﻿1
00:00:00,135 --> 00:00:02,885
DRE: <i> Na América,
qualquer pessoa pode servir ao seu país</i>

2
00:00:02,910 --> 00:00:04,191
<i>nos níveis mais altos,</i>

3
00:00:04,216 --> 00:00:06,659
<i>não importa de onde você começou.</i>

4
00:00:06,684 --> 00:00:09,009
<i>Blanche Bruce nasceu escrava,</i>

5
00:00:09,033 --> 00:00:11,159
<i>mas se tornou um senador dos EUA</i>

6
00:00:11,184 --> 00:00:14,186
<i>apenas 10 anos após a Guerra Civil.</i>

7
00:00:14,187 --> 00:00:16,313
<i>A primeira casa do honesto Abe</i>

8
00:00:16,314 --> 00:00:18,357
<i>era menor do que meu armário de tênis,</i>

9
00:00:18,358 --> 00:00:21,819
<i>mas sua última casa
era um pouco maior.</i>

10
00:00:21,820 --> 00:00:24,613
<i>Jimmy Carter era fazendeiro de amendoim.</i>

11
00:00:24,614 --> 00:00:27,533
<i>Vou dizer de novo... fazendeiro de amendoim!</i>

12
00:00:27,534 --> 00:00:29,368
<i>E ele se tornou presidente.</i>

13
00:00:29,369 --> 00:00:30,703
<i>E mais recentemente,</i>

14
00:00:30,704 --> 00:00:33,873
<i>alguém deixou de fazer
margaritas em Manhattan</i>

15
00:00:33,874 --> 00:00:36,375
<i>para fazer história no Congresso.</i>

16
00:00:36,376 --> 00:00:40,045
<i>Qualquer um pode ir do
banheiro externo à Casa Branca,</i>

17
00:00:40,046 --> 00:00:42,173
<i>não importa sua formação.</i>

18
00:00:42,174 --> 00:00:44,049
<i>Você apenas tem que ter o que é preciso.</i>

19
00:00:44,050 --> 00:00:45,885
Boas notícias, pessoal!

20
00:00:45,886 --> 00:00:47,470
Estou concorrendo ao Congresso!

21
00:00:47,471 --> 00:00:49,680
Você quer dizer que está fugindo do Congresso.

22
00:00:49,681 --> 00:00:51,599
No começo, eu não tinha certeza
se tinha o que era preciso,

23
00:00:51,600 --> 00:00:53,225
mas acontece

24
00:00:53,226 --> 00:00:55,227
uma pintura que ganhei em um jogo de pôquer

25
00:00:55,228 --> 00:00:57,521
foi por Jean-Michel Basqui-alguma coisa.

26
00:00:57,522 --> 00:00:58,731
Então eu vendi isso,

27
00:00:58,732 --> 00:01:01,066
e agora eu definitivamente
tenho o que é preciso...

28
00:01:01,067 --> 00:01:04,195
milhões e milhões de dólares.

29
00:01:04,196 --> 00:01:07,823
Ahh, adoro o cheiro da
democracia pela manhã.

30
00:01:07,824 --> 00:01:10,618
<i>Sim, qualquer um pode correr...</i>

31
00:01:10,619 --> 00:01:11,620
<i>droga.</i>

32
00:01:11,645 --> 00:01:13,789
Sincronizado por kinglouisxx 
Traduzido por abfig2

33
00:01:16,684 --> 00:01:19,004
Qual é o seu ângulo com isso?  Fraude fiscal?

34
00:01:19,029 --> 00:01:20,794
Tentando lançar sua
própria rede de TV? O que?

35
00:01:20,795 --> 00:01:22,338
Não há ângulo.

36
00:01:22,339 --> 00:01:25,007
Eu simplesmente sinto que
este país me deu tanto.

37
00:01:25,008 --> 00:01:27,134
Parece que aguento mais um pouco.

38
00:01:27,135 --> 00:01:29,428
Chefe, eu confiaria em qualquer pessoa cujos ancestrais

39
00:01:29,429 --> 00:01:30,971
empurrou alguém para fora do Mayflower.

40
00:01:30,972 --> 00:01:33,224
Você já tem um grande reconhecimento de nome.

41
00:01:33,225 --> 00:01:34,934
Seu nome está na parede, meus cheques,

42
00:01:34,935 --> 00:01:36,560
todos os meus cartões de visita.

43
00:01:36,561 --> 00:01:38,020
Você apóia isso, Charlie?

44
00:01:38,021 --> 00:01:39,438
Sempre há espaço para um cara negro

45
00:01:39,439 --> 00:01:40,606
em uma campanha como essa.

46
00:01:40,607 --> 00:01:42,775
Bush tinha Powell, Trump tinha Carson,

47
00:01:42,776 --> 00:01:45,361
Obama tinha... Obama.

48
00:01:45,362 --> 00:01:47,446
Como você entrou na votação?

49
00:01:47,447 --> 00:01:50,741
Eu sou um homem branco rico.  Eu perguntei.

50
00:01:50,742 --> 00:01:53,327
Senhores,  eu acredito que é hora

51
00:01:53,328 --> 00:01:55,829
para eu ir ser
fotografado com uma águia.

52
00:01:55,830 --> 00:01:57,039


53
00:01:57,040 --> 00:01:58,249
Cuidado com aquele pássaro.

54
00:01:58,250 --> 00:02:00,417
Ele foi um presente de
Natal de Ted Nugent.

55
00:02:00,418 --> 00:02:01,669

- Aah!

56
00:02:01,670 --> 00:02:02,920
Corra, Ginger!

57
00:02:02,921 --> 00:02:05,047


58
00:02:05,048 --> 00:02:06,340


59
00:02:06,341 --> 00:02:08,550
Bem, você nunca vai acreditar

60
00:02:08,551 --> 00:02:10,594
o que Stevens diz que vai fazer.

61
00:02:10,595 --> 00:02:11,804
Caçar Josh por esporte?

62
00:02:11,805 --> 00:02:13,222
Financiar um golpe sul-americano?

63
00:02:13,223 --> 00:02:14,598
Desintegrar o beisebol?

64
00:02:14,599 --> 00:02:16,725
Parar de chamar Inglewood
de "bairro do basquete"?

65
00:02:16,726 --> 00:02:19,895
Não, ele vai concorrer ao Congresso!

66
00:02:19,896 --> 00:02:21,689
Oh.  Bem, isso faz sentido.

67
00:02:21,690 --> 00:02:23,691
Como isso faz sentido?

68
00:02:23,692 --> 00:02:26,068
É um comportamento normal
para caras como ele...

69
00:02:26,069 --> 00:02:27,695
quando os comprimidos de salsicha param de funcionar,

70
00:02:27,696 --> 00:02:29,071
eles tentam ferrar o país.

71
00:02:29,072 --> 00:02:31,699
O problema é que os homens brancos
não sabem ficar entediados.

72
00:02:31,700 --> 00:02:33,993
É por isso que estão
sempre abrindo vinhas.

73
00:02:33,994 --> 00:02:35,953
Bem, ele está perdendo seu tempo.

74
00:02:35,954 --> 00:02:38,664
Assim que Ronan Farrow
conseguir aquela pasta

75
00:02:38,665 --> 00:02:41,292
rotulado como "Não mostrar Ronan Farrow,"

76
00:02:41,293 --> 00:02:42,167
acabou.

