﻿1
00:00:00,265 --> 00:00:02,257
<i> Todo mundo adora o verão.</i>

2
00:00:02,320 --> 00:00:05,132
<i>É quando toda a família pode
viajar, ver shows,</i>

3
00:00:05,187 --> 00:00:07,023
<i>e absorver as maravilhas do mundo.</i>

4
00:00:07,101 --> 00:00:11,303
<i>E 2020 foi o melhor verão
da vida dos Johnsons.</i>

5
00:00:11,404 --> 00:00:12,804
<i>Eu estou viajando.</i>

6
00:00:12,850 --> 00:00:15,427
<i>Você sabe que não fizemos nada
desde que a corona atingiu.</i>

7
00:00:15,452 --> 00:00:17,037
<i>O vírus literalmente disse,</i>

8
00:00:17,070 --> 00:00:19,072
<i>"É melhor vocês ficarem com seu traseiro preto dentro</i>

9
00:00:19,097 --> 00:00:20,740
<i>antes de eu gritar com vocês. "</i>

10
00:00:20,765 --> 00:00:22,230
<i>E nós fizemos.</i>

11
00:00:22,231 --> 00:00:23,898
<i>Chegando no ano, eu não pensei</i>

12
00:00:23,899 --> 00:00:27,692
<i>algum vírus a meio mundo de
distância seria um grande negócio.</i>

13
00:00:27,717 --> 00:00:29,059
<i>Mas então março chegou.</i>

14
00:00:29,084 --> 00:00:30,533
- REPÓRTER: <i> E é oficial.</i>

15
00:00:30,558 --> 00:00:33,692
<i>A NBA será o primeiro grande
esporte a ser fechado.</i>

16
00:00:33,717 --> 00:00:35,718
Maldito seja, Rudy Gobert!

17
00:00:35,719 --> 00:00:38,888
Isso é tudo culpa sua,
seu desgraçado francês desgraçado!

18
00:00:38,889 --> 00:00:41,057
- <i>Foi uma época sombria,</i>

19
00:00:41,058 --> 00:00:44,312
<i>mas tinha que admitir...
tive sorte de ter meu emprego.</i>

20
00:00:44,337 --> 00:00:48,077
<i>E o melhor de tudo, criei um vínculo
mais estreito com minha família.</i>

21
00:00:48,102 --> 00:00:51,573
Earl, minha camisola já está seca?

22
00:00:51,598 --> 00:00:53,104
Por que você não
arrasta aquela carroça aqui

23
00:00:53,129 --> 00:00:55,860
- e veja por si mesmo?
- Nada aproxima você

24
00:00:55,885 --> 00:00:58,115
do que experimentar um trauma compartilhado.

25
00:00:58,166 --> 00:01:00,219
Como assistir minha mãe e papai

26
00:01:00,244 --> 00:01:02,224
trate a quarentena como uma lua de mel.

27
00:01:02,249 --> 00:01:05,327
Vamos, garota, vamos começar a curtir.

28
00:01:05,374 --> 00:01:07,375
Então, estávamos passando por isso.

29
00:01:07,376 --> 00:01:10,378
Dr. Rainbow Johnson estava
trabalhando na linha de frente,

30
00:01:10,379 --> 00:01:12,380
mas ela não deixou que isso a retardasse.

31
00:01:12,381 --> 00:01:14,757
Eu finalmente saí do trabalho,

32
00:01:14,758 --> 00:01:16,759
e eu tenho o jantar para todos!

33
00:01:16,760 --> 00:01:19,261
Ok, isso é, uh... isso é bom, querida,

34
00:01:19,262 --> 00:01:21,263
mas acho que vamos, uh...

35
00:01:21,264 --> 00:01:23,057
Acho que vamos comer
cereal no jantar.

36
00:01:23,058 --> 00:01:24,350
Ohh... vamos, querido.

37
00:01:24,351 --> 00:01:26,811
Tenho seis porções de sushi!

38
00:01:26,812 --> 00:01:28,145
Seu coração está no lugar certo,

39
00:01:28,146 --> 00:01:31,649
mas, uh, ninguém quer comer o seu...

40
00:01:31,650 --> 00:01:33,067
sua comida corona nojenta.

41
00:01:33,068 --> 00:01:35,069
E lembre-se, antes de você entrar...

42
00:01:35,070 --> 00:01:37,071
- desligue a mangueira.
- Uh-huh, claro.

43
00:01:37,072 --> 00:01:40,574
Quer saber, está tudo bem!
Significa que há mais para mim!

44
00:01:40,575 --> 00:01:44,542
Sempre quis beber um
galão de sopa de missô!

45
00:01:44,579 --> 00:01:46,038


46
00:01:46,322 --> 00:01:49,127
Sincronizado por kinglouisxx 
Traduzido por abfig2

47
00:01:51,420 --> 00:01:53,087
♪♪

48
00:01:53,088 --> 00:01:54,797
Bom Dia a todos.

49
00:01:54,798 --> 00:01:57,807
- Bom dia.
- Ah, aí está ela...

50
00:01:57,832 --> 00:02:00,332
nossa heroina americana.

51
00:02:00,417 --> 00:02:03,516
Não tem que ser 7:00
para eu aplaudir você.

52
00:02:03,541 --> 00:02:05,391
- Obrigado. Deus, eu amo isso.
- Mm.

53
00:02:05,392 --> 00:02:07,059
A-Você ainda está fazendo isso, filho?

54
00:02:07,060 --> 00:02:08,561
Ainda batendo palmas para minha mãe

55
00:02:08,562 --> 00:02:11,355
quem está lutando contra um vírus mortal?

56
00:02:11,356 --> 00:02:15,025
Eu nunca vou me cansar de
honrar seus sacrifícios, mãe,

57
00:02:15,026 --> 00:02:17,027
- ao contrário deste. Certo?
- Hmm. Fale comigo.

58
00:02:17,028 --> 00:02:19,697
Eu honro sua mãe todas as noites

59
00:02:19,698 --> 00:02:22,199
- ela me permite.
- Junior, está tudo bem.

60
00:02:22,200 --> 00:02:24,201
Tudo certo.  Eu sei como você me apóia.

61
00:02:24,202 --> 00:02:25,536
Você não precisa bater palmas em alta voz.

62
00:02:25,537 --> 00:02:26,620
Você pode bater palmas em seu coração.

63
00:02:26,621 --> 00:02:28,007
Você não quis dizer isso.

64
00:02:28,032 --> 00:02:29,717
Não, eu não.  Deixe-me ouvir!

65
00:02:29,742 --> 00:02:32,460
Vá, vá!  Ei!  Ei!  Ei!

66
00:02:32,461 --> 00:02:35,254
Ei!  Eu sou essencial!  Eu sou essencial!  Ei!

67
00:02:35,255 --> 00:02:37,423
- Não faça isso.
- Vamos lá cara...

