﻿1
00:00:00,391 --> 00:00:03,632
-  <i>O sonho americano diz para trabalhar duro,</i>

2
00:00:03,855 --> 00:00:08,539
<i>pague suas dívidas, e tudo o
que você quiser pode ser seu.</i>

3
00:00:08,804 --> 00:00:10,609
<i>A menos que você seja negro.</i>

4
00:00:10,757 --> 00:00:14,514
<i>Para obter uma pequena gota
desse respeito que merecemos,</i>

5
00:00:14,598 --> 00:00:16,890
<i>Os negros têm que
ser os melhores.</i>

6
00:00:17,304 --> 00:00:19,335
<i>Não, os maiores.</i>

7
00:00:19,488 --> 00:00:21,781
<i>E porque temos que ser grandes,</i>

8
00:00:21,897 --> 00:00:25,692
<i>que a excelência transpira
em tudo o que fazemos...‐</i>

9
00:00:25,776 --> 00:00:28,486
<i>como andamos, como falamos,</i>

10
00:00:28,570 --> 00:00:31,197
<i>e especialmente como nós olhamos.</i>

11
00:00:31,289 --> 00:00:32,824
<i>Não temos escolha.</i>

12
00:00:32,908 --> 00:00:35,785
<i>Nosso caminho para o
sonho americano é tão estreito</i>

13
00:00:35,869 --> 00:00:39,265
<i>que um deslize
percebido traz os inimigos.</i>

14
00:00:39,350 --> 00:00:43,102
<i>Serena estava a caminho de
ganhar outro Aberto da França,</i>

15
00:00:43,187 --> 00:00:46,125
<i>mas tudo o que podiam falar
era sobre o macacão dela.</i>

16
00:00:46,210 --> 00:00:49,500
<i>Barack Obama quebrou três
prateleiras em seu armário,</i>

17
00:00:49,585 --> 00:00:51,703
<i>e todos perderam a cabeça.</i>

18
00:00:51,788 --> 00:00:54,821
<i>Então, como sempre,
os negros têm que fazer</i>

19
00:00:54,906 --> 00:00:57,546
<i>ainda mais do que já fazemos.</i>

20
00:00:57,808 --> 00:01:00,679
<i>É por isso que os
Johnsons sempre o trazem.</i>

21
00:01:00,894 --> 00:01:02,907
- Tempo para uma verificação de frescura.
- OK.

22
00:01:02,992 --> 00:01:04,977
Então, blusa Adidas,

23
00:01:05,062 --> 00:01:06,673
moletons, e até as meias.

24
00:01:06,758 --> 00:01:08,259
OK. Sem notas.

25
00:01:08,343 --> 00:01:11,304
Você é meu favorito.
Saia daqui.

26
00:01:13,056 --> 00:01:14,724
Esses sapatos não
serão lançados por mais um mês.

27
00:01:14,808 --> 00:01:16,768
Não dê ouvidos ao que
acabei de dizer a ele.

28
00:01:16,852 --> 00:01:18,770
- Você é minha favorita.
- Tudo bem.

29
00:01:20,939 --> 00:01:22,190


30
00:01:22,274 --> 00:01:25,438
Uau!  Uau!  Você acha
que está saindo desta casa

31
00:01:25,523 --> 00:01:28,375
parecendo que ficou
rolando na farinha o dia todo?!

32
00:01:28,460 --> 00:01:30,295
Não se mova.
Você fica aí mesmo.

33
00:01:30,380 --> 00:01:33,033
Unh-unh!  Você
realmente achou que ia sair

34
00:01:33,118 --> 00:01:34,719
desta casa com aquelas
pernas incendiárias?

35
00:01:34,804 --> 00:01:36,329
O que você acha
que é isso, hein?

36
00:01:36,413 --> 00:01:37,997
Mnh-mnh.  Eu não sou o "Especial".

37
00:01:38,081 --> 00:01:40,609
Devante, eu não sou.

38
00:01:40,822 --> 00:01:42,407
O que você está fazendo?

39
00:01:42,919 --> 00:01:44,961
Ele acha que sou eu, Bow.
Eu não sou o "Especial".

40
00:01:45,046 --> 00:01:46,179
- Venha aqui, garoto.
- OK.  Oh...-

41
00:01:46,264 --> 00:01:48,673
Como se eu fosse
deixar os joelhos desse

42
00:01:48,758 --> 00:01:50,719
garotinho desfazer todo
o trabalho do Dr. King.

43
00:01:50,803 --> 00:01:52,803
Traduzido por abfig

44
00:01:52,941 --> 00:01:54,941
Black-is S08E05
"Ashy to Classy"

45
00:01:56,766 --> 00:01:59,268
Você está apresentável.
Cai fora.  Unh!

46
00:01:59,353 --> 00:02:01,094
Eu entendo, Dr.  Ele é Ashy.

47
00:02:01,179 --> 00:02:03,022
Mas você não acha que
exagerou um pouco aí?

48
00:02:03,106 --> 00:02:04,232
Estou tendo flashbacks de quando

49
00:02:04,316 --> 00:02:06,150
você raspou a cabeça de Jack

50
00:02:06,234 --> 00:02:07,443
porque sua
escalação estava fora.

51
00:02:07,527 --> 00:02:09,904
Não existe reação
exagerada quando

52
00:02:09,988 --> 00:02:12,615
a honra da sua
família está em jogo.

53
00:02:12,699 --> 00:02:14,951
Do que meu bebê está falando?

54
00:02:15,035 --> 00:02:16,160
Nossa honra familiar?

55
00:02:16,244 --> 00:02:17,829
Este ia deixar Devante

56
00:02:17,913 --> 00:02:19,163
ir para a escola Ashyy.

57
00:02:19,247 --> 00:02:20,581
- Oh senhor.
-  Dre, não foi isso que eu disse.

58
00:02:20,665 --> 00:02:22,657
Ela está tentando pegar aquele

59
00:02:22,742 --> 00:02:24,159
bebê agarrado pelo Black CPS!

60
00:02:24,243 --> 00:02:25,285
Mm-hmm.

61
00:02:25,369 --> 00:02:27,437
O que é... Black CPS?

62
00:02:27,522 --> 00:02:29,773
Serviços de Proteção
à Criança Negra!

63
00:02:29,858 --> 00:02:31,648
OK.  Isso é...‐ Isso
não é uma coisa.

64
00:02:31,733 --> 00:02:32,817
Ah, é uma coisa.