77
00:02:42,168 --> 00:02:43,168
Bem, eu sou a favor.

78
00:02:43,169 --> 00:02:44,378
Eu sou a favor de qualquer coisa

79
00:02:44,379 --> 00:02:46,755
que nos aproxima da
ruptura da sociedade.

80
00:02:46,756 --> 00:02:47,840
Não fique muito animado.

81
00:02:47,841 --> 00:02:49,341
Stevens não tem chance.

82
00:02:49,342 --> 00:02:51,802
Eu não teria tanta certeza.

83
00:02:51,803 --> 00:02:54,888
Um homem alto e branco com
todo o seu cabelo original?

84
00:02:54,889 --> 00:02:55,973


85
00:02:55,974 --> 00:02:57,474
Ele já tem meu voto.

86
00:02:57,475 --> 00:02:59,143
Mm-hmm.  Meu também.

87
00:02:59,144 --> 00:03:01,145
Eu gosto que ele seja uma pessoa má.

88
00:03:01,146 --> 00:03:04,732
Um político deve estar
disposto a sujar as mãos.

89
00:03:04,733 --> 00:03:06,817
Marion Barry comprou crack.

90
00:03:06,818 --> 00:03:09,862
Você está me dizendo que ele não pode
lidar com o departamento de parques?

91
00:03:09,863 --> 00:03:13,073
Gente, vocês realmente acham
que Stevens pode ser eleito?

92
00:03:13,074 --> 00:03:14,908
Pai, estou totalmente com você.

93
00:03:14,909 --> 00:03:16,493
Quais são as chances dele?

94
00:03:16,494 --> 00:03:18,746
Ele é sexista, fora de alcance,

95
00:03:18,747 --> 00:03:20,539
completamente amoral...

96
00:03:20,540 --> 00:03:22,124
Oh Deus.

97
00:03:22,125 --> 00:03:23,334
Ele vai vencer.

98
00:03:23,335 --> 00:03:24,543
Você provavelmente está certo, Jack.

99
00:03:24,544 --> 00:03:25,502
Eu sou o Júnior.

100
00:03:25,503 --> 00:03:26,754
Uh, desculpe.

101
00:03:26,755 --> 00:03:28,130
Estive no meu próprio programa.

102
00:03:28,131 --> 00:03:29,882
Enfim, dinheiro fala,

103
00:03:29,883 --> 00:03:32,217
e nunca houve mais
disso na política.

104
00:03:32,218 --> 00:03:34,136
Obrigado, Citizens United.

105
00:03:34,137 --> 00:03:36,138
- Isso é um time de futebol.
- Não não é.

106
00:03:36,139 --> 00:03:38,515
Oh, desculpe, time de "futebol".

107
00:03:38,516 --> 00:03:40,267
Aww, amigo.

108
00:03:40,268 --> 00:03:41,685
Citizens United foi um caso de tribunal

109
00:03:41,686 --> 00:03:42,936
que removeu limites

110
00:03:42,937 --> 00:03:45,564
sobre quanto as empresas
podem gastar nas eleições.

111
00:03:45,565 --> 00:03:46,774
Mm-hmm.

112
00:03:46,775 --> 00:03:48,817
Torna mais difícil para as
pessoas normais vencerem.

113
00:03:48,818 --> 00:03:50,361
Claro, é mais difícil,

114
00:03:50,362 --> 00:03:51,612
mas candidatos de base

115
00:03:51,613 --> 00:03:52,988
estão sendo executados em todo o país.

116
00:03:52,989 --> 00:03:54,531
As pessoas estão energizadas.

117
00:03:54,532 --> 00:03:55,949
Quando você tem ideias

118
00:03:55,950 --> 00:03:57,701
e o apoio do povo,
sem adversário...

119
00:03:57,702 --> 00:03:59,953
não importa quanto dinheiro eles tenham...
podem pará-lo.

120
00:03:59,954 --> 00:04:01,747
Um candidato inspirador

121
00:04:01,748 --> 00:04:03,957
pode inflamar a vontade dos eleitores,

122
00:04:03,958 --> 00:04:06,710
cumprindo a verdadeira
promessa de democracia.

123
00:04:06,711 --> 00:04:09,088


124
00:04:09,089 --> 00:04:11,006
Você quase me pegou lá.

125
00:04:11,007 --> 00:04:13,675
"Verdadeira promessa de democracia."

126
00:04:13,676 --> 00:04:14,927
Isso é bom, Bow.

127
00:04:14,928 --> 00:04:17,388
Tudo certo.  Quem mais quer pizza?

128
00:04:17,389 --> 00:04:20,641
Você sabe que Stevens já acertou
oito processos de paternidade?

129
00:04:20,642 --> 00:04:22,059
Eu nem precisei cavar.

130
00:04:22,060 --> 00:04:23,644
Ele está no Twitter se gabando disso.

131
00:04:23,645 --> 00:04:27,439
Pessoal, estamos abandonando o
McDonald's, a Coca-Cola e a Disney.

132
00:04:27,440 --> 00:04:29,358
Temos um cliente novo e maior...

133
00:04:29,359 --> 00:04:30,193
moi.

134
00:04:31,945 --> 00:04:35,489
Vamos ganhar muito
dinheiro comigo.

135
00:04:35,490 --> 00:04:36,490
Primeiras coisas primeiro.

136
00:04:36,491 --> 00:04:38,367
Josh, compre para mim um jeans azul

137
00:04:38,368 --> 00:04:40,619
então eu pareço acessível
às classes mais baixas.

138
00:04:40,620 --> 00:04:42,079
Vou pedir algo

139
00:04:42,080 --> 00:04:43,789
da coleção Brett Favre, senhor.

140
00:04:43,790 --> 00:04:45,708
Ok, isso é demais.

141
00:04:45,709 --> 00:04:47,376
O que você quer dizer?

142
00:04:47,377 --> 00:04:49,169
Eu não sei o que ele representa,

143
00:04:49,170 --> 00:04:51,004
e eu não acho que deveria ser meu trabalho

144
00:04:51,005 --> 00:04:52,464
para apoiar sua viagem do ego.

145
00:04:52,465 --> 00:04:54,383
Estou começando a ficar
desconfortável com tudo isso.

146
00:04:54,384 --> 00:04:55,634
Tudo bem, pessoal.

147
00:04:55,635 --> 00:04:57,845
Eu vou precisar que todos vocês venham comigo,

148
00:04:57,846 --> 00:05:00,389
especialmente Dre e Charlie.

149
00:05:00,390 --> 00:05:01,807
Por quê?

150
00:05:01,808 --> 00:05:03,767


151
00:05:03,768 --> 00:05:05,436
OK.

152
00:05:05,437 --> 00:05:07,479
Estou definitivamente desconfortável com isso.

153
00:05:07,480 --> 00:05:09,106
Vamos, Dre.

154
00:05:09,107 --> 00:05:10,774
Conseguimos os melhores lugares da casa.

155
00:05:10,775 --> 00:05:12,484
A câmera pode nos ver e tudo mais.

156
00:05:12,485 --> 00:05:14,570
Eu sou um líder empresarial duro.

157
00:05:14,571 --> 00:05:16,947
Meus oponentes estão perguntando,

158
00:05:16,948 --> 00:05:19,908
"O que um homem rico sabe
sobre o homem comum?"

159
00:05:19,909 --> 00:05:22,161
Veja por si mesmos!

