:36:26,775 --> 00:36:28,854
de um guerreiro agora.

400
00:36:28,855 --> 00:36:30,282
Precisamos de um rei.

401
00:36:30,283 --> 00:36:33,053
Os meus pais foram mortos
quando ele atacou.

402
00:36:33,891 --> 00:36:37,569
Eu penso todos os dias
no que o Klaue tirou de nós.

403
00:36:39,405 --> 00:36:40,824
Tirou de mim.

404
00:36:40,825 --> 00:36:43,520
Não podemos desperdiçar
essa oportunidade.

405
00:36:43,521 --> 00:36:47,015
Leve-me junto.
Nós o derrotaremos lado a lado.

406
00:36:47,016 --> 00:36:50,212
Preciso de você aqui,
protegendo a fronteira.

407
00:36:50,213 --> 00:36:51,748
Então eu pergunto:

408
00:36:51,749 --> 00:36:55,770
você irá matá-lo lá
ou irá trazê-lo para nós?

409
00:36:56,759 --> 00:36:58,415
Você tem a minha palavra.

410
00:37:00,054 --> 00:37:01,955
Eu vou trazê-lo de volta.

411
00:37:03,615 --> 00:37:05,550
Iremos prosseguir
com a missão.

412
00:37:52,029 --> 00:37:55,100
- Meu rei.
- Pare com isso.

413
00:37:57,342 --> 00:38:00,568
Já mandei um carro para você
em Busan.

414
00:38:00,569 --> 00:38:02,481
Vai levar quem com você
para a Coréia?

415
00:38:02,482 --> 00:38:04,321
Okoye.

416
00:38:04,322 --> 00:38:06,452
Nakia também.

417
00:38:08,348 --> 00:38:12,159
Tem certeza ser uma boa ideia
levar sua ex para uma missão?

418
00:38:12,160 --> 00:38:15,629
Tenho.
Ficaremos bem.

419
00:38:15,630 --> 00:38:17,985
E você estará a postos
se precisarmos de apoio.

420
00:38:17,986 --> 00:38:21,790
Isso! Tenho ótimas coisas
para te mostrar, irmão.

421
00:38:21,791 --> 00:38:24,585
Aqui está seu dispositivo
de comunicação para a Coréia.

422
00:38:24,586 --> 00:38:26,796
Alcance ilimitado,

423
00:38:26,797 --> 00:38:29,898
também equipado com sistema
de vigilância de áudio.

424
00:38:29,899 --> 00:38:31,390
Olha só isso.

425
00:38:32,495 --> 00:38:35,731
Bolinhas de Kimoyo
de acesso remoto.

426
00:38:35,732 --> 00:38:38,684
Atualizado para conectar
coma minha mesa de areia.

427
00:38:40,902 --> 00:38:42,326
E o que é isso?

428
00:38:42,327 --> 00:38:45,824
A pergunta certa é:
o que é isso?

429
00:38:45,825 --> 00:38:48,018
Por que está com o pé de fora
no laboratório?

430
00:38:48,019 --> 00:38:50,286
Não gostou
de minhas sandálias reais?

431
00:38:50,287 --> 00:38:53,185
Queria estar à moda antiga
no meu primeiro dia.

432
00:38:53,186 --> 00:38:55,329
Aposto que os anciãos
adoraram.

433
00:38:56,181 --> 00:38:57,648
Experimente.

434
00:39:01,576 --> 00:39:03,105
Totalmente automatizado.

435
00:39:03,106 --> 00:39:05,860
Igual ao antigo filme americano
que o Baba assistia.

436
00:39:05,861 --> 00:39:09,084
E os fiz
completamente silenciosos.

437
00:39:10,888 --> 00:39:13,419
- Interessante.
- Adivinhe como os chamo.

438
00:39:13,420 --> 00:39:15,395
Tênis.

439
00:39:16,917 --> 00:39:19,467
Porque você...
Esqueça.

440
00:39:20,611 --> 00:39:22,564
Se irá capturar o Klue,

441
00:39:22,565 --> 00:39:26,319
precisa do melhor que o grupo
de design tem a oferecer.

442
00:39:26,320 --> 00:39:28,239
Modelo A.

443
00:39:28,240 --> 00:39:30,099
- É o meu design.
- Tecnologia antiga.

444
00:39:30,100 --> 00:39:32,418
- Antiga?
- Funcional, mas antiga.

445
00:39:32,419 --> 00:39:33,949
As pessoas
estão atirando em mim.

446
00:39:33,950 --> 00:39:36,138
Espere,
vou colocar meu capacete.

447
00:39:36,139 --> 00:39:37,675
Chega.

448
00:39:38,889 --> 00:39:41,167
Olha só esses.

449
00:39:43,390 --> 00:39:46,197
- Gostou desse?
- É tentador.

450
00:39:47,076 --> 00:39:49,736
Mas a ideia
é não ser notado.

451
00:39:51,596 --> 00:39:52,996
Esse.

452
00:39:59,169 --> 00:40:01,085
Agora diga para ativar.

453
00:40:08,327 --> 00:40:11,671
O traje todo está dentro
dos dentes do colar.

454
00:40:12,493 --> 00:40:13,893
Bata nele.

455
00:40:14,649 --> 00:40:16,049
Em qualquer lugar?

456
00:40:19,546 --> 00:40:21,478
Não tão forte, gênio!

457
00:40:21,479 --> 00:40:23,898
Você me disse para bater.
Não disse a força.

458
00:40:23,899 --> 00:40:26,820
Eu te convido no meu laboratório
e você chuta as coisas?

459
00:40:26,821 --> 00:40:29,525
Talvez devesse fazê-lo
um pouco mais forte.

460
00:40:30,650 --> 00:40:32,393
Espere um minuto.

461
00:40:32,394 --> 00:40:34,995
Os fios absorvem
a energia cinética

462
00:40:34,996 --> 00:40:37,567
e a armazenam
para redistribuição.

463
00:40:37,568 --> 00:40:39,614
Muito legal.

464
00:40:39,615 --> 00:40:42,224
Bata de novo
no mesmo lugar.

465
00:40:44,796 --> 00:40:46,199
Está gravando?

466
00:40:46,840 --> 00:40:48,951
Para pesquisas.

467
00:40:56,040 --> 00:40:57,689
Delete essa gravação.

468
00:40:58,483 --> 00:41:01,596
BUSAN, CORÉIA DO SUL

469
00:41:17,660 --> 00:41:19,060
Por aqui.

470
00:41:21,864 --> 00:41:23,471
Tomara que isso seja rápido

471
00:41:23,472 --> 00:41:26,900
para tirar essa coisa ridícula
da minha cabeça.

472
00:41:26,901 --> 00:41:30,127
Está bonito.
Balance para frente e para trás.

473
00:41:30,128 --> 00:41:32,926
O quê?
Está horrível.

474
00:41:34,672 --> 00:41:36,677
<i>Olá, Sophia.</i>

475
00:41:36,678 --> 00:41:38,548
<i>Bom te ver.</i>

476
00:41:40,303 --> 00:41:41,985
<i>Quem são esses dois?</i>

477
00:41:41,986 --> 00:41:44,229
<i>Meus amigos do Kenya.</i>

478
00:41:44,230 --> 00:41:47,086
<i>Muito ricos.
Eles são bons.</i>

479
00:41:47,087 --> 00:41:51,480
<i>Bons para arranjar problemas
como você?</i>

480
00:42:00,144 --> 00:42:01,954
<i>Obrigada.</i>

481
00:42:24,410 --> 00:42:25,910
Espalhem-se.

482
00:42:25,911 --> 00:42:28,381
O comprador provavelmente
já está aqui.

483
00:42:46,112 --> 00:42:48,083
A mulher lá fora.

484
00:42:48,084 --> 00:42:51,187
Que problema
ela estava se referindo?

485
00:42:52,056 --> 00:42:55,659
Discuti com uns comerciantes
de marfim.

486
00:42:55,660 --> 00:42:58,205
Causei um pouco
de confusão.

487
00:42:58,206 --> 00:43:02,424
E haverá problemas essa noite,
senhorita Kenyan Heiress?

488
00:43:02,425 --> 00:43:06,159
Depende do quão rápido
terminarmos a missão.

489
00:43:06,160 --> 00:43:08,374
<i>Podemos nos focar,
por favor?</i>

490
00:43:09,786 --> 00:43:11,186
Obrigada.

491
00:43:12,005 --> 00:43:13,405
<i>Aqui.</i>

492
00:43:14,211 --> 00:43:16,516
<i>Uma dose de uísque.</i>

493
00:43:26,793 --> 00:43:28,383
Olhem com atenção.

494
00:43:28,384 --> 00:43:29,920
Americanos.

495
00:43:33,307 --> 00:43:34,954
Contei três.

496
00:43:36,582 --> 00:43:37,982
Cinco.

497
00:43:37,983 --> 00:43:40,804
Como não viu
o John Travolta atrás de você?

498
00:43:40,805 --> 00:43:45,288
Seis. Vi um velho amigo
que trabalha na CIA.

499
00:43:45,289 --> 00:43:48,266
Acabou de ficar
um pouco mais complicado.

500
00:43:51,571 --> 00:43:54,037
- Agente Ross.
- Sua Alteza.

501
00:43:54,038 --> 00:43:56,698
Você está comprando
do Klaue?

502
00:43:57,999 --> 00:43:59,803
O que faço ou não faço

503
00:43:59,804 --> 00:44:02,723
em nome do governo dos EUA
não é da sua conta.

504
00:44:02,724 --> 00:44:04,477
O que for
que esteja fazendo,

505
00:44:04,478 --> 00:44:06,880
faça-me um favor,
fique fora do meu caminho.

506
00:44:06,881 --> 00:44:09,550
- Eu te dei o Zemo.
- Não mantive em sigilo?

507
00:44:09,551 --> 00:44:11,498
Que o rei
de um país de 3º mundo

508
00:44:11,499 --> 00:44:13,514
anda em um traje de gato
à prova de bala?

509
00:44:13,515 --> 00:44:17,546
Eu diria que estamos quites.
Precisa ir embora, agora.

510
00:44:17,547 --> 00:44:20,897
Klaue sairá
por aquela porta comigo.

511
00:44:22,013 --> 00:44:23,668
Você foi avisado.

512
00:44:25,487 --> 00:44:27,043
Três, nos dados.

513
00:44:27,044 --> 00:44:28,499
Você ganhou!

514
00:44:29,914 --> 00:44:31,476
Quer saber?

515
00:44:31,477 --> 00:44:35,386
Acho que vou pegar esses,
colocar aqui,

516
00:44:35,387 --> 00:44:37,695
e guardar por segurança.

517
00:44:40,070 --> 00:44:43,207
Certo, atenção.
O Rei de Wakanda está aqui.

518
00:44:43,208 --> 00:44:45,578
Ele não pode sair
com o Klaue.

519
00:44:47,025 --> 00:44:50,539
Vibranium do ataque em Sokovia
remete a uma pessoa

520
00:44:50,540 --> 00:44:53,093
que não estou dizendo
que estou aqui para negociar,

521
00:44:53,094 --> 00:44:55,427
mas que a negociação
não será cancelada.

522
00:44:55,428 --> 00:44:58,534
Quando a poeira baixar,
podemos fazer alguma coisa.

