﻿1
00:00:05,135 --> 00:00:08,095


2
00:00:08,138 --> 00:00:10,923
O sonho americano
diz que, com muito trabalho,

3
00:00:10,967 --> 00:00:14,753
onde você começou não
precisa ser onde você termina.

4
00:00:14,797 --> 00:00:17,321
Gerações se baseiam no

5
00:00:17,365 --> 00:00:18,888
sucesso das que vieram antes.

6
00:00:18,931 --> 00:00:21,238
O objetivo é fazer
um futuro melhor

7
00:00:21,282 --> 00:00:23,980
e mais próspero
para seus filhos.

8
00:00:24,024 --> 00:00:25,416
É o que meus pais fizeram por mim.

9
00:00:25,460 --> 00:00:26,374


10
00:00:26,417 --> 00:00:28,419
Meu pai trabalhava em
biscates, mas se certificava

11
00:00:28,463 --> 00:00:31,292
de que as luzes
estivessem sempre acesas.

12
00:00:31,335 --> 00:00:34,295
E minha mãe trabalhava
horas extras nos correios

13
00:00:34,338 --> 00:00:37,385
para garantir que eu pudesse
ter a melhor educação.

14
00:00:37,428 --> 00:00:40,083
Houve alguns solavancos,
mas eles fizeram sua parte

15
00:00:40,127 --> 00:00:44,522
para garantir que eu
tivesse melhor do que eles.

16
00:00:44,566 --> 00:00:47,351
E eu sei que tudo o que
tenho é por causa deles.

17
00:00:47,395 --> 00:00:50,485
É por isso que estou tão
feliz por tê-los sob nosso teto.

18
00:00:50,528 --> 00:00:52,922
Oh meu Deus.

19
00:00:52,965 --> 00:00:54,837
O que eu acabei de morder?

20
00:00:54,880 --> 00:00:56,447
Isso é, uh, frango
vegano com leitelho.

21
00:00:56,491 --> 00:00:58,754
Inferno para o não.

22
00:00:58,797 --> 00:01:00,582
Earl, entre e dê a notícia

23
00:01:00,625 --> 00:01:02,279
antes que eu comece a gritar.

24
00:01:02,323 --> 00:01:03,454
Ok, pessoal.  Ouça.

25
00:01:03,498 --> 00:01:04,847
 Ok.

26
00:01:04,890 --> 00:01:07,023
Ruby e eu... Mm-hmm.

27
00:01:07,067 --> 00:01:08,285
Estão se mudando.

28
00:01:08,329 --> 00:01:11,723
Aleluia!

29
00:01:18,252 --> 00:01:20,167
Nunca será o mesmo sem você.

30
00:01:20,210 --> 00:01:21,429
Temos amor por vocês.

31
00:01:21,472 --> 00:01:22,821
Vocês sabem disso. Sim.

32
00:01:22,865 --> 00:01:24,954
Mas a estrada aberta está chamando.

33
00:01:24,997 --> 00:01:26,303
Mm-hmm.

34
00:01:26,347 --> 00:01:28,064
Então é hora de
começarmos com o pé direito...

35
00:01:28,088 --> 00:01:30,046
Mm-hmm.  Mm-hmm... e vamos
para nossa próxima aventura.

36
00:01:30,090 --> 00:01:32,657
 É por isso que
compramos um trailer.

37
00:01:32,701 --> 00:01:35,007
Aposto $100 que
o trailer vai pegar

38
00:01:35,051 --> 00:01:37,053
fogo na beira da
estrada em 10 semanas.

39
00:01:37,097 --> 00:01:40,187
Não, preso em um drive-thru
do Bible Belt Hardee em junho.

40
00:01:40,230 --> 00:01:41,294
Ah, eu pude ver isso também.

41
00:01:41,318 --> 00:01:43,146
Mm-hmm.  Uau!  

42
00:01:43,190 --> 00:01:47,019
Vocês estão em um trailer?
É tão emocionante.

43
00:01:47,063 --> 00:01:49,152
Você sabe, quando meus
pais estavam em seu trailer,

44
00:01:49,196 --> 00:01:51,502
Eu não tive notícias
deles por, tipo, meses.

45
00:01:51,546 --> 00:01:52,851
Tipo, quase um sim... eu fiz...

46
00:01:52,895 --> 00:01:55,158
E-eles não me ligaram.
Eu não liguei para eles.

47
00:01:55,202 --> 00:01:57,160
Eles estavam apenas fora da grade.

48
00:01:57,204 --> 00:01:59,293
Sim, tipo, o que
vocês planejaram?

49
00:01:59,336 --> 00:02:02,383
Bem, vamos visitar os 38 estados

50
00:02:02,426 --> 00:02:04,776
que não temos mandados
de segurança. Mm-hmm.

51
00:02:04,820 --> 00:02:08,040
Talvez até colocar o
trailer em um barco.

52
00:02:08,084 --> 00:02:09,216
 Ooh.  Mm-hmm.

53
00:02:09,259 --> 00:02:10,913
E então descer o Mississippi.

54
00:02:10,956 --> 00:02:14,177
Mm-hmm.  E eu sempre
quis ir até a Motown

55
00:02:14,221 --> 00:02:16,179
para ver o estacionamento
onde os irmãos

56
00:02:16,223 --> 00:02:19,965
Holland apontaram uma
arma para Smokey Robinson.

57
00:02:20,009 --> 00:02:20,792
Uau.  Ouvi sobre isso.
Ouvi sobre isso.  Claro que sim.

58
00:02:20,836 --> 00:02:22,359
A questão é que temos anos

59
00:02:22,403 --> 00:02:24,492
vendo este país pela frente.

60
00:02:24,535 --> 00:02:27,843
Nenhum lugar para estar e
nenhum tempo para estar lá.  Ei!

61
00:02:27,886 --> 00:02:29,888
Bem, estou feliz por vocês.

62
00:02:29,932 --> 00:02:31,455
Você pode não ter notado
porque meus ganhos

63
00:02:31,499 --> 00:02:33,762
musculares ainda não
começaram a aparecer,

64
00:02:33,805 --> 00:02:36,199
mas estou em uma
jornada pessoal.

65
00:02:36,243 --> 00:02:38,027
Ah, porque sua
namorada te largou?  Ah.

66
00:02:38,070 --> 00:02:40,334
Não, porque percebi que
meu corpo é uma máquina

67
00:02:40,377 --> 00:02:42,640
e para mantê-lo à altura,
tenho que ter certeza

68
00:02:42,684 --> 00:02:44,120
que eu sou sobre essa vida de ginásio.

69
00:02:44,164 --> 00:02:46,862
Ok, olhe, eu sei que vocês
realmente querem fazer isso,

70
00:02:46,905 --> 00:02:48,994
mas eu me acostumei
com você estar aqui.