68
00:02:37,424 --> 00:02:39,091
Sinto muito, pai.

69
00:02:39,092 --> 00:02:41,427
Eu só estou orgulhoso de ser o filho

70
00:02:41,428 --> 00:02:44,305
- de uma trabalhadora essencial.
- Sim.

71
00:02:44,306 --> 00:02:48,893
Dois... trabalhadores essenciais.

72
00:02:48,894 --> 00:02:50,269
- Dois? 
- Mm-hmm.

73
00:02:50,270 --> 00:02:51,437
Onde? Onde?

74
00:02:51,438 --> 00:02:52,772
Eu.

75
00:02:52,773 --> 00:02:54,231
- Você? 
- Oh.

76
00:02:54,232 --> 00:02:55,733
Sim. Sim eu.

77
00:02:55,734 --> 00:02:57,318
Oh.  Oh!

78
00:02:57,319 --> 00:02:58,569


79
00:02:58,570 --> 00:03:00,753
- Eu tenho que atender isso.

80
00:03:00,778 --> 00:03:01,906
É a Olivia.

81
00:03:01,907 --> 00:03:04,575
Temos feito datas de
vídeo pandêmicas...

82
00:03:04,576 --> 00:03:06,410
- Oi, Olivia!
- Ei, garota. O que se passa?

83
00:03:06,411 --> 00:03:08,948
Você está tentando fazer com
que ela termine com você?

84
00:03:08,973 --> 00:03:10,706
- Deixe-o em paz.
- Oh, oh, ei! Ei!

85
00:03:10,707 --> 00:03:11,707
Olivia!  Olivia.

86
00:03:11,708 --> 00:03:13,709
Você consideraria

87
00:03:13,710 --> 00:03:16,061
um executivo sênior de publicidade

88
00:03:16,086 --> 00:03:17,463
um trabalhador essencial?

89
00:03:17,464 --> 00:03:19,465
<i>Não. Nem um pouco.</i>

90
00:03:19,466 --> 00:03:20,800
<i>Por que você me perguntou isso?</i>

91
00:03:20,801 --> 00:03:22,885
Hmm.

92
00:03:22,886 --> 00:03:25,054
- Desculpe, querido.
- O que ela sabe?

93
00:03:25,055 --> 00:03:26,222
Ela sai com o Junior.

94
00:03:26,223 --> 00:03:29,350
Olha, eu faço comerciais inspiradores

95
00:03:29,351 --> 00:03:31,519
- que dá esperança às pessoas.
- Mm-hmm.

96
00:03:31,520 --> 00:03:34,313
Quer me dizer que
isso não é essencial?

97
00:03:34,314 --> 00:03:36,649
Essencial para manter

98
00:03:36,650 --> 00:03:40,255
as necessidades básicas da sociedade?

99
00:03:40,280 --> 00:03:42,696
Deixe-me pensar sobre isso.  Não.

100
00:03:42,697 --> 00:03:44,114
De todos os odiadores lá fora,

101
00:03:44,115 --> 00:03:46,784
Eu nunca teria pensado
que você se tornaria um.

102
00:03:46,785 --> 00:03:49,286
Agora, se me der licença,

103
00:03:49,287 --> 00:03:51,580
Eu tenho que chegar ao meu trabalho essencial

104
00:03:51,581 --> 00:03:54,083
onde coloco um cobertor

105
00:03:54,084 --> 00:03:55,918
sobre os ombros da América.

106
00:03:55,919 --> 00:03:57,253
Hum, Dre.

107
00:03:57,254 --> 00:03:58,420
Trabalhadores essenciais

108
00:03:58,421 --> 00:04:01,090
não use shorts de
basquete no trabalho.

109
00:04:01,091 --> 00:04:04,927
♪♪

110
00:04:04,928 --> 00:04:08,097
<i>Normalmente tenho tempo de parar no Starbucks</i>

111
00:04:08,098 --> 00:04:11,392
<i>e fazer meu Frapp caramelo tirar
minha mente do drama doméstico,</i>

112
00:04:11,393 --> 00:04:14,228
<i>mas meu trajeto no COVID de
cinco segundos mudou isso.</i>

113
00:04:14,229 --> 00:04:15,980


114
00:04:15,981 --> 00:04:16,898


115
00:04:16,923 --> 00:04:18,857
Vocês nunca vão acreditar nisso.

116
00:04:18,858 --> 00:04:23,988
Minha família acha que o
que fazemos não é essencial.

117
00:04:23,989 --> 00:04:26,657
Espere, por que seu escritório
está diferente, Stevens?

118
00:04:26,658 --> 00:04:29,159
<i>Oh, decidi me mudar para
minha casa em Palm Beach.</i>

119
00:04:29,160 --> 00:04:31,662
<i>É, uh... a qualidade de
vida é muito melhor aqui.</i>

120
00:04:31,663 --> 00:04:35,270
<i>Tenho uma equipe completa de cozinheiras,
empregadas, costureiras e fazendeiros</i>

121
00:04:35,295 --> 00:04:36,380
<i>que cuidam da terra,</i>

122
00:04:36,405 --> 00:04:37,626
<i>e eles trabalham com os animais...</i>

123
00:04:37,627 --> 00:04:39,223
<i>Espere, espere, espere, espere.  Isso é seguro?</i>

124
00:04:39,248 --> 00:04:40,351
<i>Todas essas pessoas entrando e saindo?</i>

125
00:04:40,376 --> 00:04:41,624
<i>Não os deixamos sair.</i>

126
00:04:41,649 --> 00:04:43,242
<i>Então, onde eles moram?</i>

127
00:04:43,267 --> 00:04:47,031
<i>Nós os mantemos em, uh,
casas menores e de pior qualidade</i>

128
00:04:47,056 --> 00:04:48,429
<i>aqui na planta... a propriedade.</i>

129
00:04:48,454 --> 00:04:50,249
Stevens, essas pessoas são...

130
00:04:50,274 --> 00:04:51,538
<i>Olha, dre, vamos voltar</i>

131
00:04:51,563 --> 00:04:53,392
<i>para falar sobre sua família, ok?</i>

132
00:04:53,393 --> 00:04:55,013
<i>Eles estão muito errados, aliás.</i>

133
00:04:55,038 --> 00:04:57,474
<i>Somos 110% essenciais.</i>

134
00:04:57,499 --> 00:04:58,564
<i>Sim.</i>

135
00:04:58,565 --> 00:05:00,180
<i>Em um mundo onde você
não sabe em quem confiar,</i>

136
00:05:00,205 --> 00:05:01,525
<i>somos nós que te
dizemos que é seguro</i>

137
00:05:01,526 --> 00:05:03,360
<i>para pedir comida para viagem no Astro Burger.</i>

138
00:05:03,361 --> 00:05:04,862
Sim, fazemos isso,

139
00:05:04,863 --> 00:05:07,698
mas também temos uma influência maior.

