﻿1
00:00:05,353 --> 00:00:07,572
 Jovens trabalhando em
empregos de meio período --

2
00:00:07,616 --> 00:00:08,965
é o jeito americano.

3
00:00:09,009 --> 00:00:11,402
Como uma criança crescendo
em Compton nos anos 80,

4
00:00:11,446 --> 00:00:15,058
Eu estava cortando grama aos
12 e entregando jornais aos 14.

5
00:00:15,102 --> 00:00:18,235
Meus filhos, por outro
lado, não têm essa agitação.

6
00:00:18,279 --> 00:00:19,889
Estão estragados...

7
00:00:19,932 --> 00:00:21,325
Pai, você pode me ajudar com
aquela coisa que mamãe está falando?

8
00:00:21,369 --> 00:00:22,805
...preguiçoso...

9
00:00:22,848 --> 00:00:24,763
Você não pode ser um
abandono da faculdade de dois dias

10
00:00:24,807 --> 00:00:26,069
e um maconheiro, rapaz.

11
00:00:26,113 --> 00:00:27,114
Escolha uma luta!

12
00:00:27,157 --> 00:00:28,419
...e intitulado.

13
00:00:28,463 --> 00:00:30,943
Se não conseguirmos Chipotle
esta noite, juro por Deus,

14
00:00:30,987 --> 00:00:33,163
Vou queimar esta casa!

15
00:00:33,207 --> 00:00:36,079
Talvez se eu fosse mais
duro com seus traseiros

16
00:00:36,123 --> 00:00:38,473
privilegiados, um deles
me deixaria orgulhoso.

17
00:00:38,516 --> 00:00:40,866
Então, eu fiz
alguns ajustes com a

18
00:00:40,910 --> 00:00:42,390
cópia, e agora o
cliente quer que nós

19
00:00:42,433 --> 00:00:43,782
para ser sua
agência de registro.

20
00:00:43,826 --> 00:00:45,393
Hum.  OK.

21
00:00:45,436 --> 00:00:46,698
Ei pessoal?  Hum?

22
00:00:46,742 --> 00:00:48,352
Você está olhando para o
novo atendente de vestiário

23
00:00:48,396 --> 00:00:49,484
para os Lakers!

24
00:00:49,527 --> 00:00:51,921


25
00:00:51,964 --> 00:00:53,836
Oh, estou tão
orgulhoso de você, filho!

26
00:00:53,879 --> 00:00:54,663


27
00:00:54,706 --> 00:00:56,143
Oh!

28
00:01:00,843 --> 00:01:04,325
Oh!  Você conseguiu um emprego!

29
00:01:04,368 --> 00:01:06,544
Como isso aconteceu?
Como você fez --

30
00:01:06,588 --> 00:01:08,329
Uh-oh.  Espere um minuto.  Que?

31
00:01:08,372 --> 00:01:10,070
Você encontrou um bilhete dourado
dentro de uma barra de chocolate?

32
00:01:10,113 --> 00:01:11,854
Vamos lá. Temos que te
fazer essas perguntas, certo?

33
00:01:11,897 --> 00:01:13,638
Você é o garoto que pensou
que o dançarino do TikTok

34
00:01:13,682 --> 00:01:15,118
precisava de dinheiro para
a faculdade de medicina.

35
00:01:15,162 --> 00:01:16,163
Não, é real.

36
00:01:16,206 --> 00:01:17,512
 É.  Que?

37
00:01:17,555 --> 00:01:19,296
Ultimamente, tenho trabalhado
em manifestar meus sonhos,

38
00:01:19,340 --> 00:01:21,168
então quando um cara na
minha frente pede o almoço

39
00:01:21,211 --> 00:01:23,735
tinha um cordão do Lakers,
comecei a conversar com ele.

40
00:01:23,779 --> 00:01:25,737
Depois, nos conectamos
no Instagram, e eu disse a

41
00:01:25,781 --> 00:01:27,391
ele para me manter em
mente para qualquer abertura.

42
00:01:27,435 --> 00:01:28,958
Então continuei
acompanhando, e hoje

43
00:01:29,001 --> 00:01:31,003
é o dia em que ele
finalmente apareceu.

44
00:01:31,047 --> 00:01:32,614
Você fez tudo isso sozinho?

45
00:01:32,657 --> 00:01:34,572
Mm-hmm.  Sem ajuda de Diane?

46
00:01:34,616 --> 00:01:36,487
Sim.  Quero dizer, ajudei a
escovar os dentes dele e me

47
00:01:36,531 --> 00:01:38,315
certifiquei de que ele não
entrasse em um canteiro de obras,

48
00:01:38,359 --> 00:01:39,795
mas isso é tudo dele.
Sim, você está certo.

49
00:01:39,838 --> 00:01:42,580
Finalmente, minha agitação
começou a passar para vocês, crianças.

50
00:01:42,624 --> 00:01:43,929
Eu literalmente trouxe

51
00:01:43,973 --> 00:01:46,410
US$ 2 milhões em
faturamento hoje, mas...

52
00:01:46,454 --> 00:01:48,891
Nosso bebê tem um emprego!

53
00:01:48,934 --> 00:01:51,111
O que?!
 Temos que comemorar.

54
00:01:51,154 --> 00:01:55,158
Devemos -- Devemos
fazer sua refeição favorita --

55
00:01:55,202 --> 00:01:56,812
Não não.  Macarrão e manteiga!

56
00:01:56,855 --> 00:01:58,292
Mãe, você não vai
acreditar nisso...

57
00:01:58,335 --> 00:01:59,423
Que? ...mas eu
manifestei isso também.

58
00:01:59,467 --> 00:02:01,295
 De jeito nenhum.

59
00:02:01,338 --> 00:02:02,774
Prepare-se.  Prepare-se.  Vou cortar
as cenouras.  Vou cortar as cenouras.

60
00:02:02,818 --> 00:02:05,125


61
00:02:05,168 --> 00:02:06,517
Apresse-se, Earl!

62
00:02:06,561 --> 00:02:08,040
"Jeopardy!" está
começando, e não

63
00:02:08,084 --> 00:02:10,652
quero perder as
anedotas pessoais.

64
00:02:10,695 --> 00:02:12,610
Aqui está, meu
amor.  Mm!

65
00:02:12,654 --> 00:02:14,221
Camarão à la Earl.

66
00:02:14,264 --> 00:02:15,874


67
00:02:15,918 --> 00:02:17,920
Hum...

68
00:02:17,963 --> 00:02:21,706
Baby, não acabamos
de comer scampi?

69
00:02:21,750 --> 00:02:24,883
Aqui vamos nós, querida.
Camarão à la Earl.

70
00:02:24,927 --> 00:02:27,103
Camarão à la Earl.

71
00:02:27,147 --> 00:02:30,106
Camarão à la Earl.

72
00:02:30,150 --> 00:02:32,587
♪♪

73
00:02:32,630 --> 00:02:33,631
Não, olhe, querida.

74
00:02:33,675 --> 00:02:35,546
É como se tivéssemos
uma coisa nova.

75
00:02:35,590 --> 00:02:37,374
É "Scampi e 'Jeopardy!'
às terças."

76
00:02:37,418 --> 00:02:38,810
É legal.

77
00:02:38,854 --> 00:02:40,290
Sim, jogue isso em cima

78
00:02:40,334 --> 00:02:41,900
"Futebol e asinhas às segundas."