160
00:05:22,162 --> 00:05:24,455
Esses são os novos Favres!

161
00:05:24,456 --> 00:05:26,206
Estou muito acostumada
com calças dungaree.

162
00:05:26,207 --> 00:05:28,375
Por que essas pessoas estão batendo palmas?

163
00:05:28,376 --> 00:05:30,002
Ele não acredita em nada.

164
00:05:30,003 --> 00:05:32,880
Isso é apenas uma piada para ele!

165
00:05:32,881 --> 00:05:35,215
A pessoa certa pode cumprir

166
00:05:35,216 --> 00:05:37,468
a verdadeira promessa de democracia.

167
00:05:37,469 --> 00:05:39,303
Você acha que eu sou a pessoa certa?

168
00:05:39,304 --> 00:05:41,013
Não, Taylor Swift é.

169
00:05:41,014 --> 00:05:43,140
Claro que é você, Negro!

170
00:05:43,141 --> 00:05:44,641
- Faça alguma coisa!
- ... primeira ordem do dia

171
00:05:44,642 --> 00:05:46,185
será eliminar impostos

172
00:05:46,186 --> 00:05:47,603
em submarinos de propriedade privada.

173
00:05:47,604 --> 00:05:49,188
- Ei, Stevens!

174
00:05:49,189 --> 00:05:50,731
Sabe, estou muito feliz por você.

175
00:05:50,732 --> 00:05:53,192
Vou deixar você terminar, mas estou correndo.

176
00:05:53,193 --> 00:05:56,153
Andre Johnson está concorrendo ao Congresso!

177
00:05:56,154 --> 00:05:57,446


178
00:05:57,447 --> 00:05:58,697
Prenda ele!

179
00:05:58,698 --> 00:06:00,699
Prenda ele!

180
00:06:00,700 --> 00:06:01,618
Prenda ele!

181
00:06:04,316 --> 00:06:06,128
Você está concorrendo ao Congresso?

182
00:06:06,160 --> 00:06:07,515
Você mesmo disse...

183
00:06:07,540 --> 00:06:08,916
a pessoa certa pode vencer.

184
00:06:08,917 --> 00:06:11,335
Sim, mas eu estava falando sobre
uma professora ou enfermeira

185
00:06:11,336 --> 00:06:14,546
ou um anestesista atordoante.

186
00:06:14,547 --> 00:06:17,090
O que o fez pensar que era o
homem certo para o trabalho?

187
00:06:17,091 --> 00:06:18,592
Porque estou olhando para você agora,

188
00:06:18,593 --> 00:06:19,843
e você não é.

189
00:06:19,844 --> 00:06:21,011
Sim.

190
00:06:21,012 --> 00:06:22,346
Você sempre diz as novidades

191
00:06:22,347 --> 00:06:24,056
deve ser substituído por outro ESPN.

192
00:06:24,057 --> 00:06:25,641
E eu mantenho isso.

193
00:06:25,642 --> 00:06:28,268
Mas eu ainda entendo
como pessoas reais vivem

194
00:06:28,269 --> 00:06:30,020
melhor do que alguém que nunca é conhecido

195
00:06:30,021 --> 00:06:31,271
como é pagar aluguel.

196
00:06:31,272 --> 00:06:33,649
Não é isso que
queremos dos políticos?

197
00:06:33,650 --> 00:06:36,360
Os políticos também devem
ler sobre qual é o trabalho.

198
00:06:36,361 --> 00:06:39,613
Tipo, hum, para qual distrito
você está concorrendo, pai?

199
00:06:39,614 --> 00:06:40,906
Este?

200
00:06:40,907 --> 00:06:42,991
Olha, estive pensando.

201
00:06:42,992 --> 00:06:45,786
Todos os americanos querem
as mesmas coisas, certo?

202
00:06:45,787 --> 00:06:47,162
Uma vida digna,

203
00:06:47,163 --> 00:06:49,832
onde eles podem fornecer
um futuro para seus filhos.

204
00:06:49,833 --> 00:06:52,292
Pode haver diferentes
maneiras de conseguir isso,

205
00:06:52,293 --> 00:06:54,545
mas se nos agarrarmos a uma ideia

206
00:06:54,546 --> 00:06:57,381
que nos une mais do que nos divide,

207
00:06:57,382 --> 00:07:00,509
então podemos realmente começar
a resolver os problemas.

208
00:07:00,510 --> 00:07:02,177
Agora, bebi um pouco,

209
00:07:02,178 --> 00:07:03,679
mas se eu tivesse meus olhos fechados,

210
00:07:03,680 --> 00:07:05,514
Eu teria pensado que
era Obama falando.

211
00:07:05,515 --> 00:07:08,183
Sim, um Obama mais bonito e inteligente.

212
00:07:08,184 --> 00:07:09,977
Não é isso, baby?

213
00:07:09,978 --> 00:07:11,478
Não sei disso, Dre.

214
00:07:11,479 --> 00:07:12,980
Bow, estou falando sério.

215
00:07:12,981 --> 00:07:14,815
Isso é importante.

216
00:07:14,816 --> 00:07:16,733
Sem pessoas honestas em D.C.,

217
00:07:16,734 --> 00:07:19,278
como podemos esperar que as coisas melhorem?

218
00:07:19,279 --> 00:07:22,364
E eu não posso fazer isso sozinho.

219
00:07:22,365 --> 00:07:23,616
Seja minha Michelle.

220
00:07:25,451 --> 00:07:30,038
♪♪

221
00:07:30,039 --> 00:07:31,873
Diga-nos quem você está vestindo!

222
00:07:31,874 --> 00:07:33,041
Quem estou vestindo?

223
00:07:33,042 --> 00:07:36,128
Minha própria marca, é claro.

224
00:07:36,129 --> 00:07:38,255
Ei, Jay e Bey!

225
00:07:38,256 --> 00:07:39,756
Ah, vocês deixaram Blue Ivy na minha casa,

226
00:07:39,757 --> 00:07:41,091
e agora ela não quer ir embora.

227
00:07:41,092 --> 00:07:42,009


228
00:07:42,010 --> 00:07:43,343
Podemos obter um comentário

229
00:07:43,344 --> 00:07:44,928
na trágica morte de seu marido

230
00:07:44,929 --> 00:07:46,638
por explosão cardíaca induzida por churrasco?

231
00:07:46,639 --> 00:07:49,141
É um dia triste para nossa família,

232
00:07:49,142 --> 00:07:51,310
mas um dia brilhante para a América

233
00:07:51,311 --> 00:07:53,353
porque agora sou presidente.

234
00:07:53,354 --> 00:07:55,731
E também serei meu próprio cirurgião-geral.

235
00:07:55,732 --> 00:07:56,940
Vamos fazer isso!

236
00:07:56,941 --> 00:07:59,693
Sim, podemos, Dre.

237
00:07:59,694 --> 00:08:02,362
Oh, sim, podemos.

238
00:08:02,363 --> 00:08:04,364
Ótimo!  Posso ser seu gerente de campanha?

239
00:08:04,365 --> 00:08:06,992
Eu sei tudo sobre o processo eleitoral.

240
00:08:06,993 --> 00:08:08,744
Eu até li "No Stoppin 'the Populace"

241
00:08:08,745 --> 00:08:10,746
por George Stephanopoulos.

242
00:08:10,747 --> 00:08:12,956
Basta contratá-lo.