140
00:05:07,699 --> 00:05:10,289
<i>Criamos imagens poderosas</i>

141
00:05:10,314 --> 00:05:13,409
<i>que entregam mensagens a
pessoas que alimentam a alma!</i>

142
00:05:13,434 --> 00:05:14,471
<i>Exatamente, Dre.</i>

143
00:05:14,496 --> 00:05:16,573
<i>As pessoas precisam saber que
há um amanhã mais brilhante.</i>

144
00:05:16,598 --> 00:05:19,919
<i>E naquele amanhã mais claro,
eles vão precisar de coisas.</i>

145
00:05:19,920 --> 00:05:22,105
Não, o que eles precisam é de um sentido

146
00:05:22,130 --> 00:05:24,256
que as coisas vão melhorar.

147
00:05:24,288 --> 00:05:27,123
Estamos confortando
pessoas em tempos de crise.

148
00:05:27,162 --> 00:05:29,664
<i>Sim.  Confortando-os com a mensagem...</i>

149
00:05:29,665 --> 00:05:31,499
<i>“Não se esqueça do que é importante.</i>

150
00:05:31,500 --> 00:05:32,500
<i>Coisa."</i>

151
00:05:32,501 --> 00:05:34,002
<i>- Mm. - Sim.</i>

152
00:05:34,003 --> 00:05:34,962
<i>"Vai buscar."</i>

153
00:05:34,963 --> 00:05:36,963
<i>Eu não acho que vocês estão me ouvindo.</i>

154
00:05:36,964 --> 00:05:38,631
<i>Damos esperança às pessoas.</i>

155
00:05:38,632 --> 00:05:39,716
<i>Exatamente, Dre.</i>

156
00:05:39,717 --> 00:05:41,801
<i>Vendemos carros e maionese para pessoas</i>

157
00:05:41,826 --> 00:05:44,147
<i>que "esperam" que seus
empregos estejam voltando...</i>

158
00:05:44,172 --> 00:05:47,473
<i></i>

159
00:05:47,474 --> 00:05:48,474


160
00:05:48,475 --> 00:05:49,642
<i>Mas eles não estão, no entanto.</i>

161
00:05:49,643 --> 00:05:52,061


162
00:05:52,062 --> 00:05:54,897


163
00:05:54,898 --> 00:05:56,846
Ei, Junior, o que é toda essa buzina?

164
00:05:56,871 --> 00:05:58,693
Sua avó se esqueceu de
fechar o manto de novo?

165
00:05:58,694 --> 00:06:01,946
Não, Janine está tendo um
daqueles aniversários de passagem,

166
00:06:01,947 --> 00:06:04,449
mas é mais como uma parada
e conversa de passagem.

167
00:06:04,450 --> 00:06:07,035
Veja todos aqueles selvagens sem máscara.

168
00:06:07,036 --> 00:06:08,369
Junior, não seja tão duro com eles.

169
00:06:08,370 --> 00:06:09,871
Vamos.  Não não não não não.

170
00:06:09,872 --> 00:06:14,208
O governo está falhando
em seu trabalho, certo?

171
00:06:14,209 --> 00:06:16,252
As pessoas estão recebendo
mensagens totalmente confusas,

172
00:06:16,253 --> 00:06:17,420
e eles não sabem no que acreditar

173
00:06:17,421 --> 00:06:19,172
sobre o que é seguro e o que não é.

174
00:06:19,173 --> 00:06:20,506
- Então você sabe. - Tudo certo.

175
00:06:20,507 --> 00:06:22,508
Mas eu... Espere.
Oh, meu Deus, eles estão se abraçando?

176
00:06:22,509 --> 00:06:23,676
Oh, meu Deus, eles estão se abraçando!

177
00:06:23,677 --> 00:06:25,261
Ei!  Você não pode abraçar!

178
00:06:25,262 --> 00:06:27,430
Como eles conhecem as
fibras de sua pelagem

179
00:06:27,431 --> 00:06:29,015
não está passando o vírus?

180
00:06:29,016 --> 00:06:31,267
Não sabemos quanto tempo
o vírus vive em casacos.

181
00:06:31,292 --> 00:06:33,186
- Eles simplesmente não acham que seja real.

182
00:06:33,187 --> 00:06:36,103
Eles não sabem. Mas eu sei que é
real porque vejo isso todos os dias.

183
00:06:36,128 --> 00:06:37,899
E quando eu chegar em algumas horas,

184
00:06:37,900 --> 00:06:39,317
Eu vou ver de novo.

185
00:06:39,318 --> 00:06:42,153
E é por isso que não há
vasos suficientes nesta casa

186
00:06:42,154 --> 00:06:43,154
para eu bater.

187
00:06:43,155 --> 00:06:44,322
<i>- Mm-mm-mm.
- Isso é perturbador.</i>

188
00:06:44,323 --> 00:06:45,656
- Obrigado, Junior. - Oh.

189
00:06:45,657 --> 00:06:46,657


190
00:06:46,658 --> 00:06:48,659
Eu deveria lavar minhas mãos.

191
00:06:48,660 --> 00:06:49,786
Ei.

192
00:06:49,787 --> 00:06:51,287
Que é meu menino.

193
00:06:51,288 --> 00:06:52,580
Ei!

194
00:06:52,581 --> 00:06:54,171
<i>Enquanto Júnior estava usando todo o

195
00:06:54,196 --> 00:06:56,167
<i>nosso suprimento de desinfetante para as mãos...</i>

196
00:06:56,168 --> 00:06:58,002
Ei!  Coloque uma máscara!

197
00:06:58,003 --> 00:06:59,629
<i>... decidi testar minha influência</i>

198
00:06:59,630 --> 00:07:01,433
<i>em uma audiência real...</i>

199
00:07:02,012 --> 00:07:04,050
<i> Nestes tempos sem precedentes,</i>

200
00:07:04,051 --> 00:07:07,887
<i>é fácil sentir que
toda a sua vida se foi.</i>

201
00:07:07,888 --> 00:07:10,056
<i>Mas mesmo nestes dias mais sombrios,</i>

202
00:07:10,057 --> 00:07:13,059
<i>há uma coisa que sempre teremos...</i>

203
00:07:13,060 --> 00:07:14,727
<i>casa.</i>

204
00:07:14,728 --> 00:07:16,562
<i>Homestead Mayo.</i>

205
00:07:16,563 --> 00:07:18,689
<i>Nós nos levantaremos novamente.</i>

206
00:07:18,690 --> 00:07:22,485
Então, como você se sentiu com o anúncio?

207
00:07:22,486 --> 00:07:24,487
Fomos...

208
00:07:24,488 --> 00:07:26,823
- Devíamos sentir algo? - Sim.

209
00:07:26,824 --> 00:07:28,324
E você, Jack?

210
00:07:28,325 --> 00:07:31,327
Hum... Isso me fez sentir, hum...