79
00:02:41,944 --> 00:02:43,075
Ah, não se esqueça

80
00:02:43,119 --> 00:02:44,729
"Caçadores de Casa" e
tacos às quartas.

81
00:02:44,773 --> 00:02:46,992
"Quintas de Gumbo e Shonda."

82
00:02:47,036 --> 00:02:48,733
Eu amo um pouco
de gumbo e Shonda.

83
00:02:48,777 --> 00:02:51,214
E às sextas-feiras
comemos sobras,

84
00:02:51,258 --> 00:02:54,130
respondemos e-mails, e
a semana está coberta.

85
00:02:54,174 --> 00:02:55,958
Sim, é bom saber
como serão todos os

86
00:02:56,001 --> 00:02:58,134
dias da semana para
o resto da sua vida.

87
00:02:58,178 --> 00:02:59,266
Sim, você e eu, fazendo isso

88
00:02:59,309 --> 00:03:02,269
toda terça-feira até morrermos.

89
00:03:02,312 --> 00:03:03,922
Até nós morrermos.

90
00:03:03,966 --> 00:03:05,533
♪♪

91
00:03:05,576 --> 00:03:09,232
O novo emprego de Jack ainda
parecia bom demais para ser

92
00:03:09,276 --> 00:03:11,582
verdade, mas, felizmente, ele
tinha a mim, um pai que o apoiava.

93
00:03:11,626 --> 00:03:13,802
Você vê como
chegamos fácil aqui, cara?

94
00:03:13,845 --> 00:03:16,152
As pessoas estão sempre me
confundindo com um jogador.

95
00:03:16,196 --> 00:03:18,285
Além disso, escaneei-nos
com o meu distintivo.

96
00:03:18,328 --> 00:03:19,982
Tudo bem, bem, você
sabe, se você precisar que eu

97
00:03:20,025 --> 00:03:22,332
fique por aqui e veja
como seu primeiro dia vai,

98
00:03:22,376 --> 00:03:24,291
certifique-se de que
corra bem, você me avise.

99
00:03:24,334 --> 00:03:26,249
Pai, isto não é uma entrega
pré-escolar, está bem?

100
00:03:26,293 --> 00:03:27,250
Eu tenho esse.

101
00:03:27,294 --> 00:03:29,209
Eles me enviaram um PDF.
Eu leio.

102
00:03:29,252 --> 00:03:30,906
Eu sei para onde vão
as toalhas limpas e sujas.

103
00:03:30,949 --> 00:03:32,647
Tudo bem, filho, deixe-me
dar um conselho de

104
00:03:32,690 --> 00:03:34,562
alguém que está sempre
perto de celebridades

105
00:03:34,605 --> 00:03:36,955
e grandes pessoas, o tempo todo.

106
00:03:36,999 --> 00:03:38,522
Nunca os olhe nos olhos.

107
00:03:38,566 --> 00:03:39,784
Eles não gostam disso.

108
00:03:39,828 --> 00:03:41,177
Por que não?

109
00:03:41,221 --> 00:03:43,092
Eu não sei cara.
A celebridade é estranha.

110
00:03:43,135 --> 00:03:46,226
Uma vez, vi Sinbad entrar em um

111
00:03:46,269 --> 00:03:47,792
restaurante e acenar
e sair sem comer nada.

112
00:03:47,836 --> 00:03:48,967
Huh.

113
00:03:49,011 --> 00:03:51,013
Ok, obrigado, pai.

114
00:03:51,056 --> 00:03:52,406
Tudo bem, bem, você sabe,

115
00:03:52,449 --> 00:03:54,234
venha aqui e dê
o seu melhor, filho.

116
00:03:54,277 --> 00:03:56,061
E deixe-os saber se eles estão
procurando por um atirador,

117
00:03:56,105 --> 00:03:58,325
Posso assinar um
contrato de 10 dias.

118
00:03:58,368 --> 00:03:59,282
Dre!

119
00:03:59,326 --> 00:04:00,979
Ahh!

120
00:04:01,023 --> 00:04:02,764
Ai.  Oh!

121
00:04:02,807 --> 00:04:04,461
Pai.  Ah.

122
00:04:04,505 --> 00:04:07,421
Ok, filho, uh, você pode querer

123
00:04:07,464 --> 00:04:09,031
pegar isso antes
que alguém veja, ok?

124
00:04:09,074 --> 00:04:10,337
Vai Vai Vai Vai.

125
00:04:10,380 --> 00:04:11,599
Pai

126
00:04:11,642 --> 00:04:12,817
♪♪

127
00:04:12,861 --> 00:04:14,993
Uau.

128
00:04:15,037 --> 00:04:16,343
Bolas soltas faltam
naquela jogada, hein?

129
00:04:16,386 --> 00:04:17,648
Você deve ser o novo contratado.

130
00:04:17,692 --> 00:04:19,171
Sim, senhor.  Jack Johnson.

131
00:04:19,215 --> 00:04:21,304
Mal posso esperar para
começar a dobrar as cuecas.

132
00:04:21,348 --> 00:04:23,306
Isso é estranho, mas
eu gosto da sua energia.

133
00:04:23,350 --> 00:04:25,047
De onde você é, Jack Johnson?

134
00:04:25,090 --> 00:04:26,570
Ah, Oaks.

135
00:04:26,614 --> 00:04:28,224
Hum, ok.  Dwight!

136
00:04:28,268 --> 00:04:31,096
Quero que conheça
Jack Johnson dos Oaks.

137
00:04:31,140 --> 00:04:33,708
Oh, minha prima
Sheila, ela é de Oaks.

138
00:04:33,751 --> 00:04:37,102
Você a conhece? Hum, nah, desculpe.

139
00:04:38,321 --> 00:04:40,367
Espere, Sheila Howard? Sim!

140
00:04:40,410 --> 00:04:42,020
Ah, eu ainda não a conheço.

141
00:04:42,064 --> 00:04:44,327
Ahh, cara novo, você tem piadas.

142
00:04:44,371 --> 00:04:46,155
Tudo bem.

143
00:04:46,198 --> 00:04:48,113


144
00:04:48,157 --> 00:04:50,115
Boop.  

145
00:04:50,159 --> 00:04:52,292
Ah, olhe para vocês
dois apaixonados.

146
00:04:52,335 --> 00:04:54,119
Ei. Ei, ei.

147
00:04:54,163 --> 00:04:56,339
Não pense em não trazer
bebês para esta casa.

148
00:04:56,383 --> 00:04:58,341
Seja honesto.  Você realmente
notaria se houvesse mais algum?

149
00:04:58,385 --> 00:05:00,822
Não. Mas eu tenho uma pergunta.

150
00:05:00,865 --> 00:05:02,476
Agora, vocês dois estão

151
00:05:02,519 --> 00:05:03,912
juntos há alguns anos, certo?

152
00:05:03,955 --> 00:05:05,696
Mm-hmm. Vocês moram juntos.

153
00:05:05,740 --> 00:05:07,568
Você compartilha
todas as suas refeições.

154
00:05:07,611 --> 00:05:10,092
Você faz a mesma atividade

155
00:05:10,135 --> 00:05:11,136
dia após dia, repetidamente.

156
00:05:11,180 --> 00:05:13,051
Sim, nós realmente entendemos.