71
00:02:49,038 --> 00:02:50,996
Você sabe, é...

72
00:02:51,040 --> 00:02:51,823
Não vai ser o mesmo.

73
00:02:51,867 --> 00:02:53,216
 Nunca.

74
00:02:53,260 --> 00:02:55,218
Nunca, nunca, nunca
mais será o mesmo.

75
00:02:55,262 --> 00:02:56,915
Como nunca.

76
00:02:56,959 --> 00:03:00,223
Então, vocês têm, hum...
Vocês têm um plano?

77
00:03:00,267 --> 00:03:03,357
Tipo, há uma data
específica... ou hora?

78
00:03:03,400 --> 00:03:04,986
Bem, sim, mas não até que
tenhamos nossos patos em linha.

79
00:03:05,010 --> 00:03:06,925
Não vai demorar.  Sim.

80
00:03:06,969 --> 00:03:09,058
Temos copos julep
combinando.  Cale-se.

81
00:03:09,101 --> 00:03:10,886
Portanto, não estamos
perdendo o Kentucky Derby.

82
00:03:10,929 --> 00:03:12,192


83
00:03:12,235 --> 00:03:14,106
Chega de revelar
nossos segredos, Earl.

84
00:03:14,150 --> 00:03:15,499
Tudo bem.

85
00:03:15,543 --> 00:03:17,980
Isso é uma coisa que eu não vou perder.

86
00:03:18,023 --> 00:03:20,722
Essa casa inteira de gente
conhecendo nosso negócio.

87
00:03:20,765 --> 00:03:22,265
Então por que você
depila as pernas na piscina?

88
00:03:22,289 --> 00:03:23,507
Ei.

89
00:03:23,551 --> 00:03:25,553
Desde que estou fazendo isso,

90
00:03:25,596 --> 00:03:28,033
nossos jardineiros
estão nos pagando.

91
00:03:28,077 --> 00:03:29,600
Oh.  Agora que tal jogarmos

92
00:03:29,644 --> 00:03:33,082
fora toda essa sujeira,

93
00:03:33,125 --> 00:03:35,258
e eu vou fazer um pouco de
frango e biscoitos de verdade, hein?

94
00:03:35,302 --> 00:03:36,477
Mm.  Eh?

95
00:03:36,520 --> 00:03:39,393
Oh, bem, se estiver tudo
bem para você, Rainbow.

96
00:03:39,436 --> 00:03:41,438


97
00:03:41,482 --> 00:03:43,788
Ah, isso é ótimo.
Tenho o meu jantar aqui.

98
00:03:43,832 --> 00:03:47,314
Depois que Bow celebrou
os deuses abrindo uma janela,

99
00:03:47,357 --> 00:03:51,100
ela descobriu que eles também
estavam fechando uma porta.

100
00:03:51,143 --> 00:03:52,319
O que...?

101
00:03:52,362 --> 00:03:53,798
Oh meu Deus.  OK.

102
00:03:53,842 --> 00:03:55,974
Bow, o que está acontecendo?
Estou encharcada.

103
00:03:56,018 --> 00:03:59,456
Que?  Oh meu Deus.  Não.

104
00:03:59,500 --> 00:04:00,936
Estou encharcado.

105
00:04:00,979 --> 00:04:02,111
Querida, seja honesta.

106
00:04:02,154 --> 00:04:03,721
Que?

107
00:04:03,765 --> 00:04:05,984
Você fez xixi na cama?
Você pode me dizer.

108
00:04:06,028 --> 00:04:07,856
Não, Dre, eu não fiz.

109
00:04:07,899 --> 00:04:09,292
Acho que são suores noturnos.

110
00:04:09,336 --> 00:04:10,728
OK.

111
00:04:10,772 --> 00:04:12,612
Acredito que estou
passando pela perimenopausa.

112
00:04:13,775 --> 00:04:15,516
Estou na perimenopausa.

113
00:04:16,995 --> 00:04:19,476
Eu sempre quero ajudar minha
esposa, mas sou um homem inteligente

114
00:04:19,520 --> 00:04:22,740
o suficiente para saber quando
estou em cima da minha cabeça

115
00:04:22,784 --> 00:04:25,134
e é hora de chamar reforços.

116
00:04:25,177 --> 00:04:28,442


117
00:04:28,485 --> 00:04:29,965
Mãe!

118
00:04:30,008 --> 00:04:32,533
Minha filha, os ventos
sussurraram para mim sobre

119
00:04:32,576 --> 00:04:35,144
um marco importante
em sua jornada menstrual.

120
00:04:35,187 --> 00:04:37,320
Oh.  E eu mandei uma mensagem para você.

121
00:04:37,364 --> 00:04:39,409
Sim, é sempre bom receber uma
mensagem de texto à meia-noite dizendo:

122
00:04:39,453 --> 00:04:41,411
"O corpo da sua filha
está se decompondo."

123
00:04:42,412 --> 00:04:45,285
 Bem, entre, Alicia.

124
00:04:45,328 --> 00:04:47,374
Sim.  Entre.
E nos dê dois segundos.

125
00:04:47,417 --> 00:04:50,333
Eu só quero falar com...
Fale com Dre por um segundo.

126
00:04:50,377 --> 00:04:51,203
Uh-uh.  Venha aqui, querido.

127
00:04:51,247 --> 00:04:52,553
Sim?

128
00:04:52,596 --> 00:04:56,339
Então você voluntariamente
convidou minha mãe para nossa casa?

129
00:04:56,383 --> 00:04:58,183
Bem, olhe, querida,
eu pensei que seria bom

130
00:04:58,210 --> 00:05:00,212
ter alguém com
experiência por perto

131
00:05:00,256 --> 00:05:02,084
para ajudar na
perimenopausa.  Mm-hmm.

132
00:05:02,127 --> 00:05:05,566
Qual é o início da
menopausa, certo?

133
00:05:05,609 --> 00:05:09,004
Durante esse tempo seus ovários
estão produzindo menos estrogênio.

134
00:05:10,397 --> 00:05:12,486
Eu sei o que é a
perimenopausa, Dre.

135
00:05:12,529 --> 00:05:15,402
Ok, bem, você sabe, eu só
queria te mostrar meu trabalho, ok?

136
00:05:15,445 --> 00:05:17,099
Antes de te entregar à tua mãe.

137
00:05:17,142 --> 00:05:20,189
E agora que recebi meu crédito,

138
00:05:20,232 --> 00:05:21,669
Terminei.  OK.

139
00:05:21,712 --> 00:05:22,974
Tchau.  Tchau.  Oi mãe.

140
00:05:23,018 --> 00:05:24,236
Ok.  Oi, oi, oi.