211
00:07:31,328 --> 00:07:32,453
Você pode voltar para mim?

212
00:07:32,454 --> 00:07:33,872
Ambos não sentiram nada?

213
00:07:35,457 --> 00:07:37,291
Mas e quanto à mensagem?

214
00:07:37,292 --> 00:07:40,086
"Vamos subir novamente."

215
00:07:40,087 --> 00:07:41,754
- Oh, sim, eu ouvi isso. - Hmm.

216
00:07:41,755 --> 00:07:43,256
Parece algo que um ditador diz

217
00:07:43,257 --> 00:07:45,258
enquanto ele sobe os degraus da forca.


218
00:07:45,259 --> 00:07:48,094
- Mas, ei, essa não é minha crítica.
- Sim.

219
00:07:48,095 --> 00:07:50,638
Oh, então vocês não sentiram nada?

220
00:07:50,639 --> 00:07:51,973
Triste.

221
00:07:51,974 --> 00:07:53,266
Para voce.

222
00:07:53,267 --> 00:07:55,601
Você sabe o que?

223
00:07:55,602 --> 00:07:57,603
Devíamos dar um pouco de espaço ao papai.

224
00:07:57,604 --> 00:08:00,314
A privacidade é muito importante
nestes tempos difíceis.

225
00:08:00,338 --> 00:08:01,381
Sim.

226
00:08:01,406 --> 00:08:02,984
♪♪

227
00:08:04,717 --> 00:08:06,014
Ei.

228
00:08:06,071 --> 00:08:07,822
- Mm.
- O que eu perdi, pessoal?

229
00:08:07,823 --> 00:08:09,156
Nada.

230
00:08:09,157 --> 00:08:11,405
- Está muito quieto lá.
- O que há de errado com você?

231
00:08:11,444 --> 00:08:13,243
Você não diz "Está muito
quieto" em um hospital

232
00:08:13,244 --> 00:08:14,578
durante uma pandemia.

233
00:08:14,579 --> 00:08:17,080
Vá embora, Larry!  Vá embora!  Você está banido!

234
00:08:17,081 --> 00:08:18,582
Ir!

235
00:08:18,583 --> 00:08:21,043
E não mais pizza.  Meu Deus.

236
00:08:21,044 --> 00:08:24,379
Eles nos chamam de heróis,

237
00:08:24,380 --> 00:08:27,549
mas aposto que quando Batman salvou Gotham,

238
00:08:27,550 --> 00:08:29,551
ele tem mais do que Hot 'n' Ready.

239
00:08:29,552 --> 00:08:31,470
Sim.  Este herói precisa de um vegetal.

240
00:08:31,471 --> 00:08:32,471
- Sim. - Sim, esqueça isso.

241
00:08:32,472 --> 00:08:33,806
Pague meus empréstimos para a faculdade de medicina.

242
00:08:33,807 --> 00:08:36,139
- - Certo.
Uh-oh, uh-oh.

243
00:08:36,164 --> 00:08:37,726
Um estranho na minha porta.

244
00:08:37,727 --> 00:08:39,228
É isso que você quer

245
00:08:39,229 --> 00:08:42,189
bem no meio de um vírus
altamente infeccioso.

246
00:08:42,190 --> 00:08:44,024
Isso é bom.

247
00:08:44,025 --> 00:08:45,150
Oh.

248
00:08:45,151 --> 00:08:46,610
Espere, é isso...

249
00:08:46,611 --> 00:08:47,653


250
00:08:47,654 --> 00:08:50,155
Não...

251
00:08:50,156 --> 00:08:51,365
Olivia?

252
00:08:51,366 --> 00:08:52,449
Quem é Olivia?

253
00:08:52,450 --> 00:08:54,451
Larry!

254
00:08:54,452 --> 00:08:56,121
Ir.

255
00:08:58,972 --> 00:09:01,751
- Não pode ser ela.
- Quem?

256
00:09:01,793 --> 00:09:03,252
Namorada de Junior.

257
00:09:03,253 --> 00:09:05,087
Não tem como ele entrar
furtivamente com uma garota

258
00:09:05,088 --> 00:09:07,256
em sua casa durante a quarentena.

259
00:09:07,257 --> 00:09:08,257
- Certo? 
- Eu estou brincando.

260
00:09:08,258 --> 00:09:09,758
Definitivamente é ela.  Eles estão se pegando.	

261
00:09:09,759 --> 00:09:12,427
Você não pode falar sobre
meu filho assim, por favor?

262
00:09:12,428 --> 00:09:13,512
Estamos apenas com ciúmes.

263
00:09:13,513 --> 00:09:15,347
Ele não tem emprego, mora com seus pais,

264
00:09:15,348 --> 00:09:17,933
e, claramente,
sua mãe não o impõe a nenhum padrão.

265
00:09:17,934 --> 00:09:19,184
Você sabe o que?  Você parece idiota.

266
00:09:19,185 --> 00:09:22,437
Vocês dois parecem idiotas
e parecem dentistas, certo?

267
00:09:22,438 --> 00:09:25,395
Junior sabe que não pode quebrar
nossa bolha familiar, certo?

268
00:09:25,420 --> 00:09:26,900
E eu vou provar para você.

269
00:09:26,901 --> 00:09:28,068
Sim, eu sou.

270
00:09:28,069 --> 00:09:30,529
Ei, Siri, ligue para meu contato de emergência.

271
00:09:30,530 --> 00:09:32,866
 - Meu marido é um idiota.

272
00:09:34,033 --> 00:09:35,367
Ei mãe.

273
00:09:35,368 --> 00:09:36,702
<i>Hey querido.</i>

274
00:09:36,703 --> 00:09:38,370
<i>Eu estava apenas olhando para a câmera da campainha,</i>

275
00:09:38,371 --> 00:09:39,580
e pensei ter visto Olivia.

276
00:09:39,581 --> 00:09:41,171
Ela não estava em casa, estava?

277
00:09:41,196 --> 00:09:42,833
- <i> Olivia?</i> - Sim.

278
00:09:42,834 --> 00:09:45,460
Aqui?  Não não não não não.

279
00:09:45,461 --> 00:09:46,758
Isso é o que eu pensei, ok.

280
00:09:46,783 --> 00:09:48,839
Eu te vejo em casa mais tarde, certo?
Tchau querido.

281
00:09:48,840 --> 00:09:50,174
Veem?

282
00:09:50,175 --> 00:09:52,509
- Sim, você nos mostrou.
- Mm-hmm.

283
00:09:52,510 --> 00:09:54,511
Nos mostrou que seu filho não tem problema

284
00:09:54,512 --> 00:09:55,773
em mentir na sua cara.

285
00:09:55,798 --> 00:09:57,139
- O que? 
- Pop!

286
00:09:57,140 --> 00:09:58,640
Essa é a sua bolha.