157
00:05:13,095 --> 00:05:15,140
Eu não usaria as
palavras "casal perfeito",

158
00:05:15,184 --> 00:05:17,708
mas o cartunista no cais

159
00:05:17,752 --> 00:05:19,144
fez, então, você sabe.

160
00:05:19,188 --> 00:05:20,624
Ouça, ouça.  Ouça, ouça, ouça.

161
00:05:20,668 --> 00:05:23,366
Será que... Alguma
vez parece que

162
00:05:23,410 --> 00:05:25,542
as coisas ficam um
pouco previsíveis?

163
00:05:26,848 --> 00:05:28,806
Eu estou querendo
saber, você sabe, para um

164
00:05:28,850 --> 00:05:31,940
amigo, o que as crianças
estão fazendo hoje em dia

165
00:05:31,983 --> 00:05:33,376
para manter o molho quente?

166
00:05:33,420 --> 00:05:34,595
Oh.  Eh?

167
00:05:34,638 --> 00:05:37,554
Bem, hum, a chave
é misturar tudo.

168
00:05:37,598 --> 00:05:38,860
Veja, tipo, Junior e
eu vamos escolher

169
00:05:38,903 --> 00:05:40,862
nomes de restaurantes
em um aquário.

170
00:05:40,905 --> 00:05:42,603
Fazemos pequenas gincanas.

171
00:05:42,646 --> 00:05:44,866
Ele inesperadamente paga
minhas contas às vezes.

172
00:05:44,909 --> 00:05:46,694
Isso é ótimo.  

173
00:05:46,737 --> 00:05:49,827
Ah, e recentemente, começamos
a confetear um ao outro.

174
00:05:49,871 --> 00:05:51,220
Oh sim.

175
00:05:51,263 --> 00:05:53,353
Às vezes, Olivia está
apenas cuidando do seu

176
00:05:53,396 --> 00:05:55,311
dia e eu saio aleatoriamente
atrás de uma porta

177
00:05:55,355 --> 00:05:56,443
e atire nela com um
canhão de confete.

178
00:05:56,486 --> 00:05:57,705
Ela adora!

179
00:05:57,748 --> 00:05:59,228
Isso!

180
00:05:59,271 --> 00:06:00,621
É como se eu estivesse
na Times Square no Ano

181
00:06:00,664 --> 00:06:02,100
Novo, só que sem o
frio e o cheiro de xixi.

182
00:06:02,144 --> 00:06:03,145
É ótimo.

183
00:06:03,188 --> 00:06:04,233
Mm-hmm.

184
00:06:04,276 --> 00:06:06,583
Hum.  Parece estúpido.

185
00:06:06,627 --> 00:06:07,845
Oh.

186
00:06:07,889 --> 00:06:09,934
Quando seu avô e eu
tínhamos sua idade, estávamos

187
00:06:09,978 --> 00:06:13,634
esfriando nossos calcanhares
em Baja com identidades falsas

188
00:06:13,677 --> 00:06:16,506
 sob os nomes falsos de

189
00:06:16,550 --> 00:06:20,641
Ron Avocado e sua
sexy esposa, Tina.

190
00:06:20,684 --> 00:06:22,904
 Isso é o que
estávamos fazendo.

191
00:06:22,947 --> 00:06:25,341
Ok, vovó.  Foi apenas uma ideia.

192
00:06:25,385 --> 00:06:27,909
E tenho certeza de que seu
amigo, quem quer que seja,

193
00:06:27,952 --> 00:06:29,650
não precisa de nossos
conselhos de qualquer maneira.

194
00:06:29,693 --> 00:06:32,696
Oh, ela não precisa, mas eu
ainda posso passar para ela.

195
00:06:32,740 --> 00:06:34,045
Mm.

196
00:06:34,089 --> 00:06:35,351
Ela está na Europa
agora, sabe, viajando.

197
00:06:35,395 --> 00:06:37,658
Bom amigo.

198
00:06:37,701 --> 00:06:40,356
Earl!  Earl!

199
00:06:40,400 --> 00:06:41,575
♪♪

200
00:06:41,618 --> 00:06:44,099
Estou lhe dizendo, não
empreste dinheiro a ele.

201
00:06:44,142 --> 00:06:45,361
Isso mata as amizades.

202
00:06:46,710 --> 00:06:48,756
Mano, é o vizinho do barbeiro
da namorada do meu primo.

203
00:06:48,799 --> 00:06:50,671
Se não posso confiar nele,
em quem posso confiar?

204
00:06:50,714 --> 00:06:51,672
Mm.  Pregar.

205
00:06:51,715 --> 00:06:53,195
O que você acha, cara novo?

206
00:06:53,238 --> 00:06:55,197
Quem eu?

207
00:06:55,240 --> 00:06:56,981
Sim, você, Pequeno Bigode.

208
00:06:57,025 --> 00:06:58,330
Sério?

209
00:06:58,374 --> 00:06:59,897
Porque em casa ninguém
quer saber o que eu acho.

210
00:06:59,941 --> 00:07:01,856
Ninguém me pergunta a
que horas eu quero comer.

211
00:07:01,899 --> 00:07:03,553
Eu só sei que se eu
não estiver lá às 6:00,

212
00:07:03,597 --> 00:07:04,902
Papai vai terminar.

213
00:07:04,946 --> 00:07:06,904
Bem, para sua sorte, você não

214
00:07:06,948 --> 00:07:08,123
está em casa, então, uh, fale.

215
00:07:08,166 --> 00:07:10,125
Ok, hum...

216
00:07:10,168 --> 00:07:12,649
Bem, se um amigo
me pede dinheiro,

217
00:07:12,693 --> 00:07:14,782
geralmente eu empresto para ele,

218
00:07:14,825 --> 00:07:15,957
mas vou me certificar
de que eles saibam

219
00:07:16,000 --> 00:07:17,915
que não existe mais
de onde isso veio.

220
00:07:17,959 --> 00:07:20,352
Claro, você pode pedir,
mas só pode pedir uma vez.

221
00:07:20,396 --> 00:07:22,485
Droga!  Isso é frio.

222
00:07:22,529 --> 00:07:24,008
Mas você não está errado.

223
00:07:24,052 --> 00:07:25,183
Ei, puxe uma cadeira, cara.

224
00:07:25,227 --> 00:07:27,490
O-Ok.

225
00:07:27,534 --> 00:07:29,274
Qual é a sua opinião
sobre criptomoedas?

226
00:07:29,318 --> 00:07:30,885
♪♪

227
00:07:30,928 --> 00:07:33,975
Espero que o primeiro dia de
trabalho de Jack tenha corrido bem.

228
00:07:34,018 --> 00:07:36,368
Ah, bem, eu não
contaria com isso.

229
00:07:36,412 --> 00:07:37,500
Por quê?

230
00:07:37,544 --> 00:07:39,763
Ele, uh, derrubou um monte de

231
00:07:39,807 --> 00:07:41,504
bolas de basquete
antes de eu sair.

232
00:07:41,548 --> 00:07:43,637
Bem, os primeiros
empregos são difíceis.

233
00:07:43,680 --> 00:07:46,988
Lembro que estava pegando
sorvete por um salário

234
00:07:47,031 --> 00:07:49,338
mínimo e tudo o que consegui
foram 15 quilos a mais.

235
00:07:49,381 --> 00:07:50,600


236
00:07:50,644 --> 00:07:53,081
Mas aprendi muito sobre

237
00:07:53,124 --> 00:07:54,822
responsabilidade e
intolerância à lactose.

