﻿1
00:00:00,433 --> 00:00:03,102
Crescendo, não tínhamos muito,

2
00:00:03,103 --> 00:00:05,062
então quando você realmente recebeu um presente?

3
00:00:05,063 --> 00:00:06,392
Foi especial.

4
00:00:06,393 --> 00:00:09,812
Lá está você, baby,
a trilha sonora de "Running Scared".

5
00:00:09,813 --> 00:00:12,062
Encontrei no chão no trabalho.

6
00:00:12,063 --> 00:00:13,102
Ai está.

7
00:00:13,103 --> 00:00:14,932
Tudo bem agora.

8
00:00:14,933 --> 00:00:17,482
De verdade,
quem disse "É o pensamento que conta"

9
00:00:17,483 --> 00:00:19,392
nunca recebi um presente de Andre Johnson.

10
00:00:19,393 --> 00:00:20,590
Voilà!

11
00:00:20,591 --> 00:00:21,932
Ohh!

12
00:00:21,933 --> 00:00:24,061
Baby, olha isso!

13
00:00:24,062 --> 00:00:25,971
Haverá algumas
mudanças por aqui.

14
00:00:25,972 --> 00:00:28,141
Alguém tem algum problema
em usar shorts curtos?

15
00:00:28,142 --> 00:00:30,801
E ninguém recebe mais
presentes de Andre Johnson

16
00:00:30,802 --> 00:00:32,261
do que a rainha de Andre Johnson.

17
00:00:32,262 --> 00:00:33,301
Bam!

18
00:00:33,302 --> 00:00:35,101
Oh, Dre.

19
00:00:35,102 --> 00:00:36,971
Bam!

20
00:00:36,972 --> 00:00:39,511
Isso é incrível!

21
00:00:39,512 --> 00:00:41,181
Bam! Oh, oh!

22
00:00:41,182 --> 00:00:42,931
Oh!

23
00:00:42,932 --> 00:00:44,551
Você pensaria que alguém
tão talentoso quanto eu era

24
00:00:44,552 --> 00:00:46,091
na arte do presentre

25
00:00:46,092 --> 00:00:48,681
se casaria com alguém com
habilidades semelhantes, certo?

26
00:00:48,682 --> 00:00:50,631
Feliz Aniversário.

27
00:00:57,762 --> 00:00:59,341
Não, não, Dre.

28
00:00:59,342 --> 00:01:00,971
Ei ei.  Onde está?

29
00:01:00,972 --> 00:01:02,391
- Dre. 
- O que?

30
00:01:02,392 --> 00:01:03,511
Dre.

31
00:01:05,302 --> 00:01:07,511
Olhe para isso,
é o seu primeiro anúncio impresso.

32
00:01:07,512 --> 00:01:10,091
Oh. Que atencioso.

33
00:01:10,092 --> 00:01:12,998
Mas não,
Bow é péssima em dar presentes.

34
00:01:13,176 --> 00:01:17,235
Sincronizado por awaqeded
Traduzido por abfig2

35
00:01:17,635 --> 00:01:19,054
- Então, Dre.
 - Sim?

36
00:01:19,055 --> 00:01:21,424
Então, o que você ganhou da
Bow no aniversário dela?

37
00:01:21,425 --> 00:01:23,134
Como você sabia que era o
aniversário da minha esposa?

38
00:01:23,135 --> 00:01:25,174
Bem, eu mantenho todos os
aniversários importantes da Black Lady

39
00:01:25,175 --> 00:01:27,384
no meu calendário de aniversário
da Lady Black importante.

40
00:01:27,385 --> 00:01:28,884
Novembro, Whoopi.

41
00:01:28,885 --> 00:01:30,674
Janelle, dezembro.

42
00:01:30,675 --> 00:01:32,014
Janeiro, Oprah.

43
00:01:32,015 --> 00:01:34,094
Fevereiro, sua esposa.

44
00:01:34,095 --> 00:01:35,754
- Agora... 
- Mm-hmm.

45
00:01:35,755 --> 00:01:37,804
... se você ainda não
conseguiu nada para ela,

46
00:01:37,805 --> 00:01:39,899
Estou feliz em sair
de um bolo para você.