141
00:05:24,280 --> 00:05:25,281


142
00:05:25,325 --> 00:05:27,283
Você realmente não precisava vir.

143
00:05:27,327 --> 00:05:29,000
Você está passando por uma
das grandes transições da vida.

144
00:05:29,024 --> 00:05:31,548
Você foi conduzido
pela lua por décadas.

145
00:05:31,592 --> 00:05:34,334
Agora chegou a hora de você se
tornar seu próprio motorista lunar.

146
00:05:34,377 --> 00:05:38,381
Mãe, é uma mudança hormonal,
e eu tenho tudo resolvido.

147
00:05:38,425 --> 00:05:40,775
Promessa.  Ok, vou
seguir sua liderança.

148
00:05:40,818 --> 00:05:43,038
Mas posso polvilhar
um pouco de pó de

149
00:05:43,081 --> 00:05:44,276
maca em sua língua
enquanto você dorme.

150
00:05:44,300 --> 00:05:46,084
OK.  Mm.

151
00:05:46,128 --> 00:05:47,521
Eu não acho que vai fazer

152
00:05:47,564 --> 00:05:49,261
nada, mas você pode polvilhar.

153
00:05:49,305 --> 00:05:52,395
Não, mamãe, minha
casa não é um depósito.

154
00:05:52,439 --> 00:05:54,266
OK.  Adeus, mamãe.

155
00:05:54,310 --> 00:05:55,983
Ok, Dr.  O que está acontecendo?
O que está acontecendo?

156
00:05:56,007 --> 00:05:57,008
Ah, não me diga.

157
00:05:57,052 --> 00:05:58,967
Eles descontinuaram
o brilho da sua barba.

158
00:05:59,010 --> 00:06:00,011
Não. Ah.

159
00:06:00,055 --> 00:06:01,404
Minhas mães e papais estão se mudando.

160
00:06:01,448 --> 00:06:02,753
Que?  

161
00:06:02,797 --> 00:06:04,427
Eles estão procurando uma
empresa de mudanças sem licença?

162
00:06:04,451 --> 00:06:06,540
Eu conheço um cara.  

163
00:06:06,583 --> 00:06:08,411
EU. Charlie Telphy.

164
00:06:08,455 --> 00:06:10,631
Não, Charlie, acho que estão bem.

165
00:06:10,674 --> 00:06:11,806
Eles compraram um

166
00:06:11,849 --> 00:06:14,852
trailer e vão ver a América.

167
00:06:14,896 --> 00:06:16,463
Uau.  Isso é excitante, Dre.

168
00:06:16,506 --> 00:06:17,899
Eles estão lucrando
com os sonhos que

169
00:06:17,942 --> 00:06:20,249
atrasaram enquanto
serviam aos outros.

170
00:06:20,292 --> 00:06:24,601
Esse é o movimento adequado de aposentadoria
do terceiro ato da classe média.

171
00:06:24,645 --> 00:06:27,212
Sabe, eu planejo meu
próximo ato desde os 12 anos.

172
00:06:27,256 --> 00:06:30,172
Quando me aposentar, quero
abrir um B&B na Costa Leste.

173
00:06:30,215 --> 00:06:32,392
Mm-hmm.  Eu vou cozinhar.  vou hospedar.

174
00:06:32,435 --> 00:06:34,350
Será como ter uma nova
família todo fim de semana.

175
00:06:34,394 --> 00:06:37,179
Irônico, porque
uma porta giratória

176
00:06:37,222 --> 00:06:38,485
de novas famílias
também é meu plano.

177
00:06:38,528 --> 00:06:40,835
Na minha aposentadoria,
pretendo contar aos brancos

178
00:06:40,878 --> 00:06:43,185
Joguei em uma liga negra.

179
00:06:43,228 --> 00:06:45,448
Diga a eles que meu nome é
algo como "Corn Cob Robinson"

180
00:06:45,492 --> 00:06:46,599
para ver se eles me pagam uma bebida.

181
00:06:46,623 --> 00:06:48,016
Esse é o seu plano?

182
00:06:48,059 --> 00:06:49,974
Sim você está certo.
Fogão Pipe Jackson.

183
00:06:50,018 --> 00:06:51,280
Melhor nome, certo?  Isso é...

184
00:06:51,323 --> 00:06:52,866
Nunca pensei em
aposentadoria, mas

185
00:06:52,890 --> 00:06:55,023
tenho certeza de que
seria bom nisso.  Hmm.

186
00:06:55,066 --> 00:06:57,591
Shuffleboard, cruzeiros, golfe,

187
00:06:57,634 --> 00:06:59,331
seguindo Wu-Tang
ao redor do mundo

188
00:06:59,375 --> 00:07:00,831
até que não haja mais
membros originais.

189
00:07:00,855 --> 00:07:03,335
Agora, essa é a hora do Dre.

190
00:07:03,379 --> 00:07:04,902
Certo, Dre, sinto muito.

191
00:07:04,946 --> 00:07:07,470
Acho hilário que você realmente

192
00:07:07,514 --> 00:07:08,428
pense que vai se aposentar.

193
00:07:08,471 --> 00:07:10,125
Você tem um bebê, cara.

194
00:07:10,168 --> 00:07:12,693
Assim? "Então?"

195
00:07:12,736 --> 00:07:14,651
Você não vai parar
de trabalhar, Dre.

196
00:07:14,695 --> 00:07:16,305
Você tem duas décadas
de escola particular,

197
00:07:16,348 --> 00:07:20,135
aparelho e faculdade para pagar.

198
00:07:20,178 --> 00:07:21,266
Então é hora de Dre?

199
00:07:21,310 --> 00:07:23,225
Pode ser.  Supondo
que eles sejam

200
00:07:23,268 --> 00:07:25,096
bem-sucedidos e possam
cuidar de si mesmos.

201
00:07:25,140 --> 00:07:26,707
Dre, você tem cinco filhos, ok?

202
00:07:26,750 --> 00:07:29,231
Um deles vai ser um Tito.

203
00:07:29,274 --> 00:07:30,730
 Este é um bom
momento para mencionar que

204
00:07:30,754 --> 00:07:34,192
se eu e minha noiva
tivermos algum bebê "oops",

205
00:07:34,236 --> 00:07:36,499
você vai criá-los.  Que?

206
00:07:36,543 --> 00:07:38,632
É melhor você se
acomodar, amigo, porque,

207
00:07:38,675 --> 00:07:41,635
uh, sejam causas
naturais ou jogo sujo,

208
00:07:41,678 --> 00:07:43,550
você vai morrer aqui.

209
00:07:43,593 --> 00:07:45,029
 Sim.

210
00:07:45,073 --> 00:07:49,164
Aqueles caras estavam apenas
tentando entrar na minha cabeça.