238
00:07:54,865 --> 00:07:57,738
Sabes, acho que este
trabalho vai ser uma

239
00:07:57,781 --> 00:07:59,435
boa experiência de
aprendizagem para o Jack.

240
00:07:59,479 --> 00:08:00,828
 E espero que ele

241
00:08:00,871 --> 00:08:02,220
finalmente entenda
o valor de um dólar.

242
00:08:02,264 --> 00:08:04,396
Oi, Jack.

243
00:08:04,440 --> 00:08:07,530
Tirar meu carro da garagem?

244
00:08:07,574 --> 00:08:09,532
♪ Acorde de
manhã sentindo-se revigorado ♪

245
00:08:09,576 --> 00:08:10,925
♪ Ah, sim

246
00:08:10,968 --> 00:08:12,013
♪ Sentindo-me maluco no meu ex ♪

247
00:08:12,056 --> 00:08:14,319
O primeiro dia foi ótimo!

248
00:08:14,363 --> 00:08:16,017
♪ Movendo para o próximo 

249
00:08:16,060 --> 00:08:18,367
Isso aí?
Isso está desgastado, playboy.

250
00:08:18,410 --> 00:08:19,803
Melhor não ver isso no eBay.

251
00:08:19,847 --> 00:08:21,544
'Sup, mãe? O-Oi, querido.

252
00:08:21,588 --> 00:08:23,633
O que é isso?  O que é isso?

253
00:08:23,677 --> 00:08:25,635
♪ Muito ocupado trabalhando em mim mesmo

254
00:08:26,201 --> 00:08:27,550
Onde você conseguiu um McLaren?

255
00:08:27,594 --> 00:08:29,552
Dwight Howard não tem espaço

256
00:08:29,596 --> 00:08:30,814
na garagem até vender o Lambo,

257
00:08:30,858 --> 00:08:32,424
então eu disse que
poderia segurá-lo para ele.

258
00:08:32,468 --> 00:08:34,339
Ok, não acho normal

259
00:08:34,383 --> 00:08:37,560
para você ter que guardar
o carro de um NBA All-Star.

260
00:08:37,604 --> 00:08:38,866
Sim, eu sei.

261
00:08:38,909 --> 00:08:41,346
Quer dizer, não é, mas,
querida, é uma McLaren.

262
00:08:41,390 --> 00:08:42,913
Assim?

263
00:08:42,957 --> 00:08:44,045
Tudo bem, vamos manter
seu carro na rua durante a noite.

264
00:08:44,088 --> 00:08:45,655
Ei, eu vou lavar a
louça para o jantar.

265
00:08:45,699 --> 00:08:48,005
Sabes, apanhei muitos
atletas sujos hoje, por isso...

266
00:08:48,049 --> 00:08:49,703
Ai credo.  

267
00:08:49,746 --> 00:08:50,965
OK.

268
00:08:51,008 --> 00:08:53,054
Eu sei que estávamos

269
00:08:53,097 --> 00:08:54,882
entusiasmados com
este trabalho, Dre,

270
00:08:54,925 --> 00:08:58,189
mas isso não é virar hambúrgueres
por dinheiro da gasolina.

271
00:08:58,233 --> 00:08:59,930
Ok, querida, eu ouço você, mas

272
00:08:59,974 --> 00:09:01,845
eu realmente acho
que essa agitação

273
00:09:01,889 --> 00:09:03,760
vai beneficiá-lo a longo prazo.

274
00:09:03,804 --> 00:09:05,588
Ok, você acha que é uma boa

275
00:09:05,632 --> 00:09:06,981
ideia ele sair com as pessoas

276
00:09:07,024 --> 00:09:09,331
que pode emprestar-lhe
um carro de $ 100.000?

277
00:09:09,374 --> 00:09:11,855
É um carro de $ 220.000.

278
00:09:11,899 --> 00:09:14,989
Bem, estou preocupado que estejamos
preparando-o para expectativas irreais.

279
00:09:15,032 --> 00:09:16,207
OK querida.

280
00:09:16,251 --> 00:09:17,469
Que tal estabelecermos
algumas regras, certo?

281
00:09:17,513 --> 00:09:18,993
Mantenha-o aterrado.  Perfeito.

282
00:09:19,036 --> 00:09:20,429
Essa é uma ótima ideia e vai

283
00:09:20,472 --> 00:09:22,431
me fazer sentir muito melhor.

284
00:09:22,474 --> 00:09:23,650
Tudo bem.

285
00:09:23,693 --> 00:09:25,434
E eu acho que você
deveria digitar isso enquanto

286
00:09:25,477 --> 00:09:27,131
eu vou ter certeza de
que Jack não esqueceu

287
00:09:27,175 --> 00:09:29,307
para desligar as
luzes na McLaren.

288
00:09:29,351 --> 00:09:30,526
Ei!

289
00:09:31,527 --> 00:09:33,529
Não dirija esse carro sem mim.

290
00:09:33,573 --> 00:09:35,487
Eu só vou sentar nele.

291
00:09:35,531 --> 00:09:37,620
OK.

292
00:09:37,664 --> 00:09:39,187


293
00:09:39,230 --> 00:09:42,059
♪♪

294
00:09:42,103 --> 00:09:43,060


295
00:09:43,104 --> 00:09:44,845
Que diabos?!  

296
00:09:44,888 --> 00:09:47,848
Você foi confetti'd, amante!

297
00:09:47,891 --> 00:09:49,327
O que diabos há de
errado com você, mulher?

298
00:09:49,371 --> 00:09:50,807
Você quase me deu
um ataque cardíaco!

299
00:09:50,851 --> 00:09:52,156
Vai levar um ano para

300
00:09:52,200 --> 00:09:54,419
Rainbow limpar essa bagunça.

301
00:09:54,463 --> 00:09:56,465
Confete no meu uísque?

302
00:09:56,508 --> 00:10:00,382
Quero dizer, realmente, o que
você pensa que está fazendo?

303
00:10:00,425 --> 00:10:03,254


304
00:10:03,298 --> 00:10:04,952
Nada, Earl.

305
00:10:04,995 --> 00:10:08,085
Eu não estou fazendo nada.

306
00:10:08,129 --> 00:10:09,434


307
00:10:09,478 --> 00:10:11,654
Antes do dia seguinte de
Jack no Lakers, nos certificamos

308
00:10:11,698 --> 00:10:14,352
de que ele conhecesse
nossas novas regras de trânsito.

309
00:10:14,396 --> 00:10:16,659
Grande dia de trabalho
chegando?  Sim.

310
00:10:16,703 --> 00:10:18,269
Eu tenho que devolver a

311
00:10:18,313 --> 00:10:19,575
McLaren, fazer alguns recados,

312
00:10:19,619 --> 00:10:20,837
ah - e temos uma remessa

313
00:10:20,881 --> 00:10:22,404
deste novo amaciante
de roupas que

314
00:10:22,447 --> 00:10:24,406
estou muito animado
para colocar meu nariz.

315
00:10:24,449 --> 00:10:26,495
Tudo bem, bem,
antes de você ir --Sim.

316
00:10:26,538 --> 00:10:28,192
Sua mãe e eu gostaríamos de
estabelecer algumas regras básicas.

317
00:10:28,236 --> 00:10:29,585
Sim.