523
00:44:58,535 --> 00:45:00,625
Não estou aqui
para fazer um acordo.

524
00:45:27,332 --> 00:45:30,672
- Klaue, mais oito.
- General.

525
00:45:30,673 --> 00:45:32,713
Em posição
para garantir nossa saída.

526
00:45:32,714 --> 00:45:35,834
- E o vibranium?
- Ainda não vi.

527
00:45:35,835 --> 00:45:38,704
Achei que armas
não eram permitidas aqui.

528
00:45:38,705 --> 00:45:40,408
Não deveriam
ser permitidas.

529
00:45:40,409 --> 00:45:42,575
Alguém não recebeu o aviso.

530
00:45:43,872 --> 00:45:45,790
Definitivamente armado.

531
00:45:45,791 --> 00:45:49,376
Isso é uma comitiva e tanto.
Vai Iançar um álbum?

532
00:45:49,377 --> 00:45:52,232
Vou, na verdade,
tem um.

533
00:45:52,233 --> 00:45:54,442
Vou te mandar o link
no SoundCloud se quiser.

534
00:45:54,443 --> 00:45:55,843
Dave, pode mandar o link...

535
00:45:55,844 --> 00:45:57,753
Por favor, não me faça
ouvir sua música.

536
00:45:57,754 --> 00:45:59,859
Só quis dizer
que tem muita gente com você.

537
00:46:00,979 --> 00:46:04,467
Acha que são para você?
Não se preocupe.

538
00:46:04,468 --> 00:46:07,851
Posso negociar com você sozinho,
muito obrigado.

539
00:46:15,054 --> 00:46:17,733
<i>Mais seis.
É uma armadilha.</i>

540
00:46:18,545 --> 00:46:20,189
Tem os diamantes?

541
00:46:20,190 --> 00:46:22,532
Acho que é o suficiente.

542
00:46:24,501 --> 00:46:27,077
- Precisamos atacar o Klaue.
- Fique quieta.

543
00:46:27,078 --> 00:46:29,032
Não podemos ter
um tiroteio.

544
00:46:29,033 --> 00:46:30,520
Vibranium?

545
00:46:36,371 --> 00:46:38,171
FRÁGIL

546
00:46:39,477 --> 00:46:42,255
Eu ia comprar
uma maleta chique,

547
00:46:42,256 --> 00:46:44,418
mas achei que deveria
economizar dinheiro.

548
00:46:44,419 --> 00:46:46,312
É agora ou nunca.

549
00:46:46,313 --> 00:46:47,765
<i>Não!</i>

550
00:46:51,302 --> 00:46:52,702
<i>Ataquei.</i>

551
00:47:02,984 --> 00:47:04,665
Wakandianos!
Estão aqui!

552
00:47:06,553 --> 00:47:08,472
- Saia daqui!
- Matem-nos!

553
00:47:09,874 --> 00:47:11,392
Os diamantes, rápido!

554
00:48:07,783 --> 00:48:09,352
<i>Assassino!</i>

555
00:48:13,878 --> 00:48:15,506
Sabe...

556
00:48:15,507 --> 00:48:17,831
Você é igualzinho
o seu pai.

557
00:48:27,368 --> 00:48:29,021
Fiz chover dinheiro.

558
00:48:29,979 --> 00:48:31,386
Vamos sair daqui, chefe!

559
00:48:35,475 --> 00:48:36,986
Aquilo foi incrível!

560
00:48:36,987 --> 00:48:38,562
Foi incrível!

561
00:48:38,563 --> 00:48:40,846
Vamos!
Vai, vai, vamos!

562
00:48:42,952 --> 00:48:45,140
- Vamos deixá-lo?
- Ele nos alcança.

563
00:48:53,586 --> 00:48:54,986
Shuri!

564
00:48:58,379 --> 00:48:59,829
Isso!

565
00:48:59,830 --> 00:49:02,246
<i>Sistema de direção
remota ativada.</i>

566
00:49:02,247 --> 00:49:04,707
Espera!
Que mão é a rua?

567
00:49:04,708 --> 00:49:06,437
Pelo amor de Deus,
só dirija!

568
00:49:06,438 --> 00:49:07,838
Está bem, calma.

569
00:49:16,214 --> 00:49:17,614
Vamos nessa!

570
00:49:17,615 --> 00:49:20,075
Ponha uma música.
Que acha que isso é um funeral?

571
00:49:23,375 --> 00:49:24,967
Em qual ele está agora?

572
00:49:26,805 --> 00:49:28,261
Separem-se!

573
00:49:29,873 --> 00:49:32,479
- Estão tentando nos despistar.
- Vou para a direita.

574
00:49:33,879 --> 00:49:36,684
Pegaremos os outros dois.
Estou vendo um atalho.

575
00:49:52,701 --> 00:49:54,101
Não vou conseguir.

576
00:49:55,437 --> 00:49:56,837
Continue.

577
00:50:02,654 --> 00:50:04,822
Irmão!

578
00:50:14,350 --> 00:50:16,279
- O que foi isso?
- Não se preocupe.

579
00:50:16,280 --> 00:50:17,680
Você está indo bem.

580
00:50:29,242 --> 00:50:30,642
Armas.

581
00:50:31,565 --> 00:50:32,966
Tão primitivo.

582
00:50:32,967 --> 00:50:34,923
É um carro de vibranium,
idiotas.

583
00:50:34,924 --> 00:50:36,479
As balas não penetrarão.

584
00:50:38,409 --> 00:50:40,838
- O que está fazendo?
- Só dirija.

585
00:50:44,989 --> 00:50:46,389
Minha nossa.

586
00:50:58,052 --> 00:50:59,502
Merda.

587
00:51:12,250 --> 00:51:13,983
Veja seu traje.

588
00:51:13,984 --> 00:51:16,994
Os tiros estão carregando
com energia cinética.

589
00:51:18,923 --> 00:51:20,357
Passe o caminhão.

590
00:51:25,034 --> 00:51:26,434
Aonde ele foi?

591
00:51:35,688 --> 00:51:37,088
Seu exibido.

592
00:51:38,148 --> 00:51:39,548
Lá está ele.

593
00:51:41,583 --> 00:51:42,983
Segure firme!

594
00:51:46,408 --> 00:51:47,808
Vamos nos divertir.

595
00:52:16,049 --> 00:52:17,546
Entrem.

596
00:52:17,547 --> 00:52:19,427
Coloque a Iança
no porta-malas.

597
00:52:25,164 --> 00:52:28,096
- Mais rápido, Shuri.
- Estou indo o máximo que posso.

598
00:52:29,616 --> 00:52:31,016
Vire a direita.

599
00:52:35,355 --> 00:52:36,755
Não, não!

600
00:52:39,306 --> 00:52:40,706
Irmão!

601
00:53:03,630 --> 00:53:05,030
Klaue!

602
00:53:06,566 --> 00:53:08,237
Achou que esqueceríamos?

603
00:53:17,509 --> 00:53:19,234
Olhe para mim, assassino!

604
00:53:20,367 --> 00:53:22,244
Onde conseguiu essa arma?

605
00:53:22,245 --> 00:53:24,424
Vocês, selvagens,
não mereciam.

606
00:53:27,242 --> 00:53:30,800
Misericórdia, rei!
Misericórdia!

607
00:53:30,801 --> 00:53:33,024
Cada suspiro que dá
é misericórdia para mim.

608
00:53:33,025 --> 00:53:34,425
<i>Rei!</i>

609
00:53:34,426 --> 00:53:37,072
<i>Todo mundo está vendo.</i>

610
00:53:37,073 --> 00:53:38,918
Vamos embora, pessoal.

611
00:54:00,422 --> 00:54:01,822
Olá.

612
00:54:04,655 --> 00:54:07,496
Consigo ver vocês.

613
00:54:15,804 --> 00:54:17,541
Que confusão, não é?

614
00:54:17,542 --> 00:54:19,936
Pensei que poderíamos ser
o policial bom e o ruim.

615
00:54:19,937 --> 00:54:21,371
Falo com ele primeiro...

616
00:54:21,372 --> 00:54:24,559
<i>Não podemos deixar
ele falar com o Klaue sozinho.</i>

617
00:54:28,200 --> 00:54:33,100
<i>Prefiro que fale com ele 5 min
do que fazer um confusão aqui.</i>

618
00:54:35,401 --> 00:54:38,457
Depois do seu interrogatório,
nós o levaremos para Wakanda.

619
00:54:38,458 --> 00:54:41,186
O quê? Não.
Gosto muito de você.

620
00:54:41,187 --> 00:54:44,651
Mas ele está sob minha custódia.
Ele não vai a lugar nenhum.

621
00:54:44,652 --> 00:54:47,819
Estou fazendo um favor
deixando vocês ficarem aqui.

622
00:54:50,242 --> 00:54:52,787
<i>Se ele te tocar de novo,</i>

623
00:54:52,788 --> 00:54:55,388
<i>vou acabar
com a raça dele.</i>

624
00:54:56,646 --> 00:54:58,368
Ela fala inglês?

625
00:54:58,369 --> 00:55:00,019
Quando ela quer.

626
00:55:01,984 --> 00:55:05,591
Vou entrar.
E quando eu acabar, são vocês.

627
00:55:05,592 --> 00:55:07,353
- Agente Ross?
- Sim?

628
00:55:07,354 --> 00:55:10,743
Agradeço sua ajuda
em Busan.

629
00:55:10,744 --> 00:55:13,047
Está vendo.

630
00:55:13,048 --> 00:55:14,591
É chamado de diplomacia.

631
00:55:15,508 --> 00:55:16,908
De nada.

632
00:55:18,653 --> 00:55:20,053
Okoye.

633
00:55:20,730 --> 00:55:23,357
- Seja boazinha.
- Americanos.

634
00:55:35,191 --> 00:55:37,372
Você não devia confiar
nos Wakandianos.

635
00:55:37,373 --> 00:55:38,789
Sou mais a sua cara.

636
00:55:38,790 --> 00:55:40,852
Não confio em ninguém,
não nesse trabalho.

637
00:55:40,853 --> 00:55:44,401
Mas estou interessado no canhão.
Onde conseguiu?

638
00:55:44,402 --> 00:55:46,578
É uma ferramenta de mineração
que fiz ajustes,

639
00:55:46,579 --> 00:55:48,858
mas posso te conseguir uma,
se quiser.

640
00:55:48,859 --> 00:55:52,072
Por que não me da o nome
do seu fornecedor e eu peço?

641
00:55:52,073 --> 00:55:53,791
Ele está alí
do lado de fora.

642
00:55:53,792 --> 00:55:55,586
Por que você mesmo
não pergunta a ele?

643
00:55:55,587 --> 00:55:57,388
O quê?
T'Challa?

644
00:55:57,389 --> 00:56:01,162
Está dizendo que a arma
no seu braço é de Wakanda?

645
00:56:01,163 --> 00:56:02,563
Bingo.

646
00:56:02,564 --> 00:56:06,185
O que você sabe de verdade
sobre Wakanda?

647
00:56:08,789 --> 00:56:10,932
Pastores, tecidos,
roupas legais.