243
00:08:12,957 --> 00:08:14,791
Bem.

244
00:08:14,792 --> 00:08:16,710
<i>Minha familia me protegeu,</i>

245
00:08:16,711 --> 00:08:18,920
<i>e eu estava pronto para trabalhar.</i>

246
00:08:18,921 --> 00:08:20,547
<i>Junior surpreendeu a todos</i>

247
00:08:20,548 --> 00:08:23,481
<i>marcando uma chamada com Stacey Abrams.</i>

248
00:08:23,506 --> 00:08:24,468


249
00:08:24,469 --> 00:08:25,473
<i>Olá, Dre.</i>

250
00:08:25,498 --> 00:08:26,762
<i>Estou tão feliz por falar com você hoje</i>

251
00:08:26,763 --> 00:08:28,639
<i>sobre votação por correspondência.</i>

252
00:08:28,640 --> 00:08:31,224
O que? Achei que estávamos
falando sobre minha campanha.

253
00:08:31,225 --> 00:08:33,560
Posso ter mentido para vocês dois,

254
00:08:33,561 --> 00:08:35,937
mas como estamos aqui e
os dados são gratuitos,

255
00:08:35,938 --> 00:08:38,065
Eu não vejo porque nós dois não conseguimos

256
00:08:38,066 --> 00:08:39,399
o que queremos desta chamada.

257
00:08:39,400 --> 00:08:42,861
Certo, Stacey Abrams,
estou concorrendo ao Congresso.

258
00:08:42,862 --> 00:08:44,321
Eu quero mudar o sistema,

259
00:08:44,322 --> 00:08:45,890
mas não sei por onde começar.

260
00:08:45,915 --> 00:08:47,687
<i>Candidatar-se a um cargo exige muito trabalho,</i>

261
00:08:47,712 --> 00:08:49,004
<i>principalmente arrecadação de fundos.</i>

262
00:08:49,029 --> 00:08:50,869
<i>Para vencer o grande dinheiro que você está enfrentando,</i>

263
00:08:50,870 --> 00:08:52,287
<i>você precisará do apoio da comunidade.</i>

264
00:08:52,288 --> 00:08:53,538
<i>Bata nas portas, fale nas igrejas</i>

265
00:08:53,539 --> 00:08:54,551
<i>e reuniões sindicais.</i>

266
00:08:54,576 --> 00:08:55,791
E isso será o suficiente?

267
00:08:55,792 --> 00:08:57,000
<i>Oh, definitivamente não.</i>

268
00:08:57,001 --> 00:08:58,653
<i>Então, não consigo imaginar você conseguindo.</i>

269
00:08:58,678 --> 00:09:01,129
Eu estava procurando mais uma conversa estimulante.

270
00:09:01,130 --> 00:09:03,423
<i>Hum... você perdeu peso?</i>

271
00:09:03,424 --> 00:09:05,676
Bem, obrigado, Stacey Abrams.

272
00:09:05,677 --> 00:09:06,803
Espere um segundo.

273
00:09:06,828 --> 00:09:08,521
Como você saberia?  Nós acabamos de nos conhecer.

274
00:09:08,546 --> 00:09:09,879
<i>Eu não preciso te conhecer</i>

275
00:09:09,904 --> 00:09:12,447
<i>para dizer que precisamos que
todos votem antecipadamente.</i>

276
00:09:12,472 --> 00:09:13,982
<i>O importante é ter certeza</i>

277
00:09:14,007 --> 00:09:15,924
<i>sua voz é ouvida em novembro.</i>

278
00:09:15,949 --> 00:09:18,730
Oh, isso não é um problema para ele.

279
00:09:18,731 --> 00:09:20,899
Ele é um homem muito barulhento.

280
00:09:20,900 --> 00:09:22,067
Não me envergonhe

281
00:09:22,092 --> 00:09:23,714
na frente de Stacey Abrams, garoto!

282
00:09:25,250 --> 00:09:27,627
Ei, Stacey Abrams,
posso obter um endosso?

283
00:09:27,698 --> 00:09:29,365
<i>Desculpe, terremoto na Geórgia.</i>

284
00:09:29,390 --> 00:09:30,826
<i>Rumble, rumble, rumble, rumble.</i>

285
00:09:30,827 --> 00:09:32,244
<i>B-Boa sorte.</i>

286
00:09:32,245 --> 00:09:33,777


287
00:09:33,802 --> 00:09:37,513
<i>Depois de obter o endosso
implícito de Stacey Abrams,</i>

288
00:09:37,583 --> 00:09:40,252
<i>Decidi seguir o conselho
dela e sair para as ruas.</i>

289
00:09:40,253 --> 00:09:41,628
<i>♪ Agora, nunca se sinta triste ♪</i>

290
00:09:41,629 --> 00:09:44,798
Olhe para o bebezinho
fofo com o...

291
00:09:44,799 --> 00:09:45,882
- <i> ♪ Apoie-se em mim ♪</i> - Ow!

292
00:09:45,883 --> 00:09:48,260
<i>♪ Quando os tempos ficam ruins ♪</i>

293
00:09:48,261 --> 00:09:50,554
- <i> ♪ Quando o diachegar ♪</i>

294
00:09:50,555 --> 00:09:52,723
- <i> ♪ E você está caído

295
00:09:52,724 --> 00:09:53,807
<i>♪ Em um rio de problemas ♪</i>

296
00:09:53,808 --> 00:09:55,434


297
00:09:55,435 --> 00:09:56,518
- <i> ♪ Você está prestes a se afogar ♪</i>
- Oi, vizinha.

298
00:09:56,519 --> 00:09:58,103
Eu sou Janine Greenstein.

299
00:09:58,104 --> 00:09:59,229
Eu só queria falar com você sobre...

300
00:09:59,230 --> 00:10:00,522
 - Ohh!

301
00:10:00,523 --> 00:10:02,065
Dre Johnson para o Congresso.

302
00:10:02,066 --> 00:10:04,192
- <i> ♪ Espere ♪</i> - Huh.

303
00:10:04,193 --> 00:10:05,819
- <i> ♪ Estou indo ♪</i> -
Isso meio que funcionou.

304
00:10:05,820 --> 00:10:07,279
Levante-se, Janine.

305
00:10:07,280 --> 00:10:09,489
Temos mais 30 casas para atingir.

306
00:10:09,490 --> 00:10:11,245
Pousei em um cacto.

307
00:10:11,270 --> 00:10:13,535
<i>Olha eu não estou com medo</i>

308
00:10:13,536 --> 00:10:15,245
<i>para responder a essa pergunta, Desus e Mero.</i>

309
00:10:15,246 --> 00:10:17,080
Quando estou no cargo,

310
00:10:17,081 --> 00:10:20,125
meu mandato será sobre
tomar decisões difíceis.

311
00:10:20,126 --> 00:10:21,960
Aqui vamos nos...

312
00:10:21,961 --> 00:10:23,462
alho parmesão, cajun,

313
00:10:23,463 --> 00:10:24,504
e o número um é a pimenta-limão.

314
00:10:24,505 --> 00:10:26,173
Espera aí, cara!

315
00:10:26,174 --> 00:10:27,340
Buffalo nem chega aos três primeiros

316
00:10:27,341 --> 00:10:28,592
em sua classificação de asas?

317
00:10:28,593 --> 00:10:29,801
Você está falando sério?