211
00:07:49,207 --> 00:07:52,820
Eu estou bem.  Eu economizei dinheiro...

212
00:07:52,863 --> 00:07:54,386
Eu acho que.

213
00:07:54,430 --> 00:07:56,780
S-Ainda assim, tenho
isso sob controle.

214
00:07:56,824 --> 00:07:58,390
Eles não podem me dizer nada.

215
00:07:58,434 --> 00:08:00,001
Com licença.

216
00:08:00,044 --> 00:08:01,364
Acho que você está
sentado no meu lugar.

217
00:08:02,307 --> 00:08:04,832
Eu tenho que ficar na minha rotina.

218
00:08:04,875 --> 00:08:08,313
Jack precisa de dinheiro
para a faculdade ninja.

219
00:08:08,357 --> 00:08:10,925


220
00:08:10,968 --> 00:08:12,492


221
00:08:13,754 --> 00:08:15,495
Oh.

222
00:08:15,538 --> 00:08:18,280
Ohh.  Ahh.

223
00:08:18,323 --> 00:08:19,934
Ainda suado.

224
00:08:19,977 --> 00:08:22,023
♪♪

225
00:08:22,066 --> 00:08:23,024


226
00:08:23,067 --> 00:08:24,504
♪♪

227
00:08:28,159 --> 00:08:30,031
♪♪

228
00:08:30,074 --> 00:08:32,381
Olá bébé.  Você quer
algumas panquecas?

229
00:08:32,424 --> 00:08:34,688
Bem, a menos que me
faça sentir melhor sobre

230
00:08:34,731 --> 00:08:37,778
o fato de que vou
morrer na minha mesa.

231
00:08:37,821 --> 00:08:39,954
Na verdade, não é um
lugar ruim para ir, filho.

232
00:08:39,997 --> 00:08:42,130
O zelador apenas te leva para
fora.  Sem bagunça, sem confusão.

233
00:08:42,173 --> 00:08:44,611
Sim.  Tudo bem, bem,
vocês têm uma boa.

234
00:08:44,654 --> 00:08:46,134


235
00:08:46,177 --> 00:08:48,963
Ei ei.  Quem quer café da manhã?

236
00:08:49,006 --> 00:08:51,139
Vovó, você está bem?

237
00:08:51,182 --> 00:08:53,097
Que?  Estou apenas
preparando o café da manhã.

238
00:08:53,141 --> 00:08:55,273
Agora escute.  Fiquei
sem mirtilos, então

239
00:08:55,317 --> 00:08:57,493
algumas dessas
panquecas têm passas,

240
00:08:57,537 --> 00:08:59,234
e alguns têm vitaminas gomosas.

241
00:08:59,277 --> 00:09:00,278
Oh.

242
00:09:00,322 --> 00:09:02,193
Digo-te uma coisa,
não vou sentir falta

243
00:09:02,237 --> 00:09:04,326
de fazer todo este
trabalho quando me for.

244
00:09:04,369 --> 00:09:06,633
Quando você já
fez isso antes?  Sim.

245
00:09:06,676 --> 00:09:08,983
Vê, Earl?  Eles
não me apreciam.

246
00:09:09,026 --> 00:09:11,115
Vocês apreciam
melhor essa mulher.

247
00:09:11,159 --> 00:09:13,640
Nós vamos ter
panquecas na estrada

248
00:09:13,683 --> 00:09:15,032
em breve de qualquer
maneira, baby.

249
00:09:15,076 --> 00:09:16,120
Nada de panquecas para mim.

250
00:09:16,164 --> 00:09:17,905
Meu treinador,
Uric, vai me matar se

251
00:09:17,948 --> 00:09:19,950
sentir cheiro de
grãos no meu hálito.

252
00:09:19,994 --> 00:09:22,170
Tenho que mantê-lo ceto para as armas.

253
00:09:22,213 --> 00:09:24,085
Olha esse aqui, todo ganancioso.

254
00:09:24,128 --> 00:09:27,131
Aproveite aquele último
prato de bacon da vovó.

255
00:09:27,175 --> 00:09:28,916
É por isso que eu
nunca vou voltar.

256
00:09:28,959 --> 00:09:30,265
Uau, só porque você se move não

257
00:09:30,308 --> 00:09:31,503
significa que você
tem que ficar longe.

258
00:09:31,527 --> 00:09:33,311
Sim, você viu Junior
quando ele se mudou.

259
00:09:33,355 --> 00:09:35,115
Quero dizer, ele mantinha uma escova
de dentes em todos os três banheiros.

260
00:09:35,139 --> 00:09:36,837
Mm.  Toda vez
que você toma um gole de

261
00:09:36,880 --> 00:09:38,597
refrigerante, você está a apenas
nove minutos de uma cárie.

262
00:09:38,621 --> 00:09:40,188
Lembre-se disso.

263
00:09:40,231 --> 00:09:43,887
Sinto muito, querida, mas nosso
tempo morando aqui acabou.

264
00:09:43,931 --> 00:09:46,237
Estou tentando ver Miami
antes que esteja debaixo d'água.

265
00:09:46,281 --> 00:09:47,717
Oh sim.

266
00:09:47,761 --> 00:09:50,677
Você não quer estar na cidade depois
que os jacarés assumirem o controle.

267
00:09:50,720 --> 00:09:52,504
Ah não.

268
00:09:52,548 --> 00:09:56,552
O pensamento de ficar
na corrida dos ratos até

269
00:09:56,596 --> 00:09:59,207
morrer tirou muita alegria
de entrar no escritório.

270
00:09:59,250 --> 00:10:00,774
Ei!  Ah, Dre!

271
00:10:00,817 --> 00:10:02,578
Você trabalha lá em cima.  o quê
você está fazendo aqui em baixo?

272
00:10:02,602 --> 00:10:04,168
Oh eu sei.

273
00:10:04,212 --> 00:10:05,668
Muito tímido para fazer cocô
em torno de seus novos amigos?

274
00:10:05,692 --> 00:10:07,607
Sim.  Que?  Não.

275
00:10:07,650 --> 00:10:10,261
Oh. Ei, quando vocês
olham para frente e veem,

276
00:10:10,305 --> 00:10:13,874
uh, um loop infinito de
ficar parado no trânsito

277
00:10:13,917 --> 00:10:16,659
e lançando anúncios
e sugando os clientes

278
00:10:16,703 --> 00:10:19,401
até que um dia eles
te derrubam na terra,

279
00:10:19,444 --> 00:10:23,013
você já pensou: "Isso
é tudo o que existe?"

280
00:10:23,057 --> 00:10:25,015
Que?  Você está de brincadeira?

281
00:10:25,059 --> 00:10:26,016
Eu amo o trabalho.