318
00:10:29,629 --> 00:10:31,456
Você já me disse para
não olhar ninguém nos

319
00:10:31,500 --> 00:10:33,241
olhos, e, uh, isso
não é uma coisa, pai.

320
00:10:33,284 --> 00:10:34,982
Sim, não, querido.

321
00:10:35,025 --> 00:10:37,288
Nós só queremos ter certeza
de que há algumas grades

322
00:10:37,332 --> 00:10:39,682
de proteção para que
você não saia da pista. Sim.

323
00:10:39,726 --> 00:10:41,205
Regra número um

324
00:10:41,249 --> 00:10:43,686
qualquer carro que
você traz para casa,

325
00:10:43,730 --> 00:10:45,253
Eu tenho que dirigir.

326
00:10:45,296 --> 00:10:46,689
Dre.

327
00:10:46,733 --> 00:10:50,475
Desculpe - nós
temos que dirigir.

328
00:10:50,519 --> 00:10:51,694
OK.

329
00:10:51,738 --> 00:10:53,478
Chega de trazer
carros para casa.

330
00:10:53,522 --> 00:10:54,566
Sim, exatamente.

331
00:10:54,610 --> 00:10:56,090
E você precisa manter
suas notas altas, e só

332
00:10:56,133 --> 00:10:58,092
porque você está fazendo
tarefas para os Lakers

333
00:10:58,135 --> 00:11:00,703
não significa que você pode
parar de fazer as tarefas em casa.

334
00:11:00,747 --> 00:11:02,662
Beleza. Eu entendi.

335
00:11:02,705 --> 00:11:03,575
Tem certeza que?

336
00:11:03,619 --> 00:11:05,447
sim.

337
00:11:05,490 --> 00:11:07,275
Tudo bem, bem, você tem
um ótimo dia no trabalho.

338
00:11:07,318 --> 00:11:08,580
E aqui, querida.
Aqui está a chave.

339
00:11:08,624 --> 00:11:09,712
Por que você

340
00:11:09,756 --> 00:11:11,235
E apenas ignore qualquer

341
00:11:11,279 --> 00:11:13,716
quilometragem extra na McLaren

342
00:11:13,760 --> 00:11:16,806
que, você sabe, pode estar
lá desde a noite passada.

343
00:11:16,850 --> 00:11:18,808
OK.  Tenha um bom dia.

344
00:11:18,852 --> 00:11:19,679
Diga ao Dwight que eu disse olá.

345
00:11:19,722 --> 00:11:21,115
Quilometragem extra?

346
00:11:21,158 --> 00:11:22,594
Sim.

347
00:11:22,638 --> 00:11:24,118
Você deveria apenas
dar uma volta no

348
00:11:24,161 --> 00:11:25,075
quarteirão se você
fosse dirigir, querida.

349
00:11:25,119 --> 00:11:26,076
Onde você foi?

350
00:11:26,120 --> 00:11:27,469
♪♪

351
00:11:27,512 --> 00:11:30,080
Vroom!

352
00:11:30,124 --> 00:11:33,562
Vrrrm-ree-errrrh-ahhh!

353
00:11:33,605 --> 00:11:35,564


354
00:11:35,607 --> 00:11:38,610
♪♪

355
00:11:38,654 --> 00:11:41,222
Oi, Jack.

356
00:11:41,265 --> 00:11:42,614
Se você quer ganhar
um dinheirinho extra,

357
00:11:42,658 --> 00:11:45,095
Anthony Davis precisa
de alguém para se vestir

358
00:11:45,139 --> 00:11:46,575
de Olaf para a festa de
aniversário de seu filho.

359
00:11:46,618 --> 00:11:47,750
Sim.  Sinto muito.

360
00:11:47,794 --> 00:11:48,838
eu não sou capaz de fazer

361
00:11:48,882 --> 00:11:50,535
qualquer uma das coisas
depois do expediente.

362
00:11:50,579 --> 00:11:53,974
Oh!  Acontece que o Pequeno
Bigode é um cara ocupado.

363
00:11:54,017 --> 00:11:55,889
Veja, o tempo não
é problema meu.

364
00:11:55,932 --> 00:11:57,020
Os invejosos são o meu problema.

365
00:11:57,064 --> 00:11:58,500
Ninguém tem fé em mim.

366
00:11:59,806 --> 00:12:02,634
Jack, deixe-me
perguntar-lhe isto.

367
00:12:02,678 --> 00:12:04,898
Quantas pessoas você conhece que

368
00:12:04,941 --> 00:12:06,595
está matando isso
que não tem haters?

369
00:12:07,248 --> 00:12:08,728
Ninguém.

370
00:12:08,771 --> 00:12:10,730
Exatamente, porque isso é
apenas um sinal de que você está

371
00:12:10,773 --> 00:12:12,383
fazendo algo certo, e quando
você está fazendo algo certo,

372
00:12:12,427 --> 00:12:14,037
as pessoas ficam com ciúmes,

373
00:12:14,081 --> 00:12:15,212
ficam confusas, começam a odiar.

374
00:12:15,256 --> 00:12:16,648
Mas você não tem que
prestar atenção neles.

375
00:12:16,692 --> 00:12:18,825
Você tem que fazer você, baby.
Não deixe nada te parar!

376
00:12:18,868 --> 00:12:20,261
Espere, realmente?

377
00:12:20,304 --> 00:12:22,785
Sim, 100%.

378
00:12:22,829 --> 00:12:25,092
Ouça, seu caminho
é você quem decide.

379
00:12:25,135 --> 00:12:26,223
Ninguém mais.

380
00:12:26,267 --> 00:12:27,529
Não deixe ninguém
entrar em seu caminho -

381
00:12:27,572 --> 00:12:28,922
não os inimigos, não o governo,

382
00:12:28,965 --> 00:12:30,227
não o cara no
refeitório dizendo a você

383
00:12:30,271 --> 00:12:32,099
eles pararam de servir o
café da manhã.  Ninguém.

384
00:12:32,142 --> 00:12:34,057
Você pega aquele burrito se quiser
pegar aquele burrito, está me ouvindo?

385
00:12:34,101 --> 00:12:36,103
Uau.  Vocês estão tão certos.

386
00:12:36,146 --> 00:12:38,453
Eu precisava apenas
permanecer no meu caminho.

387
00:12:39,323 --> 00:12:40,847
Obrigado rapazes.

388
00:12:42,849 --> 00:12:45,765
Ei, lave isso também.

389
00:12:45,808 --> 00:12:48,289
Você quer ganhar algum
dinheiro extra se vestindo de Olaf?

390
00:12:48,332 --> 00:12:51,205
Porque nenhum de
nós pode caber no terno.

391
00:12:51,248 --> 00:12:52,989
De jeito nenhum.

392
00:12:53,033 --> 00:12:54,817
♪♪

393
00:12:54,861 --> 00:12:55,818


394
00:12:55,862 --> 00:12:57,472
Júnior: Ei, papai.

395
00:12:57,515 --> 00:12:58,995
Droga.

396
00:12:59,039 --> 00:13:00,823
O que é, todo mundo se
aproximando de mim hoje?

397
00:13:00,867 --> 00:13:03,217
Primeiro sua avó me
confete e agora isso?

398
00:13:03,260 --> 00:13:04,784
Sabe, você quase me fez

399
00:13:04,827 --> 00:13:06,698
derramar a boa
bebida do seu pai.

