﻿1
00:00:01,063 --> 00:00:04,398
<i>Quando você estiver com seu
parceiro há mais de 20 anos,</i>

2
00:00:04,452 --> 00:00:06,352
<i>você sabe como fazê-los felizes.</i>

3
00:00:06,383 --> 00:00:07,916
- Olá. 
- Oi.

4
00:00:07,985 --> 00:00:10,865
Eu sei que terças são longas para você, então...

5
00:00:10,943 --> 00:00:13,175
- Oh! 
- Hum-hmm.

6
00:00:13,237 --> 00:00:15,357
- Para mim?
- Sim. Apenas para você.

7
00:00:15,459 --> 00:00:17,144
Ó meu Deus.

8
00:00:17,230 --> 00:00:19,286
- Veja isso! 
- Hum-hmm.

9
00:00:19,341 --> 00:00:22,880
Minha mãe levou os gêmeos
e Devante ao cinema.

10
00:00:22,919 --> 00:00:24,974
- Então, estamos sozinhos?
- Não.

11
00:00:25,037 --> 00:00:26,603
Você está sozinha.

12
00:00:26,671 --> 00:00:28,738
Vou fazer algumas tarefas,
então a casa é sua.

13
00:00:28,840 --> 00:00:30,073
- Oh eu te amo. 
- Hum-hmm.

14
00:00:30,175 --> 00:00:31,408
Eu também te amo.

15
00:00:31,482 --> 00:00:33,436
O que você está...
O que você ainda está fazendo aqui?

16
00:00:33,461 --> 00:00:34,593
Oh. Eu vou pegar algumas nozes.

17
00:00:34,618 --> 00:00:36,351
- Ok, saia. Saia. 
- OK.

18
00:00:36,415 --> 00:00:38,481
<i>Você também sabe como fazer o que é certo por eles.</i>

19
00:00:38,550 --> 00:00:39,716
- Papai. 
- Hã?

20
00:00:39,766 --> 00:00:42,052
Este é o melhor presente de todos!

21
00:00:42,120 --> 00:00:43,386
Eu nem pensei que você sabia

22
00:00:43,431 --> 00:00:45,031
Eu queria começar a fazer cerâmica.

23
00:00:47,225 --> 00:00:49,192
Oh, sim.

24
00:00:49,294 --> 00:00:50,927
Feliz Aniversário, filho.

25
00:00:52,097 --> 00:00:54,064
<i>E você definitivamente sabe</i>

26
00:00:54,132 --> 00:00:56,332
<i>como obtê-los de um certo humor.</i>

27
00:00:58,070 --> 00:00:59,736
O que está rolando?

28
00:01:00,672 --> 00:01:01,638
O que?

29
00:01:07,946 --> 00:01:10,046
- Temos 10 minutos. 
- Vamos.

30
00:01:10,115 --> 00:01:12,148
<i>Quando você conhece alguém tão bem,</i>

31
00:01:12,250 --> 00:01:14,584
<i>você também sabe como
explodir o mundo deles.</i>

32
00:01:14,686 --> 00:01:17,120
<i>Mas nos melhores relacionamentos,</i>

33
00:01:17,189 --> 00:01:19,522
<i>você escolhe não apertar esses botões.</i>

34
00:01:19,624 --> 00:01:23,193
Coloquei Devante na pré-escola da natureza.

35
00:01:23,295 --> 00:01:25,395
Eles fazem o seu próprio leite de cabra.

36
00:01:29,034 --> 00:01:31,468
<i>Mesmo que pareça que
eles estão te desafiando.</i>

37
00:01:31,570 --> 00:01:34,471
Sincronizado por kinglouisxx 
Traduzido por abfig2
Revisado por madnho

38
00:01:36,575 --> 00:01:37,707
Como assim, entramos?

39
00:01:37,809 --> 00:01:39,309
Ok, nós não o colocamos,

40
00:01:39,411 --> 00:01:42,479
mas conseguimos uma entrevista para nós.

41
00:01:42,581 --> 00:01:45,415
Devante estará na capa
dessa brochura na primavera.

42
00:01:45,517 --> 00:01:47,817
É uma pré-escola ambiental,

43
00:01:47,919 --> 00:01:51,254
com ênfase na justiça social.

44
00:01:51,356 --> 00:01:54,257
Nós somos justiça social.

45
00:01:54,359 --> 00:01:56,159
Ok, por que não podemos apenas
ter minha mãe cuidar dele

46
00:01:56,261 --> 00:01:57,560
até a hora de ir ao jardim de infância?

47
00:01:57,662 --> 00:02:01,498
Unh-uh. Estou ficando velha demais para
cuidar de um bebê em tempo integral.

48
00:02:01,600 --> 00:02:05,468
Na semana passada,
eu o perdi no playground por 20 minutos.

49
00:02:05,570 --> 00:02:06,469
- O que?
- Ruby!

50
00:02:06,571 --> 00:02:07,904
Está bem.

51
00:02:08,006 --> 00:02:10,640
Eu o encontrei dormindo em um balanço de pneu

52
00:02:10,742 --> 00:02:14,410
enquanto conversava com
um belo guarda florestal.

53
00:02:14,513 --> 00:02:16,312
Ei. Ooh.

54
00:02:16,414 --> 00:02:17,380
Vê?

55
00:02:17,482 --> 00:02:19,115
Por que ele não pode ir para a mesma pré-escola que

56
00:02:19,217 --> 00:02:20,183
as outras crianças foram?

57
00:02:20,285 --> 00:02:22,285
Porque nós já fizemos

58
00:02:22,387 --> 00:02:23,853
a pré-escola super estruturada...

59
00:02:23,955 --> 00:02:27,223
que se concentra na
memorização e repetição.

60
00:02:27,325 --> 00:02:30,960
Devante é criativo, como eu era.

61
00:02:31,062 --> 00:02:32,996
Ele gosta de colocar as mãos na terra.