648
00:56:10,933 --> 00:56:12,794
<i>É tudo uma fachada.</i>

649
00:56:12,795 --> 00:56:15,499
<i>Exploradores procuraram por ela
por séculos.</i>

650
00:56:15,500 --> 00:56:18,288
<i>El Dorado,
a Cidade Dourada.</i>

651
00:56:18,289 --> 00:56:20,543
<i>Pensaram que achariam
na américa do sul,</i>

652
00:56:20,544 --> 00:56:23,887
mas estava na África
o tempo todo.

653
00:56:23,888 --> 00:56:25,838
Uma maravilha tecnológica.

654
00:56:25,839 --> 00:56:28,010
Tudo porque foi construído
sobre o monte

655
00:56:28,011 --> 00:56:30,567
do metal mais valioso
conhecido pelo homem.

656
00:56:30,568 --> 00:56:34,089
Eles chamam de Isipho.
A dádiva.

657
00:56:34,090 --> 00:56:35,513
Vibranium.

658
00:56:35,514 --> 00:56:37,736
Isso, vibranium,
o metal mais forte do mundo.

659
00:56:37,737 --> 00:56:41,187
Não é só um metal.
Eles costuram nas roupas.

660
00:56:41,188 --> 00:56:44,470
Alimenta a cidade deles,
a tecnologia,

661
00:56:44,471 --> 00:56:46,337
as armas deles.

662
00:56:46,939 --> 00:56:48,708
- Armas?
- Sim.

663
00:56:48,709 --> 00:56:51,628
Faz meu braço de canhão parecer
um soprador de folhas.

664
00:56:51,629 --> 00:56:55,052
É um ótimo conto de fadas,
mas Wakanda é um país pobre

665
00:56:55,053 --> 00:56:57,824
e você roubou
todo o vibranium deles.

666
00:56:57,825 --> 00:56:59,225
Eu roubei?

667
00:57:02,367 --> 00:57:03,845
Tudo?

668
00:57:04,960 --> 00:57:07,853
Peguei só um pedacinho.

669
00:57:07,854 --> 00:57:09,609
Eles têm uma montanha
cheia dela.

670
00:57:09,610 --> 00:57:11,964
<i>Eles mineram isso
há milhares de anos</i>

671
00:57:11,965 --> 00:57:14,332
<i>e isso é só o começo.</i>

672
00:57:14,333 --> 00:57:16,415
<i>Sou o único estrangeiro
que já viu</i>

673
00:57:16,416 --> 00:57:18,490
<i>e saiu de lá vivo.</i>

674
00:57:18,491 --> 00:57:19,919
<i>Se não acredita em mim,</i>

675
00:57:19,920 --> 00:57:23,529
<i>pergunte ao seu amigo
do que o traje dele é feito.</i>

676
00:57:23,530 --> 00:57:25,773
Do que as garras
são feitas.

677
00:57:49,048 --> 00:57:51,187
Seu pai disse a ONU

678
00:57:51,188 --> 00:57:53,554
que o Klaue roubou
todo o vibranium que tinham.

679
00:57:53,555 --> 00:57:55,845
Mas agora ele está dizendo
que vocês têm mais?

680
00:57:55,846 --> 00:57:59,751
E você acredita em um traficante
de armas preso em uma cadeira?

681
00:58:17,238 --> 00:58:18,696
<i>Onde é isso?</i>

682
00:58:20,625 --> 00:58:22,032
<i>Ali atrás.</i>

683
00:58:34,239 --> 00:58:35,857
Quanto mais
está escondendo?

684
00:58:37,155 --> 00:58:39,233
<i>Está acontecendo alguma coisa
aqui atrás.</i>

685
00:58:45,093 --> 00:58:46,493
Abaixem-se!

686
00:58:51,168 --> 00:58:52,568
Abaixem-se!

687
00:58:55,563 --> 00:58:56,963
Protejam-se!

688
00:59:00,983 --> 00:59:03,083
Demoraram, não é?

689
00:59:29,156 --> 00:59:30,556
Nakia.

690
00:59:33,080 --> 00:59:35,034
Ele pulou na minha frente.

691
00:59:37,933 --> 00:59:40,565
Ele não sobreviverá aqui.
Acertou a coluna dele.

692
00:59:43,525 --> 00:59:45,318
Me dê uma bolinha
de Kymoyo.

693
00:59:49,364 --> 00:59:51,508
Isso vai estabilizá-lo
por enquanto.

694
00:59:59,497 --> 01:00:01,080
Deixe-o conosco.

695
01:00:01,920 --> 01:00:03,631
Podemos salvá-lo.

696
01:00:12,473 --> 01:00:14,968
Nossa missão
era trazer o Klaue de volta.

697
01:00:15,897 --> 01:00:17,775
Nós fracassamos.

698
01:00:17,776 --> 01:00:20,774
Esse homem é um agente
da inteligência estrangeira.

699
01:00:20,775 --> 01:00:23,221
Como justificamos trazê-lo
para o nosso pais?

700
01:00:23,222 --> 01:00:27,316
- Ele levou um tiro por mim.
- A escolha foi dele.

701
01:00:27,317 --> 01:00:29,224
Então agora devemos
deixá-lo morrer?

702
01:00:29,225 --> 01:00:31,601
Vamos considerar
que o curemos.

703
01:00:31,602 --> 01:00:35,798
É o dever dele
informar o país.

704
01:00:35,799 --> 01:00:37,924
E como rei,
é o seu dever proteger o nosso.

705
01:00:37,925 --> 01:00:41,063
Estou bem ciente
dos meus deveres, General.

706
01:00:41,064 --> 01:00:44,969
Não posso
simplesmente deixá-lo morrer,

707
01:00:44,970 --> 01:00:47,463
sabendo
que podemos salvá-lo.

708
01:00:47,464 --> 01:00:49,737
Aonde exatamente
o levaremos?

709
01:00:57,494 --> 01:01:00,659
Ótimo. Outro branquelo
machucado para curarmos.

710
01:01:00,660 --> 01:01:02,157
Será divertido.

711
01:01:09,554 --> 01:01:10,994
Ele viverá.

712
01:01:14,974 --> 01:01:16,553
W'Kabi está aqui.

713
01:01:25,540 --> 01:01:27,919
O que houve, irmão?
Onde está o Klaue?

714
01:01:28,520 --> 01:01:30,185
Ele não está aqui.

715
01:01:33,963 --> 01:01:36,357
Ele escapou
das nossas mãos.

716
01:01:37,813 --> 01:01:39,330
Escapou?

717
01:01:40,801 --> 01:01:44,929
Por 30 anos seu pai
esteve no poder e não fez nada.

718
01:01:44,930 --> 01:01:46,985
Com você,
achei que seria diferente.

719
01:01:48,077 --> 01:01:49,842
Porém é mais do mesmo.

720
01:02:09,702 --> 01:02:11,201
Vamos indo, chefe.

721
01:02:13,109 --> 01:02:15,044
Você sempre vende
para a CIA?

722
01:02:15,045 --> 01:02:17,874
Eu vendo para a maior oferta,
mas não se preocupe.

723
01:02:17,875 --> 01:02:20,825
Quando eu voltar a Joanesburgo,
e me esconder por um tempo,

724
01:02:20,826 --> 01:02:22,639
vou me certificar
que sejam pagos.

725
01:02:22,640 --> 01:02:25,438
Não me preocupo com o dinheiro.
Sei que irá pagar.

726
01:02:25,439 --> 01:02:28,074
Na volta,
nos deixe em Wakanda.

727
01:02:28,075 --> 01:02:30,354
- Não vai querer ir lá, garoto.
- Quero, sim.

728
01:02:33,265 --> 01:02:34,724
Largue a arma!

729
01:02:34,725 --> 01:02:37,574
Ou sua rotina de Bonnie e Clyde
terminará hoje.

730
01:02:38,175 --> 01:02:39,895
Largue a arma, agora!

731
01:02:39,896 --> 01:02:41,624
Desculpe.

732
01:02:41,625 --> 01:02:43,530
- Desculpe, Erik.
- Vai ficar tudo bem.

733
01:03:11,701 --> 01:03:14,667
Quer mesmo ir para Wakanda?

734
01:03:15,429 --> 01:03:17,319
Eles são selvagens.

735
01:03:18,025 --> 01:03:21,424
Isso é o que fazem
com pessoas como nós.

736
01:03:21,425 --> 01:03:23,876
Não ligo para marcas.
Veja essas.

737
01:03:25,455 --> 01:03:27,524
Cada uma
significa uma morte.

738
01:03:27,525 --> 01:03:30,273
Pode se marcar
o quanto quiser.

739
01:03:30,274 --> 01:03:33,203
Para eles,
você só será um intruso.

740
01:03:33,204 --> 01:03:35,879
Está louco de achar
que pode entrar lá.

741
01:03:41,735 --> 01:03:45,594
E pensar que eu achava
que você era um americano doido.

742
01:03:59,609 --> 01:04:01,153
Deixem-nos!

743
01:04:11,847 --> 01:04:15,647
Então a sua missão
não saiu como o planejado.

744
01:04:16,580 --> 01:04:20,337
O que aconteceu
com o meu tio N'Jobu?

745
01:04:20,938 --> 01:04:23,649
Meu pai me disse
que ele desapareceu.

746
01:04:24,700 --> 01:04:26,527
Tinha um homem hoje

747
01:04:27,282 --> 01:04:31,084
usando um anel
idêntico a esse.

748
01:04:32,424 --> 01:04:35,293
Isso não é possível.

749
01:04:35,294 --> 01:04:38,874
Ele ajudou o Klaue escapar
e estava usando esse anel!

750
01:04:38,875 --> 01:04:41,224
O anel do meu avô!

751
01:04:41,225 --> 01:04:44,098
Não me diga o que é possível.
Diga-me a verdade!

752
01:04:48,529 --> 01:04:50,294
Algumas verdades

753
01:04:53,098 --> 01:04:56,540
são muito para suportar,
T'Challa.

754
01:04:57,698 --> 01:05:00,080
Não é sua escolha.

755
01:05:00,981 --> 01:05:03,590
- O que houve com ele?
- Prometi ao Rei não dizer nada.

756
01:05:03,591 --> 01:05:05,361
Agora eu sou o seu rei!

757
01:05:20,987 --> 01:05:24,834
Seu tio aceitou

758
01:05:24,835 --> 01:05:28,488
uma missão nos EUA.

759
01:05:31,391 --> 01:05:35,510
Seu pai me colocou lá

760
01:05:36,298 --> 01:05:37,727
para observar.

761
01:05:38,730 --> 01:05:40,974
Sem que o seu pai soubesse,

762
01:05:40,975 --> 01:05:43,810
seu tio se apaixonou
por uma americana.

763
01:05:44,561 --> 01:05:46,455
Eles tiveram um filho.

764
01:05:47,106 --> 01:05:49,962
As dificuldades
que ele viu lá

765
01:05:50,768 --> 01:05:53,149
radicalizaram o seu tio.

766
01:05:53,150 --> 01:05:55,406
Observei o máximo que pude.

767
01:05:56,415 --> 01:05:58,377
Os líderes deles
foram assassinados.

768
01:05:58,378 --> 01:06:00,724
Comunidades inundadas
de drogas e armas.