400
00:13:06,742 --> 00:13:07,961
ESpera. Você tem confete?

401
00:13:08,004 --> 00:13:10,093
Sim. Então vovó
seguiu nosso conselho.

402
00:13:10,137 --> 00:13:12,052
Ela está tentando
manter o romance vivo.

403
00:13:12,095 --> 00:13:13,836
Ah.  Ei, nosso romance está vivo

404
00:13:13,880 --> 00:13:15,272
desde antes dos Panteras Negras,

405
00:13:15,316 --> 00:13:16,839
então você precisa tirar
essa ideia de sua mente.

406
00:13:16,883 --> 00:13:18,188
OK.

407
00:13:18,232 --> 00:13:19,842
É claro que estabelecemos uma

408
00:13:19,886 --> 00:13:21,452
agenda maior do que gostaríamos,

409
00:13:21,496 --> 00:13:23,846
e eu nem me lembro
da última vez que tivemos

410
00:13:23,890 --> 00:13:25,674
uma refeição que não
precisava ser descongelada,

411
00:13:25,717 --> 00:13:27,632
mas nós -- nós não
precisamos de sua ajuda.

412
00:13:27,676 --> 00:13:29,591
Mas enquanto eu tenho você aqui,

413
00:13:29,634 --> 00:13:32,028
me diga o que é que
vocês jovens fazem

414
00:13:32,072 --> 00:13:33,682
para mantê-lo poppin
'nos dias de hoje.

415
00:13:33,725 --> 00:13:36,467
Bem, às vezes, Junior
e eu ficamos acordados

416
00:13:36,511 --> 00:13:38,208
por horas fazendo
perguntas um ao outro como,

417
00:13:38,252 --> 00:13:40,254
"Qual é a fonte de
sua auto-estima?"

418
00:13:40,297 --> 00:13:42,169
Ou, "Se sua casa
estivesse pegando

419
00:13:42,212 --> 00:13:43,910
fogo, quais cinco
coisas você salvaria?"

420
00:13:43,953 --> 00:13:45,868
E quanto mais eu aprendo,

421
00:13:45,912 --> 00:13:47,261
mais eu quero descobrir.

422
00:13:47,304 --> 00:13:48,262
Sim.

423
00:13:48,305 --> 00:13:49,916
Eu sou uma cebola,
e ela me descasca.

424
00:13:49,959 --> 00:13:51,091


425
00:13:51,134 --> 00:13:54,137
Esse é o [biiip]
mais idiota que já ouvi.

426
00:13:54,181 --> 00:13:56,183
"Qual é a fonte de
sua auto-estima?"

427
00:13:56,226 --> 00:13:57,314


428
00:13:57,358 --> 00:13:58,968
Esta é a fonte da
minha auto-estima.

429
00:13:59,012 --> 00:14:00,927
Vou voltar para a
casa de hóspedes.

430
00:14:00,970 --> 00:14:03,146
Não há bons conselhos aqui.

431
00:14:03,190 --> 00:14:05,627
Achei que era um
bom conselho, Pops.

432
00:14:05,670 --> 00:14:07,759
Por que ele perguntou? 

433
00:14:07,803 --> 00:14:09,849
 Entendi!

434
00:14:09,892 --> 00:14:12,286
Eles nunca terão o que
nós temos.  

435
00:14:12,329 --> 00:14:15,419
Parte de ser o pai
é fazer as regras.

436
00:14:15,463 --> 00:14:17,291
Seus filhos podem não gostar,

437
00:14:17,334 --> 00:14:21,556
mas no fundo, eles te respeitam.

438
00:14:22,774 --> 00:14:24,472
"Eu vou ligar pra
você mais tarde"?

439
00:14:24,515 --> 00:14:25,952
Que?

440
00:14:25,995 --> 00:14:27,344
Jack está falando como se
estivesse dando as ordens.

441
00:14:27,388 --> 00:14:28,911
Não. Sim.

442
00:14:28,955 --> 00:14:31,087
Ele não está perguntando agora, ele está
apenas nos dizendo o que está fazendo?

443
00:14:31,131 --> 00:14:32,872
Mm-hmm.  OK.

444
00:14:32,915 --> 00:14:34,003
Ei, Jack?

445
00:14:34,047 --> 00:14:35,962
Isso não funciona para nós.

446
00:14:36,005 --> 00:14:37,702
Você precisa voltar para casa.

447
00:14:37,746 --> 00:14:39,269
Mandar.

448
00:14:39,313 --> 00:14:40,531
Uau!

449
00:14:40,575 --> 00:14:42,664
Oh infernos não!

450
00:14:42,707 --> 00:14:43,883
Ele me colocou no Não perturbe!

451
00:14:43,926 --> 00:14:45,623
Uh, ele deve pensar
que é crescido.

452
00:14:45,667 --> 00:14:47,887
Como você casualmente envia uma
mensagem de texto para alguém que

453
00:14:47,930 --> 00:14:49,323
você não está voltando para casa
e depois o coloca no Não perturbe?

454
00:14:49,366 --> 00:14:51,934
Ele não sabe que
eu vou ativá-lo?

455
00:14:51,978 --> 00:14:53,631
Não parece. O quê?

456
00:14:53,675 --> 00:14:55,242
Ah, nós vamos.  Vamos, Bow.

457
00:14:55,285 --> 00:14:56,721
Ok, eu estou
dirigindo, no entanto.

458
00:14:56,765 --> 00:14:58,245
Aguentar.  eu vou com.
Apenas deixe-me pegar o cinto.

459
00:14:58,288 --> 00:14:59,507
Ok, pegue aquele
com os espinhos nele.

460
00:14:59,550 --> 00:15:00,725
Apresse-se, querida!

461
00:15:02,989 --> 00:15:05,774
Fomos até o trabalho de
Jack para deixá-lo ficar com ele.

462
00:15:05,817 --> 00:15:08,864
O tolo não sabia o que
estava prestes a atingi-lo.

463
00:15:08,908 --> 00:15:10,648
Ei, Jack, eu tenho
que dar a você.

464
00:15:10,692 --> 00:15:13,216
Eles estão praticando há uma hora
e não cheiram a suco de dedo do pé.

465
00:15:13,260 --> 00:15:15,262
Ah.  Bom trabalho.
Usando o novo amaciante?

466
00:15:15,305 --> 00:15:16,916
Ei, eu não posso revelar
nenhum dos meus segredos,

467
00:15:16,959 --> 00:15:18,874
mas eles ganham esses
jogos, eu faço o resto.

468
00:15:18,918 --> 00:15:20,615
 Jack!

469
00:15:20,658 --> 00:15:22,834
Jack Johnson!

470
00:15:22,878 --> 00:15:25,446
Rapaz, eu vejo você me ouvindo!

471
00:15:25,489 --> 00:15:28,275
Apesar de seus melhores esforços,
estamos aqui para perturbar!

472
00:15:28,318 --> 00:15:29,754
Acerte seus lances
livres, Dwight!

473
00:15:29,798 --> 00:15:31,931
Acerte-os! Precisamos
de segurança na quadra.

474
00:15:31,974 --> 00:15:33,845
Há algum cara de meia-idade

475
00:15:33,889 --> 00:15:35,673
perdendo a cabeça lá embaixo.

476
00:15:35,717 --> 00:15:38,024
Traga sua bunda pequena
e estreita aqui agora.