62
00:02:33,098 --> 00:02:35,732
Devante vai prosperar
em uma escola como esta,

63
00:02:35,834 --> 00:02:38,635
sem horário, sem código de vestimenta.

64
00:02:38,737 --> 00:02:43,339
Ele consegue andar na liberdade de
seu próprio caminho de conhecimento.

65
00:02:43,441 --> 00:02:46,209
Ok, sim, mas ele vai aprender alguma coisa?

66
00:02:47,546 --> 00:02:49,846
É sobre o que ele
precisa desaprender, Dre.

67
00:02:52,951 --> 00:02:54,184
Capitão.

68
00:02:54,286 --> 00:02:56,219
A preparação do inimigo

69
00:02:56,321 --> 00:02:57,820
para lançar uma pré-escola hippie.

70
00:02:57,923 --> 00:03:00,390
Senhor, é o retiro silencioso
da meditação mais uma vez.

71
00:03:00,492 --> 00:03:01,824
Prepare os torpedos.

72
00:03:01,927 --> 00:03:03,393
Precisamos voltar para a praia!

73
00:03:03,495 --> 00:03:05,895
Precisamos disparar sem
pensar nas consequências.

74
00:03:05,997 --> 00:03:07,630
Fique de pé, tenente.

75
00:03:07,732 --> 00:03:09,199
Temos que pensar no bem maior.

76
00:03:09,301 --> 00:03:12,268
O movimento certo agora é...

77
00:03:12,370 --> 00:03:13,970
colocação.

78
00:03:15,106 --> 00:03:16,406
OK.

79
00:03:16,508 --> 00:03:17,740
Eu acho que você fez a escolha certa.

80
00:03:17,842 --> 00:03:18,875
Ah, sim.

81
00:03:20,345 --> 00:03:23,646
Eu vou confirmar nossa entrevista.

82
00:03:23,748 --> 00:03:27,016
E eu vou comprar uns 
Jordans Terapeuticos.

83
00:03:27,118 --> 00:03:28,084
EU...

84
00:03:28,186 --> 00:03:30,820
Eu nem tô com fome mais.

85
00:03:30,922 --> 00:03:32,155
Leite de cabra?

86
00:03:32,257 --> 00:03:33,723
Repugnante.

87
00:03:33,825 --> 00:03:35,491
Grandes novidades no Instagram.

88
00:03:35,594 --> 00:03:36,559
Diretor Biggs pegou

89
00:03:36,661 --> 00:03:37,961
Emily Copeland e Cameron Carter

90
00:03:38,063 --> 00:03:39,062
pregando peças na oitava série.

91
00:03:39,164 --> 00:03:40,096
Como isso aconteceu?

92
00:03:40,198 --> 00:03:42,065
Eles postaram sobre isso com as hashtags

93
00:03:42,167 --> 00:03:44,334
"#PegadinhaOitavaSérie" e
"#Temosumproblemão".

94
00:03:44,436 --> 00:03:46,569
Mm. É por isso que minha conta é privada.

95
00:03:46,671 --> 00:03:50,173
Ter zero seguidores não é
o mesmo que ser privado.

96
00:03:51,977 --> 00:03:56,279
Não pude deixar de ouvir vocês dois
conversando sobre brincadeiras.

97
00:03:56,381 --> 00:03:59,249
Você sabe, meu ano,
planejamos a brincadeira da oitava série

98
00:03:59,351 --> 00:04:01,618
para terminar todas as brincadeiras da oitava série.

99
00:04:01,720 --> 00:04:03,019
Como é que nunca ouvimos falar disso?

100
00:04:03,121 --> 00:04:05,321
O apêndice do meu homem gorduroso estourou.

101
00:04:05,423 --> 00:04:07,323
Então não conseguimos executar.

102
00:04:07,425 --> 00:04:09,559
Mas se tivéssemos,

103
00:04:09,661 --> 00:04:12,528
imagine o quão longe eu poderia
ter montado esse momento.

104
00:04:12,631 --> 00:04:13,863
Rei do baile.

105
00:04:13,965 --> 00:04:15,832
Mascote da faculdade.

106
00:04:15,934 --> 00:04:17,066
Presidente.

107
00:04:17,168 --> 00:04:18,701
Por uma brincadeira?

108
00:04:18,803 --> 00:04:19,869
Sim.

109
00:04:19,971 --> 00:04:21,938
Quem faz a brincadeira da oitava série

110
00:04:22,040 --> 00:04:25,141
começa o ensino médio com um fator
legal que você não pode comprar.

111
00:04:25,243 --> 00:04:29,078
Mas eu posso dar a você.

112
00:04:29,180 --> 00:04:30,913
Você pode usar meu antigo plano de brincadeira.

113
00:04:31,016 --> 00:04:32,081
Oh.

114
00:04:32,150 --> 00:04:33,349
Pode ser bom ter um legado

115
00:04:33,418 --> 00:04:35,118
além das pessoas no noticiário dizendo,

116
00:04:35,186 --> 00:04:37,353
- "Ela parecia a garota quieta."
- Vê?

117
00:04:37,455 --> 00:04:40,923
Deixe-me ajudá-lo a se tornar lenda.

118
00:04:41,026 --> 00:04:43,926
Considere isso meu... hum presente de formatura.

119
00:04:43,995 --> 00:04:46,129
Você disse que me
pegaria uma corrente.

120
00:04:46,231 --> 00:04:48,331
Eu também vou te dar uma corrente.

121
00:04:49,634 --> 00:04:51,100
- Estamos dentro.
- Absolutamente.

122
00:04:51,169 --> 00:04:52,377
- Tudo certo.
- Nós temos que inventar

123
00:04:52,401 --> 00:04:55,638
- uma hashtag legal para isso.
- Amigo.

124
00:04:57,642 --> 00:05:01,744
Então, eu decidi para o Novo Nordisk

125
00:05:01,846 --> 00:05:04,213
que a Campanha "A Real sobre a diabetes"

126
00:05:04,316 --> 00:05:05,481
será dirigido por Josh.