282
00:10:26,060 --> 00:10:28,149
Temos empregos dos sonhos, Dre.

283
00:10:28,192 --> 00:10:30,978
Sim, a publicidade é
o melhor trabalho do

284
00:10:31,021 --> 00:10:32,501
mundo, e eu tive
muitos deles.  Mm.

285
00:10:32,544 --> 00:10:34,590
Escavador de valas.  Escavador de mariscos.

286
00:10:34,634 --> 00:10:35,983
Roleta Russa Amadora...

287
00:10:36,026 --> 00:10:37,680
O que, é claro, leva à
escavação de sepulturas,

288
00:10:37,724 --> 00:10:39,203
o que leva a um
roubo de sepultura, o

289
00:10:39,247 --> 00:10:40,552
que me levou a
encontrar uma carteira

290
00:10:40,596 --> 00:10:42,816
com o cartão de
visita de Leslie Stevens

291
00:10:42,859 --> 00:10:44,179
dentro, e aqui estou
eu na publicidade.

292
00:10:44,208 --> 00:10:46,080
Dre, este é um trabalho incrível.

293
00:10:46,123 --> 00:10:48,275
Tudo o que você precisa
fazer é aparecer, sentar em

294
00:10:48,299 --> 00:10:49,450
cadeiras confortáveis ​​e ter
ideias. Isso mesmo.

295
00:10:49,474 --> 00:10:51,389
Você tem ideia de quanto sangue

296
00:10:51,433 --> 00:10:53,043
minha governanta tem que limpar?

297
00:10:53,087 --> 00:10:54,784
Oh, um verão, limpei

298
00:10:54,828 --> 00:10:55,829
muito sangue em Vineyard.

299
00:10:55,872 --> 00:10:57,265
Segundo melhor emprego que já tive.

300
00:10:57,308 --> 00:10:58,614
Este é o primeiro.

301
00:10:58,658 --> 00:10:59,441
Certo, certo.  Yeah, yeah.

302
00:10:59,484 --> 00:11:01,182
Vocês estão certos.

303
00:11:01,225 --> 00:11:03,575
Temos os melhores
empregos do mundo.

304
00:11:03,619 --> 00:11:05,969
Quem precisa sentar e
alimentar pombos em um parque?

305
00:11:06,013 --> 00:11:07,449
Exatamente.  Você sabe oquê?

306
00:11:07,492 --> 00:11:10,234
Estamos vivendo o sonho,
e não vou desacelerar agora.

307
00:11:10,278 --> 00:11:11,235
- Hum-hum.  - Sim.

308
00:11:11,279 --> 00:11:13,020
Eu vou continuar mandando.

309
00:11:13,063 --> 00:11:14,412
Obrigado, caras.  Isso!  Isso!

310
00:11:14,456 --> 00:11:15,544
Essa é a atitude, Dre.

311
00:11:15,587 --> 00:11:16,980
 Estou dizendo a vocês,

312
00:11:17,024 --> 00:11:18,852
este é o maior show do mundo.

313
00:11:18,895 --> 00:11:21,071
Absolutamente.  Mas não é?

314
00:11:21,115 --> 00:11:22,333
Mas você ainda vai me ligar se

315
00:11:22,377 --> 00:11:24,118
sua governanta
ficar doente, certo?

316
00:11:24,161 --> 00:11:26,337
♪♪

317
00:11:26,381 --> 00:11:29,384


318
00:11:29,427 --> 00:11:31,952
A cada dia, mais e mais, nos

319
00:11:31,995 --> 00:11:34,258
tornamos como os
robôs que tememos.

320
00:11:34,302 --> 00:11:36,739
Ah não.  Estou apenas monitorando
minha frequência cardíaca, mãe.

321
00:11:36,783 --> 00:11:38,804
Estou tentando entender o que
está acontecendo com meu corpo.

322
00:11:38,828 --> 00:11:40,177
Um amigo meu me disse que eu

323
00:11:40,221 --> 00:11:42,614
poderia sentir
palpitações no coração.

324
00:11:42,658 --> 00:11:44,965
Oh, Rainbow, eu sinto muito.

325
00:11:45,008 --> 00:11:48,011
Ajudaria se eu
andasse ao seu redor em

326
00:11:48,055 --> 00:11:49,709
círculo três vezes e
cantasse um hino a Gaia?

327
00:11:49,752 --> 00:11:51,885
Não. Não, acho que não.

328
00:11:51,928 --> 00:11:52,755
Ah.

329
00:11:52,799 --> 00:11:54,365
Estou tão frustrada.

330
00:11:54,409 --> 00:11:56,846
Não há informações, mãe.

331
00:11:56,890 --> 00:11:59,022
Há mais informações sobre
tubarões do fundo do mar

332
00:11:59,066 --> 00:12:00,632
do que há sobre a perimenopausa.

333
00:12:00,676 --> 00:12:02,765
50% da população passa

334
00:12:02,809 --> 00:12:03,940
por isso, e não há informação.

335
00:12:03,984 --> 00:12:05,986
Ridículo.  Talvez o
problema seja que

336
00:12:06,029 --> 00:12:08,466
você esteja procurando
informações por aí

337
00:12:08,510 --> 00:12:12,166
quando você deveria estar
procurando informações lá.

338
00:12:12,209 --> 00:12:14,037
Uh-uh.  Uh-uh.

339
00:12:14,081 --> 00:12:15,952
Porque meu corpo...
Sim, sim, sim, sim, sim.

340
00:12:15,996 --> 00:12:18,389
Meu corpo parece um
lugar estranho, e eu...

341
00:12:18,433 --> 00:12:20,087
Oh Deus.

342
00:12:21,784 --> 00:12:23,960
Oh Deus.  H-palpações do coração?

343
00:12:24,004 --> 00:12:25,570
Estou ficando quente.
Eu vou pegar os sinos.

344
00:12:25,614 --> 00:12:26,634
Não, não, não quero sinos, mãe.

345
00:12:26,658 --> 00:12:27,853
Eu preciso tirar a jaqueta.

346
00:12:27,877 --> 00:12:29,183
Oh Deus!  Aqui vem!

347
00:12:29,226 --> 00:12:30,619
Oh, meu Deus, é como um verão.

348
00:12:30,662 --> 00:12:32,012
Oh!

349
00:12:32,055 --> 00:12:33,380
Ah, tire!  Tire!  Pegue!

350
00:12:33,404 --> 00:12:35,667
Enquanto Bow
tentava diminuir o calor,

351
00:12:35,711 --> 00:12:38,409
toda a minha
perspectiva havia mudado.

352
00:12:38,453 --> 00:12:40,020
Eu estava arrasando no trabalho.

353
00:12:40,063 --> 00:12:42,587
Uísque de Corcel Velho.