318
00:10:29,802 --> 00:10:31,219
Não.  Não para mim.

319
00:10:31,220 --> 00:10:32,471
Estou perdendo minha mente agora.

320
00:10:32,472 --> 00:10:33,722
Eu respeito isso.  Isso é ousado.

321
00:10:33,723 --> 00:10:34,681
Mas você é do molho ranch

322
00:10:34,682 --> 00:10:35,849
ou você é um cara do tipo bleu cheese?

323
00:10:35,850 --> 00:10:37,934
Hum...

324
00:10:37,935 --> 00:10:40,520
Diga bleu cheese,
você parecerá um elitista.

325
00:10:40,521 --> 00:10:41,688
Se você disser ranch,

326
00:10:41,689 --> 00:10:43,565
os eleitores saberão que você está sendo indulgente.

327
00:10:43,566 --> 00:10:45,609
Como você vai sair dessa, pai?

328
00:10:45,610 --> 00:10:47,486
Você sabe, eu tenho os dois.

329
00:10:47,487 --> 00:10:49,780
Eu gosto de mergulhar as drumettes no rancho

330
00:10:49,781 --> 00:10:51,698
e as asinhas no azul.

331
00:10:51,699 --> 00:10:53,200
Muito parecido com a América,

332
00:10:53,201 --> 00:10:55,827
Eu acredito em uma mistura de sabores.

333
00:10:55,852 --> 00:10:56,872
Sim!

334
00:10:56,897 --> 00:10:58,121
<i>♪ Espere ♪</i>

335
00:10:58,122 --> 00:10:59,748
Falou como um verdadeiro
homem do povo, Dre.

336
00:10:59,749 --> 00:11:01,041
Você tem meu voto, cara.

337
00:11:01,042 --> 00:11:02,250
Eu tenho que votar nele também.

338
00:11:02,251 --> 00:11:03,293

339
00:11:03,294 --> 00:11:05,712
Então o holograma de Biggie

340
00:11:05,713 --> 00:11:07,631
abraça o holograma de Tupac.

341
00:11:07,632 --> 00:11:09,925
Em seguida, ambos apresentam Kendrick Lamar,

342
00:11:09,926 --> 00:11:11,551
quem me apresenta.

343
00:11:11,552 --> 00:11:13,095
Temos orçamento para isso?

344
00:11:13,096 --> 00:11:15,889
Temos orçamento para...

345
00:11:15,890 --> 00:11:17,724
um poster!

346
00:11:17,725 --> 00:11:19,810
Bem, bem, bem...

347
00:11:19,811 --> 00:11:22,395
se não for meu inimigo.

348
00:11:22,396 --> 00:11:23,730
Eu percebi que você tem
feito algum progresso,

349
00:11:23,731 --> 00:11:25,941
mas eu tenho exatamente o que fazer.

350
00:11:25,942 --> 00:11:29,517
<i> Andre Johnson tem
mais de cem pares de sapatos.</i>

351
00:11:29,570 --> 00:11:31,321
<i>Do que ele está fugindo?</i>

352
00:11:31,322 --> 00:11:32,739
<i>Podemos confiar em um homem</i>

353
00:11:32,740 --> 00:11:35,047
<i>quem ainda mora com os pais?</i>

354
00:11:35,072 --> 00:11:38,161
<i>Encare isso...
Andre Johnson está fora de seu alcance.</i>

355
00:11:38,162 --> 00:11:40,330
<i>E ele nem sabe nadar.</i>

356
00:11:40,331 --> 00:11:42,666
<i>Pago pelos poderosos
amigos de Leslie Stevens.</i>

357
00:11:42,691 --> 00:11:43,708


358
00:11:43,709 --> 00:11:46,044
Excepcional!

359
00:11:46,045 --> 00:11:47,129
Notas, alguém?

360
00:11:47,130 --> 00:11:49,297
Podemos torná-lo mais provocador?

361
00:11:49,298 --> 00:11:50,173
Vamos salvar o material de isca de corrida

362
00:11:50,174 --> 00:11:51,675
para pudim de mídia social.

363
00:11:51,676 --> 00:11:53,510
- Você não pode arejar isso.
- Obrigado.

364
00:11:53,511 --> 00:11:55,262
Não até você trocar a última foto

365
00:11:55,263 --> 00:11:56,680
para preto e branco

366
00:11:56,681 --> 00:11:59,266
e zoom lento na boca para
torná-lo mais assustador.

367
00:11:59,267 --> 00:12:00,684
Você está do lado de quem?

368
00:12:00,685 --> 00:12:04,271
Estou a favor de me tornar
Secretário de Transporte.

369
00:12:04,272 --> 00:12:06,606
Vou finalmente tirar
minha Celica do patio.

370
00:12:06,607 --> 00:12:07,816
Você sabe o que?

371
00:12:07,817 --> 00:12:09,401
Eu me recuso a responder a isso.

372
00:12:09,402 --> 00:12:10,694
Eu tenho integridade.

373
00:12:10,695 --> 00:12:12,779
Quando você vai baixo, eu vou alto.

374
00:12:12,780 --> 00:12:14,072
Ótimo.

375
00:12:14,073 --> 00:12:15,490
Enquanto você vai alto,

376
00:12:15,491 --> 00:12:17,450
estaremos indo para o meu prato de $ 20.000

377
00:12:17,451 --> 00:12:18,660
jantar de angariação de fundos.

378
00:12:18,661 --> 00:12:21,580
Minha campanha terá ganho dinheiro
suficiente para esmagar você

379
00:12:21,581 --> 00:12:23,540
no momento em que eles servem os bifes de coala.

380
00:12:23,541 --> 00:12:26,084


381
00:12:26,085 --> 00:12:27,294
Tudo bem.

382
00:12:27,295 --> 00:12:29,296
Então, da próxima vez que eu
conseguir uma entrevista de rádio,

383
00:12:29,297 --> 00:12:30,505
tente não dizer,

384
00:12:30,506 --> 00:12:32,048
"Alguém ainda escuta isso?"

385
00:12:32,049 --> 00:12:34,759
Psst!  Ei, mano.

386
00:12:34,760 --> 00:12:37,137
Charlie?  Isso é você?

387
00:12:37,138 --> 00:12:38,138
Olha cara, eles te disseram,

388
00:12:38,139 --> 00:12:39,139
se voce vai dormir no carro,

389
00:12:39,140 --> 00:12:40,891
tem que ser seu.

390
00:12:40,892 --> 00:12:42,809
E aí cara.  Você é Dre Johnson, certo?

391
00:12:42,810 --> 00:12:44,895
Eu sou um grande fã.

392
00:12:44,896 --> 00:12:46,229
Olha, eu ouvi boatos...

393
00:12:46,230 --> 00:12:47,439
e eu não tenho grampeado
seu telefone...

394
00:12:47,440 --> 00:12:49,357
que sua campanha poderia
usar algum financiamento,

395
00:12:49,358 --> 00:12:51,234
e acontece que tenho um cheque

396
00:12:51,235 --> 00:12:52,694
com seu nome escrito nele, dogg.

397
00:12:52,695 --> 00:12:53,945
- Quem é Você? - Vamos lá, cara.

398
00:12:53,946 --> 00:12:55,197
Por que isso importa?
Eu sou apenas um amigo...

399
00:12:55,198 --> 00:12:56,406
um amigo com algum dinheiro.