127
00:05:05,583 --> 00:05:07,517
- Ei. 
- Serio?

128
00:05:07,619 --> 00:05:09,986
Mas Josh não sabe nada sobre diabetes.

129
00:05:10,055 --> 00:05:10,987
Você sabe quem sabe?

130
00:05:12,757 --> 00:05:15,191
Uau.  Você está realmente montando armadilhas.

131
00:05:15,293 --> 00:05:17,493
Eu tenho diabetes

132
00:05:17,595 --> 00:05:20,330
- Meu Deus, sinto muito.
- Sua família sabe?

133
00:05:20,398 --> 00:05:23,099
Não tenho vergonha de
ter diabetes tipo 2.

134
00:05:23,201 --> 00:05:24,967
Todo mundo pensa que
é para seus avós,

135
00:05:25,070 --> 00:05:26,636
mas um gato jovem como eu também tem.

136
00:05:26,738 --> 00:05:27,737
Ah, Entendi.

137
00:05:27,839 --> 00:05:29,505
Então, desde que você tome seu medicamento,

138
00:05:29,607 --> 00:05:31,607
então você não envelhecerá, como vampiros

139
00:05:31,676 --> 00:05:34,541
ou aqueles escaladores que vi presos no gelo.

140
00:05:34,634 --> 00:05:35,822
Não, Charlie.

141
00:05:35,846 --> 00:05:37,846
- É mais do que apenas medicação, ok?

142
00:05:37,916 --> 00:05:39,449
É sobre dieta e exercício.

143
00:05:39,517 --> 00:05:41,751
Vê? Há muita desinformação por aí.

144
00:05:41,820 --> 00:05:44,287
Mm. Então...

145
00:05:44,389 --> 00:05:45,621
você quer a campanha?

146
00:05:45,724 --> 00:05:47,023
Eu não acho que ele quer a campanha.

147
00:05:47,092 --> 00:05:49,225
Sim, eu quero a campanha!

148
00:05:49,327 --> 00:05:51,961
- OK. OK.
- Olha, eu... eu sinto muito.

149
00:05:52,030 --> 00:05:53,129
Estou um pouco estressado

150
00:05:53,231 --> 00:05:55,331
porque eu tenho um tour hoje mais tarde

151
00:05:55,400 --> 00:05:58,901
para esta pré-escola da
Família Manson que Bow gosta.

152
00:05:59,003 --> 00:06:01,771
E eu não posso dizer a ela
por que eu odeio isso sem...

153
00:06:01,840 --> 00:06:02,805
- apertar o botão. 
- Ah.

154
00:06:02,907 --> 00:06:05,541
Oh, o botão.

155
00:06:05,643 --> 00:06:07,677
O botão né?

156
00:06:07,779 --> 00:06:09,278
O que é o botão?

157
00:06:09,347 --> 00:06:11,581
É aquela coisa que você sabe
que causará uma briga.

158
00:06:11,649 --> 00:06:14,250
Então, mesmo que seja verdade,
você não pode dizê-lo.

159
00:06:14,319 --> 00:06:17,854
Como quando você diz a uma
mulher: "Você soa como sua mãe".

160
00:06:17,956 --> 00:06:20,189
Ou quando você diz a ela,

161
00:06:20,291 --> 00:06:22,158
"Você usou todas as suas palavras para hoje."

162
00:06:22,260 --> 00:06:24,327
- O que?
- Ou quando você pergunta a ela,

163
00:06:24,429 --> 00:06:26,195
"Por que sua irmã
parece melhor que você

164
00:06:26,297 --> 00:06:27,497
quando ela é três anos mais velha? "

165
00:06:27,565 --> 00:06:28,431
- Hum-hmm. 
- Exatamente.

166
00:06:28,533 --> 00:06:29,866
E o botão de Bow é

167
00:06:29,934 --> 00:06:33,136
salientando que ela gosta de coisas
que apenas pessoas brancas fazem,

168
00:06:33,238 --> 00:06:36,472
mesmo que sejam coisas que
apenas pessoas brancas fazem.

169
00:06:36,574 --> 00:06:37,907
Mas, Dre, você ama as coisas que fazemos.

170
00:06:38,009 --> 00:06:39,208
Apenas as coisas boas.

171
00:06:39,277 --> 00:06:41,110
Golfe, burrata, riqueza geracional.

172
00:06:41,179 --> 00:06:43,646
Mas esta pré-escola...
oh, cara, isso é uma cidra ruim,

173
00:06:43,748 --> 00:06:46,749
lacrosse, pessoas adultas brincando de etiqueta.

174
00:06:46,818 --> 00:06:49,786
Ah, mas isso não vem ao caso, está bem?

175
00:06:49,888 --> 00:06:51,487
Bow é biracial,

176
00:06:51,589 --> 00:06:54,824
e ela cresceu lutando com
as idéias de identidade,

177
00:06:54,926 --> 00:06:57,927
então bater nela...
agora, isso está abaixo da cintura.

178
00:06:57,996 --> 00:07:01,664
Isso é apenas pedir uma
luta, e não vale a pena.

179
00:07:01,766 --> 00:07:03,065
Bem, é meio engraçado, no entanto.

180
00:07:03,134 --> 00:07:06,369
Quero dizer, você quer ajudar a América
"A Real sobre o diabetes"...

181
00:07:06,471 --> 00:07:09,205
... mas você não manda a real
pra sua própria esposa.

182
00:07:10,575 --> 00:07:12,708
Uau, isso parece algo.

183
00:07:12,811 --> 00:07:13,910
Um de vocês anotou isso?

184
00:07:13,978 --> 00:07:15,678
- Não. 
- Uh...

185
00:07:15,780 --> 00:07:18,648
Por que não temos um
assistente aqui, hein?

186
00:07:18,750 --> 00:07:20,183
Oh. Oh, sim.

187
00:07:20,285 --> 00:07:21,784
Eu lembro.

188
00:07:21,886 --> 00:07:23,486
Mm.