65
00:02:32,902 --> 00:02:34,820
Eles protegem nossos filhos

66
00:02:34,905 --> 00:02:37,640
contra pais negros
que não têm juízo.

67
00:02:37,725 --> 00:02:38,562
- OK.
- Tu.

68
00:02:38,647 --> 00:02:41,440
Agarrou aquele garoto
Baxter quando Dre tinha 7 anos

69
00:02:41,539 --> 00:02:42,789
porque ele sempre teve olhos

70
00:02:42,929 --> 00:02:45,264
ásperos e lábios rachados.

71
00:02:45,348 --> 00:02:46,515
Isso... não aconteceu.

72
00:02:46,599 --> 00:02:48,517
É melhor você
acreditar que aconteceu.

73
00:02:48,601 --> 00:02:51,186
 Mergulhou como os

74
00:02:51,270 --> 00:02:54,022
federais com isso,
uh, Elián González

75
00:02:54,106 --> 00:02:56,608
e o colocou com uma família de

76
00:02:56,692 --> 00:02:59,027
testemunhas no lado
bom da 10 Freeway!

77
00:02:59,111 --> 00:03:02,281
Uh, muito obrigada...
Muito obrigada, Ruby.

78
00:03:02,365 --> 00:03:04,324
Ashy. Sim obrigado.

79
00:03:04,408 --> 00:03:05,784
Obrigado.

80
00:03:05,868 --> 00:03:07,703
É, não.  Ela está certa.

81
00:03:07,787 --> 00:03:08,996
Ela está?

82
00:03:09,080 --> 00:03:10,163
Sim--

83
00:03:10,247 --> 00:03:12,082
Estou falando de Devante sabendo

84
00:03:12,166 --> 00:03:13,709
que ele nunca
deveria sair desta casa

85
00:03:13,793 --> 00:03:15,460
parecendo um pequeno
Dennis Rodman.

86
00:03:15,544 --> 00:03:18,380
Bem, acho que você
precisa se preocupar

87
00:03:18,464 --> 00:03:19,965
um pouco menos com
as pernas de Devante

88
00:03:20,049 --> 00:03:21,258
e um pouco mais preocupado

89
00:03:21,342 --> 00:03:22,467
com as coisas
que você diz a ele.

90
00:03:22,551 --> 00:03:24,845
- As coisas que eu digo a ele?
- Sim.

91
00:03:24,929 --> 00:03:27,598
Não estou falando diferente de
como falo com todos os nossos filhos.

92
00:03:27,682 --> 00:03:29,891
O que aprendemos
sobre paternidade

93
00:03:29,975 --> 00:03:32,436
evoluiu desde que tivemos Zoey.

94
00:03:32,520 --> 00:03:35,397
É muito importante para nós estarmos
atualizados sobre o que há de novo.

95
00:03:35,481 --> 00:03:37,733
Na semana passada,
ouvi um podcast

96
00:03:37,817 --> 00:03:39,923
onde eles compartilharam
novas pesquisas...

97
00:03:40,008 --> 00:03:40,704
Mm-hmm.

98
00:03:40,789 --> 00:03:44,633
...dizer que as
palavras que usamos

99
00:03:44,769 --> 00:03:46,907
têm significado,
inclusive as positivas.

100
00:03:46,992 --> 00:03:49,578
Então, quando dizemos
aos nossos filhos: "Oh, você é

101
00:03:49,662 --> 00:03:51,788
tão inteligente, você é
tão bonito, você é tão forte",

102
00:03:51,872 --> 00:03:54,583
pensam que não têm valor

103
00:03:54,667 --> 00:03:56,168
se não forem essas coisas.

104
00:03:56,252 --> 00:03:57,628
Bem, o que torna
uma criança valiosa?

105
00:03:57,712 --> 00:03:59,254
Porque eles não
têm nenhum dinheiro.

106
00:03:59,338 --> 00:04:02,257
Ok, bem, eu só não quero que

107
00:04:02,341 --> 00:04:04,635
dêmos aos nossos
filhos um complexo.

108
00:04:04,719 --> 00:04:06,762
Somos quatro por quatro, Bow!

109
00:04:06,846 --> 00:04:09,514
Zoey foi para a faculdade,
Junior tem um emprego,

110
00:04:09,598 --> 00:04:11,600
Diane faz todas as

111
00:04:11,684 --> 00:04:12,851
aulas de honra, e Jack...

112
00:04:12,935 --> 00:04:15,687
Jack usou o abridor
de latas outro dia.

113
00:04:15,771 --> 00:04:16,980
Eu não estou preocupado.

114
00:04:17,064 --> 00:04:19,316
Você sabe o que?  Tudo bem, Dr.
Esqueça que eu disse qualquer coisa.

115
00:04:19,400 --> 00:04:20,776
Eu já esqueci. Certo, ótimo.

116
00:04:20,860 --> 00:04:23,236
- Eu te amo muito.  Tchau tchau.
- Também te amo.

117
00:04:23,320 --> 00:04:24,446
 Uau.

118
00:04:24,530 --> 00:04:26,239
Estou impressionado com
toda a rotina que eles têm aqui.

119
00:04:26,323 --> 00:04:27,532
Quando eu estava
na escola, qualquer

120
00:04:27,616 --> 00:04:29,117
velho pervertido
podia andar no campus.

121
00:04:29,201 --> 00:04:30,869
Ah não.  Também costumava ser
assim aqui, antes de descobrirmos

122
00:04:30,953 --> 00:04:33,372
que o treinador Weeks não
era professor de ginástica.

123
00:04:33,456 --> 00:04:37,209
Uau!  O que‐‐ Vocês têm
o Dia da Foto amanhã?!

124
00:04:37,293 --> 00:04:39,711
Veja, este é o tipo de coisa
que deveria estar no calendário.

125
00:04:39,795 --> 00:04:42,130
Sim, e eu sei exatamente
qual vai ser o meu visual.

126
00:04:42,214 --> 00:04:44,132
Bela estudiosa que chama a

127
00:04:44,216 --> 00:04:45,509
atenção apenas
por tirar os óculos.

128
00:04:45,593 --> 00:04:49,680
Mm.  Diane, isso é apenas
um tropo de filme idiota.  Você...-

129
00:04:49,764 --> 00:04:51,139
Meu Deus!  Você é estonteante!

130
00:04:51,223 --> 00:04:52,265
Obrigada.  Mm-hmm.

131
00:04:52,349 --> 00:04:53,976
E você, Jaque?
O que você tem planejado?