400
00:12:56,407 --> 00:12:58,241
De onde vem esse dinheiro?

401
00:12:58,242 --> 00:12:59,367
De onde
vem esse dinheiro?

402
00:12:59,368 --> 00:13:00,744
Vamos, Dre, você tem tantas perguntas.

403
00:13:00,745 --> 00:13:01,745
Está tudo bem, baby.

404
00:13:01,746 --> 00:13:03,205
Este é apenas um estranho

405
00:13:03,206 --> 00:13:04,998
falando com outro estranho em uma garagem

406
00:13:04,999 --> 00:13:06,917
sobre como financiar sua
campanha com muito dinheiro.

407
00:13:06,918 --> 00:13:09,502
Por que você tem que ser tão estranho sobre isso?

408
00:13:09,503 --> 00:13:11,046
Unh-unh.

409
00:13:11,047 --> 00:13:13,340
Ninguém nunca te
dá algo por nada.

410
00:13:13,341 --> 00:13:14,424
Aprendi isso da maneira mais difícil

411
00:13:14,425 --> 00:13:15,967
quando tirei um sofá do meio-fio

412
00:13:15,968 --> 00:13:17,636
e estava cheio de tesourinhas.

413
00:13:17,637 --> 00:13:18,678
Então, qual é o problema?

414
00:13:18,679 --> 00:13:20,764
Não há pegadinha.  Eu só quero ajudar.

415
00:13:20,765 --> 00:13:22,390
Você pega algum dinheiro, faz algum mal,

416
00:13:22,391 --> 00:13:24,017
a próxima coisa que você sabe é que está no Congresso.

417
00:13:24,018 --> 00:13:26,061
Você acabou de dizer "faça algum mal"?

418
00:13:26,062 --> 00:13:27,562
Por que eu diria "faça algum mal"

419
00:13:27,563 --> 00:13:29,189
se eu realmente quisesse que
você fizesse algum mal, dogg?

420
00:13:29,190 --> 00:13:30,440
Eu quero que você faça o mal, no entanto.

421
00:13:30,441 --> 00:13:31,399
Mas por que eu diria isso?

422
00:13:31,400 --> 00:13:32,943
Isso é estranho.  Vamos lá cara.

423
00:13:32,944 --> 00:13:34,444
- Eu estou bem.
- Tudo bem, tudo bem, tudo bem.

424
00:13:34,445 --> 00:13:36,780
Aqui, pegue meu cartão.

425
00:13:36,781 --> 00:13:38,032
Ligue-me se mudar de ideia.
Podemos fazer algum mal.

426
00:13:40,117 --> 00:13:42,327
O cara nem entrou no carro.

427
00:13:42,328 --> 00:13:44,829
Simplesmente voltou para as sombras.

428
00:13:44,830 --> 00:13:46,206
Olá. eu estou ligando de

429
00:13:46,207 --> 00:13:48,667
a campanha Andre Johnson para o Congresso...

430
00:13:48,668 --> 00:13:51,920
Bem, isso não é uma coisa muito
legal de se dizer a uma criança.

431
00:13:51,921 --> 00:13:53,213
Eu tenho seu número de telefone.

432
00:13:53,214 --> 00:13:54,965
Você acha que eu não tenho seu endereço?

433
00:13:54,966 --> 00:13:56,424
Meu pai está concorrendo ao Congresso.

434
00:13:56,425 --> 00:13:57,926
Podemos ter algum dinheiro?

435
00:13:57,927 --> 00:13:59,844
Oh, então se eu te enviar 50 dólares,

436
00:13:59,845 --> 00:14:01,388
você vai devolver 100?

437
00:14:01,389 --> 00:14:02,639
Isso é muito.

438
00:14:02,640 --> 00:14:04,933
E como o peixe é preparado?

439
00:14:04,934 --> 00:14:08,186
Yum.  Deixe-me receber dois pedidos.

440
00:14:08,187 --> 00:14:10,355
Sim, você pode cobrar da campanha.

441
00:14:10,356 --> 00:14:12,607
Ali está ele!

442
00:14:12,608 --> 00:14:14,192
Boas notícias, Dre.

443
00:14:14,193 --> 00:14:15,360
Bem, eu preciso disso.

444
00:14:15,361 --> 00:14:17,320
Um cara suspeito tentou me subornar.

445
00:14:17,321 --> 00:14:19,531
Bem, você não vai precisar do dinheiro dele

446
00:14:19,532 --> 00:14:21,658
porque... tambores, por favor...

447
00:14:21,659 --> 00:14:25,704
hoje, arrecadamos quase $ 600.

448
00:14:25,705 --> 00:14:26,757
$ 600?

449
00:14:26,782 --> 00:14:29,165
Isso nem mesmo é suficiente para
os nossos mailers de campanha.

450
00:14:29,166 --> 00:14:30,583
E, na verdade, essa era a boa notícia.

451
00:14:30,584 --> 00:14:32,293
Porque também há más notícias.

452
00:14:32,294 --> 00:14:34,380
Stevens simplesmente largou isso.

453
00:14:35,589 --> 00:14:37,757
<i>Andre Johnson está concorrendo ao Congresso?</i>

454
00:14:37,758 --> 00:14:41,386


455
00:14:41,387 --> 00:14:43,138
<i>Andre Johnson, não eu,</i>

456
00:14:43,139 --> 00:14:44,764
<i>bateu meu Toyota Celica</i>

457
00:14:44,765 --> 00:14:46,391
<i>pela janela de uma loja de donuts.</i>

458
00:14:46,392 --> 00:14:49,019
<i>Ele não segue a regra dos cinco segundos.</i>

459
00:14:49,020 --> 00:14:51,146
Você me entregou, filho?

460
00:14:51,147 --> 00:14:53,898
Então, se eu deixar cair um cachorro-quente agora,

461
00:14:53,899 --> 00:14:55,316
você não vai comê-lo?

462
00:14:55,317 --> 00:14:57,360
Provavelmente sim.

463
00:14:57,361 --> 00:14:58,987
Olha, talvez muitas pessoas

464
00:14:58,988 --> 00:15:00,864
não verá aquele anúncio de Stevens.

465
00:15:00,865 --> 00:15:02,491
 - Bem, eles provavelmente verão isso.

466
00:15:06,537 --> 00:15:07,662
Inteligente.

467
00:15:07,663 --> 00:15:09,122
Não é tecnicamente calúnia

468
00:15:09,123 --> 00:15:10,582
se for escrito como uma pergunta.

469
00:15:10,583 --> 00:15:11,636


470
00:15:11,661 --> 00:15:13,585
 <i> estava começando a perceber</i>

471
00:15:13,586 --> 00:15:15,211
<i>ia ser preciso mais
do que minhas crenças</i>

472
00:15:15,212 --> 00:15:16,629
<i>para entrar em Washington.</i>

473
00:15:16,630 --> 00:15:19,382
<i>Sem dinheiro, estava em apuros.</i>

474
00:15:19,383 --> 00:15:21,342
... preservar, proteger,

475
00:15:21,343 --> 00:15:24,220
e defender a Constituição
dos Estados Unidos,

476
00:15:24,221 --> 00:15:26,014
então me ajude Deus.

477
00:15:26,015 --> 00:15:28,183
O tempo acabou, Canadá.