354
00:12:42,631 --> 00:12:45,852
Por que mostrar quando você pode ganhar?

355
00:12:45,895 --> 00:12:48,637


356
00:12:48,680 --> 00:12:51,553
 Ei, lá está ele.  Ei.

357
00:12:51,596 --> 00:12:53,337
Uau, isso foi incrível. Mm-hmm.

358
00:12:53,381 --> 00:12:55,818
Eles nos querem para impressão e TV.

359
00:12:55,862 --> 00:12:57,515
Você estava em um nível
totalmente diferente lá.

360
00:12:57,559 --> 00:12:58,908
Onde esse cara esteve?

361
00:12:58,952 --> 00:13:00,910
Ei, cara.  Eu sou apenas
abençoado por estar aqui.

362
00:13:00,954 --> 00:13:03,826
E se é isso que devo
fazer nos próximos 20 anos,

363
00:13:03,870 --> 00:13:06,089
Eu estou bem com isso.
Inferno, faça 30 anos.

364
00:13:06,133 --> 00:13:07,177
40 anos!  

365
00:13:07,221 --> 00:13:10,659
50 anos!  Eu estou bem com isso.

366
00:13:10,702 --> 00:13:11,747
Eu estou bem com isso.

367
00:13:13,662 --> 00:13:14,837
Eu estou bem com isso.

368
00:13:14,881 --> 00:13:16,119
Entendemos.  Você está bem com isso.

369
00:13:16,143 --> 00:13:18,623
Sim.

370
00:13:18,667 --> 00:13:19,886
Eu estou bem com isso.

371
00:13:19,929 --> 00:13:22,802
♪♪

372
00:13:22,845 --> 00:13:23,933
Eu estou bem com isso.

373
00:13:24,978 --> 00:13:26,066
Eu estou bem com isso.

374
00:13:26,109 --> 00:13:28,111
♪♪

375
00:13:28,155 --> 00:13:29,330
Eu estou bem com isso.

376
00:13:29,373 --> 00:13:32,550
♪♪

377
00:13:32,594 --> 00:13:34,074
Eu estou bem com isso.

378
00:13:34,117 --> 00:13:35,466
♪♪

379
00:13:39,340 --> 00:13:41,777
♪♪

380
00:13:41,821 --> 00:13:44,301
Dre.  Dre.  Vamos.  Vamos.

381
00:13:44,345 --> 00:13:45,868
Ah, desculpe, Pops.  O que se passa?

382
00:13:45,912 --> 00:13:48,479
Eu disse: "É legal se
levarmos sua bagagem

383
00:13:48,523 --> 00:13:49,567
elegante com monograma
para nossa viagem?"

384
00:13:49,611 --> 00:13:50,675
Quero que todos saibam que

385
00:13:50,699 --> 00:13:52,266
somos pessoas de RV por escolha.

386
00:13:52,309 --> 00:13:54,094
Yeah, yeah.  É legal.
Faz o que tens a fazer.

387
00:13:54,137 --> 00:13:55,704
Sério?

388
00:13:55,747 --> 00:13:57,880
E o seu belo casaco de
inverno com forro de pele?

389
00:13:57,924 --> 00:13:59,490
Pegue.

390
00:13:59,534 --> 00:14:01,101
Eu não estou indo a lugar nenhum.

391
00:14:01,144 --> 00:14:04,669
Rapaz, você não daria
água para uma baleia.

392
00:14:04,713 --> 00:14:05,888
Estou um pouco
desconfiado de toda essa

393
00:14:05,932 --> 00:14:07,759
generosidade com
que você está fazendo.

394
00:14:07,803 --> 00:14:09,083
Agora, o que há de errado com você, Dre?

395
00:14:11,807 --> 00:14:15,245
Não sei, papai.  Eu só
estou tendo dificuldade.

396
00:14:15,289 --> 00:14:17,987
Onde estou na
vida, é difícil girar.

397
00:14:18,031 --> 00:14:19,075
Tudo bem?

398
00:14:19,119 --> 00:14:21,469
Cada decisão parece
mais permanente,

399
00:14:21,512 --> 00:14:23,036
e estou indo para
o lugar onde tenho

400
00:14:23,079 --> 00:14:25,908
mais dias bons atrás de
mim do que à minha frente.

401
00:14:25,952 --> 00:14:27,910
Então eu continuo
fazendo anúncios de

402
00:14:27,954 --> 00:14:30,043
maionese até que eu
tenha um pé na cova?

403
00:14:30,086 --> 00:14:31,000
Eu penso que não.

404
00:14:31,044 --> 00:14:34,308
Oh cara.

405
00:14:34,351 --> 00:14:37,789
Veja, todos nós
estivemos lá.  Entendi.

406
00:14:37,833 --> 00:14:39,139
Sim, papais?

407
00:14:39,182 --> 00:14:40,182
Oh sim.

408
00:14:41,750 --> 00:14:42,794
Agora, você quer meu conselho?

409
00:14:42,838 --> 00:14:44,361
Eu quero.

410
00:14:44,405 --> 00:14:45,449
Sugue-o.

411
00:14:46,581 --> 00:14:47,799
Que?

412
00:14:47,843 --> 00:14:50,019
Você um homem.  Você
tem responsabilidades.

413
00:14:50,063 --> 00:14:51,847
Você tem que
manter um teto sobre

414
00:14:51,891 --> 00:14:53,283
sua cabeça e colocar
comida na mesa.

415
00:14:53,327 --> 00:14:55,982
Você não tem tempo para
ficar vagando pela casa,

416
00:14:56,025 --> 00:14:58,593
emprestando bagagem para
pessoas que não vão devolvê-la.

417
00:14:58,636 --> 00:15:01,726
Eu entendo isso, Pops.
Só me sinto perdido agora.

418
00:15:01,770 --> 00:15:03,511
Ah, parabéns, Dre.

419
00:15:03,554 --> 00:15:05,992
Você é o primeiro homem
negro a se sentir perdido.

420
00:15:07,515 --> 00:15:09,865
Precisa colocar sua
bunda lá fora e jogar.

421
00:15:09,909 --> 00:15:10,910
Entendido?

422
00:15:12,520 --> 00:15:14,435
Sim senhor.  Boa.

423
00:15:14,478 --> 00:15:15,958
Também...

424
00:15:16,002 --> 00:15:17,481
Estou levando
todos os seus bifes

425
00:15:17,525 --> 00:15:18,961
congelados e seu
bom refrigerador,

426
00:15:19,005 --> 00:15:19,962
porque isso é o
mínimo que você pode

427
00:15:20,006 --> 00:15:20,963
me dar por todos
esses bons conselhos.

428
00:15:21,007 --> 00:15:26,273
♪♪

429
00:15:26,316 --> 00:15:28,275
Oh meu Deus.