769
01:06:00,725 --> 01:06:03,860
Eles são extremamente policiados
e encarcerados.

770
01:06:03,861 --> 01:06:06,476
Por todo o planeta,
nosso povo sofre

771
01:06:06,477 --> 01:06:09,380
porque eles não têm os meios
para se defenderem.

772
01:06:10,081 --> 01:06:12,824
Com armas de vibranium,
podem derrotar qualquer país,

773
01:06:12,825 --> 01:06:16,124
e Wakanda poderia
governá-los do jeito certo.

774
01:06:16,125 --> 01:06:20,793
Ele sabia que o seu pai
não apoiaria isso.

775
01:06:20,794 --> 01:06:25,043
- Então o seu tio nos traiu.
- Não.

776
01:06:25,044 --> 01:06:28,745
Ele ajudou o Klaue
a roubar o vibranium.

777
01:06:29,767 --> 01:06:31,744
Não, não, não.

778
01:06:31,745 --> 01:06:35,620
Você retornará para casa,
onde enfrentará o Conselho

779
01:06:35,621 --> 01:06:38,515
e os informará
dos seus crimes.

780
01:06:38,516 --> 01:06:40,463
<i>Ele apontou a arma
para mim.</i>

781
01:06:40,464 --> 01:06:42,366
- Não!
- Não!

782
01:06:58,050 --> 01:07:01,793
<i>Seu pai matou
o próprio irmão</i>

783
01:07:01,794 --> 01:07:05,732
para salvar a minha vida.

784
01:07:09,514 --> 01:07:12,765
Não fale nada sobre isso.

785
01:07:17,015 --> 01:07:18,757
E a criança?

786
01:07:22,332 --> 01:07:23,733
Nós o deixamos.

787
01:07:32,117 --> 01:07:36,102
Precisávamos manter

788
01:07:37,385 --> 01:07:38,895
a mentira.

789
01:08:04,131 --> 01:08:06,034
O que é isso?

790
01:08:06,035 --> 01:08:07,493
Só um presentinho.

791
01:08:29,864 --> 01:08:31,336
Quem é você?

792
01:09:21,609 --> 01:09:23,059
Onde estou?

793
01:09:23,810 --> 01:09:26,124
Não me assuste desse jeito,
colonizador.

794
01:09:26,125 --> 01:09:28,686
Colonizador...
Meu nome é Everett.

795
01:09:28,687 --> 01:09:30,374
É, eu sei.

796
01:09:30,375 --> 01:09:32,724
Everett Ross,
antigo piloto da Força Aérea,

797
01:09:32,725 --> 01:09:35,016
e agora agente da CIA.

798
01:09:35,017 --> 01:09:36,417
Isso.

799
01:09:41,060 --> 01:09:44,324
- Estamos em Wakanda?
- Não, é o Kansas.

800
01:09:47,260 --> 01:09:49,164
Há quanto tempo
estivemos na Coréia?

801
01:09:49,165 --> 01:09:51,024
- Ontem.
- Acho que não.

802
01:09:51,025 --> 01:09:53,740
Tiros não saram magicamente
da noite para o dia.

803
01:09:54,957 --> 01:09:59,285
Saram aqui, mas não por magia,
por tecnologia.

804
01:10:03,758 --> 01:10:07,132
Não toque em nada.
Meu irmão voltará logo.

805
01:10:31,036 --> 01:10:32,994
Esses trens...

806
01:10:32,995 --> 01:10:37,147
- É levitação magnética, certo?
- Obviamente.

807
01:10:37,148 --> 01:10:41,509
Obviamente,
mas nunca vi essa eficiência.

808
01:10:43,890 --> 01:10:45,501
Os painéis de luz são o quê?

809
01:10:45,502 --> 01:10:48,394
- Estabilizadores sônicos.
- Sônico o quê?

810
01:10:48,395 --> 01:10:51,216
Na forma bruta,
vibranium é perigoso demais

811
01:10:51,217 --> 01:10:53,568
para ser transportado
nessa velocidade,

812
01:10:53,569 --> 01:10:56,553
então desenvolvi um jeito
de desativá-lo temporariamente.

813
01:10:57,604 --> 01:10:59,161
Tem vibranium nos trens?

814
01:10:59,162 --> 01:11:01,809
Tem vibranium em tudo
ao nosso redor.

815
01:11:03,207 --> 01:11:04,820
Foi como curei você.

816
01:11:12,840 --> 01:11:14,432
<i>Onde está o T'Challa?</i>

817
01:11:14,433 --> 01:11:16,612
<i>As bolinhas de Kimoyo dele
foram desligados.</i>

818
01:11:16,613 --> 01:11:18,985
Não nascemos grudados,
Okoye.

819
01:11:18,986 --> 01:11:22,062
<i>Um homem apareceu na fronteira
dizendo ter matado o Klaue.</i>

820
01:11:22,063 --> 01:11:25,265
<i>- O quê?
- W'Kabi o levou ao palácio.</i>

821
01:11:25,266 --> 01:11:27,684
<i>Precisamos achar seu irmão.</i>

822
01:11:27,685 --> 01:11:30,666
- Um intruso?
- Não, um Wakandiano.

823
01:11:30,667 --> 01:11:32,523
Ele não é Wakandiano.

824
01:11:34,795 --> 01:11:36,329
É um dos nossos.

825
01:11:49,006 --> 01:11:51,320
Ele matou o próprio irmão

826
01:11:51,321 --> 01:11:55,121
e deixou uma criança pra trás,
sem nada.

827
01:11:56,745 --> 01:11:58,654
Que tipo de rei...

828
01:12:00,337 --> 01:12:02,495
Que tipo de homem faz isso?

829
01:12:02,496 --> 01:12:06,861
Nenhum homem é perfeito.
Nem mesmo seu pai.

830
01:12:06,862 --> 01:12:10,028
Meu pai nem deu a ele
um enterro decente.

831
01:12:11,527 --> 01:12:15,143
Meu tio N'Jobu nos traiu,
mas meu pai...

832
01:12:16,270 --> 01:12:19,777
- Pode ter criado algo pior.
- Ei.

833
01:12:21,603 --> 01:12:23,103
Olhe para mim.

834
01:12:25,852 --> 01:12:29,732
Não deixe os erros do seu pai
definirem quem você é.

835
01:12:31,610 --> 01:12:36,209
Você é quem decide
que tipo de rei será.

836
01:12:42,300 --> 01:12:44,702
<i>Irmão, precisa vir agora!</i>

837
01:12:45,103 --> 01:12:49,197
Erik Stevens,
formado em Anápolis aos 19.

838
01:12:49,198 --> 01:12:51,328
Pós-graduação no MIT.

839
01:12:51,329 --> 01:12:53,605
Entrou no SEALs
e foi direto para o Afeganistão,

840
01:12:53,606 --> 01:12:56,872
onde colecionou mortes
como se fosse um jogo.

841
01:12:56,873 --> 01:13:00,157
Eles o chamavam de Killmonger.
Juntou-se a unidade fantasma.

842
01:13:00,158 --> 01:13:02,847
Esses caras são sérios.
Eles desaparecem do radar

843
01:13:02,848 --> 01:13:06,330
para cometerem assassinatos
e derrubarem governos.

844
01:13:06,331 --> 01:13:09,508
Ele revelou algo
sobre a identidade dele?

845
01:13:10,059 --> 01:13:12,162
Ele tem
uma tatuagem militar,

846
01:13:12,163 --> 01:13:14,649
mas não temos
registros dele.

847
01:13:21,101 --> 01:13:23,415
Esse homem é Wakandiano
ou não?

848
01:13:23,416 --> 01:13:25,957
<i>Diga-nos
o que está acontecendo.</i>

849
01:13:45,771 --> 01:13:48,442
- Fale.
- Fale.

850
01:13:50,319 --> 01:13:53,949
Estou na sua casa,
fazendo justiça ao homem

851
01:13:53,950 --> 01:13:56,404
que roubou seu vibranium
e assassinou seu povo.

852
01:13:57,155 --> 01:13:59,221
Justiça que seu o rei
não fez.

853
01:14:04,169 --> 01:14:06,940
Não me importa
que trouxe o Klaue.

854
01:14:06,941 --> 01:14:11,284
O único motivo para não te matar
é porque sei quem você é.

855
01:14:12,498 --> 01:14:14,545
O que você quer?

856
01:14:15,693 --> 01:14:17,250
Quero o trono.

857
01:14:19,007 --> 01:14:20,707
<i>Incrível.</i>

858
01:14:22,818 --> 01:14:24,743
Estão todos sentados aqui
confortáveis.

859
01:14:25,723 --> 01:14:27,205
Deve ser bom.

860
01:14:27,906 --> 01:14:29,859
Tem 2 bilhões
de pessoas no mundo

861
01:14:29,860 --> 01:14:33,700
que se parecem conosco,
mas com vidas bem mais difíceis.

862
01:14:33,701 --> 01:14:35,933
Wakanda tem os meios
para libertá-los.

863
01:14:35,934 --> 01:14:38,936
Quais meios?

864
01:14:38,937 --> 01:14:41,895
Vibranium.
Suas armas.

865
01:14:41,896 --> 01:14:45,744
Nossas armas não serão usadas
para travar guerras no mundo.

866
01:14:45,745 --> 01:14:49,389
Não devemos julgar,
condenar e executar

867
01:14:49,390 --> 01:14:51,897
povos que não são o nosso.

868
01:14:51,898 --> 01:14:53,688
Que não são o seu povo?

869
01:14:53,689 --> 01:14:56,129
Mas a vida deles não começou
nesse continente?

870
01:14:56,130 --> 01:14:57,550
Todos os povos
não são o seu?

871
01:14:57,551 --> 01:15:01,572
Não sou rei de todos os povos.
Sou rei de Wakanda.

872
01:15:02,312 --> 01:15:06,444
É minha responsabilidade
dar segurança ao nosso povo

873
01:15:06,445 --> 01:15:10,806
e que o vibranium não caia
nas mãos de alguém como você.

874
01:15:10,807 --> 01:15:14,438
Filho, nós entretemos
o charlatão por muito tempo.

875
01:15:14,439 --> 01:15:16,703
Rejeite o pedido dele.

876
01:15:16,704 --> 01:15:20,325
Não pedi nada.
Pergunte quem sou.

877
01:15:20,326 --> 01:15:22,130
É Erik Stevens,

878
01:15:22,931 --> 01:15:24,946
agente secreto dos EUA.

879
01:15:24,947 --> 01:15:27,789
Mercenário chamado Killmonger.
É quem você é.

880
01:15:27,790 --> 01:15:31,322
Não é o meu nome, princesa.
Pergunte-me, rei.

881
01:15:31,323 --> 01:15:34,778
- Não.
- Pergunte-me.

882
01:15:37,013 --> 01:15:38,484
Levem-no.

883
01:15:39,646 --> 01:15:43,462
<i>- Quem é você?
- Sou N'Jadaka.</i>

884
01:15:43,463 --> 01:15:47,434
<i>- Filho do príncipe N'Jobu.
- Filho de N'Jobu?</i>

885
01:15:47,435 --> 01:15:49,832
Achei meu pai com marcas
de garras no peito!

886
01:15:49,833 --> 01:15:51,914
Não é filho de um rei,
mas de assassino!