478
00:15:28,184 --> 00:15:29,100


479
00:15:29,101 --> 00:15:30,435


480
00:15:30,436 --> 00:15:31,519


481
00:15:31,520 --> 00:15:32,520


482
00:15:32,521 --> 00:15:33,813


483
00:15:33,814 --> 00:15:36,691
Nããããão!

484
00:15:36,692 --> 00:15:38,443


485
00:15:38,444 --> 00:15:39,819


486
00:15:39,820 --> 00:15:41,654


487
00:15:41,655 --> 00:15:44,074
Ei, eu pensei sobre sua oferta,

488
00:15:44,075 --> 00:15:45,575
e eu estou dentro.

489
00:15:45,576 --> 00:15:47,535
Ooh, este é Dre Johnson.

490
00:15:47,536 --> 00:15:49,072
Por favor, me dê dinheiro sujo.

491
00:15:50,856 --> 00:15:52,857
<i>Se eu tivesse aprendido alguma coisa,</i>

492
00:15:52,882 --> 00:15:56,332
<i>é que eu precisava ir
all-in para vencer Stevens.</i>

493
00:15:56,357 --> 00:15:57,378
Aqui está.

494
00:15:57,379 --> 00:15:59,089
<i> Leslie Stevens pensa</i>

495
00:15:59,090 --> 00:16:01,615
<i>você está muito velho para votar.</i>

496
00:16:01,640 --> 00:16:05,184
<i>Por que outro motivo ele não se manifestou
contra uma idade máxima para votar?</i>

497
00:16:05,210 --> 00:16:07,503
<i>Talvez seja porque ele os apoia.</i>

498
00:16:07,589 --> 00:16:09,632
<i>Leslie Stevens...</i>

499
00:16:09,680 --> 00:16:13,590
<i>errado para vovô, vovó e América.</i>

500
00:16:13,658 --> 00:16:16,452
<i>Eu sou Andre Johnson e
aprovo esta mensagem.</i>

501
00:16:16,524 --> 00:16:19,875
Irritando os idosos
para ganho pessoal ?!

502
00:16:19,907 --> 00:16:21,719
Nunca estive mais orgulhoso, filho.

503
00:16:21,744 --> 00:16:24,536
Ele está sendo executado durante todas
as transmissões de notícias locais.

504
00:16:24,537 --> 00:16:27,497
O que aconteceu com "Quando eles
baixam, nós aumentamos"?

505
00:16:27,498 --> 00:16:29,624
Essa atitude é para perdedores.

506
00:16:29,625 --> 00:16:31,251
Michelle Obama disse isso.

507
00:16:31,252 --> 00:16:33,336
E quantas eleições ela ganhou?

508
00:16:33,337 --> 00:16:35,463
E quanto às questões que
você disse que se preocupam?

509
00:16:35,464 --> 00:16:37,716
Não esqueci a dignidade
e toda essa merda.

510
00:16:37,717 --> 00:16:39,175
São apenas as primeiras coisas primeiro.

511
00:16:39,176 --> 00:16:40,427
Ugh.

512
00:16:40,428 --> 00:16:42,053
Posso chamá-lo de traidor, certo?

513
00:16:42,054 --> 00:16:44,222
Pessoal, eu sei que não é uma boa aparência,

514
00:16:44,223 --> 00:16:45,348
mas você tem que confiar em mim.

515
00:16:45,349 --> 00:16:47,600
Este dinheiro é apenas um meio para um fim,

516
00:16:47,601 --> 00:16:49,185
e tudo vai valer a pena

517
00:16:49,186 --> 00:16:51,563
quando eu derrotar Stevens
e salvar uma nação grata.

518
00:16:51,564 --> 00:16:53,481
<i>A seguir, sua casa é tóxica?</i>

519
00:16:53,482 --> 00:16:56,776
Unh-unh!  Coloque as notícias locais de volta.

520
00:16:56,777 --> 00:16:59,029
Eu quero saber o que é o assassino silencioso

521
00:16:59,030 --> 00:17:00,530
espreitando sob minha pia.

522
00:17:00,531 --> 00:17:01,865


523
00:17:01,866 --> 00:17:03,324
Drizzy Dre.

524
00:17:03,325 --> 00:17:07,328
Parecendo $ 9.457,78 naquele
terno que compramos para você.

525
00:17:07,329 --> 00:17:09,122
Isso é muito específico.

526
00:17:09,123 --> 00:17:10,331
Tenho um discurso para você ler, meu caro.

527
00:17:10,332 --> 00:17:11,916
Eu já tenho um discurso.

528
00:17:11,917 --> 00:17:14,044
- Começa com "Meus companheiros
americanos"? - Sim.

529
00:17:14,045 --> 00:17:15,211
Bem, então é basicamente
o mesmo discurso.

530
00:17:15,212 --> 00:17:17,255
Acredite em mim, é o mínimo que
você poderia fazer por nós, Dre,

531
00:17:17,256 --> 00:17:19,049
depois de pagarmos por seus anúncios, esta alta.

532
00:17:19,050 --> 00:17:20,383
Vamos, baby,
estamos cuidando de você.

533
00:17:20,384 --> 00:17:22,844
Agora, olhe, o novo discurso
vai estar no teleprompter.

534
00:17:22,845 --> 00:17:25,096
- Você pode ler, certo?
- Claro que eu posso.

535
00:17:25,097 --> 00:17:27,057
Olhe só para você,
quebrando estereótipos.

536
00:17:27,058 --> 00:17:28,183
Eu disse que ele sabia ler.

537
00:17:28,184 --> 00:17:29,642
Vamos, Dre,
vamos sair e matá-los.

538
00:17:29,667 --> 00:17:31,519
<i> Seu próximo congressista,</i>

539
00:17:31,520 --> 00:17:34,022
<i>Andre Johnson!</i>

540
00:17:34,023 --> 00:17:36,274
<i>♪ Espere ♪</i>

541
00:17:36,275 --> 00:17:38,068
- <i> ♪ Estou indo ♪</i> -

542
00:17:38,069 --> 00:17:39,194
<i>♪ Estou a caminho ♪</i>

543
00:17:39,195 --> 00:17:40,881
Meus companheiros americanos,

544
00:17:40,906 --> 00:17:43,716
Estou diante de você hoje para prometer

545
00:17:43,741 --> 00:17:45,408
que quando eu for eleito,

546
00:17:45,409 --> 00:17:47,452
Vou patrocinar legislação

547
00:17:47,453 --> 00:17:50,288
para ajudar os
trabalhadores deste país,

548
00:17:50,289 --> 00:17:53,333
pessoas comuns como você.

549
00:17:53,334 --> 00:17:58,254
Portanto, prometo votar para reduzir
os impostos sobre as empresas,

550
00:17:58,255 --> 00:18:01,132
fornecer subsídios para limpar o tabaco...

551
00:18:01,133 --> 00:18:02,384


552
00:18:02,385 --> 00:18:05,345
Homem do teleprompter,
pode rolar um pouco para baixo?

553
00:18:05,346 --> 00:18:07,722
Eu, Andre Johnson,

554
00:18:07,723 --> 00:18:11,184
vai acabar com a tirania dos parques nacionais,

555
00:18:11,185 --> 00:18:13,520
militarizar o corpo de bombeiros?

556
00:18:13,521 --> 00:18:15,105
O que é isso?