132
00:04:54,060 --> 00:04:55,644
Ah, eu só vou acertar
com meu clássico...‐

133
00:04:55,728 --> 00:04:57,062
o "abençoe-os".

134
00:04:57,146 --> 00:05:02,359
♪♪

135
00:05:02,443 --> 00:05:04,820
OK.  Tem certeza de
que quer ir com isso, Jack?

136
00:05:04,904 --> 00:05:06,571
Sua foto do anuário do
ensino médio é uma das

137
00:05:06,655 --> 00:05:09,356
quatro melhores fotos da
vida de todos os tempos!

138
00:05:09,357 --> 00:05:09,857
Sim.

139
00:05:09,942 --> 00:05:11,521
Está lá em cima com
sua carteira de motorista,

140
00:05:11,606 --> 00:05:13,495
seu passaporte e
sua foto de casamento.

141
00:05:13,579 --> 00:05:15,414
E minha favorita...‐
foto de rosto.

142
00:05:15,498 --> 00:05:18,500
Olhe para essas ondas de bebê.
Eu não sou pressionado.  Eu tenho esse.

143
00:05:18,584 --> 00:05:20,585
Ok, não, Jack, isso
não é uma piada.

144
00:05:20,669 --> 00:05:22,754
Esta imagem irá
segui-lo para sempre.

145
00:05:22,838 --> 00:05:25,048
No meu, havia uma sombra
estranha no meu peito, e

146
00:05:25,132 --> 00:05:27,426
todo mundo achava que eu
estava enchendo meu sutiã.

147
00:05:27,510 --> 00:05:29,553
Eles me chamaram
de "Crinkle Cups"

148
00:05:29,637 --> 00:05:31,096
todos os dias depois
disso por três anos.

149
00:05:31,180 --> 00:05:32,723
Foi assim que me
anunciaram na formatura.

150
00:05:32,807 --> 00:05:34,307
Uau.  Sim.

151
00:05:34,391 --> 00:05:37,519
Obrigado, Olívia.
Acho que é uma foto importante.

152
00:05:37,603 --> 00:05:39,855
É, sim.  Eu disse isso.

153
00:05:39,939 --> 00:05:41,690
- Sim, mas você não é confiável.
- Sim, sério.

154
00:05:41,774 --> 00:05:42,858
Você não deveria
estar no trabalho agora?

155
00:05:42,942 --> 00:05:44,735
Sair.  Arrume um emprego, mano.

156
00:05:44,819 --> 00:05:45,942
Eu consegui um emprego.

157
00:05:46,027 --> 00:05:47,570
-  Decepcionado.
- Não brinque com minha bolsa.

158
00:05:47,655 --> 00:05:51,658
♪♪

159
00:05:51,743 --> 00:05:53,536
Isso é cem.

160
00:05:53,621 --> 00:05:56,290
Uau.  Eu não pensei
que você fosse fazer isso.

161
00:05:56,374 --> 00:05:59,060
E tudo por apenas US$ 44.

162
00:05:59,145 --> 00:06:00,004
Oh sim.

163
00:06:00,131 --> 00:06:01,927
Uh, este pode ser um mau
momento para perguntar, mas

164
00:06:02,012 --> 00:06:04,920
eu realmente preciso pedir
emprestado exatamente $ 44.

165
00:06:05,005 --> 00:06:07,466
Ei.  O que está acontecendo, caras?

166
00:06:07,550 --> 00:06:08,925
Veja isso.

167
00:06:09,009 --> 00:06:12,179
Bow acha que o jeito que eu falo

168
00:06:12,263 --> 00:06:13,263
com Devante vai atrapalhar ele.

169
00:06:13,347 --> 00:06:15,182
- Mm.
- Bem, você o chamou de Devante.

170
00:06:15,266 --> 00:06:17,684
Uh, isso o condenou
a andar de ônibus.

171
00:06:17,768 --> 00:06:20,228
Mas olha.  E daí?
Você sabe, ele teve um trauma em sua vida.

172
00:06:20,312 --> 00:06:21,438
Grande negócio.

173
00:06:21,522 --> 00:06:25,025
O trauma realmente torna
as crianças melhores, ok?

174
00:06:25,109 --> 00:06:28,028
Olhe para Kawhi Leonard,
Príncipe Harry, Batman.

175
00:06:28,112 --> 00:06:29,905
Não se esqueça do Simba.


176
00:06:29,989 --> 00:06:31,573
Eu tive um tio assim.

177
00:06:31,657 --> 00:06:33,742
Ele tentou me
matar várias vezes.

178
00:06:33,826 --> 00:06:36,286
Sim.  Dre, pense em todos os
grandes homens que perderíamos

179
00:06:36,370 --> 00:06:38,080
se não tivessem passado
por traumas quando crianças.

180
00:06:38,164 --> 00:06:40,082
Eu não o traumatizei, ok?

181
00:06:40,166 --> 00:06:41,666
Estou apenas dizendo
a ele como é, e se

182
00:06:41,750 --> 00:06:44,083
eu for direto, não é
grande coisa, certo?

183
00:06:44,168 --> 00:06:45,422
As crianças são resilientes.

184
00:06:45,507 --> 00:06:46,716
Eu concordo completamente.

185
00:06:46,801 --> 00:06:49,261
É dever do pai ser direto,

186
00:06:49,383 --> 00:06:51,134
- para prepará-los para o mundo.
- Mm!

187
00:06:51,218 --> 00:06:54,012
É toda essa porcaria melindrosa
que as mães contam para eles.

188
00:06:54,096 --> 00:06:55,597
Isso é o que os ferra.

189
00:06:55,681 --> 00:06:57,808
Sim, tipo, uh, "Alguém vai
te amar por quem você é."

190
00:06:57,892 --> 00:06:59,768
"Os valentões estão
com inveja de você."

191
00:06:59,852 --> 00:07:02,437
"Ninguém vai tirar
sarro do seu rabo, Josh."

192
00:07:02,521 --> 00:07:04,064
Você tinha um rabo?

193
00:07:04,148 --> 00:07:05,148
Isso rastreia.

194
00:07:05,232 --> 00:07:05,982
Ei, Dre?   Hum?

195
00:07:06,066 --> 00:07:07,734
O louco aqui está certo.

196
00:07:07,818 --> 00:07:10,529
O mundo real precisa
de conversa real.

197
00:07:10,613 --> 00:07:12,989
Exatamente.  Se
eu não der a ele cru,

198
00:07:13,073 --> 00:07:14,324
Eu não estaria
fazendo meu trabalho

199
00:07:14,408 --> 00:07:15,992
como um pai negro
amoroso e presente.