189
00:07:23,588 --> 00:07:25,121
Tudo certo.

190
00:07:25,223 --> 00:07:26,456
- Bow...
- Hein?

191
00:07:26,558 --> 00:07:28,391
Onde fica a sala de aula?

192
00:07:28,493 --> 00:07:30,426
Você está de pé nela!

193
00:07:30,528 --> 00:07:31,961
- O que? 
- É isso!

194
00:07:32,063 --> 00:07:33,229
- Eu não sei, Bow. 
- Oi pessoal.

195
00:07:33,331 --> 00:07:35,828
- Eu não sei. 
- Oh. Ei. Ei, ei, ei.

196
00:07:35,906 --> 00:07:36,930
- O que? Olha, eu sei...

197
00:07:36,954 --> 00:07:37,991
Eu sei que isso é desconfortável.

198
00:07:38,016 --> 00:07:39,240
- Olhe para mim, querido.
- EU...

199
00:07:39,281 --> 00:07:41,671
Eu sei que isso te deixa
desconfortável, ok?

200
00:07:41,739 --> 00:07:43,473
Mas Devante vai adorar aqui.

201
00:07:44,976 --> 00:07:45,842
- O que foi isso?
- Ah.

202
00:07:45,944 --> 00:07:47,577
O professor Phoenix está pronto para nós.

203
00:07:47,679 --> 00:07:50,213
Meu Deus.
Esse som faz minha alma cantar.

204
00:07:50,315 --> 00:07:51,414
Precisamos causar uma boa impressão.

205
00:07:51,516 --> 00:07:53,182
Espero que sim. Vamos. Vamos querido.

206
00:07:53,284 --> 00:07:56,385
<i>Eu tentei entrar na
entrevista com a mente aberta</i>

207
00:07:56,488 --> 00:07:59,055
<i>porque qualquer coisa era
melhor do que apertar o botão.</i>

208
00:08:00,408 --> 00:08:01,357
O que?!

209
00:08:01,459 --> 00:08:02,859
Ei!

210
00:08:04,863 --> 00:08:08,064
<i>Eu vou queimar este lugar todo.</i>

211
00:08:09,071 --> 00:08:12,313
<i>Eu cerrei os dentes até as
pontas na volta para casa,</i>

212
00:08:12,376 --> 00:08:15,753
<i>mas consegui não dizer nada do
qual me arrependeria mais tarde.</i>

213
00:08:15,799 --> 00:08:17,314
- Ele está tão feliz. 
- Certo.

214
00:08:17,339 --> 00:08:18,351
- Dre. 
- Hmm?

215
00:08:18,376 --> 00:08:19,642
Aquele lugar trouxe de volta

216
00:08:19,667 --> 00:08:23,301
- tantas lembranças da escola comunitária.
- Hum-hmm. Sim.

217
00:08:23,395 --> 00:08:24,406
Costumávamos sair para a floresta

218
00:08:24,431 --> 00:08:25,762
e nós colecionávamos flores

219
00:08:25,825 --> 00:08:27,024
e então nós os traríamos de volta.

220
00:08:27,079 --> 00:08:29,979
E nós aprenderíamos
sobre suas propriedades

221
00:08:30,004 --> 00:08:32,337
- e seus ciclos de vida.
- Hum-hmm.

222
00:08:32,439 --> 00:08:34,940
Mas a principal coisa que tirei

223
00:08:35,042 --> 00:08:36,675
foi a coragem que eu tenho

224
00:08:36,744 --> 00:08:38,343
de ser capaz de explorar

225
00:08:38,412 --> 00:08:40,045
e descobrir problemas sozinho

226
00:08:40,114 --> 00:08:43,181
- com bondade e empatia.
- Hum-hmm.

227
00:08:43,250 --> 00:08:46,651
Dre, eu sei...
eu sei que você tem preocupações

228
00:08:46,720 --> 00:08:49,021
sobre não ser uma sala
de aula tradicional,

229
00:08:49,089 --> 00:08:53,091
mas a verdade é que uma
educação não tradicional

230
00:08:53,160 --> 00:08:54,659
fez muito bem para mim,

231
00:08:54,728 --> 00:08:58,296
Doutora Rainbow Johnson, certo?

232
00:08:58,399 --> 00:08:59,664
Hum-hum.

233
00:08:59,767 --> 00:09:01,566
Você viu que eles tinham galinhas?

234
00:09:01,635 --> 00:09:03,702
Podemos assinar com eles no final de semana.

235
00:09:03,804 --> 00:09:04,903
Quão incrível seria

236
00:09:04,972 --> 00:09:08,273
ter uma galinha
correndo pela casa?

237
00:09:08,375 --> 00:09:10,242
Ooh! Aquieta meu coração.

238
00:09:10,310 --> 00:09:12,277
Senhor, ela não está recuando!

239
00:09:12,379 --> 00:09:14,479
Temos que fazer uma jogada agora!

240
00:09:14,581 --> 00:09:16,081
Manobras evasivas, senhor.

241
00:09:16,150 --> 00:09:18,016
Finja receber um telefonema.

242
00:09:18,118 --> 00:09:19,384
Não, seu tolo!

243
00:09:19,453 --> 00:09:20,619
Temos que fazer algo agora,

244
00:09:20,687 --> 00:09:23,622
ou o primeiro amigo de
Devante será uma galinha!

245
00:09:23,724 --> 00:09:25,357
Dispare os torpedos!

246
00:09:27,227 --> 00:09:28,894
Me desculpe, Bow,

247
00:09:28,962 --> 00:09:30,695
mas isso é um pouco branco.

248
00:09:33,333 --> 00:09:35,233
Fomos atingidos!

249
00:09:37,104 --> 00:09:39,037
Ele acabou de dizer isso para mim?

250
00:09:41,275 --> 00:09:43,708
Tudo bem, estamos 72 horas fora.

251
00:09:43,777 --> 00:09:44,976
Qual é o nosso status?

252
00:09:45,045 --> 00:09:46,812
Consegui colocar muitas
coisas na sua lista.