287
00:09:58,641 --> 00:10:01,643
<i> Enquanto Bow lutava com nerds,</i>

288
00:10:01,644 --> 00:10:04,646
<i>Eu estava lutando para
iluminar a alma de uma nação.</i>

289
00:10:04,647 --> 00:10:05,772
Ei filho.

290
00:10:05,773 --> 00:10:08,442
- Sim? 
- Diga-me isso.

291
00:10:08,443 --> 00:10:11,278
Qual foi o comercial
mais inspirador

292
00:10:11,279 --> 00:10:12,613
que você já viu?

293
00:10:12,614 --> 00:10:14,114
Hmm...

294
00:10:14,115 --> 00:10:15,449
Oh, aquele onde o cachorro

295
00:10:15,450 --> 00:10:17,541
tem que descobrir onde
investir seu osso.

296
00:10:17,566 --> 00:10:20,198
Oh... essa foi boa.

297
00:10:20,223 --> 00:10:21,205
Sim.

298
00:10:21,206 --> 00:10:23,123
Você sabe, mas eu tenho que
ir mais longe do que isso.

299
00:10:23,124 --> 00:10:25,125
Eu tenho que criar uma campanha

300
00:10:25,126 --> 00:10:28,253
isso é tão poderoso quanto
o anúncio "Be Like Mike".

301
00:10:28,254 --> 00:10:29,523
- Uau. - Isto...

302
00:10:29,548 --> 00:10:32,257
Isso me fez pensar
que tudo era possível

303
00:10:32,258 --> 00:10:34,593
contanto que eu estivesse
disposto a colocar no trabalho.

304
00:10:34,594 --> 00:10:37,512
Para inspirar as pessoas nesse grau

305
00:10:37,513 --> 00:10:39,181
então eu posso saber que estou fazendo a diferença

306
00:10:39,182 --> 00:10:40,682
enquanto eu estou colocando na sua mãe...

307
00:10:40,683 --> 00:10:42,100
isso é o que eu preciso fazer.

308
00:10:42,101 --> 00:10:47,605
Ei, filho,
de que o mundo precisa agora?

309
00:10:47,630 --> 00:10:49,650
- Uma vacina.
- Ok, o que é depois disso?

310
00:10:49,651 --> 00:10:51,144
Sistema de saúde universal.

311
00:10:51,169 --> 00:10:53,378
Perdão de aluguel.
Renda básica universal.

312
00:10:53,379 --> 00:10:55,380
Diga algo que seja possível.

313
00:10:55,381 --> 00:10:58,550
Essa é a questão.
Tudo que eu quero é impossível.

314
00:10:58,551 --> 00:11:00,552
Eu quero pegar minha
senhora pela mão e leva-la

315
00:11:00,553 --> 00:11:02,679
para o Mundo Mágico de Harry Potter.

316
00:11:02,680 --> 00:11:04,014
Eu quero fazer um ajuste suave

317
00:11:04,015 --> 00:11:05,766
do meu professor de ioga.

318
00:11:05,767 --> 00:11:08,144
Eu quero surpreender meus amigos.

319
00:11:10,229 --> 00:11:11,730
É isso.

320
00:11:11,731 --> 00:11:12,814
O que?

321
00:11:12,815 --> 00:11:14,983
É isso, filho!

322
00:11:14,984 --> 00:11:16,818
As pessoas querem ser tocadas.

323
00:11:16,819 --> 00:11:20,352
Th-O poder... das mãos!

324
00:11:20,377 --> 00:11:23,825
Sim!  O toque humano!  Eu tenho... Ei!

325
00:11:23,826 --> 00:11:25,994
Ei.  Aonde você vai?

326
00:11:25,995 --> 00:11:28,163
É... Provavelmente é o melhor.

327
00:11:28,164 --> 00:11:31,083
Eu... eu não queria tomar
outro banho de qualquer maneira.

328
00:11:31,084 --> 00:11:33,085
Bem, agora eu tenho que tomar banho na minha mão.

329
00:11:33,115 --> 00:11:35,340
- Com licença. Desculpe.
- Certo, certo.

330
00:11:35,365 --> 00:11:36,922
Desculpe.  Seis pés.

331
00:11:36,923 --> 00:11:37,923
Tudo bem, as lâminas de novo?

332
00:11:37,924 --> 00:11:39,383
Seis pés.  Sim novamente.

333
00:11:39,998 --> 00:11:42,127
Você não entende Júnior, certo?

334
00:11:42,152 --> 00:11:45,205
Não há ninguém mais comprometido
com a nossa segurança

335
00:11:45,230 --> 00:11:46,473
do que meu Junior.

336
00:11:46,474 --> 00:11:48,642
Bem, todo mundo está,
certo, até certo ponto.

337
00:11:48,643 --> 00:11:51,770
Até chegar naquele corte de cabelo
ou naquela festa de aniversário.

338
00:11:51,771 --> 00:11:53,271
Além disso, ninguém acredita
o quão doente você pode ficar

339
00:11:53,272 --> 00:11:54,940
até que você tenha visto o que vimos.

340
00:11:54,941 --> 00:11:56,274
Bem, Junior sabe.

341
00:11:56,275 --> 00:11:58,235
- Ele quer? - Sim.

342
00:11:58,236 --> 00:12:02,280
Ok, tudo bem, olhe.

343
00:12:02,281 --> 00:12:04,074
Provavelmente é apenas um entregador.

344
00:12:04,075 --> 00:12:05,450
A câmera é muito vaga.

345
00:12:05,451 --> 00:12:07,452
Você realmente não pode ver,
mas ele disse que não é ela.

346
00:12:07,453 --> 00:12:08,980
- Mm-hmm. - Essa é toda a prova
de que preciso. Apenas olhe.

347
00:12:09,005 --> 00:12:10,288
<i> Ei, baby. É a Olivia.</i>

348
00:12:10,289 --> 00:12:11,957
<i>Eu vou te encontrar aqui fora.</i>

349
00:12:11,958 --> 00:12:14,334
Ooh, onde você acha que ela
está deixando cair o pacote?

350
00:12:14,335 --> 00:12:15,669


351
00:12:15,670 --> 00:12:18,797
Obrigado a todos por terem vindo.

352
00:12:18,798 --> 00:12:21,466
Oh, veja como nosso filho é bonito, Earl.

353
00:12:21,467 --> 00:12:24,511
Você se parece com RuPaul fora sem o drag.

354
00:12:24,512 --> 00:12:25,595
- Mm. - Ei. Sim.

355
00:12:25,596 --> 00:12:27,097
Obrigada mãe.   Tudo bem.

356
00:12:27,098 --> 00:12:29,266
Eu sei que vocês provavelmente estão se perguntando

357
00:12:29,267 --> 00:12:31,101
onde eu estive por um tempo.

358
00:12:31,102 --> 00:12:32,227
Eu não tenho.

359
00:12:32,228 --> 00:12:33,895
Eu acredito firmemente que
é um direito de todo pai

360
00:12:33,896 --> 00:12:36,565
desaparecer pelo tempo que achar necessário.