200
00:07:16,076 --> 00:07:17,118
Isso está certo.

201
00:07:17,202 --> 00:07:19,162
Meu pai negro
estava muito presente.

202
00:07:19,246 --> 00:07:20,580
Deu-me notas sobre tudo...‐

203
00:07:20,664 --> 00:07:24,209
como mastigar minha comida,
minha caligrafia, como roncar...

204
00:07:24,293 --> 00:07:27,003
como meus mamilos ficam
estranhos através das minhas camisas.

205
00:07:27,087 --> 00:07:29,297
Ao apontar meus defeitos, isso
me tornou uma pessoa melhor.

206
00:07:29,381 --> 00:07:30,590
Espere, espere, espere.

207
00:07:30,674 --> 00:07:32,884
É por isso que você usa
coletes o tempo todo?

208
00:07:32,968 --> 00:07:34,636
Por causa de seus
mamilos estranhos?

209
00:07:34,720 --> 00:07:35,762
Apenas escolha Fashion.

210
00:07:35,846 --> 00:07:38,014
Ok, pessoal, obrigado por
sua contribuição, e meus

211
00:07:38,098 --> 00:07:41,852
filhos não desenvolverão
nenhum complexo estranho.

212
00:07:41,936 --> 00:07:44,479
Eles sabem que eu amo todos

213
00:07:44,563 --> 00:07:46,147
eles e eu venho de um bom lugar.

214
00:07:46,231 --> 00:07:49,735
Agora, se me dá licença,
tenho um trabalho real a fazer.

215
00:07:52,905 --> 00:07:54,281
Você pode vê-los
através das minhas mãos?

216
00:07:54,365 --> 00:07:56,658
Aqui está a coisa...‐ Eu
sei que sou um bom pai.

217
00:07:56,742 --> 00:07:59,286
Estou ensinando aos
meus filhos as lições

218
00:07:59,370 --> 00:08:01,079
certas, e é por isso
que eles estão bem.

219
00:08:01,163 --> 00:08:04,739
Crianças!  Venha pegar
essa pizza chique que é...

220
00:08:05,005 --> 00:08:07,586
não tão bom, mas
mais caro que Pizza Hut!

221
00:08:11,256 --> 00:08:13,216
Eu sou Ashyy, papai.

222
00:08:13,300 --> 00:08:15,302
Eu não quero ser Ashyy.

223
00:08:16,426 --> 00:08:18,552
Oh cara.

224
00:08:18,847 --> 00:08:20,015
Eu quebrei meu filho.

225
00:08:21,301 --> 00:08:22,642
 Que diabos?

226
00:08:22,726 --> 00:08:24,269
Polícia,
polícia, polícia!

227
00:08:24,353 --> 00:08:25,270
OK! CPS preto.

228
00:08:25,354 --> 00:08:27,022
Onde está a criança que você quebrou?

229
00:08:27,192 --> 00:08:34,195
♪♪

230
00:08:34,279 --> 00:08:35,989
Vamos levá-lo
conosco para La Jolla.

231
00:08:36,073 --> 00:08:38,106
Você estará seguro lá.

232
00:08:38,191 --> 00:08:39,367
Tchau, papai.

233
00:08:39,451 --> 00:08:41,123
Mas você não o viu, cara!

234
00:08:41,208 --> 00:08:44,164
Cada vez que ele dava um passo,
seus joelhos acendiam um fogo!

235
00:08:44,249 --> 00:08:46,164
A culpa é da mãe dele!

236
00:08:46,249 --> 00:08:49,251
♪♪

237
00:08:49,336 --> 00:08:50,962


238
00:08:51,338 --> 00:08:52,715
Ok, amigo.

239
00:08:55,450 --> 00:08:58,595
Tentei lutar contra isso,
mas Bow estava certa.

240
00:08:58,679 --> 00:09:00,681
Eu dei aos nossos filhos um complexo.

241
00:09:02,036 --> 00:09:04,153
Por que você está com
essa cara de culpado?

242
00:09:04,310 --> 00:09:05,545
O que você fez?

243
00:09:05,630 --> 00:09:07,263
Acho que quebrei
nosso bebê, Bow.

244
00:09:07,348 --> 00:09:10,815
Ele estava passando loção
como uma ruiva na praia!

245
00:09:10,899 --> 00:09:13,401
A sala inteira cheirava
a Bath & Body Works.

246
00:09:13,485 --> 00:09:15,122
Ah, Dre...

247
00:09:15,454 --> 00:09:17,872
Dre, Dre, Dre, Dre, Dre.

248
00:09:18,018 --> 00:09:22,189
Parece que seu...
desejo de ser o melhor pai

249
00:09:22,328 --> 00:09:26,831
já derrapou na loção
de suas más decisões.

250
00:09:26,915 --> 00:09:28,667
Eu disse que
isso iria acontecer.

251
00:09:28,751 --> 00:09:30,961
As palavras têm consequências!

252
00:09:31,045 --> 00:09:33,129
Dois anos dizendo
"xixi no banheiro",

253
00:09:33,213 --> 00:09:35,423
e isso é o que gruda?

254
00:09:35,507 --> 00:09:37,300
Ah, acho que estraguei
um dos nossos filhos.

255
00:09:37,384 --> 00:09:39,511
Mnh.  Um de seus filhos?

256
00:09:39,595 --> 00:09:42,222
Vamos, grandão.
Todos nós precisamos de terapia.

257
00:09:42,306 --> 00:09:43,974
Do que você está falando?
Você está bem, garoto.

258
00:09:44,058 --> 00:09:45,976
Eu não posso nem
jogar porque você

259
00:09:46,060 --> 00:09:47,560
me disse que o único
ponto de competição

260
00:09:47,644 --> 00:09:49,604
é limpar o chão com o
sangue de seus inimigos.

261
00:09:49,688 --> 00:09:50,772
E?

262
00:09:50,856 --> 00:09:53,024
Ele irrompe em urticária
antes da noite do jogo.

263
00:09:53,108 --> 00:09:54,567
Viu, Dre?

264
00:09:54,651 --> 00:09:56,111
As palavras são muito poderosas.

265
00:09:56,195 --> 00:09:58,822
Mas agora que você está
pronto para evoluir, eu...

266
00:09:58,906 --> 00:10:02,325
Eu tenho o podcast
perfeito para você.

267
00:10:02,409 --> 00:10:06,162
 Uma
criança é como um barco,

268
00:10:06,246 --> 00:10:11,334
e um pai é como 
uma brisa suave.