253
00:09:46,914 --> 00:09:49,347
- O tubo de PVC, o uniforme da enfermeira... 
- Mm-hmm.

254
00:09:49,416 --> 00:09:51,183
Mas não conseguimos o
cabo de fibra óptica

255
00:09:51,285 --> 00:09:52,651
ou os fogos de artifício.

256
00:09:52,753 --> 00:09:54,853
Além disso, Mason não conhece kung fu,

257
00:09:54,922 --> 00:09:57,355
e fui um pouco racista
por supor que ele conhecia.

258
00:09:57,458 --> 00:09:59,491
Ah, ei.  Ei, ei, ei.

259
00:09:59,593 --> 00:10:02,461
Ninguém está acenando a bandeira branca ainda.

260
00:10:02,529 --> 00:10:04,229
Eu tive uma idéia.

261
00:10:05,833 --> 00:10:09,267
Estou juntando a banda antiga.

262
00:10:09,369 --> 00:10:12,003
Jack, Diane, este é o time

263
00:10:12,106 --> 00:10:13,271
isso vai escrever seus nomes

264
00:10:13,373 --> 00:10:15,874
nos livros de história de Valley Glen.

265
00:10:15,943 --> 00:10:19,811
Conheça Root Beer, Milk-shake e Limonada.

266
00:10:19,880 --> 00:10:22,781
Agora, você provavelmente está se
perguntando como obtivemos os codinomes.

267
00:10:22,883 --> 00:10:24,783
- Suas bebidas favoritas?
- e...

268
00:10:24,852 --> 00:10:26,218
Talvez.

269
00:10:26,286 --> 00:10:27,486
A Root Beer é nossa escrituradora.

270
00:10:27,588 --> 00:10:28,753
Milkshake é sobre tecnologia.

271
00:10:28,856 --> 00:10:29,988
E limonada?

272
00:10:30,057 --> 00:10:31,356
Ela é o curinga.

273
00:10:31,425 --> 00:10:34,359
Solicitei especificamente
ser o curinga.

274
00:10:34,461 --> 00:10:36,094
Limonada, você está fora.

275
00:10:37,264 --> 00:10:38,763
Mm. Desculpe, Tammy.

276
00:10:38,866 --> 00:10:40,098
Vejo você na rodada?

277
00:10:40,200 --> 00:10:43,201
Ei, Root Beer, onde você está indo?

278
00:10:43,270 --> 00:10:45,337
Ela é o tipo da minha carona, então...

279
00:10:45,439 --> 00:10:47,339
Se conseguirmos isso...

280
00:10:47,441 --> 00:10:48,640
... você estará recebendo passeios gratuitos

281
00:10:48,709 --> 00:10:51,443
para o resto da sua vida.

282
00:10:54,014 --> 00:10:55,881
Você sabe exatamente o que dizer para mim,

283
00:10:55,983 --> 00:10:57,315
seu louco filho da puta.

284
00:10:59,920 --> 00:11:01,119
Eu fiz isso.

285
00:11:01,221 --> 00:11:03,088
Eu apertei o botão.

286
00:11:03,157 --> 00:11:05,657
Mas ela precisava ouvir,
porque se ela não ouvisse,

287
00:11:05,726 --> 00:11:08,460
Devante não seria capaz
de ler antes dos 15 anos.

288
00:11:08,529 --> 00:11:10,395
Bem, você fez a coisa
certa pelo seu filho, Dre.

289
00:11:10,497 --> 00:11:11,930
Tenho certeza que um dia ele se recuperará

290
00:11:12,032 --> 00:11:13,732
de ser o produto de um divórcio.

291
00:11:13,834 --> 00:11:14,933
Meus filhos recuperaram.

292
00:11:15,002 --> 00:11:15,967
Exceto os que tentaram me matar.

293
00:11:16,036 --> 00:11:17,269
Eles sofreram.

294
00:11:17,371 --> 00:11:19,204
Ok, olha, eu sei que fui duro,

295
00:11:19,273 --> 00:11:20,739
mas vocês estavam certos.

296
00:11:20,841 --> 00:11:22,140
Eu precisava dizer a verdade.

297
00:11:22,242 --> 00:11:23,542
Você não acabou de dizer a verdade.

298
00:11:23,644 --> 00:11:26,278
- Você deu um soco no coração dela na virilha. 
- O que?

299
00:11:26,380 --> 00:11:28,380
Desde quando você nos
ouve sobre o casamento?

300
00:11:28,482 --> 00:11:30,015
Me divorciei sete vezes,

301
00:11:30,117 --> 00:11:31,883
Josh só esteve com uma boneca inflável,

302
00:11:31,985 --> 00:11:33,218
e Charlie é Charlie.

303
00:11:33,320 --> 00:11:35,153
Ele está certo, Dre.  Eu sou o Charlie

304
00:11:35,222 --> 00:11:36,321
Uh...

305
00:11:36,423 --> 00:11:37,856
Bem, o que eu deveria fazer?

306
00:11:37,958 --> 00:11:39,858
Invadir a Rússia no inverno,

307
00:11:39,960 --> 00:11:41,760
fumar em um posto de gasolina,

308
00:11:41,862 --> 00:11:43,528
dê a sua amante seu endereço residencial.

309
00:11:43,630 --> 00:11:46,031
Qualquer coisa, exceto apertar o botão.

310
00:11:46,099 --> 00:11:47,999
Bem, eu não acho que foi tão ruim assim.

311
00:11:48,068 --> 00:11:49,668
É o botão dela, Dre.

312
00:11:49,770 --> 00:11:51,469
O botão dela.

313
00:11:51,572 --> 00:11:53,538
Você sabe o que?

314
00:11:53,640 --> 00:11:55,273
Vocês estão certos.

315
00:11:55,375 --> 00:11:56,575
Isso é por minha conta.

316
00:11:56,677 --> 00:11:58,910
Eu nunca deveria ter
escutado vocês, seus palhaços.