887
01:15:51,915 --> 01:15:53,874
<i>Está mentido!
Mentiras!</i>

888
01:15:53,875 --> 01:15:55,843
Temo não ser, rainha-mãe.

889
01:15:57,985 --> 01:15:59,385
O quê?

890
01:16:00,353 --> 01:16:04,311
<i>- O descendente de N'Jobu.
- Oi, titia.</i>

891
01:16:07,901 --> 01:16:09,939
Estou exercendo
meu direito de sangue.

892
01:16:09,940 --> 01:16:13,754
O desafio pelo manto do rei!
E pelo Pantera Negra.

893
01:16:17,990 --> 01:16:19,390
Não faça isso, T'Challa.

894
01:16:19,391 --> 01:16:23,706
Como filho do príncipe N'Jobu,
ele tem direito.

895
01:16:23,707 --> 01:16:25,258
Ele não tem direitos aqui!

896
01:16:25,259 --> 01:16:27,553
O desafio leva semanas
de preparo.

897
01:16:27,554 --> 01:16:30,666
Semanas?
Não preciso de semanas.

898
01:16:30,667 --> 01:16:33,071
O país todo
não precisa estar lá, só ele.

899
01:16:33,072 --> 01:16:35,668
E de alguém
para me desacorrentar.

900
01:16:39,233 --> 01:16:42,321
T'Challa, o que sabe disso?

901
01:16:43,396 --> 01:16:46,074
Aceito seu desafio.

902
01:17:03,957 --> 01:17:05,737
Ele nunca vencerá T'Challa.

903
01:17:05,738 --> 01:17:07,644
Ele devia ter vindo
ao primeiro desafio

904
01:17:07,645 --> 01:17:09,245
e acabado com isso.

905
01:17:15,693 --> 01:17:17,909
O rei agora terá a força

906
01:17:17,910 --> 01:17:21,092
do Pantera Negra retirada.

907
01:17:52,752 --> 01:17:54,449
Onde está o agente Ross?

908
01:17:54,450 --> 01:17:57,558
Eu o tranquei no escritório.
Não vai a lugar algum.

909
01:18:01,426 --> 01:18:03,380
É a sua última chance.

910
01:18:05,348 --> 01:18:07,347
Largue suas armas

911
01:18:07,348 --> 01:18:09,974
e poderemos resolver
de outra forma.

912
01:18:17,258 --> 01:18:20,753
Vivi minha vida inteira
esperando por esse momento.

913
01:18:21,254 --> 01:18:25,372
Treinei, menti e matei

914
01:18:25,373 --> 01:18:27,162
só para chegar até aqui.

915
01:18:27,866 --> 01:18:31,450
Matei nos EUA,
no Afeganistão,

916
01:18:33,241 --> 01:18:34,928
no Iraque.

917
01:18:35,468 --> 01:18:39,161
Tirei a vida dos meus irmãos
e irmãs nesse continente!

918
01:18:41,597 --> 01:18:43,425
E toda essa morte

919
01:18:44,454 --> 01:18:46,458
só para que eu pudesse
matar você.

920
01:18:54,295 --> 01:18:57,906
Que o desafio comece.

921
01:19:35,894 --> 01:19:37,294
Renda-se!

922
01:19:58,523 --> 01:20:00,035
Saia daí, T'Challa!

923
01:20:20,503 --> 01:20:21,917
Vamos, levante.

924
01:20:23,412 --> 01:20:24,863
Venha cá.

925
01:20:27,836 --> 01:20:29,313
Isso é pelo meu pai.

926
01:20:30,456 --> 01:20:32,228
Erik!

927
01:20:32,229 --> 01:20:34,487
- Zuri, não.
- Pare!

928
01:20:34,488 --> 01:20:35,902
- Zuri!
- Zuri, não!

929
01:20:35,903 --> 01:20:38,244
Eu sou a causa
da morte do seu pai.

930
01:20:38,245 --> 01:20:39,819
Não ele.

931
01:20:39,820 --> 01:20:41,272
Mate a mim.

932
01:20:42,542 --> 01:20:44,364
Matarei vocês dois,
tio James.

933
01:20:44,365 --> 01:20:46,475
Não!

934
01:20:46,476 --> 01:20:49,670
Não! Não!

935
01:20:50,974 --> 01:20:52,458
Zuri, não!

936
01:20:53,199 --> 01:20:55,967
Não!

937
01:20:55,968 --> 01:20:58,329
Zuri! Zuri!

938
01:20:58,330 --> 01:21:00,978
Não!

939
01:21:03,486 --> 01:21:05,560
É esse o rei de vocês?

940
01:21:07,992 --> 01:21:09,489
É esse o rei de vocês?

941
01:21:15,535 --> 01:21:19,108
O Pantera Negra,
que devia guiá-los ao futuro!

942
01:21:19,109 --> 01:21:20,735
Vamos, irmão!

943
01:21:20,736 --> 01:21:22,674
Não a nada
que possa ser feito?

944
01:21:24,757 --> 01:21:28,170
Ele que deveria
proteger vocês?

945
01:21:40,383 --> 01:21:41,997
- Não.
- Não!

946
01:21:49,093 --> 01:21:50,968
Não!

947
01:21:54,413 --> 01:21:56,790
Agora eu sou o rei
de vocês.

948
01:21:56,791 --> 01:21:58,845
- Não.
- Precisamos ir.

949
01:21:58,846 --> 01:22:00,750
Rainha-mãe, vamos!

950
01:22:36,694 --> 01:22:38,537
A rainha-mãe
e a Shuri estão seguras?

951
01:22:38,538 --> 01:22:41,075
- Sim.
- Obrigada.

952
01:22:41,817 --> 01:22:44,539
Precisamos ir até elas
imediatamente.

953
01:22:44,540 --> 01:22:46,740
- Eu não posso.
- O quê?

954
01:22:46,741 --> 01:22:48,394
Vá, meu coração
está com você.

955
01:22:49,904 --> 01:22:51,729
Não podemos entregar
nossa nação

956
01:22:51,730 --> 01:22:54,202
para um homem que apareceu
só há algumas horas.

957
01:22:54,203 --> 01:22:56,737
- Ele tem sangue real.
- Ele matou o T'Challa.

958
01:22:56,738 --> 01:22:59,283
- Em ritual de combate.
- Isso importa?

959
01:23:02,314 --> 01:23:05,629
Você é a maior guerreira
de Wakanda.

960
01:23:05,630 --> 01:23:09,575
Ajude-me a derrubá-lo
antes que ele fique muito forte.

961
01:23:09,576 --> 01:23:11,076
Derrubar?

962
01:23:11,527 --> 01:23:13,213
Nakia!

963
01:23:14,281 --> 01:23:17,347
Não sou uma espiã
que faz o que bem entender.

964
01:23:18,730 --> 01:23:23,564
Sou leal àquele trono,
não importa quem esteja nele.

965
01:23:23,565 --> 01:23:25,771
Você é leal a quê?

966
01:23:29,023 --> 01:23:30,471
Eu o amava.

967
01:23:31,911 --> 01:23:34,291
Eu amava meu país também.

968
01:23:34,292 --> 01:23:36,557
Então sirva o seu país.

969
01:23:36,558 --> 01:23:39,098
Não, salvarei meu país.

970
01:23:48,739 --> 01:23:51,328
- O que foi?
- O rei está morto.

971
01:23:52,748 --> 01:23:54,967
Venha, a não ser
que queira se juntar a ele.

972
01:24:14,678 --> 01:24:16,179
Primeiro o papai.

973
01:24:17,652 --> 01:24:19,246
E agora meu irmão.

974
01:24:22,023 --> 01:24:24,865
Mamãe,
nem pudemos enterrá-lo.

975
01:24:32,122 --> 01:24:33,551
- Sou eu.
- Nakia.

976
01:24:34,240 --> 01:24:37,343
- Quem é esse homem?
- Amigo de T'Challa. Me salvou.

977
01:24:38,464 --> 01:24:40,694
- Onde está a Okoye?
- Okoye não virá.

978
01:24:40,695 --> 01:24:43,207
Ela e Dora Milaje
servirão ao novo rei.

979
01:24:49,223 --> 01:24:50,666
Espere aqui.

980
01:24:54,222 --> 01:24:56,267
O que aconteceu
com a nossa Wakanda?

981
01:24:59,078 --> 01:25:01,613
Permita que a Erva Coração

982
01:25:01,614 --> 01:25:04,627
te conceda os poderes
do Pantera Negra

983
01:25:04,628 --> 01:25:07,678
e leve você
ao Plano Ancestral.

984
01:26:42,667 --> 01:26:45,504
O que eu disse
sobre mexer nas minhas coisas?

985
01:26:53,866 --> 01:26:55,334
O que achou?

986
01:26:56,062 --> 01:26:57,559
Seu lar.

987
01:26:59,891 --> 01:27:02,931
Eu te dei uma chave
para que possa ver um dia.

988
01:27:04,659 --> 01:27:08,573
Isso. O pôr do sol lá
é o mais lindo do mundo.

989
01:27:11,185 --> 01:27:13,483
Mas temo
que não seja bem-vindo.

990
01:27:15,857 --> 01:27:17,284
Por quê?

991
01:27:19,282 --> 01:27:21,309
Dirão que está perdido.

992
01:27:21,310 --> 01:27:22,875
Mas estou bem aqui.

993
01:27:28,071 --> 01:27:29,494
Não chorou por mim?

994
01:27:33,912 --> 01:27:35,483
Todos morrem.

995
01:27:37,426 --> 01:27:39,111
É a vida por aqui.

996
01:27:43,631 --> 01:27:45,108
Olha o que eu fiz.

997
01:27:47,049 --> 01:27:49,427
Eu devia ter te levado de volta
há muito tempo.

998
01:27:52,222 --> 01:27:54,733
Em vez disso,
estamos abandonados aqui.

999
01:27:59,866 --> 01:28:02,119
Talvez seu lar
que esteja perdido.

1000
01:28:04,575 --> 01:28:06,197
Por isso não conseguem
nos achar.

1001
01:28:13,758 --> 01:28:16,497
Respire, respire!
Respire, meu rei.

1002
01:28:16,498 --> 01:28:18,598
Respire.

1003
01:28:35,637 --> 01:28:37,361
A Erva Coração fez isso?

1004
01:28:40,294 --> 01:28:41,780
- São todas elas?
- Sim.

1005
01:28:41,781 --> 01:28:44,594
Quando tiver outro rei,
estaremos prontos.

1006
01:28:45,528 --> 01:28:46,980
Outro rei?

1007
01:28:48,797 --> 01:28:52,619
- Queime tudo.
- Meu rei, não podemos.

1008
01:28:52,620 --> 01:28:54,047
É nossa tradição...

1009
01:28:57,386 --> 01:29:00,542
Quando mando fazer algo,
é para fazer.

1010
01:29:04,325 --> 01:29:05,763
Queime tudo!

1011
01:29:55,072 --> 01:29:56,787
De onde eu venho,

1012
01:29:57,388 --> 01:29:59,644
quando os negros
começaram as revoluções,

1013
01:29:59,645 --> 01:30:02,266
nunca tiveram
o poder de fogo ou recursos

1014
01:30:02,267 --> 01:30:04,117
para lutar contra
os opressores.