477
00:15:38,067 --> 00:15:40,069
Sinto muito, amigo.
Eu tentei detê-los.

478
00:15:40,113 --> 00:15:42,332
Bem, eu pensei em pará-los.

479
00:15:42,376 --> 00:15:43,986
Você sabe, eu posso ter dito a eles
uma maneira mais rápida de chegar aqui.

480
00:15:44,030 --> 00:15:46,162
Desculpe. Ok, o que vocês estão
fazendo aqui?  Estou trabalhando.

481
00:15:46,206 --> 00:15:48,512
Não mais.
Não, não, não, não.Mnh-mnh.

482
00:15:48,556 --> 00:15:51,428
Sinto muito, Los Angeles

483
00:15:51,472 --> 00:15:54,475
Lakers, mas Jack
vai precisar sair

484
00:15:54,518 --> 00:15:57,217
porque sua mamãe -
que sou eu - e seu papai

485
00:15:57,260 --> 00:16:00,176
estão aqui e vamos
levá-lo para casa.

486
00:16:00,220 --> 00:16:01,786
Ok, vocês estão
fazendo muito agora.

487
00:16:01,830 --> 00:16:03,005
Ah, não, não, rapaz.
Poderíamos fazer muito mais.

488
00:16:03,049 --> 00:16:04,311
Dê-me uma bola de basquete,

489
00:16:04,354 --> 00:16:06,617
porque eu quero enterrar
em você. Mm-hmm.

490
00:16:06,661 --> 00:16:07,967
Ok, isso é tão embaraçoso.

491
00:16:08,010 --> 00:16:10,056
Você não nos diz como é.

492
00:16:10,099 --> 00:16:12,101
Nós lhes dizemos
como é, e é assim que é.

493
00:16:12,145 --> 00:16:13,233
Vá para o carro.

494
00:16:13,276 --> 00:16:15,104
E faça isso rápido,

495
00:16:15,148 --> 00:16:16,540
porque estamos na zona vermelha.

496
00:16:16,584 --> 00:16:18,760
Ei.  Tudo bem vamos.

497
00:16:18,803 --> 00:16:20,196
OK.  Vai.  Vá para o carro.

498
00:16:20,240 --> 00:16:21,241
Quem são seus pais?

499
00:16:21,284 --> 00:16:24,592
Sim, tudo bem.
É o que quer que seja.

500
00:16:24,635 --> 00:16:25,810
Cara, eu vou sentir
falta daquele garoto.

501
00:16:25,854 --> 00:16:27,421
O último cara que
teve seu trabalho me fez

502
00:16:27,464 --> 00:16:30,119
sair com duas meias
de cores diferentes.

503
00:16:30,163 --> 00:16:31,120
Embaraçoso.

504
00:16:31,164 --> 00:16:32,948
Vou sentir falta da mãe dele.

505
00:16:32,992 --> 00:16:35,124
Por que ele não nos disse
que ela estava tão bem?

506
00:16:35,168 --> 00:16:36,560
Psh.  Mm-hmm.

507
00:16:36,604 --> 00:16:37,779
Ooh-ooh, cara.

508
00:16:37,822 --> 00:16:40,564
Aqui está, querida.

509
00:16:40,608 --> 00:16:42,392
Bife à la Earl.

510
00:16:42,436 --> 00:16:43,872
Ahhh.

511
00:16:43,915 --> 00:16:44,960
Mm.

512
00:16:45,004 --> 00:16:46,440
Bem, esta é uma
boa mudança, querido.

513
00:16:46,483 --> 00:16:47,571
Mm-hmm.

514
00:16:47,615 --> 00:16:49,225
Devo ligar a TV?

515
00:16:49,269 --> 00:16:51,619
Não, bebê.  Não, bebê.
Achei que íamos apenas conversar.

516
00:16:51,662 --> 00:16:53,273
O que, Earl?

517
00:16:53,316 --> 00:16:54,535
Então, eh...

518
00:16:54,578 --> 00:16:56,493
O que você diria

519
00:16:56,537 --> 00:16:59,975
foi a sua fonte de auto-estima?

520
00:17:00,019 --> 00:17:01,759
O que você está falando
sobre o meu valor?

521
00:17:01,803 --> 00:17:04,153
Quero dizer, hum...

522
00:17:04,197 --> 00:17:07,591
Tipo, que coisas você salvaria

523
00:17:07,635 --> 00:17:09,898
se eu colocasse fogo na casa?

524
00:17:09,941 --> 00:17:11,987
Earl Johnson, se
você está perdendo,

525
00:17:12,031 --> 00:17:14,946
Eu vou 51-50 você tão rápido.

526
00:17:14,990 --> 00:17:17,732
Estou apenas tentando
descascar sua cebola, baby.

527
00:17:17,775 --> 00:17:19,038
Ah, psh.

528
00:17:19,081 --> 00:17:21,127
Espere, espere,
olhe, olhe, olhe.

529
00:17:21,170 --> 00:17:24,173
Junior me disse que
você pediu a ele alguns

530
00:17:24,217 --> 00:17:25,957
conselhos sobre como
apimentar nosso relacionamento.

531
00:17:26,001 --> 00:17:28,743
Estou apenas
tentando algo, também.

532
00:17:28,786 --> 00:17:32,181
Ah, Earl.  Olhe para você.

533
00:17:32,225 --> 00:17:34,836
Olha, não precisamos
de canhões de confete

534
00:17:34,879 --> 00:17:36,229
para manter a
temperatura entre nós.

535
00:17:36,272 --> 00:17:37,578
Sim.  Somos muito
sexy para isso.

536
00:17:37,621 --> 00:17:38,970
Porra certo.

537
00:17:39,014 --> 00:17:42,061
Somos pessoas sensuais
que fazem coisas sensuais.

538
00:17:42,104 --> 00:17:43,801
Isso está certo.  

539
00:17:43,845 --> 00:17:46,021
Deveríamos estar em um

540
00:17:46,065 --> 00:17:47,849
catamarã cruzando
o Oceano Índico,

541
00:17:47,892 --> 00:17:49,459
atirando em peixes com rifles.

542
00:17:49,503 --> 00:17:51,853
Em vez disso, estamos sentados
aqui em uma casa de hóspedes

543
00:17:51,896 --> 00:17:53,985
no chato Sherman Oaks.

544
00:17:54,029 --> 00:17:55,422
Bem, o que está
nos mantendo aqui?

545
00:17:55,465 --> 00:17:56,727
Nenhuma coisa!  Nenhuma coisa!

546
00:17:56,771 --> 00:17:58,642
Earl...

547
00:17:58,686 --> 00:18:00,905
vamos a uma aventura.

548
00:18:00,949 --> 00:18:03,604
Ooh.  Rony e Tina?

549
00:18:03,647 --> 00:18:06,433
Rony e Tina...

550
00:18:06,476 --> 00:18:08,435
Ah!  Abacate!

551
00:18:08,478 --> 00:18:10,219
Garota, vamos ser expulsos

552
00:18:10,263 --> 00:18:12,178
de tantos navios de cruzeiro.

553
00:18:12,221 --> 00:18:14,223


554
00:18:14,267 --> 00:18:16,225
Você sabe.  

555
00:18:16,269 --> 00:18:17,313
Tudo bem.

556
00:18:17,357 --> 00:18:18,532
Ei.