361
00:12:36,566 --> 00:12:39,234
Tenho trabalhado na minha obra-prima,

362
00:12:39,235 --> 00:12:42,237
e finalmente terminei.

363
00:12:42,238 --> 00:12:43,572
Você sabe, é um casamento delicado

364
00:12:43,573 --> 00:12:45,073
entre arte e comércio

365
00:12:45,074 --> 00:12:47,909
que deu à luz um bebê chamado esperança.

366
00:12:47,910 --> 00:12:51,413
- Mm-hmm.
- Eu chamo isso: "Toque".

367
00:12:51,414 --> 00:12:52,373
♪♪

368
00:12:52,374 --> 00:12:53,701
<i> Mãos.</i>

369
00:12:53,726 --> 00:12:55,185
<i>Todos nós os temos.</i>

370
00:12:55,210 --> 00:12:57,270
<i>E pedimos a elas que façam muito.</i>

371
00:12:57,295 --> 00:13:00,297
<i>Mas, na verdade, as mãos foram feitas para tocar.</i>

372
00:13:00,322 --> 00:13:03,764
<i>Hoje, tocar é uma arma.</i>

373
00:13:03,843 --> 00:13:05,591
<i>Tocar é perigoso.</i>

374
00:13:05,636 --> 00:13:09,491
<i>Mas um dia, em breve,
voltaremos ao normal.</i>

375
00:13:09,516 --> 00:13:11,641
<i>E suas mãos vão se tocar novamente...</i>

376
00:13:11,642 --> 00:13:13,390
<i>E estaremos prontos</i>

377
00:13:13,415 --> 00:13:15,937
<i>com Loção Soft Hands.</i>

378
00:13:15,938 --> 00:13:18,273


379
00:13:18,274 --> 00:13:19,442
Poderoso, certo?

380
00:13:20,695 --> 00:13:25,029
Reserve um momento para...
reunir suas emoções.

381
00:13:25,100 --> 00:13:26,448


382
00:13:26,449 --> 00:13:28,783
Ok, uh, ninguém tem nada a dizer?

383
00:13:28,784 --> 00:13:31,828
Sinto muito,
você está vendendo mãos às pessoas?

384
00:13:31,829 --> 00:13:33,622
Olha, eu só vou dizer isso, baby.

385
00:13:33,623 --> 00:13:35,999
- Ei, não foi isso. - O que?

386
00:13:36,000 --> 00:13:40,003
Mas, mamãe, esse foi o meu melhor.
Eu te dei tudo o que eu tinha.

387
00:13:40,004 --> 00:13:42,839
M-Talvez só precise de um...
um novo slogan.

388
00:13:42,840 --> 00:13:45,175
Você sabe, algo que te lembra

389
00:13:45,176 --> 00:13:49,179
mesmo nesta época sem precedentes,

390
00:13:49,180 --> 00:13:51,681
agora mais do que nunca,
mesmo quando estamos separados,

391
00:13:51,682 --> 00:13:55,018
estamos juntos.

392
00:13:55,019 --> 00:13:56,645
Ah, não.

393
00:13:56,646 --> 00:14:01,566
<i> E lá estava.
Eu não estava fazendo arte.</i>

394
00:14:01,567 --> 00:14:04,069
<i>Eu estava preguiçosamente
lançando slogans.</i>

395
00:14:04,070 --> 00:14:08,490
<i>Qualquer que fosse o
"essencial", eu era o oposto.</i>

396
00:14:08,491 --> 00:14:09,991
Parece que ele está pensando

397
00:14:09,992 --> 00:14:12,661
aquelas escolhas de vida terríveis que ele fez.

398
00:14:12,662 --> 00:14:15,413
O que você acha de eu
e você sairmos daqui?

399
00:14:15,414 --> 00:14:17,457
Mmm.  Saboroso.

400
00:14:17,458 --> 00:14:18,750


401
00:14:18,751 --> 00:14:21,753
Ouça, baby,
se isso faz você se sentir melhor,

402
00:14:21,754 --> 00:14:23,588
seu anúncio me inspirou

403
00:14:23,589 --> 00:14:25,966
para colocar minhas mãos em seu papai agora.

404
00:14:25,967 --> 00:14:26,967
 Ei.

405
00:14:26,968 --> 00:14:27,968
Obrigado, filho.

406
00:14:27,969 --> 00:14:30,136
- Sim. - 

407
00:14:30,137 --> 00:14:32,806
Vamos, Earl.  Eu vou te cansar.

408
00:14:32,807 --> 00:14:34,557
Não sabemos se ela entrou.

409
00:14:34,558 --> 00:14:36,518
Eles provavelmente
estão apenas no quintal.

410
00:14:36,519 --> 00:14:37,769
Eles estão socialmente distantes.

411
00:14:37,770 --> 00:14:39,521
- Bow, vamos. - O que?

412
00:14:39,522 --> 00:14:40,563
Você é a pessoa mais inteligente que conheço.

413
00:14:40,564 --> 00:14:41,564
Ei!

414
00:14:41,565 --> 00:14:43,024
É... é justo.

415
00:14:43,025 --> 00:14:44,192
Por que você está tendo tantos problemas

416
00:14:44,193 --> 00:14:45,777
aceitando o que está
acontecendo sob seu teto?

417
00:14:45,778 --> 00:14:47,737
Eu sei que está acontecendo, ok?

418
00:14:47,738 --> 00:14:50,407
Mas não posso fazer meu trabalho
se tiver que pensar sobre isso.

419
00:14:50,408 --> 00:14:51,950
Não sei sobre você,

420
00:14:51,951 --> 00:14:54,452
mas eu não me inscrevi para
lutar contra um vírus mortal

421
00:14:54,453 --> 00:14:56,454
com um braço amarrado nas minhas costas.

422
00:14:56,455 --> 00:14:58,957
E se eu não posso acreditar que
todos os membros da minha família

423
00:14:58,958 --> 00:15:02,168
está fazendo o seu melhor para nos manter seguros,

424
00:15:02,169 --> 00:15:04,504
especialmente meu membro
da família mais confiável,

425
00:15:04,505 --> 00:15:06,589
então me desculpe, mas estamos ferrados.

426
00:15:06,590 --> 00:15:07,924
E eu não sei se vou
conseguir superar isso.

427
00:15:07,925 --> 00:15:09,759
Então, não estou me concentrando nisso, ok?

428
00:15:09,760 --> 00:15:12,095
♪♪

429
00:15:12,096 --> 00:15:14,076
<i> Dr.Alvarez para atendimento emergencial.</i>

430
00:15:14,101 --> 00:15:16,141
- Código Preto, vamos embora.
- OK. Vamos fazer isso.

431
00:15:16,142 --> 00:15:18,484
- Vocês estão prontos para serem "heróis".
- Vamos fazer isso.