47
00:01:39,923 --> 00:01:40,913
O que?

48
00:01:40,914 --> 00:01:41,964
O que você vai pegá-la?

49
00:01:41,965 --> 00:01:43,174
Quero dizer,
você vai pegar as flores dela,

50
00:01:43,175 --> 00:01:45,924
um dia de spa ou um passe no corredor?

51
00:01:45,925 --> 00:01:48,754
Não. Não, eu peguei algo
para ela que ela vai amar

52
00:01:48,755 --> 00:01:51,634
porque todos sabemos que
sou ótimo em dar presentes.

53
00:01:51,635 --> 00:01:53,014
- Isso é verdade.
- Isso é verdade.

54
00:01:53,015 --> 00:01:55,304
- Este homem me deu uma urina limpa.
- Não era minha.

55
00:01:55,305 --> 00:01:56,792
E você me deu uma vez aquele teste de DNA

56
00:01:56,793 --> 00:01:58,422
que provou que eu
era 23% norueguês

57
00:01:58,423 --> 00:02:00,502
e zero por cento do filho do meu pai.

58
00:02:00,503 --> 00:02:04,132
Eu gostaria que Bow fosse tão
bom em dar presentes quanto eu.

59
00:02:04,133 --> 00:02:06,252
Você sabe, semana passada no meu aniversário,

60
00:02:06,253 --> 00:02:09,002
ela emoldurou meu terrível primeiro anúncio impresso.

61
00:02:09,003 --> 00:02:11,502
Não... não a campanha
"Run Dat" da Honda?

62
00:02:11,503 --> 00:02:13,462
- Não. 
- "Jiggy com Jif"?

63
00:02:13,463 --> 00:02:16,372
- Não. 
- "Kaiser Permanente: Ooh, criança"?

64
00:02:16,373 --> 00:02:17,137
Não.

65
00:02:17,161 --> 00:02:19,422
Uau, Dre, você realmente
estava ligando na época.

66
00:02:19,423 --> 00:02:21,059
Mas você sabe o que?  Dar bons presentes

67
00:02:21,083 --> 00:02:22,872
é uma metade sólida do
que serve uma esposa.

68
00:02:22,873 --> 00:02:25,462
Quero dizer, o que mais essa
mulher faz com seu tempo?

69
00:02:25,463 --> 00:02:27,632
Ela é massagista,
pelo amor de Deus.

70
00:02:27,633 --> 00:02:29,582
Minha esposa é anestesista.

71
00:02:29,583 --> 00:02:31,372
E zeladores são guardiões.

72
00:02:31,373 --> 00:02:33,462
Entendi, Dre, mas você precisa
conversar com ela sobre isso.

73
00:02:33,463 --> 00:02:34,672
Ela nunca vai melhorar.

74
00:02:34,673 --> 00:02:36,082
Ok, espere, espere.

75
00:02:36,083 --> 00:02:37,832
Minha esposa é uma das mais ocupadas,

76
00:02:37,833 --> 00:02:40,252
que a maioria das pessoas duronas que eu conheço.

77
00:02:40,253 --> 00:02:42,372
E ela faz tudo de
bom que importa.

78
00:02:42,373 --> 00:02:45,632
Então, você sabe, eu realmente
acho que estou exagerando nisso.

79
00:02:45,633 --> 00:02:47,962
Sim você esta.
Porque você tem uma linda esposa.

80
00:02:47,963 --> 00:02:50,332
Uma linda mulher negra.

81
00:02:50,333 --> 00:02:53,832
Agora, se você me der licença,
tenho que ir enviar para Erykah Badu

82
00:02:53,833 --> 00:02:55,922
um arranjo comestível
para o aniversário dela.

83
00:02:55,923 --> 00:02:57,752
- tudo bem.
- eu não tenho o endereço,

84
00:02:57,753 --> 00:03:00,172
mas eu pensei que se eu
colocasse "Erykah Badu, Atlanta"

85
00:03:00,173 --> 00:03:02,462
lá, ela deveria conseguir.