317
00:11:59,012 --> 00:12:01,780
Agora eu tenho que pedir
desculpas e suavizar.

318
00:12:01,882 --> 00:12:03,081
OK.

319
00:12:03,183 --> 00:12:05,283
Você diz a Bow que minha porta está sempre aberta.

320
00:12:05,385 --> 00:12:07,219
Para ela.

321
00:12:07,321 --> 00:12:08,653
Eu não quero essas crianças.

322
00:12:10,457 --> 00:12:12,557
<i>Eu sabia que tinha feito merda.</i>

323
00:12:12,659 --> 00:12:14,759
<i>Eu tive que tentar voltar
as coisas que eu disse</i>

324
00:12:14,861 --> 00:12:16,261
<i>antes que as coisas piorassem.</i>

325
00:12:16,363 --> 00:12:17,696
- Oi. 
- Ei.

326
00:12:17,798 --> 00:12:21,433
Querida, só quero dizer isso...

327
00:12:21,535 --> 00:12:24,069
Sinto muito por ter
ultrapassado os limites, sabe?

328
00:12:24,171 --> 00:12:25,370
Mas...

329
00:12:25,472 --> 00:12:29,441
Eu simplesmente não consigo entrar
no lugar de check-out de galinhas.

330
00:12:29,543 --> 00:12:33,778
Ei, eu... eu prefiro uma
escola mais tradicional.

331
00:12:33,847 --> 00:12:36,548
Você sabe, um que tem quadros,

332
00:12:36,650 --> 00:12:39,117
mesas, um piso.

333
00:12:39,219 --> 00:12:40,118
Entendi.

334
00:12:40,220 --> 00:12:41,586
- Hum-hmm. 
- De verdade, Entendi.

335
00:12:41,655 --> 00:12:43,989
Você só quer ter certeza
de que seu filho está bem.

336
00:12:44,091 --> 00:12:45,490
Exatamente.

337
00:12:45,592 --> 00:12:48,026
Sim, ele não vai ser atrasado, 
como você foi.

338
00:12:50,063 --> 00:12:52,597
Capitão, sofremos um golpe direto!

339
00:12:52,699 --> 00:12:54,232
Oh, veio do nada!

340
00:12:58,672 --> 00:13:00,772
- Eu não fui atrasado. 
- Hmm.

341
00:13:00,874 --> 00:13:03,108
Só passei um ano na Escola da Prontidão.

342
00:13:03,210 --> 00:13:04,743
Essa não é uma aula de verdade.

343
00:13:04,845 --> 00:13:06,311
Sim, ela é.

344
00:13:06,413 --> 00:13:09,514
É onde você controla seus problemas
de gerenciamento de tempo.

345
00:13:09,539 --> 00:13:10,492
Sim.

346
00:13:10,517 --> 00:13:12,328
É por isso que você sempre ouve

347
00:13:12,359 --> 00:13:14,552
os CEOs agradecerem aos professores de prontidão.

348
00:13:14,655 --> 00:13:15,903
- Eu... 
- Sim.

349
00:13:18,845 --> 00:13:21,891
Meu Deus! Por que você
está batendo tanto nisso ?!

350
00:13:21,931 --> 00:13:25,573
Uma galinha passou por cima do meu sapato
na pré-escola hippie de Bow hoje,

351
00:13:25,628 --> 00:13:27,823
então estou me
vingando do primo dele.

352
00:13:27,889 --> 00:13:29,644
Bem, vingue-se nesse canto,

353
00:13:29,722 --> 00:13:31,386
ou não vai cozinhar uniformemente.

354
00:13:33,174 --> 00:13:35,608
As coisas ficaram feias entre Bow e eu.

355
00:13:35,676 --> 00:13:38,944
Ela teve a coragem de mencionar
meu ano na escola de prontidão.

356
00:13:39,046 --> 00:13:41,480
O que?  Naquele ano você foi atrasado??

357
00:13:41,549 --> 00:13:44,016
Era apenas gerenciamento de tempo, mamãe.

358
00:13:44,085 --> 00:13:45,384
Claro que sim, querido.

359
00:13:45,486 --> 00:13:46,519
Eh...

360
00:13:46,587 --> 00:13:48,988
Mas para ela trazer à tona...

361
00:13:49,090 --> 00:13:50,422
ela está batendo abaixo da cintura.

362
00:13:50,525 --> 00:13:51,590
Sim.

363
00:13:51,692 --> 00:13:53,692
É um dos meus botões.

364
00:13:53,794 --> 00:13:55,127
Tá vendo?

365
00:13:55,196 --> 00:13:56,729
É isso que pessoas como ela fazem.

366
00:13:56,831 --> 00:14:01,000
O que você precisa fazer
é pular naquele elevador

367
00:14:01,102 --> 00:14:03,602
como uma criança branca em um arranha-céu

368
00:14:03,671 --> 00:14:08,908
e arraste os dedos sobre
todos esses botões.

369
00:14:08,976 --> 00:14:11,310
- Sim?
- Está no seu sangue, bebê.

370
00:14:11,379 --> 00:14:14,280
Viemos de uma longa
linha de apertadores de botões.

371
00:14:14,382 --> 00:14:15,548
Mm.

372
00:14:15,616 --> 00:14:18,083
Uma vez, seu pai trouxe para
casa a pasta de dente errada,

373
00:14:18,152 --> 00:14:19,552
- e você sabe o que eu disse a ele?
- O que?

374
00:14:21,322 --> 00:14:24,523
"É por isso que você era burro
demais para ser recriadp."

375
00:14:24,592 --> 00:14:27,159
Droga, mamãe. Mais creme dental?

376
00:14:27,261 --> 00:14:29,595
A pasta de dente errada.

377
00:14:29,697 --> 00:14:31,463
Então, faça o que fazemos, querido.

378
00:14:31,532 --> 00:14:34,300
Não! Não! Isso é uma armadilha? Hã?