432
00:15:18,585 --> 00:15:20,061
OK.

433
00:15:20,062 --> 00:15:21,147


434
00:15:23,393 --> 00:15:26,234


435
00:15:26,235 --> 00:15:27,319
Ei mãe.

436
00:15:27,320 --> 00:15:28,570
- Oh! 
- Precisa de ajuda?

437
00:15:28,571 --> 00:15:29,571
- Dê um passo para trás.
- Está tudo bem?

438
00:15:29,572 --> 00:15:32,115
- Eu disse para trás, Junior!
- Desculpe.

439
00:15:32,116 --> 00:15:33,450
Deus.

440
00:15:33,451 --> 00:15:34,784
Ouça, quando eu te digo algo,

441
00:15:34,785 --> 00:15:36,453
você precisa me ouvir, ok?

442
00:15:36,454 --> 00:15:37,996
Estou dizendo isso para o seu próprio bem.

443
00:15:37,997 --> 00:15:39,497
OK...

444
00:15:39,498 --> 00:15:41,124
Eu sei que Olivia veio aqui hoje,

445
00:15:41,125 --> 00:15:42,375
e eu sei que você mentiu para mim.

446
00:15:42,376 --> 00:15:46,713
Ok, eu...
eu entendo que isso é ruim,

447
00:15:46,714 --> 00:15:49,507
mas é extremamente
difícil separar-se.

448
00:15:49,508 --> 00:15:51,634
- E ela mora sozinha,

449
00:15:51,635 --> 00:15:52,886
e ela está sendo muito cuidadosa,

450
00:15:52,887 --> 00:15:54,220
e tenho tomado muito cuidado...

451
00:15:54,221 --> 00:15:55,847
É o que todo mundo pensa, Junior!

452
00:15:55,848 --> 00:15:59,309
Mas eles não estão vendo o
que estou vendo no hospital.

453
00:15:59,310 --> 00:16:03,271
Hoje, passei de paciente
COVID para paciente COVID

454
00:16:03,272 --> 00:16:05,273
para o paciente COVID.

455
00:16:05,274 --> 00:16:08,109
Eu entubei uma mulher da minha
idade, Junior,

456
00:16:08,110 --> 00:16:09,611
e ela estava acordada.

457
00:16:09,612 --> 00:16:11,780
Ela estava apenas olhando nos meus
olhos, apavorada.

458
00:16:11,781 --> 00:16:15,617
Ela pegou COVID
trabalhando no supermercado.

459
00:16:15,618 --> 00:16:18,620
Ela teve que ir trabalhar.
Ela não teve escolha.

460
00:16:18,621 --> 00:16:21,498
Da mesma forma que não
tenho escolha como médica!

461
00:16:21,499 --> 00:16:23,583
E ter Olivia aqui é...

462
00:16:23,584 --> 00:16:26,669
é desrespeitar tudo
pelo que estou lutando.

463
00:16:26,670 --> 00:16:29,005
Você sabe que eu acho que você é um herói...

464
00:16:29,006 --> 00:16:31,074
Pare com as coisas de herói, Junior.

465
00:16:31,175 --> 00:16:34,010
Eu estou com medo!

466
00:16:34,011 --> 00:16:36,513
Medo!

467
00:16:36,514 --> 00:16:38,014
Estou fazendo tudo ao meu alcance

468
00:16:38,015 --> 00:16:41,017
para proteger a mim e meus
pacientes e minha família,

469
00:16:41,018 --> 00:16:42,644
e você esta...

470
00:16:42,645 --> 00:16:45,480
você está colocando tudo em perigo...

471
00:16:45,481 --> 00:16:46,689
tudo isso,

472
00:16:46,690 --> 00:16:48,691
só para você ver sua namorada.

473
00:16:48,692 --> 00:16:50,151
Sinto muito, mãe.

474
00:16:50,152 --> 00:16:53,321
Estou realmente tentando acreditar
que podemos superar isso.

475
00:16:53,322 --> 00:16:54,823
Mas é tão dificil

476
00:16:54,824 --> 00:16:58,827
quando as pessoas não farão essa coisa simples

477
00:16:58,828 --> 00:16:59,994
para um bem maior,

478
00:16:59,995 --> 00:17:03,206
e é ainda mais difícil quando meu próprio filho...

479
00:17:03,207 --> 00:17:06,543


480
00:17:06,544 --> 00:17:08,128
... não fará a sua parte.

481
00:17:08,129 --> 00:17:11,631
♪♪

482
00:17:11,632 --> 00:17:15,218
Eu sinto muito, muito mesmo.

483
00:17:15,219 --> 00:17:19,139
♪♪

484
00:17:19,140 --> 00:17:21,141
Vai ficar tudo bem, certo?

485
00:17:21,142 --> 00:17:22,475


486
00:17:22,476 --> 00:17:25,603
Vamos olhar para trás e dizer:

487
00:17:25,604 --> 00:17:27,522
"Não acredito que estava lá", certo.

488
00:17:27,523 --> 00:17:31,109
Não vou querer olhar para trás, Junior.

489
00:17:31,110 --> 00:17:33,612
Mãe.

490
00:17:39,452 --> 00:17:40,952
♪♪

491
00:17:40,953 --> 00:17:42,954
Acho que vou para casa.

492
00:17:42,955 --> 00:17:46,291
Sim, acho que é o melhor.

493
00:17:46,292 --> 00:17:55,800
♪♪

494
00:17:55,801 --> 00:17:56,968
Ei.

495
00:17:56,969 --> 00:18:00,138
Como está minha trabalhadora essencial favorito?

496
00:18:00,139 --> 00:18:02,182
Cansado demais para repetir aquele debate.

497
00:18:02,183 --> 00:18:04,017
Uh, sem repetição, baby.

498
00:18:04,018 --> 00:18:06,144
Eu só...

499
00:18:06,145 --> 00:18:07,312
Você sabe, eu estou lutando.

500
00:18:07,313 --> 00:18:08,563
 Eu sei.

501
00:18:08,564 --> 00:18:11,065
Há tanta dor acontecendo agora,

502
00:18:11,066 --> 00:18:13,276
e não posso fazer nada para aliviar isso.

503
00:18:13,277 --> 00:18:15,779
E você está aqui em outro nível.

504
00:18:15,780 --> 00:18:19,115
Ugh! Dre,
você não quer estar no meu nível.

505
00:18:19,116 --> 00:18:21,451
O que vejo todos os dias é tão difícil...

506
00:18:21,452 --> 00:18:22,911
É difícil ficar esperançoso.

507
00:18:22,912 --> 00:18:27,499
Bem, deixe-me ver se posso ajudá-la.

508
00:18:27,500 --> 00:18:29,167
Agora mais do que nunca,

509
00:18:29,168 --> 00:18:32,462
o mundo precisa de seus médicas sensuais.

510
00:18:32,463 --> 00:18:33,630
Oh.