269
00:10:11,418 --> 00:10:13,420
Esses são apenas meus pensamentos.

270
00:10:13,504 --> 00:10:15,672
Pensamentos de um médico.

271
00:10:15,756 --> 00:10:18,842
Eu sou a Dra. Rainbow Johnson.

272
00:10:18,926 --> 00:10:23,179
Obrigado por ouvir
"Bow Knows Parenting"

273
00:10:23,263 --> 00:10:27,267
com o Dr. Rainbow Johnson, MD.

274
00:10:31,188 --> 00:10:34,233
 Ok. Bem, isso não gravou.

275
00:10:35,818 --> 00:10:38,278
Eu não queria
estragar meu filho.

276
00:10:38,362 --> 00:10:40,989
Acho que só tenho que descobrir
uma maneira de consertar isso.

277
00:10:41,073 --> 00:10:45,076
Não não!  Deixe o
especialista lidar com Devante.

278
00:10:45,160 --> 00:10:48,079
Tente não causar
mais danos, certo?

279
00:10:48,163 --> 00:10:49,331
Sim.

280
00:10:49,415 --> 00:10:51,834
Eu vou salvar meu... meu filho.

281
00:10:53,794 --> 00:10:55,920
Ok, olhe.  Eu sei
que isso parece

282
00:10:56,004 --> 00:10:57,964
ruim, mas se
aprendemos alguma coisa

283
00:10:58,048 --> 00:10:59,549
do documentário
de Michael Jordan,

284
00:10:59,633 --> 00:11:02,427
é que há um preço
para a grandeza.

285
00:11:02,511 --> 00:11:04,054
Ah não.  Aí vêm as colmeias.

286
00:11:04,138 --> 00:11:05,722
- Ok...

287
00:11:05,806 --> 00:11:10,477
♪♪

288
00:11:10,561 --> 00:11:11,978
Veja.  Por favor, não
pare por minha conta.

289
00:11:12,062 --> 00:11:13,229
Estou muito entretida.

290
00:11:13,313 --> 00:11:15,106
Estou aqui há horas,
mas não consigo descobrir

291
00:11:15,190 --> 00:11:16,816
o que vou fazer para
esta foto da escola.

292
00:11:16,900 --> 00:11:18,360
Nada do que estou
tentando causará uma

293
00:11:18,444 --> 00:11:19,611
impressão que resista
ao teste do tempo.

294
00:11:19,695 --> 00:11:21,405
Olhe olhe.  Pow, Pow, Pow!

295
00:11:23,660 --> 00:11:24,827
Ver?  Esquecível.

296
00:11:24,950 --> 00:11:27,160
 Mano, você está

297
00:11:27,244 --> 00:11:29,287
perdendo a floresta
pelas árvores, cara.

298
00:11:29,371 --> 00:11:32,374
É sobre todo o visual e a
vibração que você traz para ele.

299
00:11:32,458 --> 00:11:35,043
Ok, hum, qual é a
minha vibe agora?

300
00:11:36,029 --> 00:11:39,448
"Homem adulto que assiste
a filmes infantis... sozinho."

301
00:11:39,673 --> 00:11:42,176
Eu vou explodir isso.

302
00:11:43,186 --> 00:11:45,855
Veja.  Não se preocupe, amigo.

303
00:11:45,940 --> 00:11:47,847
Eu tenho suas costas.

304
00:11:47,931 --> 00:11:50,600


305
00:11:50,684 --> 00:11:53,478
♪♪

306
00:11:53,562 --> 00:11:57,649
<i>Então, Diane colocou
seus ganchos em Jack,</i>

307
00:11:57,733 --> 00:12:00,860
<i>e seria um teste para saber
se eu poderia me manter</i>

308
00:12:00,944 --> 00:12:03,196
<i>de causar danos
duradouros aos meus filhos.</i>

309
00:12:03,280 --> 00:12:04,739
♪ Ei, ei, ei ♪

310
00:12:04,823 --> 00:12:06,699
<i>Porque isso...</i>

311
00:12:06,783 --> 00:12:08,535
<i>não era isso.</i>

312
00:12:08,619 --> 00:12:10,036
♪♪

313
00:12:10,120 --> 00:12:11,287


314
00:12:11,371 --> 00:12:14,624
♪ Diga ei, ei, ei ♪

315
00:12:14,708 --> 00:12:15,792
♪ O que você tem a dizer?  ♪

316
00:12:15,876 --> 00:12:17,919
Veja...

317
00:12:18,003 --> 00:12:18,920
em você.

318
00:12:19,004 --> 00:12:20,672
Veja, Diane me
fez perceber que a

319
00:12:20,756 --> 00:12:22,590
maneira de causar uma
impressão duradoura

320
00:12:22,674 --> 00:12:24,634
é canalizar esses
grandes nomes da NBA.

321
00:12:24,718 --> 00:12:27,137
Se meus colegas vão se
lembrar de mim por alguma

322
00:12:27,221 --> 00:12:30,432
coisa, é porque eu
consegui o Full Westbrook.

323
00:12:30,516 --> 00:12:31,933
Esperar.

324
00:12:32,017 --> 00:12:34,352
Ah.  Não posso
esquecer meu relógio.

325
00:12:34,436 --> 00:12:36,271
Faz o ajuste.

326
00:12:36,355 --> 00:12:38,189
Sim.

327
00:12:38,273 --> 00:12:39,357
Obrigado pela ajuda.

328
00:12:39,441 --> 00:12:41,818
O prazer foi realmente todo meu.

329
00:12:41,902 --> 00:12:42,809
Que?

330
00:12:42,894 --> 00:12:45,426
Enquanto eu conseguia
morder minha língua,

331
00:12:45,512 --> 00:12:48,324
Bow tentou limpar minha
bagunça com Devante.

332
00:12:48,408 --> 00:12:50,559
 Oi, querido.

333
00:12:50,653 --> 00:12:52,195
Olha que caminhão legal!

334
00:12:52,280 --> 00:12:54,449
Vrum, vm, vm!

335
00:12:54,665 --> 00:12:57,208
Então, querido,
eu queria falar com

336
00:12:57,292 --> 00:13:00,378
você sobre como papai
estava louco ontem.

337
00:13:00,462 --> 00:13:02,380
Ele era tão louco, certo?

338
00:13:02,464 --> 00:13:04,549
Falando sobre todas
essas coisas de loção?

339
00:13:04,633 --> 00:13:06,593
Meu Deus, eu gostaria
de poder dizer que ele vai

340
00:13:06,677 --> 00:13:09,262
melhorar, mas nós dois
sabemos que ele não vai.