86
00:03:08,253 --> 00:03:09,832
Oh-oh.

87
00:03:09,833 --> 00:03:12,542
Deve ser um problema para garotas.

88
00:03:12,543 --> 00:03:15,372
Seu pai costumava parecer
assim quando era despejado.

89
00:03:15,373 --> 00:03:18,872
Danificou muitas mesas de cozinha
com aquela cabeça de bigorna.

90
00:03:18,873 --> 00:03:21,212
Tudo bem, o que aconteceu?

91
00:03:21,213 --> 00:03:24,042
Bem, Jack chamou Savannah para sair.

92
00:03:24,043 --> 00:03:25,582
Foi o melhor drama da hora do almoço

93
00:03:25,583 --> 00:03:27,422
desde Britney mentiu e disse às pessoas

94
00:03:27,423 --> 00:03:29,422
que ela estava namorando um dos
filhos de "Stranger Things".

95
00:03:29,423 --> 00:03:31,632
- Era para ser romântico.
- Mm.

96
00:03:31,633 --> 00:03:33,372
Como uma daquelas
promoções do YouTube.

97
00:03:33,373 --> 00:03:35,132
Mas ao invés...

98
00:03:35,133 --> 00:03:37,042
Eu descobri que ela tem...

99
00:03:37,043 --> 00:03:39,632
...um namorado.

100
00:03:39,633 --> 00:03:41,082
Eu não entendi.

101
00:03:41,083 --> 00:03:43,542
Conversamos a noite toda na
festa do pijama de Diane.

102
00:03:43,543 --> 00:03:44,922
Nós tivemos uma conexão.

103
00:03:44,923 --> 00:03:46,082
Eu disse a ela minhas esperanças...

104
00:03:46,083 --> 00:03:47,502
Encontro com o Sr. Amendoim.

105
00:03:47,503 --> 00:03:48,503
E meus medos.

106
00:03:48,504 --> 00:03:49,582
Sr. Amendoim é um idiota.

107
00:03:49,583 --> 00:03:50,922
Não é justo.

108
00:03:50,923 --> 00:03:53,172
Ok, Jack, deixe-me perguntar uma coisa.

109
00:03:53,173 --> 00:03:55,292
Você já conheceu esse namorado?

110
00:03:55,293 --> 00:03:56,372
Hmm, não.

111
00:03:56,373 --> 00:03:58,212
Hum-hum.

112
00:03:58,213 --> 00:04:01,332
Parece-me que ela está
apenas jogando o jogo.

113
00:04:01,333 --> 00:04:04,832
Você ignora essa garota e
pergunta sobre a melhor amiga dela.

114
00:04:04,833 --> 00:04:07,212
Ela será sua em pouco tempo.

115
00:04:07,213 --> 00:04:08,872
- Sério? 
- Hum-hmm.

116
00:04:08,873 --> 00:04:13,042
Confie em mim,
é como implodi The Commodores.

117
00:04:13,043 --> 00:04:16,922
Toquei Walter Orange
como um bass baixo.

118
00:04:20,213 --> 00:04:22,582
Leite de amêndoa? Isso é do Charlie.

119
00:04:22,583 --> 00:04:25,372
Mostarda Dijon? Isso é do Charlie.

120
00:04:25,373 --> 00:04:28,172
Amoxicilina?
Melhor acreditar que é do Charlie.

121
00:04:28,173 --> 00:04:30,172
Ei, Charlie,

122
00:04:30,173 --> 00:04:32,721
O Sr. Stevens está me
deixando lançar uma conta,

123
00:04:32,722 --> 00:04:34,681
e eu queria dar algumas
idéias por você.

124
00:04:34,682 --> 00:04:35,971
Ok, isso faz sentido.

125
00:04:35,972 --> 00:04:38,341
Eu sou um profissional de publicidade
respeitado, então vá em frente.

126
00:04:38,342 --> 00:04:40,341
Que você é!

127
00:04:40,342 --> 00:04:42,721
Também todo mundo está almoçando.