1015
01:30:04,118 --> 01:30:05,949
Onde estava Wakanda?

1016
01:30:12,008 --> 01:30:14,057
Tudo terminará hoje.

1017
01:30:14,058 --> 01:30:17,090
Temos espiões infiltrados
em cada nação da Terra.

1018
01:30:17,091 --> 01:30:18,880
Todos à postos.

1019
01:30:18,881 --> 01:30:20,753
Sei como colonizadores
pensam.

1020
01:30:20,754 --> 01:30:23,161
Vamos usar a estratégia deles
contra eles.

1021
01:30:24,028 --> 01:30:27,189
Vamos enviar armas de vibranium
aos nossos cães de guerra.

1022
01:30:27,190 --> 01:30:29,929
Irão armar pessoas oprimidas
ao redor do mundo.

1023
01:30:29,930 --> 01:30:32,681
Para se rebelarem
e matarem aqueles no poder.

1024
01:30:32,682 --> 01:30:36,509
E os filhos deles.
E os que estiverem ao seu lado.

1025
01:30:36,510 --> 01:30:38,847
É hora de saberem a verdade
sobre nós!

1026
01:30:38,848 --> 01:30:40,846
Somos guerreiros!

1027
01:30:40,847 --> 01:30:44,224
O mundo começará de novo,
e dessa vez estaremos no topo.

1028
01:30:45,345 --> 01:30:48,883
O sol nunca vai se pôr
no Império de Wakanda.

1029
01:30:49,582 --> 01:30:52,333
Wakanda sobreviveu
por tanto tempo

1030
01:30:52,334 --> 01:30:55,975
lutando apenas
quando absolutamente necessário.

1031
01:30:55,976 --> 01:30:58,889
Wakanda sobreviveu no passado
dessa forma, sim.

1032
01:30:59,957 --> 01:31:02,423
O mundo está mudando,
General.

1033
01:31:02,874 --> 01:31:06,106
Anciãos,
o tempo está acabando.

1034
01:31:06,107 --> 01:31:08,117
O mundo externo
está nos alcançando.

1035
01:31:08,118 --> 01:31:10,641
E em breve
serão os conquistadores

1036
01:31:11,349 --> 01:31:12,949
ou os conquistados.

1037
01:31:14,750 --> 01:31:16,554
Prefiro a primeira opção.

1038
01:31:18,698 --> 01:31:21,316
Ouviram suas ordens.
Mãos à obra.

1039
01:31:23,050 --> 01:31:24,487
Aonde estamos indo mesmo?

1040
01:31:24,488 --> 01:31:27,285
Levaremos a Erva Coração
à terra dos Jabari.

1041
01:31:27,286 --> 01:31:29,154
Erva Coração?
O que é isso?

1042
01:31:29,155 --> 01:31:31,653
Dá habilidades
para quem a toma.

1043
01:31:31,654 --> 01:31:34,259
É o que tornou o T'Challa
tão forte.

1044
01:31:34,960 --> 01:31:36,360
Nakia.

1045
01:31:40,060 --> 01:31:41,727
Não estou gostando disso.

1046
01:31:41,728 --> 01:31:44,084
A erva pertence a nós.

1047
01:31:44,085 --> 01:31:47,569
Podemos estar criando
um monstro pior com o M'Baku.

1048
01:31:53,463 --> 01:31:55,622
Nakia,

1049
01:31:55,623 --> 01:31:57,647
você deveria tomá-la.

1050
01:31:57,648 --> 01:32:01,366
Sou uma espiã sem exército.

1051
01:32:02,441 --> 01:32:04,349
Eu não teria chance alguma.

1052
01:32:05,992 --> 01:32:07,492
Então vamos.

1053
01:32:14,009 --> 01:32:15,659
Minha nossa.

1054
01:32:20,651 --> 01:32:22,151
Merda.

1055
01:32:23,249 --> 01:32:25,236
Olhe para baixo.
Fique calma.

1056
01:32:25,237 --> 01:32:26,637
Shuri.

1057
01:32:27,555 --> 01:32:29,055
Olhe para baixo.

1058
01:32:30,573 --> 01:32:31,973
Oi.

1059
01:33:04,346 --> 01:33:05,969
Meu filho...

1060
01:33:07,640 --> 01:33:10,760
Foi assassinado
em ritual de combate.

1061
01:33:10,761 --> 01:33:12,688
- As chances eram justas?
- Sim, mas...

1062
01:33:12,689 --> 01:33:14,646
Então foi uma derrota,
não assassinato.

1063
01:33:14,647 --> 01:33:17,167
- Não esfregue na nossa cara.
- Silêncio!

1064
01:33:17,968 --> 01:33:20,537
Eu falo aqui, garota.

1065
01:33:20,538 --> 01:33:24,331
Vossa Alteza, o novo rei...

1066
01:33:25,352 --> 01:33:26,802
O novo rei...

1067
01:33:35,111 --> 01:33:37,353
Você não pode falar!

1068
01:33:37,354 --> 01:33:41,301
Mais uma palavra e alimentarei
meus filhos com você.

1069
01:33:45,401 --> 01:33:47,809
Estou brincando.
Somos vegetarianos.

1070
01:33:54,841 --> 01:33:57,955
Grande Gorilla M'Baku...

1071
01:34:00,638 --> 01:34:03,972
É por isso
que estamos aqui.

1072
01:34:04,523 --> 01:34:07,149
Para oferecer isso a você.

1073
01:34:07,150 --> 01:34:10,140
Um intruso senta
em nosso trono.

1074
01:34:10,141 --> 01:34:12,402
Só você pode nos ajudar
a impedi-lo.

1075
01:34:29,618 --> 01:34:31,168
Venham comigo.

1076
01:34:47,844 --> 01:34:49,718
Impossível!

1077
01:34:54,820 --> 01:34:56,252
Ele está respirando?

1078
01:34:56,253 --> 01:34:59,521
Está em coma.
À beira da morte.

1079
01:34:59,522 --> 01:35:03,017
<i>Um pescador o encontrou
na beira do rio.</i>

1080
01:35:03,018 --> 01:35:04,451
<i>Ele o trouxe a mim.</i>

1081
01:35:04,452 --> 01:35:05,899
Por que ele está na neve?

1082
01:35:05,900 --> 01:35:08,772
É a única coisa o impedindo
de se juntar aos ancestrais.

1083
01:35:08,773 --> 01:35:11,197
Vamos ao meu laboratório.
Posso curá-lo lá.

1084
01:35:11,198 --> 01:35:13,377
Leve-o e ele morrerá
em segundos.

1085
01:35:14,781 --> 01:35:16,915
Nakia, a erva.

1086
01:35:33,259 --> 01:35:35,564
Invoco aos ancestrais.

1087
01:35:35,565 --> 01:35:37,668
Invoco Bast.

1088
01:35:38,326 --> 01:35:41,298
Estou aqui com meu filho,
T'Challa.

1089
01:35:42,099 --> 01:35:43,654
Curem-no.

1090
01:35:55,527 --> 01:35:56,927
Precisamos enterrá-lo.

1091
01:35:56,928 --> 01:35:59,687
- Cubra-o!
- Está bem.

1092
01:36:11,999 --> 01:36:19,714
<i>- Glória aos ancestrais.
- Glória aos ancestrais.</i>

1093
01:36:20,461 --> 01:36:22,742
Acorde, T'Challa.

1094
01:36:23,469 --> 01:36:25,031
<i>Acorde.</i>

1095
01:36:27,172 --> 01:36:28,672
<i>Meu filho.</i>

1096
01:36:34,825 --> 01:36:38,069
Chegou a hora
de você voltar para casa

1097
01:36:38,070 --> 01:36:40,417
e se juntar a mim.

1098
01:36:51,467 --> 01:36:53,217
Por quê?

1099
01:36:54,957 --> 01:36:57,813
Por que não trouxe o garoto
para casa?

1100
01:36:59,930 --> 01:37:01,730
Por quê, Baba?

1101
01:37:02,966 --> 01:37:04,366
Ele...

1102
01:37:05,442 --> 01:37:08,563
Ele foi a verdade
que escolhi omitir.

1103
01:37:09,651 --> 01:37:12,351
Você errou ao abandoná-lo.

1104
01:37:12,352 --> 01:37:15,288
Escolhi meu povo.

1105
01:37:15,289 --> 01:37:17,407
Escolhi Wakanda.

1106
01:37:17,958 --> 01:37:21,852
- Nosso futuro dependia...
- Você estava errado!

1107
01:37:21,853 --> 01:37:23,838
Todos vocês estavam!

1108
01:37:25,026 --> 01:37:27,928
Ao virar as costas
para o resto do mundo.

1109
01:37:29,788 --> 01:37:32,197
Deixamos o medo
de sermos descobertos

1110
01:37:32,198 --> 01:37:34,724
nos impedir de fazer
o que era certo.

1111
01:37:35,936 --> 01:37:37,436
Chega.

1112
01:37:41,116 --> 01:37:45,225
Não posso ficar aqui
com você.

1113
01:37:46,787 --> 01:37:51,391
Não posso descansar
enquanto ele senta no trono.

1114
01:37:51,392 --> 01:37:54,756
Ele é um monstro
que nós criamos.

1115
01:37:56,020 --> 01:37:59,700
Preciso recuperar o manto.
Preciso!

1116
01:38:01,587 --> 01:38:04,185
Preciso corrigir
esses erros.

1117
01:38:14,962 --> 01:38:16,854
Você tem um cobertor?

1118
01:38:19,472 --> 01:38:22,595
Killmonger tem todo o apoio
do nosso exército.

1119
01:38:22,596 --> 01:38:24,019
E...

1120
01:38:24,701 --> 01:38:27,343
Ele queimou o jardim
da Erva Coração.

1121
01:38:27,944 --> 01:38:30,879
Claro que queimou.
Foi treinado para isso.

1122
01:38:30,880 --> 01:38:32,591
A unidade dele
trabalhava com a CIA

1123
01:38:32,592 --> 01:38:34,802
para desestabilizar
outros países.

1124
01:38:34,803 --> 01:38:36,945
Eles sempre atacavam
em transições de poder,

1125
01:38:36,946 --> 01:38:39,376
tipo em ano de eleição,
ou a morte de um monarca.

1126
01:38:39,377 --> 01:38:41,843
Ele tomou controle do governo,
do exército...

1127
01:38:41,844 --> 01:38:46,021
Nossos recursos.
O Grande Monte.

1128
01:38:46,022 --> 01:38:48,148
Nosso vibranium,
todos os meus projetos.

1129
01:38:48,149 --> 01:38:50,583
Ele enviará nossas armas
para o mundo todo.

1130
01:38:53,855 --> 01:38:56,247
Precisa tirá-las de Wakanda
com segurança.

1131
01:38:56,248 --> 01:38:58,446
- O quê?
- E você?

1132
01:38:58,447 --> 01:39:00,471
O desafio deve continuar.

1133
01:39:00,472 --> 01:39:04,048
T'Challa, não vamos
deixar Wakanda.

1134
01:39:04,049 --> 01:39:06,165
É meu dever
te manter segura.

1135
01:39:06,166 --> 01:39:08,994
Se ele tiver controle
da nossa tecnologia,

1136
01:39:08,995 --> 01:39:10,982
nenhum lugar será seguro.