341
00:13:09,346 --> 00:13:10,864
Assim...

342
00:13:11,056 --> 00:13:12,764
querida, eu só quero
ter certeza que você

343
00:13:12,849 --> 00:13:15,477
sabe que não há nada
de errado com sua pele.

344
00:13:15,561 --> 00:13:17,395
Você é tão forte

345
00:13:17,479 --> 00:13:20,648
e tão bonito e...

346
00:13:20,732 --> 00:13:22,192
Espere um minuto.

347
00:13:22,276 --> 00:13:24,861
Ok, o podcast dizia
para não focar na

348
00:13:24,945 --> 00:13:26,821
beleza ou ele se
tornaria um egomaníaco.

349
00:13:26,905 --> 00:13:27,989
Eu tenho esse.

350
00:13:28,073 --> 00:13:29,532


351
00:13:29,616 --> 00:13:31,833
Devante...

352
00:13:31,979 --> 00:13:34,440
você é tão esperto.

353
00:13:36,790 --> 00:13:40,692
Goop disse que
elogios são o novo fumo.

354
00:13:40,777 --> 00:13:42,695
OK.  Querido...

355
00:13:42,780 --> 00:13:44,949
Eu só quero que você entenda

356
00:13:45,132 --> 00:13:46,864
que você...

357
00:13:47,066 --> 00:13:50,152
você é meu
garotinho especial...

358
00:13:50,411 --> 00:13:54,057
mas não tão
especial ou tão bonito

359
00:13:54,141 --> 00:13:55,350
ou tão inteligente
que você vai...

360
00:13:55,434 --> 00:13:58,169
você vai se tornar
um sociopata, então...

361
00:13:58,729 --> 00:14:00,146
Voce entende?

362
00:14:00,230 --> 00:14:01,522


363
00:14:01,606 --> 00:14:04,525
Meu Deus.  Não.
Oh, Deus.  Ah, não, não.

364
00:14:04,609 --> 00:14:06,861
OK.  Hum...‐ Não,
por favor, não chore!

365
00:14:06,945 --> 00:14:09,364
Por favor não chore!
OK.  Está bem.

366
00:14:09,448 --> 00:14:10,531
Querido, está tudo bem.

367
00:14:10,615 --> 00:14:11,699
Ouça. Venha aqui.

368
00:14:11,783 --> 00:14:12,951
Vroom!  Vroom!

369
00:14:13,035 --> 00:14:15,912
Olha esse caminhão!
Este é o meu caminhão favorito!

370
00:14:15,996 --> 00:14:17,497
Vrum, vrum!

371
00:14:17,581 --> 00:14:19,374
Quer sorvete para
o jantar, querido?

372
00:14:19,458 --> 00:14:20,834


373
00:14:22,573 --> 00:14:25,784
Ah, olhe para você!
Você está linda, querida.

374
00:14:25,915 --> 00:14:27,942
Eu matei o Dia da Imagem.

375
00:14:28,027 --> 00:14:31,655
Veja, sem meus óculos, as pessoas
viram uma nova Diane Johnson.

376
00:14:31,887 --> 00:14:33,638
Veja, Miguel Juarez
olhou duas vezes

377
00:14:33,722 --> 00:14:35,265
quando passei como
um comercial de cerveja,

378
00:14:35,349 --> 00:14:37,225
e sua namorada era maaad.

379
00:14:37,309 --> 00:14:40,061
Esse sentimento nunca
envelhece, você sabe.

380
00:14:40,145 --> 00:14:41,646
Outro dia, comecei uma briga

381
00:14:41,730 --> 00:14:43,564
entre um casal
na banca de frutas.

382
00:14:43,648 --> 00:14:44,732
Oh.  

383
00:14:44,816 --> 00:14:45,858
Ho!

384
00:14:45,942 --> 00:14:47,568
Isso é o que você usou
para o Picture Day?

385
00:14:47,652 --> 00:14:49,988
Sim.  Não é demais?
O que você acha, vovó?

386
00:14:50,072 --> 00:14:52,949
Bem, o que eu acho é, hum...

387
00:14:54,926 --> 00:14:57,221
Vou comprar uma
dúzia de anuários e

388
00:14:57,328 --> 00:14:59,309
distribuí-los para
todos os meus amigos.

389
00:14:59,394 --> 00:15:01,104
Bem, você tem que
me deixar autografá-los

390
00:15:01,333 --> 00:15:02,792
antes de distribuí-los.
Tudo bem, agora.

391
00:15:02,876 --> 00:15:04,877
 Mm-hmm.

392
00:15:04,961 --> 00:15:07,171
Você não pode
estar bem com isso.

393
00:15:07,255 --> 00:15:10,216
Bem, você sabe, ele está
apenas se expressando.

394
00:15:10,300 --> 00:15:12,719
Ele parece estar se expressando

395
00:15:12,803 --> 00:15:14,679
direto na faculdade de palhaços!

396
00:15:14,763 --> 00:15:16,431
Sabe, acho que tenho um

397
00:15:16,515 --> 00:15:17,640
contato no comitê do anuário.

398
00:15:17,724 --> 00:15:19,934
Talvez eu possa limpar a foto?

399
00:15:20,018 --> 00:15:21,436
Como você vai ter seu

400
00:15:21,520 --> 00:15:23,271
filho nas ruas assim?

401
00:15:23,355 --> 00:15:26,065
Por que você não falou
com juízo naquele garoto?

402
00:15:26,149 --> 00:15:28,776
Estou tentando observar
como falo com nossos

403
00:15:28,860 --> 00:15:31,904
filhos porque tenho medo
de estar atrapalhando-os.

404
00:15:31,988 --> 00:15:33,865
Sobre o que você está falando?
Essas crianças estão bem.

405
00:15:33,949 --> 00:15:36,284
Eles estão?
Porque eu não sei disso.

406
00:15:36,368 --> 00:15:39,912
Avisar Devante para não ser Ashyy
provavelmente lhe deu pesadelos.

407
00:15:39,996 --> 00:15:42,165
E se eu disser a ele para trabalhar
duro, ele vai ficar obsessivo?

408
00:15:42,249 --> 00:15:44,667
E se eu disser a ele que trabalho
não é tudo, ele vai ficar preguiçoso?

409
00:15:44,751 --> 00:15:46,169
E se eu disser a ele
para manter o queixo

410
00:15:46,253 --> 00:15:47,503
erguido, ele vai fazer
uma cirurgia plástica

411
00:15:47,587 --> 00:15:49,297
e acabar parecendo
com Michael Jackson?!