128
00:04:42,722 --> 00:04:45,761
Então, a campanha é para essas
calças chamadas Fielders,

129
00:04:45,762 --> 00:04:47,551
e eu estava pensando em adotar
uma abordagem de mídia social

130
00:04:47,552 --> 00:04:48,761
- e tente... 
- Espere.

131
00:04:48,762 --> 00:04:51,221
Fielders vendem caquis velhos
que compram em supermercados.

132
00:04:51,222 --> 00:04:53,511
Você menciona "hashtag"

133
00:04:53,512 --> 00:04:54,971
você perdeu os negócios deles.

134
00:04:54,972 --> 00:04:59,841
Agora, imagine anunciar algo
básico, como batatas.

135
00:04:59,842 --> 00:05:02,431
Como vou apresentar
uma boa campanha

136
00:05:02,432 --> 00:05:04,431
se eu tiver que ser básico e sem graça?

137
00:05:04,432 --> 00:05:06,261
Aí reside o desafio.

138
00:05:06,262 --> 00:05:08,931
Você deve mergulhar
na suavidade.

139
00:05:08,932 --> 00:05:12,181
Ei, pessoal, há uma pimenta verde
na minha salada de frango...

140
00:05:12,182 --> 00:05:13,631
- muito apimentado para mim...
- Eu aceito.

141
00:05:13,632 --> 00:05:16,442
- Hum... 
- do Charlie.

142
00:05:18,132 --> 00:05:20,402
Ei.  Bolacha Necco?

143
00:05:22,432 --> 00:05:24,471
Ei, Josh.

144
00:05:24,472 --> 00:05:25,971
Deixe-me escolher seu cérebro por um segundo.

145
00:05:25,972 --> 00:05:27,511
Certo!

146
00:05:27,512 --> 00:05:29,631
Conversar com os caras
me fez perceber...

147
00:05:29,632 --> 00:05:32,511
e daí se Bow era péssimo em presentes?

148
00:05:32,512 --> 00:05:34,759
Eu era grande o suficiente para colocar
meus sentimentos pessoais de lado

149
00:05:34,760 --> 00:05:36,259
e pegue minha esposa durona

150
00:05:36,260 --> 00:05:38,219
o presente mais extravagante que eu pude encontrar.

151
00:05:38,220 --> 00:05:39,849
- Bow? 
- Hum-hum?

152
00:05:39,850 --> 00:05:40,929
Entre aqui, querida.

153
00:05:40,930 --> 00:05:43,389
Você sabe o que é hoje!

154
00:05:43,390 --> 00:05:45,849
- É dia da bandeira? 
- Não.

155
00:05:45,850 --> 00:05:47,719
Dia da árvore?

156
00:05:47,720 --> 00:05:49,049
Unh-unh, adivinhe novamente.

157
00:05:49,050 --> 00:05:51,759
Oh, é meu aniversário?

158
00:05:51,760 --> 00:05:53,809
Sim, é!

159
00:05:53,810 --> 00:05:55,615
E você tem algo para mim?

160
00:05:55,616 --> 00:05:57,775
Sim eu tenho.

161
00:05:57,776 --> 00:05:58,736
Oh, meu Deus! Oh, meu Deus!

162
00:05:58,737 --> 00:06:00,775
- Ok, eu vou abrir. 
- OK.

163
00:06:01,826 --> 00:06:04,325
Oh, Dre!

164
00:06:04,326 --> 00:06:05,535
Hum-hum.

165
00:06:05,536 --> 00:06:07,825
Oh, isso é incrível.

166
00:06:07,826 --> 00:06:10,735
É a coisa mais
linda que eu já vi!

167
00:06:10,736 --> 00:06:12,155
- É, não é? 
- Oh o que...

168
00:06:12,156 --> 00:06:14,155
D-Dre, mal posso esperar
para mostrar a todos.

169
00:06:14,156 --> 00:06:15,376
Sim, pelo menos um de nós

170
00:06:15,400 --> 00:06:16,695
bate fora do parque todos os anos.

171
00:06:16,696 --> 00:06:17,823
O que você disse? Hmm?

172
00:06:17,824 --> 00:06:19,735
Você sabe o que, querida?