1137
01:39:30,904 --> 01:39:32,842
O Pantera Negra vive.

1138
01:39:33,714 --> 01:39:35,811
E quando ele lutar
pelo destino de Wakanda,

1139
01:39:35,812 --> 01:39:38,305
estarei ao lado dele.

1140
01:39:39,632 --> 01:39:41,389
Assim como eu.

1141
01:39:41,390 --> 01:39:42,840
Também estou dentro.

1142
01:39:44,223 --> 01:39:46,619
O quê? Precisa de toda a ajuda
que conseguir.

1143
01:39:49,701 --> 01:39:51,301
Já terminaram?

1144
01:39:52,315 --> 01:39:54,692
Vocês já terminaram?

1145
01:39:55,908 --> 01:39:59,259
Podem me deixar a sós
com o senhor M'Baku?

1146
01:40:07,546 --> 01:40:09,396
Obrigado.

1147
01:40:09,397 --> 01:40:12,007
Eu te devia
uma grande dívida.

1148
01:40:12,556 --> 01:40:15,798
Uma vida pela outra.
Considere paga.

1149
01:40:16,372 --> 01:40:18,833
Por favor,
permita minha mãe ficar aqui.

1150
01:40:19,184 --> 01:40:22,287
Nada de mal acontecerá com ela.
Dou minha palavra.

1151
01:40:23,400 --> 01:40:26,273
Eu também poderia usar
um exército.

1152
01:40:26,274 --> 01:40:27,877
Aposto que sim.

1153
01:40:28,894 --> 01:40:30,323
Mas não.

1154
01:40:31,856 --> 01:40:34,626
Não desperdiçarei vidas Jabaris
pela sua causa.

1155
01:40:34,627 --> 01:40:36,430
É a nossa causa.

1156
01:40:36,431 --> 01:40:39,795
- De todos nós.
- Nós?

1157
01:40:39,796 --> 01:40:42,901
Você é o primeiro rei a vir aqui
em séculos,

1158
01:40:43,859 --> 01:40:46,393
e agora fala em "nós"?

1159
01:40:47,073 --> 01:40:49,717
Não posso falar
pelos reis do passado.

1160
01:40:50,421 --> 01:40:53,623
Mas um inimigo
está sentado agora no trono.

1161
01:40:53,624 --> 01:40:56,270
Nós sabemos
o poder do vibranium.

1162
01:40:57,013 --> 01:40:59,162
Se o Killmonger
controlar isso,

1163
01:40:59,163 --> 01:41:01,070
quem acha que ele atacará
em seguida?

1164
01:41:07,887 --> 01:41:12,471
Não vamos te ajudar.

1165
01:41:40,802 --> 01:41:42,278
Está tudo nos conformes.

1166
01:41:42,279 --> 01:41:44,076
- Os espiões foram alertados?
- Sim.

1167
01:41:44,077 --> 01:41:46,093
Teve resistência
à nova missão.

1168
01:41:46,094 --> 01:41:49,624
Os Cães de Guerra em Londres,
Nova York e Hong Kong aguardam.

1169
01:41:51,009 --> 01:41:52,951
Vamos atacar lá primeiro.

1170
01:41:52,952 --> 01:41:55,892
Os outros mudarão de ideia.
Veja isto.

1171
01:41:55,893 --> 01:41:59,123
Um canhão sônico portátil
capaz de parar um tanque.

1172
01:41:59,124 --> 01:42:01,111
Indetectável
por detectores de metais.

1173
01:42:01,112 --> 01:42:02,842
E temos milhares deles.

1174
01:42:05,201 --> 01:42:07,844
O mundo vai descobrir
exatamente quem somos.

1175
01:42:39,529 --> 01:42:40,936
Ele está vivo!

1176
01:42:44,995 --> 01:42:46,862
N'Jadaka!

1177
01:42:47,866 --> 01:42:49,472
E aí?

1178
01:42:49,473 --> 01:42:51,406
Eu nunca me rendi!

1179
01:42:52,107 --> 01:42:55,762
E como poder ver,
não estou morto!

1180
01:42:56,413 --> 01:42:58,327
Toda aquela coisa de desafio
acabou.

1181
01:42:58,328 --> 01:42:59,751
Sou o rei agora.

1182
01:42:59,752 --> 01:43:02,272
Decolem as naves!
Continuem com a missão!

1183
01:43:10,671 --> 01:43:12,739
- Shuri, agora.
- Entendido.

1184
01:43:15,284 --> 01:43:18,381
Vai, vai, vai!
Venha, Ross!

1185
01:43:18,382 --> 01:43:21,157
W'Kabi, mate esse palhaço.

1186
01:43:21,947 --> 01:43:25,381
W'Kabi,
o desafio não terminou.

1187
01:43:29,186 --> 01:43:30,710
O que faremos?

1188
01:43:31,585 --> 01:43:33,102
Tribo da Fronteira!

1189
01:43:46,715 --> 01:43:48,118
Você!

1190
01:43:48,119 --> 01:43:50,291
Seu coração
é tão cheio de ódio.

1191
01:43:50,292 --> 01:43:52,297
Você não serve
para ser um rei!

1192
01:43:57,172 --> 01:43:59,299
- Venham.
- Ayo, o rei!

1193
01:44:01,491 --> 01:44:02,891
Vamos!

1194
01:44:14,407 --> 01:44:15,807
Escudos!

1195
01:44:50,538 --> 01:44:52,035
W'Kabi, pare com isso!

1196
01:44:53,173 --> 01:44:54,573
Pare isso agora!

1197
01:44:58,836 --> 01:45:00,268
Não!

1198
01:45:28,005 --> 01:45:31,013
Nakia e eu controlaremos
a Royal Talon com isso.

1199
01:45:31,014 --> 01:45:32,633
Então o que eu faço?

1200
01:45:32,634 --> 01:45:34,053
Você vai ter que pilotá-la.

1201
01:45:34,654 --> 01:45:36,715
- O quê?
- Você foi um ótimo piloto.

1202
01:45:36,716 --> 01:45:38,945
Não se preocupe,
vou guiá-lo.

1203
01:45:38,946 --> 01:45:41,177
É como pilotar
uma hoverbike.

1204
01:45:41,733 --> 01:45:43,558
Vocês têm hoverbikes?

1205
01:45:43,559 --> 01:45:45,495
Nakia, pegue isso.

1206
01:45:45,496 --> 01:45:48,440
- Não sou uma Dora.
- Só vista, é uma armadura!

1207
01:45:49,755 --> 01:45:51,219
Venha!

1208
01:45:53,022 --> 01:45:54,422
Boa sorte, agente Ross!

1209
01:45:54,423 --> 01:45:57,114
- Não sei o que farei com isso.
- Contamos com você.

1210
01:46:10,058 --> 01:46:11,515
Wakanda para sempre.

1211
01:46:19,504 --> 01:46:20,904
Vamos!

1212
01:46:30,967 --> 01:46:32,386
Vai!
Vai!

1213
01:46:38,169 --> 01:46:40,994
<i>Sistema de pilotagem remota
ativado.</i>

1214
01:46:41,896 --> 01:46:43,296
Meu Deus.

1215
01:46:43,297 --> 01:46:45,966
<i>Deixei americanizado para você.
Entre.</i>

1216
01:46:46,467 --> 01:46:48,000
Certo.

1217
01:46:54,046 --> 01:46:55,446
Isso!

1218
01:46:57,178 --> 01:47:00,228
Vai! Não podemos deixar as armas
saírem de Wakanda.

1219
01:47:01,816 --> 01:47:03,217
Certo, deixa comigo.

1220
01:47:19,814 --> 01:47:21,214
<i>Fechem-no!</i>

1221
01:47:21,815 --> 01:47:23,250
<i>Derrubem!</i>

1222
01:47:23,651 --> 01:47:25,060
<i>Tirem o colar!</i>

1223
01:47:25,661 --> 01:47:27,670
Tirem o colar!

1224
01:47:34,278 --> 01:47:36,367
Wakanda para sempre!

1225
01:47:44,413 --> 01:47:46,497
Shuri, estou na cola deles.
O que eu faço?

1226
01:47:46,498 --> 01:47:48,268
<i>Atire neles, gênio!</i>

1227
01:47:48,269 --> 01:47:49,669
Certo.

1228
01:47:50,261 --> 01:47:51,753
Lá vai.

1229
01:47:59,182 --> 01:48:00,582
Peguei eles.

1230
01:48:04,721 --> 01:48:06,507
Merda.

1231
01:48:06,508 --> 01:48:08,278
Merda!

1232
01:49:04,881 --> 01:49:06,281
Shuri!

1233
01:49:10,517 --> 01:49:11,976
E aí, princesa?

1234
01:49:11,977 --> 01:49:13,804
Você nunca será
um rei de verdade.

1235
01:49:16,851 --> 01:49:18,251
Irmão!

1236
01:49:50,145 --> 01:49:51,995
Shuri.

1237
01:49:51,996 --> 01:49:53,723
Irmão!

1238
01:49:53,724 --> 01:49:55,705
Ligue o trem
no último trilho.

1239
01:49:55,706 --> 01:49:57,925
Os estabilizadores
desativarão seu traje!

1240
01:49:57,926 --> 01:50:00,795
- Você não terá proteção!
- Nem ele terá.

1241
01:50:00,796 --> 01:50:02,546
Certo!

1242
01:50:26,318 --> 01:50:28,550
Não preciso de um traje
para matar você.

1243
01:50:28,551 --> 01:50:29,971
Seu reinado acabou.

1244
01:50:29,972 --> 01:50:31,723
Você está seguro
e protegido aqui.

1245
01:50:31,724 --> 01:50:35,326
Quer ver nós nos tornarmos
as pessoas que você odeia tanto.

1246
01:50:35,327 --> 01:50:37,127
Dividir
e conquistar terras.

1247
01:50:37,128 --> 01:50:38,859
Não, eu aprendo
com os meus inimigos.

1248
01:50:38,860 --> 01:50:41,549
- Ganhar no próprio jogo deles.
- Você se tornou eles.

1249
01:50:41,550 --> 01:50:43,728
Você vai destruir o mundo,
inclusive Wakanda.

1250
01:50:43,729 --> 01:50:45,937
O mundo tirou tudo de mim!

1251
01:50:45,938 --> 01:50:48,921
Tudo que eu já amei,
mas vamos ficar quites.

1252
01:50:48,922 --> 01:50:52,126
Vou atrás de todos
que são leais a você!

1253
01:50:52,127 --> 01:50:54,500
E vou colocá-los na terra
ao lado do Zuri!

1254
01:50:56,702 --> 01:50:58,102
Nakia!

1255
01:51:01,286 --> 01:51:03,180
- Você está bem?
- Estou e você?

1256
01:51:03,181 --> 01:51:05,098
- Estou.
- Vamos.

1257
01:51:12,054 --> 01:51:14,592
Shuri, perdi um deles,
mas tem 2 na minha cola.

1258
01:51:17,240 --> 01:51:19,757
- O que foi isso?
- O laboratório está sob ataque.

1259
01:51:19,758 --> 01:51:22,348
- O quê? Onde?
- Desativando olograma.