412
00:15:49,381 --> 00:15:51,466
Ei, ei, agora. Vamos.

413
00:15:51,550 --> 00:15:54,177
Não faz sentido ficar
todo emocional, Pumpkin.

414
00:15:54,261 --> 00:15:55,678
Eu não estou emotivo!

415
00:15:55,762 --> 00:15:57,555
Sim, você está.

416
00:15:57,639 --> 00:15:59,849
Agora, você é o
homem desta casa.

417
00:15:59,933 --> 00:16:01,976
Você tem que manter
suas emoções sob controle!

418
00:16:02,060 --> 00:16:04,312
Assim como eu venho lhe
dizendo desde que você era criança!

419
00:16:04,396 --> 00:16:05,980
Você está certa, mamãe.

420
00:16:06,064 --> 00:16:07,774
Vou manter minhas
emoções sob controle.

421
00:16:07,858 --> 00:16:09,234
Claro que estou certa.

422
00:16:10,485 --> 00:16:13,571
Você vai lá e faz um
lanche ou algo assim.

423
00:16:13,655 --> 00:16:15,490
E se você vai
chorar, vá para algum

424
00:16:15,574 --> 00:16:17,158
lugar onde as crianças
não vão te ouvir!

425
00:16:17,242 --> 00:16:18,409
Sim, senhora.

426
00:16:18,493 --> 00:16:20,411


427
00:16:20,495 --> 00:16:22,121
Eu vou chorar baixinho.

428
00:16:22,205 --> 00:16:24,665
 Dre?

429
00:16:24,749 --> 00:16:27,377
Dre!  O que você está fazendo?

430
00:16:27,461 --> 00:16:29,087
Minha mãe disse que eu

431
00:16:29,171 --> 00:16:30,713
não deveria chorar
na frente dos bebês.

432
00:16:30,797 --> 00:16:32,799
Acho que nossos
filhos não são os únicos

433
00:16:32,883 --> 00:16:36,552
afetados por algo que
seus pais lhes disseram.

434
00:16:36,636 --> 00:16:37,720
Sim.

435
00:16:37,804 --> 00:16:39,097
Nós vamos...

436
00:16:40,807 --> 00:16:44,102
Pelo menos eu consertei Devante.

437
00:16:44,186 --> 00:16:45,269


438
00:16:45,353 --> 00:16:47,063


439
00:16:47,147 --> 00:16:48,940
Não, eu não fiz.

440
00:16:51,443 --> 00:16:54,278
Eu estraguei tudo!
Eu estraguei tudo!

441
00:16:54,362 --> 00:16:57,365


442
00:16:57,449 --> 00:16:58,950
Eu quero bolo.

443
00:16:59,034 --> 00:17:00,993
Tem mais embaixo da pia!

444
00:17:01,077 --> 00:17:02,578
Sério?  Sim.

445
00:17:02,662 --> 00:17:04,831
Chocolate, morango.

446
00:17:08,251 --> 00:17:09,836


447
00:17:11,755 --> 00:17:14,007
Querida.  Sim?

448
00:17:15,175 --> 00:17:18,094
Você acha que eu tenho usado
esses bolos secretos como uma

449
00:17:18,178 --> 00:17:20,263
forma de me acalmar enquanto
estou tentando me controlar?

450
00:17:20,347 --> 00:17:22,056
as emoções naturais que
estou empurrando para baixo?

451
00:17:22,140 --> 00:17:24,434
Bem, Dre, quando Junior
abandonou a faculdade,

452
00:17:24,518 --> 00:17:27,812
você deu à padaria metade
do seu salário todo mês,

453
00:17:27,896 --> 00:17:29,063
então você sabe...

454
00:17:29,147 --> 00:17:30,857
Sim.  Sinto muito.

455
00:17:30,941 --> 00:17:32,316
Não sei o que foi tudo isso.

456
00:17:32,400 --> 00:17:35,737
Sabe, só agora estou
começando a perceber que...

457
00:17:35,821 --> 00:17:37,697
foi muita pressão
crescer em uma casa

458
00:17:37,781 --> 00:17:39,574
onde me disseram para
checar minhas emoções

459
00:17:39,666 --> 00:17:41,998
- porque eu era o homem da casa.
- ECA.

460
00:17:42,638 --> 00:17:45,204
É muita responsabilidade
para uma criança.

461
00:17:45,288 --> 00:17:47,415
Sim, mas pegue isso.  Hum?

462
00:17:47,499 --> 00:17:49,333
Eu entendo por que ela
estava me dizendo isso.

463
00:17:49,417 --> 00:17:50,865
Por quê?

464
00:17:50,950 --> 00:17:53,129
Ela estava fazendo
o seu melhor para me

465
00:17:53,213 --> 00:17:55,214
preparar para o mundo
em que eu estava.

466
00:17:55,298 --> 00:17:56,340
Hum.

467
00:17:56,424 --> 00:18:00,261
Mas ainda assim... eu
sempre tive uma voz na minha

468
00:18:00,345 --> 00:18:04,724
cabeça me fazendo sentir
mal toda vez que me emocionei.

469
00:18:05,873 --> 00:18:09,312
E hoje percebi que aquela
voz era da minha mãe.

470
00:18:09,396 --> 00:18:11,037
Dre.  Hum?

471
00:18:11,160 --> 00:18:15,099
Nós vamos ser a voz
na cabeça dos nossos filhos.

472
00:18:17,362 --> 00:18:18,446
Então o que vamos
fazer sobre isso?

473
00:18:18,530 --> 00:18:19,935
Eu não sei.

474
00:18:20,310 --> 00:18:22,700
Você sabe, se...‐ se vamos
falhar, não importa o que...

475
00:18:22,784 --> 00:18:23,951
Mm-hmm.

476
00:18:24,035 --> 00:18:26,662
... nós apenas nos inclinamos para isso?
Eu não sei.

477
00:18:26,746 --> 00:18:28,372
Abandoná-los?  Não, Dr.

478
00:18:28,456 --> 00:18:29,957
Isso ainda é ilegal.

479
00:18:30,041 --> 00:18:31,501
Ok, então nós apenas
vivemos com o fato de sabermos

480
00:18:31,585 --> 00:18:34,045
que seremos a voz em suas
cabeças influenciando-os

481
00:18:34,129 --> 00:18:37,173
para todas as boas e más
decisões que eles vão tomar.