173
00:06:19,736 --> 00:06:21,695
Eu só vou ficar limpo.

174
00:06:21,696 --> 00:06:24,115
- Ano após ano...
 - Sim.

175
00:06:24,116 --> 00:06:26,195
... eu te dou os melhores
presentes do mundo,

176
00:06:26,196 --> 00:06:28,825
e seus presentes para
mim nem chegam perto.

177
00:06:28,826 --> 00:06:30,075
Hã?

178
00:06:30,076 --> 00:06:31,775
Amor, eu te amo.

179
00:06:31,776 --> 00:06:34,535
Mas seu jogo de presente é lixo direto.

180
00:06:36,366 --> 00:06:42,325
Dre, Dre, Dre, Dre, Dre, Dre.

181
00:06:42,326 --> 00:06:44,945
Estamos sendo honestos agora, certo?

182
00:06:44,946 --> 00:06:46,405
Diga a verdade e envergonhe o diabo.

183
00:06:46,406 --> 00:06:47,825
Uh-huh.

184
00:06:47,826 --> 00:06:49,905
- Você dá presentes terríveis.
- O que?!

185
00:06:49,906 --> 00:06:52,405
Você dá presentes boo-boo!

186
00:06:52,406 --> 00:06:54,655
Presentes de boo-boo, Dre!

187
00:06:54,656 --> 00:06:55,865
Você tem o recibo para isso?

188
00:06:55,866 --> 00:06:57,256
Hã?

189
00:06:58,441 --> 00:07:01,431
Eu não dou presentes boo-boo, Bow!

190
00:07:01,432 --> 00:07:02,869
Você está apenas atacando.

191
00:07:02,870 --> 00:07:05,069
Eu vejo seus olhos quando
você abre seus presentes.

192
00:07:05,070 --> 00:07:06,319
Você os ama.

193
00:07:06,320 --> 00:07:08,529
Ah sim?

194
00:07:08,530 --> 00:07:10,069
Sim, você ama.

195
00:07:10,070 --> 00:07:11,779
Oh!

196
00:07:11,780 --> 00:07:14,489
Ohh!

197
00:07:14,490 --> 00:07:16,199
Dre!

198
00:07:17,320 --> 00:07:18,898
Você está fingindo?

199
00:07:18,899 --> 00:07:19,978
sim!

200
00:07:19,979 --> 00:07:21,530
Eu te comprei diamantes.

201
00:07:21,531 --> 00:07:23,190
Foi bom no começo,

202
00:07:23,191 --> 00:07:25,900
mas quantas jóias
uma mulher precisa?

203
00:07:25,901 --> 00:07:28,013
Você nunca pode ter
muitos diamantes, Bow.

204
00:07:28,014 --> 00:07:29,393
Deixe-me dizer, Dre.

205
00:07:29,394 --> 00:07:34,683
O melhor presente que já
recebi em toda a minha vida

206
00:07:34,684 --> 00:07:36,563
foi quando eu era criança.

207
00:07:36,564 --> 00:07:40,313
Meu pai... ele me costurou
uma boneca que parecia comigo.

208
00:07:40,314 --> 00:07:43,313
Não há como um presente
comprado em uma loja

209
00:07:43,314 --> 00:07:46,603
pode comparar com algo com
significado por trás disso.

210
00:07:46,604 --> 00:07:49,513
Por que você acha que eu fiz
aquela aula de arte no ano passado?

211
00:07:49,514 --> 00:07:50,973
Mnh-mnh.

212
00:07:50,974 --> 00:07:54,513
Então eu pintei uma árvore para você

213
00:07:54,514 --> 00:07:56,757
isso representa nossa família.

214
00:07:56,758 --> 00:07:58,177
Mas eu queria um pelo.

215
00:07:58,178 --> 00:08:00,047
Sim, e você comprou o seu
pelo, Dre.

216
00:08:00,048 --> 00:08:02,467
Não é a mesma coisa, Bow!

217
00:08:02,468 --> 00:08:07,927
Ok, veja, o que você está dizendo é
bom, eu entendi.