1260
01:51:26,549 --> 01:51:28,980
<i>Ross,
precisa sair dai agora!</i>

1261
01:51:30,164 --> 01:51:31,564
Quanto tempo tenho?

1262
01:51:32,068 --> 01:51:35,115
<i>A integridade do vidro
está em 50%.</i>

1263
01:51:36,119 --> 01:51:38,562
- Coloque-me de volta.
- Ross!

1264
01:51:38,563 --> 01:51:39,963
<i>Ross!</i>

1265
01:51:57,933 --> 01:51:59,715
Rendam-se agora!

1266
01:51:59,716 --> 01:52:02,864
Vocês têm três segundos
para abaixar as armas.

1267
01:52:02,865 --> 01:52:04,365
Um!

1268
01:52:04,366 --> 01:52:06,132
Dois!

1269
01:52:06,133 --> 01:52:07,533
Trê...

1270
01:52:15,190 --> 01:52:19,349
Testemunhem
o poder dos Jabari!

1271
01:53:00,645 --> 01:53:03,616
<i>Integridade do vidro
está em 15%.</i>

1272
01:53:11,813 --> 01:53:13,813
- Falha de armas críticas.
- Merda.

1273
01:53:18,499 --> 01:53:21,398
Shuri, a última nave
está quase na fronteira,

1274
01:53:21,399 --> 01:53:23,370
mas me prenderam
com algum tipo de cabo.

1275
01:53:23,371 --> 01:53:25,176
Cruze os braços!

1276
01:53:25,177 --> 01:53:27,766
<i>Sobrecarga sônica
iniciada.</i>

1277
01:53:28,640 --> 01:53:30,040
Agora descruze.

1278
01:53:38,511 --> 01:53:40,795
<i>Sistema reiniciando
em 5...</i>

1279
01:53:40,796 --> 01:53:45,242
<i>4, 3, 2, 1.</i>

1280
01:53:45,243 --> 01:53:47,193
<i>Sistema reiniciado.</i>

1281
01:53:58,643 --> 01:54:00,338
Isso!
Conseguimos!

1282
01:54:00,339 --> 01:54:02,545
<i>Ótimo!
Agora saia dai!</i>

1283
01:54:12,917 --> 01:54:14,317
<i>Ataque!</i>

1284
01:54:34,092 --> 01:54:35,981
Largue sua arma.

1285
01:54:37,948 --> 01:54:39,805
Você me mataria,
meu amor?

1286
01:54:40,306 --> 01:54:41,932
Por Wakanda?

1287
01:54:45,119 --> 01:54:46,741
Sem exitar.

1288
01:55:30,752 --> 01:55:32,453
Já era para você, primo.

1289
01:55:58,023 --> 01:55:59,460
Belo movimento.

1290
01:56:20,686 --> 01:56:22,187
Meu pai disse que Wakanda

1291
01:56:22,188 --> 01:56:24,130
era a coisa mais bonita
que ele já viu.

1292
01:56:27,783 --> 01:56:30,095
Ele prometeu
que me mostraria um dia.

1293
01:56:31,941 --> 01:56:33,395
Acredita nisso?

1294
01:56:34,516 --> 01:56:37,326
Um garoto de Oakland
acreditando em conto de fadas.

1295
01:57:25,903 --> 01:57:27,524
É lindo.

1296
01:57:41,890 --> 01:57:44,188
Talvez ainda possamos
te curar.

1297
01:57:46,678 --> 01:57:48,078
Por quê?

1298
01:57:49,859 --> 01:57:51,536
Para você me prender?

1299
01:57:55,045 --> 01:57:56,445
Não.

1300
01:57:58,337 --> 01:58:00,669
Me jogue no oceano

1301
01:58:00,670 --> 01:58:03,266
com meus ancestrais
que pularam dos navios.

1302
01:58:03,967 --> 01:58:07,607
Porque eles sabiam que a morte
era melhor do que a escravidão.

1303
01:59:31,882 --> 01:59:33,282
Obrigado.

1304
01:59:34,832 --> 01:59:36,448
Você me salvou.

1305
01:59:37,272 --> 01:59:39,162
Você salvou
a minha família.

1306
01:59:41,726 --> 01:59:43,187
Nossa nação.

1307
01:59:43,188 --> 01:59:45,319
Não há nada
pelo que me agradecer.

1308
01:59:45,720 --> 01:59:47,497
É o nosso dever...

1309
01:59:51,046 --> 01:59:53,708
Era o meu dever
lutar pelo que eu amo.

1310
01:59:54,644 --> 01:59:56,044
Eu devia...

1311
02:00:02,496 --> 02:00:04,762
Você não pode me culpar,
eu quase morri.

1312
02:00:08,210 --> 02:00:09,610
Fique.

1313
02:00:12,029 --> 02:00:15,358
Acho que sei um jeito de você
ainda cumprir o seu chamado.

1314
02:00:16,604 --> 02:00:18,137
Por favor, fique.

1315
02:00:51,274 --> 02:00:52,848
Não erre!

1316
02:00:53,802 --> 02:00:55,994
- Bandeija!
- Fácil.

1317
02:00:59,056 --> 02:01:02,478
Quando disse que me levaria
à Califórnia pela primeira vez,

1318
02:01:02,479 --> 02:01:04,604
achei que você
quis dizer Coachella

1319
02:01:04,605 --> 02:01:06,026
ou a Disney.

1320
02:01:06,827 --> 02:01:08,475
Por que aqui?

1321
02:01:11,360 --> 02:01:14,507
É aqui onde nosso pai
matou nosso tio.

1322
02:01:20,013 --> 02:01:21,672
Eles vou derrubar.

1323
02:01:22,818 --> 02:01:25,880
- Ótimo.
- Eles não vou derrubar.

1324
02:01:27,335 --> 02:01:29,103
Eu comprei esse prédio.

1325
02:01:30,965 --> 02:01:32,682
E aquele ali.

1326
02:01:33,698 --> 02:01:35,405
E aquele lá.

1327
02:01:36,684 --> 02:01:40,564
Será o 1º Centro de Auxílio
Internacional de Wakanda.

1328
02:01:41,696 --> 02:01:44,522
Nakia vai supervisionar
o trabalho social.

1329
02:01:45,138 --> 02:01:48,455
E você vai liderar a Divisão
de Ciência e Informação.

1330
02:01:50,261 --> 02:01:51,931
Está brincando?

1331
02:02:02,137 --> 02:02:04,425
Meu Deus!

1332
02:02:04,426 --> 02:02:06,212
O que é aquilo?

1333
02:02:06,213 --> 02:02:07,953
É tipo uma nave da Bugatti.

1334
02:02:07,954 --> 02:02:10,326
Veio do nada.
Você viram isso?

1335
02:02:13,902 --> 02:02:15,302
O quê?

1336
02:02:17,078 --> 02:02:19,840
- Olha isso.
- Leve isso para casa.

1337
02:02:20,533 --> 02:02:21,966
Ir para a escola nisso.

1338
02:02:21,967 --> 02:02:24,010
Podemos desmanchar
e vender.

1339
02:02:24,011 --> 02:02:25,440
No eBay.

1340
02:02:25,441 --> 02:02:27,476
Eu não faria isso
seu eu fosse vocês.

1341
02:02:27,477 --> 02:02:28,891
- De onde você é?
- Wakanda.

1342
02:02:28,892 --> 02:02:31,632
- O que é uma Wakanda?
- Ei, parça.

1343
02:02:31,633 --> 02:02:33,033
Isso é seu?

1344
02:02:36,534 --> 02:02:39,684
Quem é você?

1345
02:05:12,700 --> 02:05:14,692
NAÇÕES UNIDAS,
VIENA, AUSTRIA.

1346
02:05:25,479 --> 02:05:27,984
Meu nome é rei T'Challa.

1347
02:05:27,985 --> 02:05:29,863
Filho do rei T'Chaka.

1348
02:05:30,264 --> 02:05:34,171
Eu sou o governante
da Nação de Wakanda.

1349
02:05:34,572 --> 02:05:37,614
E pela primeira vez
em nossa história,

1350
02:05:37,615 --> 02:05:41,007
nós dividiremos
nossos conhecimentos e recursos

1351
02:05:41,008 --> 02:05:42,992
com o mundo exterior.

1352
02:05:42,993 --> 02:05:46,672
Wakanda não ficará mais
nas sombras.

1353
02:05:46,673 --> 02:05:50,374
Não podemos.
Não devemos.

1354
02:05:50,825 --> 02:05:52,955
Nós trabalharemos
para sermos um exemplo

1355
02:05:52,956 --> 02:05:56,216
de como nós,
como irmãos e irmãos na Terra,

1356
02:05:56,217 --> 02:05:58,363
deveríamos nos tratar.

1357
02:05:58,364 --> 02:06:00,748
Agora, mais do que nunca,

1358
02:06:01,396 --> 02:06:03,283
as ilusões da segregação

1359
02:06:03,284 --> 02:06:06,287
ameaçam nossa existência.

1360
02:06:06,288 --> 02:06:08,348
Todos nós
sabemos a verdade.

1361
02:06:08,349 --> 02:06:11,889
Mais coisas nos conectam
do que nos separam.

1362
02:06:11,890 --> 02:06:13,669
Mas em tempos de crise,

1363
02:06:13,670 --> 02:06:16,361
os sábios constroem pontes

1364
02:06:16,362 --> 02:06:19,003
enquanto os tolos
constroem barreiras.

1365
02:06:19,504 --> 02:06:21,925
Nós devemos achar uma forma

1366
02:06:21,926 --> 02:06:24,465
de cuidar um do outro

1367
02:06:24,466 --> 02:06:29,067
como se fossemos
uma única tribo.

1368
02:06:29,068 --> 02:06:30,959
Com todo o respeito,
rei T'Challa,

1369
02:06:30,960 --> 02:06:34,094
o que uma nação de fazendeiros
tem para oferecer ao mundo?

1370
02:13:33,695 --> 02:13:35,895
Estão brincando
com aquele homem de novo?

1371
02:13:35,896 --> 02:13:37,946
- Não.
- Estão mexendo com ele de novo.

1372
02:13:37,947 --> 02:13:40,197
- Não, não estou.
- Ele precisa dencansar.

1373
02:13:40,198 --> 02:13:42,398
Não, não estou.

1374
02:13:43,649 --> 02:13:45,349
Thabo,
você está fazendo isso.

1375
02:13:45,350 --> 02:13:46,850
Ele está fazendo.
Está mentindo.

1376
02:13:46,851 --> 02:13:48,401
Não, ele está descansando.

1377
02:13:48,402 --> 02:13:49,902
Vão.

1378
02:13:56,703 --> 02:13:58,503
Bom dia, Sargento Barnes.

1379
02:13:59,904 --> 02:14:01,404
Bucky.

1380
02:14:02,305 --> 02:14:05,005
- Como está se sentindo?
- Bem.

1381
02:14:07,756 --> 02:14:09,256
Obrigado.

1382
02:14:09,907 --> 02:14:11,407
Venha.

1383
02:14:11,808 --> 02:14:13,658
Tem muito mais
para você ver.

1384
02:14:15,459 --> 02:14:19,459
<i><b>Sincronia: D@nipbr =)</b></i>