430
00:15:28,318 --> 00:15:31,234
♪♪

431
00:15:31,278 --> 00:15:32,670
Que diabos está fazendo?

432
00:15:32,714 --> 00:15:34,977
Esse suor está me matando, Ruby!

433
00:15:35,021 --> 00:15:36,152


434
00:15:36,196 --> 00:15:37,806
Estou tentando gerenciar
essa perimenopausa.

435
00:15:37,849 --> 00:15:41,418
Eu superei isso.  Estou super-uh.

436
00:15:42,854 --> 00:15:44,247
Você sabe o que?

437
00:15:44,291 --> 00:15:47,120
Se você repetir uma palavra que
estou prestes a dizer, vou negar.

438
00:15:47,163 --> 00:15:48,164
OK.  Você me escuta?

439
00:15:48,208 --> 00:15:49,426
Sim.

440
00:15:51,254 --> 00:15:52,934
 Eu passei pela menopausa.

441
00:15:54,605 --> 00:15:56,956
Sim, eu-eu-eu sei.  Mm-hmm.

442
00:15:56,999 --> 00:15:59,741
Bem, a menopausa é uma merda. Sim.

443
00:15:59,784 --> 00:16:03,875
Seu corpo passa décadas
crescendo e cuidando

444
00:16:03,919 --> 00:16:05,573
da vida, e aí a Mãe
Natureza agradece

445
00:16:05,616 --> 00:16:07,662
com ondas de calor e
mudanças de humor.

446
00:16:07,705 --> 00:16:09,229
Oh, deixe-me dizer-lhe
uma coisa, Ruby.

447
00:16:09,272 --> 00:16:11,492
Eu corri por três milhas atrás
de um caminhão de sorvete

448
00:16:11,535 --> 00:16:13,929
hoje, e então eu soquei
um amassado na lateral dele

449
00:16:13,973 --> 00:16:15,733
porque me disseram que
não tinham mais Tutti Frutti.

450
00:16:15,757 --> 00:16:17,063


451
00:16:17,106 --> 00:16:19,021
Não foi um dos meus
melhores momentos.

452
00:16:19,065 --> 00:16:20,980
Oh querida.  Isso não é nada.

453
00:16:21,023 --> 00:16:23,504
Uma vez eu tive uma
onda de calor sentado lá,

454
00:16:23,547 --> 00:16:25,854
esperando para conseguir
um empréstimo bancário. Hmm.

455
00:16:25,897 --> 00:16:29,640
Comecei a rasgar minhas roupas
como uma dançarina de Las Vegas.

456
00:16:29,684 --> 00:16:30,772
Oh, Deus.

457
00:16:30,815 --> 00:16:33,644
Ei, mas nem tudo é ruim. Mm.

458
00:16:33,688 --> 00:16:37,735
Porque agora, tudo
isso é seu novamente.

459
00:16:37,779 --> 00:16:39,563
Pense, quando foi a
última vez que seus

460
00:16:39,607 --> 00:16:42,653
seios pertenceram a
você e somente a você?

461
00:16:42,697 --> 00:16:44,133
Ooh, foi um minuto.

462
00:16:44,177 --> 00:16:45,265
Mm-hmm.  Sim.

463
00:16:45,308 --> 00:16:48,050
E você pode
finalmente se perguntar,

464
00:16:48,094 --> 00:16:50,357
"O que Rainbow
Johnson quer fazer?"

465
00:16:50,400 --> 00:16:52,750
Huh.  É a sua vez agora.

466
00:16:52,794 --> 00:16:54,796
Oh, eu realmente
gosto do som disso.

467
00:16:55,884 --> 00:16:58,060
É minha hora.

468
00:16:58,104 --> 00:17:01,194
Sabe, Rainbow, tomei
uma decisão consciente de

469
00:17:01,237 --> 00:17:05,937
passar meu tempo aqui
vendo meus netos crescerem.

470
00:17:10,116 --> 00:17:12,857
E foram os melhores
sete anos da minha vida.

471
00:17:12,901 --> 00:17:15,251
Mm.

472
00:17:15,295 --> 00:17:19,081
Obrigado por me abençoar
com essa oportunidade.

473
00:17:19,125 --> 00:17:21,257
Oh, Ruby, claro.

474
00:17:21,301 --> 00:17:24,086
Claro.  Hmm.

475
00:17:24,130 --> 00:17:26,349
Obrigado pelo que você
acabou de dizer.  Mm.

476
00:17:26,393 --> 00:17:28,047
Foi realmente útil.

477
00:17:28,090 --> 00:17:30,962
E obrigado por estar
sempre aqui para nós.

478
00:17:32,964 --> 00:17:37,665
Mas vou sentir
sua falta, Rainbow.

479
00:17:37,708 --> 00:17:39,014
Vou sentir falta de todos vocês.

480
00:17:39,058 --> 00:17:41,234
Opa, Rubi.

481
00:17:41,277 --> 00:17:43,627


482
00:17:43,671 --> 00:17:45,368
Vou sentir sua falta também.

483
00:17:45,412 --> 00:17:49,938
Tudo bem se a ideia de
mudança o deixa um pouco

484
00:17:49,981 --> 00:17:52,114
triste, mas há coisas
boas que podem vir disso.

485
00:17:52,158 --> 00:17:53,985
Ei, ei, ei.

486
00:17:54,029 --> 00:17:56,162
Arranjei-te uma
coisinha de despedida.

487
00:17:56,205 --> 00:17:58,077
Mm.  OK.

488
00:18:00,296 --> 00:18:01,471
Uh... Luvas.

489
00:18:01,515 --> 00:18:03,517
Luvas caseiras.

490
00:18:03,560 --> 00:18:06,041
Fiquei acordado a noite toda

491
00:18:06,085 --> 00:18:07,347
fazendo isso porque
queria ter certeza

492
00:18:07,390 --> 00:18:09,175
você tem algo para
se lembrar de mim.

493
00:18:09,218 --> 00:18:11,133
Sim, totalmente.  Estes
serão ótimos lembretes de

494
00:18:11,177 --> 00:18:12,830
como você foi salgado para
nós durante toda a semana.

495
00:18:12,874 --> 00:18:14,397
Sim.  Tudo bem, tudo bem.

496
00:18:14,441 --> 00:18:16,051
Eu admito,

497
00:18:16,095 --> 00:18:19,794
Eu não tenho sido
meu eu alegre normal

498
00:18:19,837 --> 00:18:21,230
ultimamente, mas
foi apenas uma defesa

499
00:18:21,274 --> 00:18:23,537
porque percebi o quanto
vou sentir sua falta.

500
00:18:25,016 --> 00:18:27,193
Vou sentir falta da
boca esperta da Diane.