482
00:18:37,257 --> 00:18:38,303
Acho que sim.

483
00:18:38,388 --> 00:18:40,097
Mm!

484
00:18:40,256 --> 00:18:43,846
Sabe, eu...‐ Também tenho as
vozes dos meus pais na cabeça.

485
00:18:43,930 --> 00:18:45,848
Mm-hmm.
Mas eles são super positivos.

486
00:18:45,932 --> 00:18:47,809
Eles estavam constantemente
me dizendo repetidamente

487
00:18:47,893 --> 00:18:49,894
e repetidamente o quão
inteligente eu era, sabe?

488
00:18:49,978 --> 00:18:51,395
Mas me fez acreditar que a

489
00:18:51,479 --> 00:18:53,564
maneira de fazer
as pessoas felizes...

490
00:18:53,648 --> 00:18:55,316
é conseguir.

491
00:18:55,400 --> 00:18:56,692
Mm.

492
00:18:56,776 --> 00:18:58,110
Oh.

493
00:18:58,194 --> 00:19:00,571
É por isso que estou sempre
dizendo às pessoas que sou médico!

494
00:19:00,655 --> 00:19:02,865
Ha ha!  Isso!
É a voz na minha cabeça!

495
00:19:02,949 --> 00:19:04,992
Ah.

496
00:19:05,076 --> 00:19:07,954
Bem, talvez agora que você
percebe isso, você vai parar.

497
00:19:08,038 --> 00:19:10,623
Não.
Não estou machucando ninguém.

498
00:19:10,707 --> 00:19:12,166
Não, você está
apenas matando-os.

499
00:19:12,250 --> 00:19:13,709
Não estou matando pessoas, Dre.

500
00:19:13,793 --> 00:19:14,961
Há, tipo, um por ano.

501
00:19:15,045 --> 00:19:16,712
E eu não os mato.
Eles simplesmente morrem.

502
00:19:16,796 --> 00:19:18,298
Não é minha culpa.

503
00:19:20,592 --> 00:19:23,261
[

504
00:19:25,388 --> 00:19:28,349
Uau.
Jack, eu realmente sinto muito.

505
00:19:28,433 --> 00:19:31,394
Que?  Você me fez comer
algo que não é comida de novo?

506
00:19:31,478 --> 00:19:34,188
Não, alguém do comitê
do anuário vazou suas fotos.

507
00:19:34,272 --> 00:19:35,356
Eles estão por todas as partes.

508
00:19:35,440 --> 00:19:36,524
Sério?

509
00:19:38,652 --> 00:19:41,654
Ah, não, você.
Eles fizeram de você um meme.

510
00:19:41,738 --> 00:19:42,781
Me dê isso.

511
00:19:45,075 --> 00:19:46,617
Isso é muito legal!

512
00:19:46,701 --> 00:19:47,702
Esperar.  O que?!  Esperar.  O que?!

513
00:19:47,786 --> 00:19:49,287
Estou sendo compartilhado em todos os lugares.

514
00:19:49,371 --> 00:19:50,913
Eu tenho que fazer
merchandising e um

515
00:19:50,997 --> 00:19:53,375
Instagram onde posso
localizar todos os posts.

516
00:19:54,459 --> 00:19:56,586
Meu Deus.
Eu poderia ser um NFT.

517
00:19:56,670 --> 00:19:58,338
Eu vou ser uma lenda!

518
00:20:00,882 --> 00:20:02,758
Nós não o merecemos.

519
00:20:02,842 --> 00:20:05,803
Eu tenho que descobrir como
tirar esse dinheiro da NFT dele.

520
00:20:05,887 --> 00:20:09,765
Eu não sou perfeito.
Eu vou cometer erros.

521
00:20:09,849 --> 00:20:13,436
Mas saber que esses erros
se tornarão vozes em sua

522
00:20:13,520 --> 00:20:15,479
cabeça faz com que as
apostas pareçam muito altas.

523
00:20:15,563 --> 00:20:18,900
Tudo o que estou
dizendo é que podemos ser

524
00:20:18,984 --> 00:20:21,068
imperfeitos juntos no
caminho para melhorar.

525
00:20:21,152 --> 00:20:22,654
Tudo bem?
Você me entende, filho?

526
00:20:23,655 --> 00:20:26,407
Eu te amo, papai.  Oh.

527
00:20:26,491 --> 00:20:30,202
Mas enquanto uma dessas
vozes for eu dizendo...

528
00:20:30,286 --> 00:20:32,830
Eu também te amo, Devante.

529
00:20:32,914 --> 00:20:36,542
... Eu fiz meu
trabalho como pai.

530
00:20:36,626 --> 00:20:38,253
OK.  Vá se preparar.

531
00:20:40,463 --> 00:20:42,298
Eu também te amo, pai.

532
00:20:42,382 --> 00:20:44,426
Você não tem seu próprio lugar?

533
00:20:47,679 --> 00:20:49,639
 Quando esse meme
caiu pela primeira vez,

534
00:20:49,723 --> 00:20:51,098
Achei que ia morrer
em poucos dias.

535
00:20:51,182 --> 00:20:52,391
Mas antes que eu percebesse,
ele ganhou vida própria.

536
00:20:52,475 --> 00:20:54,101
Eu estava recebendo
ofertas a torto e a direito.

537
00:20:54,185 --> 00:20:56,020
Meu rosto estava em
outdoors, eles me deixaram

538
00:20:56,104 --> 00:20:57,980
dançar no show do
intervalo do Puppy Bowl,

539
00:20:58,064 --> 00:21:00,983
e me tornei o co-anfitrião
de um novo "Soul Train"

540
00:21:01,067 --> 00:21:03,361
com um holograma Don Cornelius.

541
00:21:03,445 --> 00:21:05,363
O meme se tornou tão popular

542
00:21:05,447 --> 00:21:06,739
que vendi meus direitos de vida

543
00:21:06,823 --> 00:21:08,080
ao licitante
corporativo mais alto.

544
00:21:08,165 --> 00:21:09,792
Foi assim que me
tornei um trilionário.

545
00:21:09,877 --> 00:21:12,745
E foi assim que vocês
conseguiram seus nomes,

546
00:21:12,829 --> 00:21:15,123
Sierra Mist e Mountain Dew.

547
00:21:16,541 --> 00:21:18,668
De qualquer forma, vamos
pegar aquele jato veloz

548
00:21:18,752 --> 00:21:20,670
para visitar a tia Diane
e o tio Michael B. Jordan.

549
00:21:20,755 --> 00:21:22,423
Vamos.