511
00:18:33,631 --> 00:18:35,465
E tenho orgulho de dizer

512
00:18:35,466 --> 00:18:38,802
que eu sou o marido de uma essencial...

513
00:18:38,803 --> 00:18:39,969
 Sim.

514
00:18:39,970 --> 00:18:42,223
... resposta inicial.

515
00:18:44,016 --> 00:18:45,350
Ish?

516
00:18:45,351 --> 00:18:46,518
Vamos, querida.

517
00:18:46,519 --> 00:18:48,102
Não é como se você estivesse
no "equilíbrio" com eles.

518
00:18:48,103 --> 00:18:50,021
É um bu-lance.

519
00:18:50,022 --> 00:18:51,356
Não se você quiser que eles venham rápido.

520
00:18:51,357 --> 00:18:53,650
Não, você simplesmente não
consegue se conter. Está bem.

521
00:18:53,651 --> 00:18:54,776
- Oh.

522
00:18:54,777 --> 00:18:56,945
Deixe-me ver quem é.

523
00:18:56,946 --> 00:18:59,781
Oh.  Uau.

524
00:18:59,782 --> 00:19:00,949
O que?

525
00:19:00,950 --> 00:19:03,660
Chrissy Teigen acabou de twittar esta foto

526
00:19:03,661 --> 00:19:05,995
com meu outdoor em segundo plano.

527
00:19:05,996 --> 00:19:07,121
Oh!

528
00:19:07,122 --> 00:19:08,832
Ela disse que vai ser

529
00:19:08,833 --> 00:19:12,168
"a imagem definitiva
da pandemia em L. A."

530
00:19:12,169 --> 00:19:14,003
- Isso é legal. - Sim!

531
00:19:14,004 --> 00:19:16,549
O que... O que d...
O que exatamente isso significa?

532
00:19:17,174 --> 00:19:21,678
Meu outdoor está dizendo
que, apesar da desolação,

533
00:19:21,679 --> 00:19:24,180
vamos subir novamente!

534
00:19:24,181 --> 00:19:27,183
Sim!  Estou inspirando a cidade!

535
00:19:27,184 --> 00:19:30,228
Eu sou essencial!

536
00:19:30,229 --> 00:19:34,315
Você é o verdadeiro herói, Dre!

537
00:19:34,316 --> 00:19:36,150
Sim.

538
00:19:36,151 --> 00:19:39,153
<i> neste ponto pode ser clichê,</i>

539
00:19:39,154 --> 00:19:41,613
<i>mas estes são tempos sem precedentes.</i>

540
00:19:41,638 --> 00:19:43,806
<i>Então, todos nós estamos
apenas tentando superar isso</i>

541
00:19:43,831 --> 00:19:45,517
<i>o melhor que podemos...</i>

542
00:19:45,542 --> 00:19:49,455
<i>com coragem,
com esperança e com nossa humanidade.</i>

543
00:19:49,456 --> 00:19:52,792
Obrigado do fundo do meu coração.

544
00:19:52,793 --> 00:19:54,627
Você salvou minha vida.

545
00:19:54,628 --> 00:19:56,796
Vocês são heróis.

546
00:19:56,797 --> 00:19:58,965
Eu o entubei no mês passado.

547
00:19:58,966 --> 00:20:00,751
- E agora ele está indo para casa.


548
00:20:00,776 --> 00:20:01,968
Bom trabalho.

549
00:20:01,969 --> 00:20:04,304
<i>Na ausência de liderança,</i>

550
00:20:04,305 --> 00:20:06,973
<i>são necessárias pessoas comuns para dar um passo à frente.</i>

551
00:20:06,974 --> 00:20:08,808
- Pronto para voltar ao trabalho?
- Sim.

552
00:20:08,809 --> 00:20:11,269
<i>Eu gostaria de ter dito que
as coisas ficaram mais fáceis.</i>

553
00:20:11,270 --> 00:20:12,937
<i>Mas mesmo na escuridão,</i>

554
00:20:12,938 --> 00:20:16,274
<i>Bow de alguma forma conseguiu encontrar alguma luz.</i>

555
00:20:16,275 --> 00:20:18,819
<i>Isso é o que a torna uma heroína.</i>

556
00:20:21,374 --> 00:20:22,663
 Ei.

557
00:20:22,688 --> 00:20:24,775
Como está indo o terceiro dia de quarentena?

558
00:20:24,800 --> 00:20:26,367
Ei, você tem líquidos
suficientes aí?

559
00:20:26,368 --> 00:20:28,292
<i>Sim, minha quarentena superestrita</i>

560
00:20:28,362 --> 00:20:30,316
está indo muito bem.

561
00:20:30,372 --> 00:20:32,772
Meu armário é extra organizado,

562
00:20:32,797 --> 00:20:34,631
Jack e Diane estão me
trazendo Lunchables

563
00:20:34,656 --> 00:20:35,780
três vezes ao dia,

564
00:20:35,805 --> 00:20:37,686
e, você sabe,
quando eu sair daqui,

565
00:20:37,711 --> 00:20:40,022
meu starter de massa fermentada estará pronto.

566
00:20:40,047 --> 00:20:42,902
Não vou quebrar sua
confiança ou esta quarentena.

567
00:20:42,927 --> 00:20:46,176
<i>Obrigado. E, ei, você vai agradecer
a Olivia por mim, por favor?</i>

568
00:20:46,201 --> 00:20:48,598
<i>Ela enviou um Arranjo
Comestível para o hospital.</i>

569
00:20:48,599 --> 00:20:52,143
Acontece que era um
arranjo de comestíveis.

570
00:20:52,144 --> 00:20:57,138
Encontramos o Dr. Paul maquiando
cadáveres no necrotério.

571
00:20:57,163 --> 00:20:58,284
Muito estranho.

572
00:20:58,309 --> 00:21:00,777
 Novamente, nós dois sentimos muito.

573
00:21:00,802 --> 00:21:02,679
Mas hey, eu falei fora do seu ouvido.

574
00:21:02,704 --> 00:21:04,572
Provavelmente é hora
de você ir trabalhar.

575
00:21:04,573 --> 00:21:06,032
Junior, estou indo para a cama.

576
00:21:06,075 --> 00:21:07,784
♪♪

577
00:21:07,785 --> 00:21:10,119
Meu Deus.

578
00:21:10,120 --> 00:21:12,829
Perdi todo o conceito de tempo.

579
00:21:12,915 --> 00:21:15,025
Que dia é hoje?

580
00:21:15,125 --> 00:21:17,461
Alguém pode me dar outro Lunchable ?!

581
00:21:17,563 --> 00:21:18,878
- </i> - Telefone


582
00:21:19,563 --> 00:21:20,880
Alguem me ajude!

583
00:21:20,905 --> 00:21:22,406
 Socorro!

584
00:21:22,961 --> 00:21:24,087
Jack!