557
00:18:18,575 --> 00:18:20,925
Acho que seu pequeno trabalho

558
00:18:20,969 --> 00:18:22,318
aqui no Lakers o deixou confuso.

559
00:18:22,362 --> 00:18:24,625
É completamente inaceitável

560
00:18:24,668 --> 00:18:25,626
que você seja inacessível.

561
00:18:25,669 --> 00:18:26,627
Você não é Pops.

562
00:18:26,670 --> 00:18:27,889


563
00:18:27,932 --> 00:18:29,282
Aposto que estaria tudo
bem se eu fosse Diane.

564
00:18:29,325 --> 00:18:30,457
Que?  Que?  Temos a mesma idade,

565
00:18:30,500 --> 00:18:31,719
mas você nos trata
completamente diferente.

566
00:18:31,762 --> 00:18:33,068
Isso não é verdade.

567
00:18:33,112 --> 00:18:35,114
Ok, bem, enquanto
vocês descobrem isso,

568
00:18:35,157 --> 00:18:36,245
Vou abastecer o carro.  Oh.

569
00:18:36,289 --> 00:18:37,333
 Ok. Não se preocupe.

570
00:18:37,377 --> 00:18:38,639
Eu tenho um cartão
de crédito.  Obrigado.

571
00:18:38,682 --> 00:18:40,336
Você viu isso?

572
00:18:40,380 --> 00:18:42,295
Vocês confiam nela, mas me tratam
como se eu ainda fosse uma criança.

573
00:18:42,338 --> 00:18:43,644
Não.

574
00:18:43,687 --> 00:18:44,906
Aqueles caras lá
fora me trataram como

575
00:18:44,949 --> 00:18:46,777
um adulto pela primeira
vez na minha vida.

576
00:18:46,821 --> 00:18:49,128
Para eles, eu não sou o garoto
que se perdeu no Halloween

577
00:18:49,171 --> 00:18:51,304
ou o Jack que ficou com a
cabeça presa no corrimão

578
00:18:51,347 --> 00:18:53,697
ou o Jack que colocou
suas roupas na lava-louças.

579
00:18:53,741 --> 00:18:55,177
Eu sou apenas Jack.

580
00:18:55,221 --> 00:18:56,526
Ou J-Sizzle.

581
00:18:56,570 --> 00:18:58,180
É assim que Dwight
Howard me chama.

582
00:18:58,224 --> 00:19:00,704
Então eles...
Os caras gostam de você?

583
00:19:00,748 --> 00:19:02,271
Sim, eu sou bom no meu trabalho.

584
00:19:02,315 --> 00:19:04,534
Ei, talvez você esteja certo.

585
00:19:04,578 --> 00:19:07,972
Talvez nós te tratando
como uma criança esteja

586
00:19:08,016 --> 00:19:10,149
nos impedindo de ver
o quanto você cresceu.

587
00:19:10,192 --> 00:19:11,541
Sim.

588
00:19:11,585 --> 00:19:12,803
Quero dizer, você conseguiu
esse emprego sozinho,

589
00:19:12,847 --> 00:19:14,544
e parece que você
está fazendo --

590
00:19:14,588 --> 00:19:16,851
indo muito bem aqui, até que...

591
00:19:16,894 --> 00:19:19,419
Até chegarmos e te humilhar.

592
00:19:19,462 --> 00:19:21,508
Sim, ok, olhe.  Em um piscar de

593
00:19:21,551 --> 00:19:23,162
olhos, você estará fora de casa.

594
00:19:23,205 --> 00:19:25,599
Talvez precisemos
começar a tratá-lo assim.

595
00:19:25,642 --> 00:19:27,557
Obrigado.

596
00:19:27,601 --> 00:19:30,212
Então, uh, eu ainda tenho
que sair do meu emprego?

597
00:19:30,256 --> 00:19:32,910
Bem, não.

598
00:19:32,954 --> 00:19:35,130
Mas -- Mas se você
colocar seu pai e eu

599
00:19:35,174 --> 00:19:36,349
em Não perturbe novamente,

600
00:19:36,392 --> 00:19:38,177
Eu direi pessoalmente
a cada uma das

601
00:19:38,220 --> 00:19:39,569
Laker Girls que você
desenha no seu bigode.

602
00:19:39,613 --> 00:19:41,484
OK.

603
00:19:41,528 --> 00:19:43,225
Continue.  Suba aí.

604
00:19:43,269 --> 00:19:46,968
É difícil aceitar que seus
filhos estão crescendo,

605
00:19:47,011 --> 00:19:50,580
mas você tem uma escolha
- você pode lutar contra ela

606
00:19:50,624 --> 00:19:53,366
ou você pode se orgulhar dos
adultos que eles estão se tornando.

607
00:19:53,409 --> 00:19:54,802
Temos que sair daqui.

608
00:19:54,845 --> 00:19:56,499
Acabei de cortar o carrinho
de golfe do Magic Johnson.

609
00:19:56,543 --> 00:19:57,674
O que você fez? Mm-hmm.  Não.

610
00:19:57,718 --> 00:19:59,285
Eu não estou dizendo isso novamente.
Vamos.

611
00:19:59,328 --> 00:20:01,417
Oh cara.
Eu não posso acreditar nisso!

612
00:20:01,461 --> 00:20:03,376
Acabei de fazer meu
último pagamento!

613
00:20:03,419 --> 00:20:04,855
Alguém vai pagar por isso.

614
00:20:04,899 --> 00:20:07,336
Aposto que foi
aquele Dwight Howard.

615
00:20:07,380 --> 00:20:09,425
Oh, eu espero que ele
goste dos invernos de Detroit,

616
00:20:09,469 --> 00:20:10,948
porque acabou para ele.

617
00:20:14,213 --> 00:20:17,825
Com licença, estou conhecendo alguém.

618
00:20:17,868 --> 00:20:20,697
Você é Don?  Dom Safira?

619
00:20:20,741 --> 00:20:23,526
Eu posso ser.

620
00:20:23,570 --> 00:20:26,181
Se você é Gina Rhinestone.

621
00:20:26,225 --> 00:20:29,489
Eu sou.

622
00:20:29,532 --> 00:20:32,927
E mesmo quando as
luzes estão apagadas,

623
00:20:32,970 --> 00:20:35,712
Eu brilho como um diamante.

624
00:20:35,756 --> 00:20:37,584
Espere, seu nome é Gina Diamond?

625
00:20:37,627 --> 00:20:38,759
Eu estraguei isso?

626
00:20:38,802 --> 00:20:40,891
Não pense nisso.
Apenas continue.

627
00:20:40,935 --> 00:20:43,416
Desculpe, desculpe.
Você está certo.  Uh...

628
00:20:43,459 --> 00:20:46,245
Então, preciso de

629
00:20:46,288 --> 00:20:48,725
ajuda para minerar
diamantes na África.

630
00:20:48,769 --> 00:20:51,032
Mm.
Isso não está funcionando para mim.

631
00:20:51,075 --> 00:20:53,339
Sim, eu também não.
Meus avós são loucos.

632
00:20:53,382 --> 00:20:55,906
Sim, eu não queria dizer nada.

633
00:20:55,950 --> 00:20:58,518
♪♪

634
00:20:58,561 --> 00:21:00,868
Oh!  

635
00:21:00,911 --> 00:21:03,871


636
00:21:03,914 --> 00:21:06,395
Oh sim.  Isso parece
com a gente.  Sim.