501
00:18:27,236 --> 00:18:29,238
Vou sentir falta do
nada inteligente de Jack.

502
00:18:29,282 --> 00:18:31,022
Isso está mais nos afastando?

503
00:18:31,066 --> 00:18:33,851
vou até sentir saudades
do Junior ficando bravo

504
00:18:33,895 --> 00:18:36,158
quando lhe peço para
imprimir meus e-mails.

505
00:18:36,202 --> 00:18:39,074
Ele anula o propósito
do correio eletrônico.

506
00:18:39,118 --> 00:18:40,380


507
00:18:40,423 --> 00:18:43,383
Bem, se você vai perder todas

508
00:18:43,426 --> 00:18:45,472
essas coisas, não precisa ir.

509
00:18:45,515 --> 00:18:48,170
Nós temos, querida.

510
00:18:48,214 --> 00:18:49,650
É hora de seu avô e eu

511
00:18:49,693 --> 00:18:51,478
começarmos nosso novo capítulo.

512
00:18:52,696 --> 00:18:55,438
Agora, isso não significa que

513
00:18:55,482 --> 00:18:58,746
não amamos nossa vida aqui, ok?

514
00:18:58,789 --> 00:19:00,835
E-eu nem consigo me lembrar de um tempo

515
00:19:00,878 --> 00:19:03,185
quando você não morava conosco.

516
00:19:03,229 --> 00:19:05,840
 Ei.

517
00:19:05,883 --> 00:19:09,931
Ver vocês crescerem foi a

518
00:19:09,974 --> 00:19:12,934
maior alegria da minha vida.

519
00:19:12,977 --> 00:19:15,763
♪♪

520
00:19:15,806 --> 00:19:19,462
Eu não trocaria um
único segundo disso.

521
00:19:19,506 --> 00:19:20,333
Nós também.

522
00:19:20,376 --> 00:19:24,163
♪♪

523
00:19:24,206 --> 00:19:26,513
Venha aqui.  Vamos.

524
00:19:26,556 --> 00:19:28,079
Venha aqui.  Venha para a vovó.

525
00:19:28,123 --> 00:19:29,820
♪♪

526
00:19:29,864 --> 00:19:31,735
 Venha aqui.

527
00:19:31,779 --> 00:19:34,085
Ah!  Sim!  

528
00:19:34,129 --> 00:19:35,652
Está bem, está bem.  Espere, agora.

529
00:19:35,696 --> 00:19:36,760
Eu tenho algo para você também.

530
00:19:36,784 --> 00:19:38,612
Ah, Earl.

531
00:19:38,655 --> 00:19:40,135
Júnior.  Obrigada.

532
00:19:40,179 --> 00:19:41,136
Pronto, Diana.

533
00:19:41,180 --> 00:19:42,311
OK.

534
00:19:42,355 --> 00:19:44,487
20 dolars?

535
00:19:44,531 --> 00:19:46,881
Bem, eu não planejei isso,
mas sua avó está sendo tão legal,

536
00:19:46,924 --> 00:19:48,424
Eu não podia ficar ali
parado como um idiota.

537
00:19:48,448 --> 00:19:49,579
 Oh, uau, uau.

538
00:19:49,623 --> 00:19:50,841
O meu é só 10.

539
00:19:50,885 --> 00:19:53,148
Deixe-me ver isso. Sim.

540
00:19:53,192 --> 00:19:55,803
Sim.  Agora não é nada.

541
00:19:55,846 --> 00:19:58,066
Que?  Veja, eu
não vou perder isso.

542
00:19:58,109 --> 00:19:58,936
Isso é com você.

543
00:19:58,980 --> 00:20:01,243
Isso é o que você ganha.

544
00:20:01,287 --> 00:20:04,812
Talvez minha
mudança não fosse tão

545
00:20:04,855 --> 00:20:09,077
dramática quanto a de
Bow ou a de meus pais,

546
00:20:09,120 --> 00:20:13,386
e talvez Pops estivesse certo
sobre o que eu tinha que fazer...

547
00:20:13,429 --> 00:20:18,260
Abaixe a cabeça e elimine isso.

548
00:20:18,304 --> 00:20:20,349
Ei.

549
00:20:20,393 --> 00:20:24,527
Eu não estou me sentindo tão
bem.  Vou precisar tirar o dia.

550
00:20:24,571 --> 00:20:26,616
Obrigado.

551
00:20:26,660 --> 00:20:31,055
O único problema era
que eu não podia fazer isso.

552
00:20:36,539 --> 00:20:38,976
Jack, me sinto péssimo
por estar aqui para marcar.

553
00:20:39,020 --> 00:20:41,675
A transição de Diane
para a feminilidade,

554
00:20:41,718 --> 00:20:42,998
mas não consegui fazer o mesmo

555
00:20:43,024 --> 00:20:44,591
quando você atinge a puberdade.

556
00:20:44,634 --> 00:20:46,984
Sabe, posso dizer honestamente
que não pensei nisso.

557
00:20:47,028 --> 00:20:48,551
Você também não estava
aqui para marcar a minha.

558
00:20:48,595 --> 00:20:51,380
Sim, mas você se tornou um
grande homem por conta própria.

559
00:20:51,424 --> 00:20:52,512


560
00:20:52,555 --> 00:20:54,862


561
00:20:54,905 --> 00:20:57,038
Ela notou os ganhos.

562
00:20:57,081 --> 00:20:58,276
Agora vamos marcar a transição.

563
00:20:58,300 --> 00:21:00,433
Jack você está pronto para

564
00:21:00,476 --> 00:21:03,218
passar pela porta
das coisas infantis

565
00:21:03,262 --> 00:21:05,046
e reivindicar a plenitude
de sua vida adulta?

566
00:21:05,089 --> 00:21:07,483
Certo.  Deixe-me tocar a buzina.

567
00:21:07,527 --> 00:21:08,963
Você sabe, eu
comecei a tomar banho

568
00:21:09,006 --> 00:21:10,443
Não sei há quanto tempo, então...

569
00:21:10,486 --> 00:21:13,054
Ah, não, jovem.

570
00:21:13,097 --> 00:21:16,231
O caminho para a vida
adulta é marcado com sangue.

571
00:21:16,275 --> 00:21:18,929
♪♪

572
00:21:18,973 --> 00:21:20,801
Você sabe o que?
Eu... eu definitivamente

573
00:21:20,844 --> 00:21:22,106
posso ouvir aquela banheira
transbordando agora.

574
00:21:22,150 --> 00:21:23,194
Hum...

575
00:21:23,238 --> 00:21:25,719
♪♪

576
00:21:25,762 --> 00:21:28,287
Dê-me a faca.  Eu vou
te pegar esse sangue.