379
00:14:34,368 --> 00:14:35,701
Você explodiu todo relacionamento

380
00:14:35,803 --> 00:14:36,802
que você já teve.

381
00:14:36,871 --> 00:14:38,204
Não, eu não vou fazer isso.

382
00:14:38,272 --> 00:14:39,738
Eu vou falar com o Bow.

383
00:14:39,840 --> 00:14:42,141
Você sabe, e é...

384
00:14:42,243 --> 00:14:44,310
Ela fez um depósito na escola.

385
00:14:44,378 --> 00:14:45,544
Oh, nem a pau!

386
00:14:48,683 --> 00:14:51,050
Eu te disse que é isso que ela faz.

387
00:14:55,623 --> 00:14:56,922
Ah.  Hora certa.

388
00:14:56,991 --> 00:14:59,258
Root Beer e Milkshake
já estão em vigor.

389
00:14:59,327 --> 00:15:01,594
Vocês estão prontos para se tornar lendas?

390
00:15:01,696 --> 00:15:05,326
Sim. Totalmente. Estamos pronto. Mas...

391
00:15:05,389 --> 00:15:07,299
Heather Williams está dando
uma festa de formatura.

392
00:15:07,368 --> 00:15:09,568
Mm. E os amigos do
acampamento dela estarão lá.

393
00:15:09,637 --> 00:15:11,170
Amigos do acampamento, Junior.

394
00:15:11,239 --> 00:15:13,272
Mas já estamos em movimento.

395
00:15:13,374 --> 00:15:15,874
Milkshake tem apenas 45 minutos de ar.

396
00:15:15,977 --> 00:15:17,476
Junior, não podemos agradecer o suficiente

397
00:15:17,578 --> 00:15:19,011
por compartilhar seu plano conosco,

398
00:15:19,080 --> 00:15:21,914
mas achamos que somos mais adequados
para sermos convidados legais da festa.

399
00:15:21,983 --> 00:15:24,283
Também não temos fé em você.

400
00:15:24,352 --> 00:15:27,720
Mas a tradição da brincadeira
da oitava série é rica em...

401
00:15:27,822 --> 00:15:29,088
Ela pegou o caminhão In-N-Out.

402
00:15:29,190 --> 00:15:31,090
E uma cabine de fotos.  Estamos fora.

403
00:15:31,192 --> 00:15:32,358
Tudo certo.

404
00:15:36,163 --> 00:15:38,764
Não acredito que você enviou esse depósito

405
00:15:38,866 --> 00:15:40,399
sem falar comigo primeiro.

406
00:15:40,501 --> 00:15:42,134
Houve um prazo.

407
00:15:42,236 --> 00:15:43,836
Nós teríamos perdido o nosso lugar se eu não tivesse.

408
00:15:43,904 --> 00:15:46,372
E você enviou da
nossa conta corrente

409
00:15:46,474 --> 00:15:47,973
só para ficar debaixo da minha pele.

410
00:15:48,042 --> 00:15:50,042
Não, eu fiz porque não havia dinheiro

411
00:15:50,144 --> 00:15:51,377
na conta 529

412
00:15:51,479 --> 00:15:55,147
porque você não fez
um depósito automático

413
00:15:55,249 --> 00:15:57,216
do jeito que você disse
que faria há três anos.

414
00:15:59,086 --> 00:16:01,587
Capitão! Permissão para acendê-la!

415
00:16:01,656 --> 00:16:03,222
Oh, acenda a bunda dela!

416
00:16:03,291 --> 00:16:05,958
Lamento não querer meu filho

417
00:16:06,060 --> 00:16:09,094
indo para uma escola em um
culto, como você foi,

418
00:16:09,163 --> 00:16:12,531
porque seus pais eram
burros demais para perceber

419
00:16:12,600 --> 00:16:16,101
que Shaman Dave estava
financiando seu Jardim do Éden

420
00:16:16,170 --> 00:16:18,637
preparando armas.

421
00:16:20,508 --> 00:16:23,142
Devemos comentar sobre o seu peso?

422
00:16:23,244 --> 00:16:26,211
Não, não, não, não, não.

423
00:16:26,314 --> 00:16:28,981
Nós o atingimos onde dói.

424
00:16:29,050 --> 00:16:31,550
Oh, você quer falar sobre os pais?

425
00:16:31,652 --> 00:16:34,787
Porque podemos conversar sobre pais.

426
00:16:34,889 --> 00:16:37,990
Especificamente sua mãe.

427
00:16:38,059 --> 00:16:40,259
Bow. Não fale sobre minha mãe.

428
00:16:40,361 --> 00:16:42,695
Você não quer que eu
fale sobre sua mãe

429
00:16:42,797 --> 00:16:44,830
e todos os amigos que ela tem?

430
00:16:44,899 --> 00:16:48,567
Porque sua mãe tem muitos amigos.

431
00:16:48,636 --> 00:16:50,903
- Bow.
- Ela é "amiga" do pastor,

432
00:16:50,971 --> 00:16:53,205
ela é "amiga" do diácono,

433
00:16:53,274 --> 00:16:55,708
ela é "amiga" do arrumador.

434
00:16:55,810 --> 00:16:59,378
Todos esses amigos devem
deixá-la mais perto de Deus.

435
00:16:59,447 --> 00:17:02,681
Sua mãe definitivamente está indo para o céu.

436
00:17:02,783 --> 00:17:05,117
Bow, você não fala sobre minha mãe!

437
00:17:11,258 --> 00:17:12,725
Duvide!

438
00:17:12,827 --> 00:17:14,159
Oh, eu duvido.

439
00:17:16,364 --> 00:17:19,098
<i>Em um casamento bem-sucedido e amoroso,</i>

440
00:17:19,166 --> 00:17:21,133
<i>você conhece a outra
pessoa tão bem,</i>

441
00:17:21,202 --> 00:17:25,671
<i>tão intimamente,
que você tem as armas para destruí-los,</i>

442
00:17:25,740 --> 00:17:28,073
<i>é por isso que você não vai lá,</i>

443
00:17:28,142 --> 00:17:30,809
<i>porque é uma destruição
mutuamente garantida.</i>

444
00:17:35,783 --> 00:17:38,016
Você viu as galinhas?