557
00:18:15,106 --> 00:18:18,400


558
00:18:18,401 --> 00:18:19,484


559
00:18:19,485 --> 00:18:21,653
Eu não posso fazer isso.

560
00:18:21,654 --> 00:18:25,448
Olha, quando você tem que tirar
milhões de interesses privados

561
00:18:25,449 --> 00:18:27,158
apenas para correr,

562
00:18:27,159 --> 00:18:29,911
não há como os princípios
virem primeiro.

563
00:18:29,912 --> 00:18:31,830
- Mesmo um homem honesto não tem chance.
- Droga. Sua integridade está de volta.

564
00:18:31,831 --> 00:18:33,206
Vamos desligar, pessoal.

565
00:18:33,207 --> 00:18:35,708
- O sistema está configurado para...
- Poderia ter tido tudo, Dre.

566
00:18:35,709 --> 00:18:36,751
Você sabe o quão difícil foi

567
00:18:36,752 --> 00:18:38,545
para eu encontrar uma jaqueta em um short 48?

568
00:18:38,546 --> 00:18:40,213
Isso foi feito por crianças,

569
00:18:40,214 --> 00:18:42,549
trabalhando a noite toda... sem máscara.

570
00:18:42,550 --> 00:18:43,758
E não é sobre

571
00:18:43,759 --> 00:18:46,094
seja você um democrata
ou um republicano.

572
00:18:46,095 --> 00:18:48,513
O dinheiro corrompe o melhor de nós.

573
00:18:48,514 --> 00:18:49,931
Eu sei.

574
00:18:49,932 --> 00:18:52,308
Eu sou o melhor e isso me corrompeu.

575
00:18:52,309 --> 00:18:53,560
Sim!

576
00:18:53,561 --> 00:18:54,769
Hã?

577
00:18:54,770 --> 00:18:56,938
Gente, precisamos reduzir

578
00:18:56,939 --> 00:18:59,023
influência corporativa na política,

579
00:18:59,024 --> 00:19:01,776
pare de dinheiro ilimitado em campanhas,

580
00:19:01,777 --> 00:19:05,113
e acompanhe a origem dos fundos.

581
00:19:05,114 --> 00:19:07,449
Você pode subir no meu palco.

582
00:19:07,450 --> 00:19:09,033
- Mm.

583
00:19:09,034 --> 00:19:12,412
Você pode tirar a roupa das minhas costas.

584
00:19:12,413 --> 00:19:14,747
Mas você nunca vai aceitar minha voz.

585
00:19:14,748 --> 00:19:16,708


586
00:19:16,709 --> 00:19:17,834
Hmm.

587
00:19:17,835 --> 00:19:19,627


588
00:19:19,628 --> 00:19:21,337
- . - Aah!

589
00:19:21,338 --> 00:19:22,965


590
00:19:25,092 --> 00:19:28,094
Lamento que todos tenham que
me ver na minha vergonha.

591
00:19:28,095 --> 00:19:31,097
E as pessoas se perguntam por
que nunca mais volto para casa.

592
00:19:31,098 --> 00:19:33,266
Acho que perdi minhas chances no Congresso,

593
00:19:33,267 --> 00:19:35,685
mas pelo menos eu defendi
aquilo em que acredito.

594
00:19:35,686 --> 00:19:37,353
Oh querido.

595
00:19:37,354 --> 00:19:38,897
Você não fez nada disso.

596
00:19:38,898 --> 00:19:40,857
É Stacey Abrams.

597
00:19:40,858 --> 00:19:42,317
Só estou checando para ver como foi.

598
00:19:42,318 --> 00:19:43,943
Ótimo ótimo.

599
00:19:43,944 --> 00:19:46,237
Quer dizer,
eu defendi aquilo em que acreditava,

600
00:19:46,238 --> 00:19:48,531
e então todos viram minhas pepitas,

601
00:19:48,532 --> 00:19:50,116
mas por outro lado ótimo.

602
00:19:50,117 --> 00:19:52,035
- O que? -

603
00:19:52,036 --> 00:19:53,661
Um cara normal como eu

604
00:19:53,662 --> 00:19:55,916
não tem chance contra muito dinheiro.

605
00:19:55,941 --> 00:19:58,166
É verdade.
A campanha com mais dinheiro

606
00:19:58,167 --> 00:19:59,501
ganha na maioria das vezes.

607
00:19:59,502 --> 00:20:01,294
Mas existem pessoas apaixonadas

608
00:20:01,295 --> 00:20:03,546
que dedicaram suas vidas
para fazer mudanças.

609
00:20:03,547 --> 00:20:05,048
Eles são os únicos
que vão romper

610
00:20:05,049 --> 00:20:06,174
e vencer o sistema.

611
00:20:06,175 --> 00:20:08,176
É Davi contra Golias.

612
00:20:08,177 --> 00:20:11,054
Mas nunca se esqueça,
nessa história, David vence.

613
00:20:11,055 --> 00:20:13,681
<i> Stacey Abrams estava certa.</i>

614
00:20:13,682 --> 00:20:15,350
<i>As chances podem parecer longas,</i>

615
00:20:15,351 --> 00:20:18,228
<i>mas com pessoas normais,
como professores e ativistas</i>

616
00:20:18,229 --> 00:20:21,064
<i>e mecânicos e bibliotecários
entrando na política</i>

617
00:20:21,065 --> 00:20:23,233
<i>e lutando pela pessoa comum,</i>

618
00:20:23,234 --> 00:20:25,568
<i>podemos olhar para frente com um futuro</i>

619
00:20:25,569 --> 00:20:28,363
<i>onde nosso governo realmente
se parece com a América.</i>

620
00:20:28,364 --> 00:20:31,032
Devo continuar lutando
como Stacey Abrams?

621
00:20:31,033 --> 00:20:32,909
Uh, não tem sido ótimo.

622
00:20:32,910 --> 00:20:34,452
Você está usando um saco de lixo.

623
00:20:34,453 --> 00:20:35,745
Meio saco de lixo.

624
00:20:35,746 --> 00:20:38,623
Eu... não posso me virar.

625
00:20:38,648 --> 00:20:40,504
Meu Deus, por favor, não se vire.

626
00:20:42,240 --> 00:20:44,772
<i>E parece que o
empresário Leslie Stevens</i>

627
00:20:44,797 --> 00:20:46,172
<i>perde por um ponto</i>

628
00:20:46,173 --> 00:20:48,741
<i>ao bilionário desequilibrado
Thad Hearst-Kennedy,</i>

629
00:20:48,766 --> 00:20:50,885
<i>que gastou mais do que Stevens em 10 para 1.</i>

630
00:20:50,886 --> 00:20:52,262
Conseguimos.

631
00:20:52,263 --> 00:20:55,974
Juntos, vamos nos erguer
e reforçar o sistema.

632
00:20:55,975 --> 00:20:58,851
É uma pena que alguém
com mais dinheiro

633
00:20:58,852 --> 00:21:02,522
pode simplesmente entrar numa brincadeira
e comprar seu caminho para o poder.

634
00:21:02,523 --> 00:21:05,608
Que tipo de país é esse mais?

635
00:21:05,609 --> 00:21:07,485
Se não tivéssemos
renunciado à nossa cidadania

636
00:21:07,486 --> 00:21:10,697
para fins fiscais, eu ficaria horrorizado.

637
00:21:10,698 --> 00:21:11,907
Hmm!

638
00:21:12,110 --> 00:21:17,110