445
00:17:38,119 --> 00:17:39,718
Ok, posso falar com você por um segundo?

446
00:17:39,820 --> 00:17:41,286
- Sim. O que se passa?
- Tudo certo.

447
00:17:41,389 --> 00:17:44,556
Olha...
só não estou sentindo isso, certo?

448
00:17:44,625 --> 00:17:46,425
Eu só estou preocupado que

449
00:17:46,494 --> 00:17:49,461
esse é o tipo de escola em que
ele poderia ficar para trás.

450
00:17:49,530 --> 00:17:53,232
Dre, esta é realmente uma
boa escola para Devante.

451
00:17:53,300 --> 00:17:54,600
Talvez.

452
00:17:54,702 --> 00:17:55,834
Eu só quero ter cuidado.

453
00:17:55,903 --> 00:17:58,070
Eu sei como foi nos
meus primeiros anos,

454
00:17:58,139 --> 00:18:00,506
e eu nunca quero
nenhum de nossos filhos

455
00:18:00,608 --> 00:18:01,940
sentir como eu.

456
00:18:02,042 --> 00:18:04,109
Sim.  Isso faz sentido.

457
00:18:04,178 --> 00:18:05,544
Sim, e...

458
00:18:07,281 --> 00:18:08,514
... talvez eu esteja empurrando

459
00:18:08,582 --> 00:18:11,283
porque enviamos todos os nossos outros
filhos para a pré-escola regular,

460
00:18:11,385 --> 00:18:12,785
e apenas...

461
00:18:12,887 --> 00:18:16,155
me faz sentir como a maneira como
fui criado foi o segundo melhor.

462
00:18:16,223 --> 00:18:18,957
Ah, não. Querida,
eu nunca quero que você se sinta assim.

463
00:18:19,059 --> 00:18:21,093
Eu sei que isso é uma grande mudança,

464
00:18:21,195 --> 00:18:23,262
mas você tem que confiar
que eu não faria nada

465
00:18:23,330 --> 00:18:24,596
que levasse o Devante para falha.

466
00:18:24,698 --> 00:18:26,465
Eu sei que você não faria.  Tudo certo?

467
00:18:26,567 --> 00:18:28,066
Então...

468
00:18:28,135 --> 00:18:30,135
vamos mandar o garoto
para a escola de galinhas.

469
00:18:31,439 --> 00:18:32,938
A escola da natureza.

470
00:18:33,040 --> 00:18:34,039
Tudo certo?

471
00:18:34,141 --> 00:18:36,008
Eu sei que isso significa muito para você, então...

472
00:18:36,076 --> 00:18:37,776
vamos tentar.

473
00:18:37,845 --> 00:18:39,945
Obrigado querido.

474
00:18:40,014 --> 00:18:42,648
E eu prometo

475
00:18:42,716 --> 00:18:45,350
que se Devante
começar a pegar o ABC,

476
00:18:45,419 --> 00:18:46,985
- nós o enviaremos para outro lugar. 
-Oh.

477
00:18:47,087 --> 00:18:48,720
- Ok, sim. Sim nós vamos. 
- OK.

478
00:18:48,823 --> 00:18:50,088
- Espere um segundo, querida.
- O que é isso?

479
00:18:50,191 --> 00:18:53,091
Quero enviar-lhe cacarejar.

480
00:18:54,462 --> 00:18:56,695
Oh  Heyyy.

481
00:18:56,797 --> 00:18:57,996
OK.

482
00:18:58,098 --> 00:18:59,932
Sim.  Uh-huh.

483
00:19:00,034 --> 00:19:01,533
Uh-huh.

484
00:19:01,635 --> 00:19:03,569
Uh

485
00:19:03,671 --> 00:19:06,705
<i>Atrás de cada botão há uma lesão,</i>

486
00:19:06,807 --> 00:19:08,340
<i>um lugar onde seu parceiro</i>

487
00:19:08,442 --> 00:19:11,109
- <i> parece desrespeitado, pequeno.</i>
- Ooh!

488
00:19:11,212 --> 00:19:14,012
<i>Eu não estava respeitando a
maneira como Bow foi criada,</i>

489
00:19:14,114 --> 00:19:17,549
<i>então minhas escolhas eram continuar
pressionando esse machucado</i>

490
00:19:17,651 --> 00:19:19,318
<i>ou tentar curá-lo.</i>

491
00:19:19,420 --> 00:19:20,552
Ahh

492
00:19:20,654 --> 00:19:22,612
<i>Eu acho que fiz a escolha certa.</i>

493
00:19:26,222 --> 00:19:29,681
Se ele estivesse na oitava
série, só seria suspenso.

494
00:19:29,768 --> 00:19:33,203
Posso não conseguir pegar seu
pai, mas peguei você.

495
00:19:35,540 --> 00:19:37,375
Junior, você não vai acreditar.

496
00:19:37,442 --> 00:19:39,531
Todo mundo pensa que éramos
os mentores do seu plano

497
00:19:39,611 --> 00:19:41,367
e que nós te enganamos
para você se ferrar.

498
00:19:41,455 --> 00:19:43,354
E agora estamos prontos para o ensino médio.

499
00:19:43,448 --> 00:19:44,480
Obrigado, Junior. Oh.

500
00:19:44,582 --> 00:19:45,774
Não se preocupe com a minha corrente.

501
00:20:01,234 --> 00:20:02,367
O que é tão engraçado?

502
00:20:02,469 --> 00:20:03,401
Oh

503
00:20:03,503 --> 00:20:05,664
Eles acham que você é um policial de verdade.

504
00:20:10,243 --> 00:20:12,710
Oh

505
00:20:12,812 --> 00:20:15,062
Leve-nos a In-N-Out, Root Beer.

506
00:20:15,141 --> 00:20:19,640