218
00:08:07,928 --> 00:08:09,007
Obrigado.

219
00:08:09,008 --> 00:08:11,007
Mas, querida...

220
00:08:11,008 --> 00:08:15,087
Eu nunca pensei que seria
capaz de gastar dinheiro real

221
00:08:15,088 --> 00:08:16,587
nas pessoas que amo.

222
00:08:16,588 --> 00:08:17,717
Tsk. Mm.

223
00:08:17,718 --> 00:08:19,717
E agora que sou
capaz, é o que faço.

224
00:08:19,718 --> 00:08:21,507
Certo, você sabe, Dre?

225
00:08:21,508 --> 00:08:23,387
Esqueça que eu disse alguma coisa.
Traga-me o que quiser.

226
00:08:23,388 --> 00:08:25,257
Não não não.  Dre...

227
00:08:25,258 --> 00:08:27,547
Babe...

228
00:08:27,548 --> 00:08:28,887
Eu posso mudar.

229
00:08:28,888 --> 00:08:30,757
Porque eu amo você.

230
00:08:30,758 --> 00:08:33,127
Então, no dia dos namorados,

231
00:08:33,128 --> 00:08:36,520
Vou encontrar um presente
pensativo para você.

232
00:08:36,521 --> 00:08:37,624
Obrigada meu amor

233
00:08:37,625 --> 00:08:39,374
Mas também preciso ser tratado
no estilo de vida presente

234
00:08:39,375 --> 00:08:40,924
a que me acostumei.

235
00:08:40,925 --> 00:08:42,964
Então eu vou comprar você

236
00:08:42,965 --> 00:08:46,294
algo tão caro...

237
00:08:46,295 --> 00:08:49,214
que nossa apólice de seguro
residencial não cobre.

238
00:08:50,465 --> 00:08:51,964
Então eu tive que pegar para Bow

239
00:08:51,965 --> 00:08:54,714
um presente significativo, mas barato,

240
00:08:54,715 --> 00:08:56,975
o que significava que eu era o primeiro homem negro

241
00:08:57,451 --> 00:08:59,245
para entrar em uma loja de artesanato.

242
00:08:59,246 --> 00:09:00,265
Ow!  Droga!

243
00:09:00,266 --> 00:09:02,020
O que está acontecendo, pai?

244
00:09:02,021 --> 00:09:03,786
Ohh

245
00:09:03,787 --> 00:09:06,806
Arte-terapia mandatada por
tribunal para controlar sua raiva?

246
00:09:06,807 --> 00:09:07,993
Cale a boca, Junior!

247
00:09:07,994 --> 00:09:10,651
Eu só estou tentando ser atencioso.

248
00:09:10,652 --> 00:09:12,318
Acabei de fazer para sua
mãe esse pesadelo.

249
00:09:12,319 --> 00:09:13,838
Oh meu Deus!

250
00:09:13,839 --> 00:09:15,348
O que é isso?!

251
00:09:15,349 --> 00:09:16,496
Deveria ser ela.

252
00:09:16,497 --> 00:09:18,202
Sim, você não pode dar isso para mamãe.

253
00:09:18,203 --> 00:09:19,556
Eu sei!

254
00:09:19,557 --> 00:09:21,105
Olha, preciso da sua ajuda, está bem?

255
00:09:21,106 --> 00:09:22,949
Acabei de descobrir que sua mãe

256
00:09:22,950 --> 00:09:25,852
é a única pessoa viva que
não gosta de diamantes.

257
00:09:25,853 --> 00:09:28,098
Ajude-me a subir

258
00:09:28,099 --> 00:09:30,059
com um presente pensativo do
dia dos namorados para ela.

259
00:09:30,060 --> 00:09:31,648
Oh!

260
00:09:31,649 --> 00:09:34,678
Bem, eu tenho um quadro inteiro
do Pinterest cheio de idéias.

261
00:09:34,679 --> 00:09:35,944
Eu tenho que ser honesto, no entanto,

262
00:09:35,945 --> 00:09:38,758
são todas vibrações de filho para
mãe, não românticas.

263
00:09:38,759 --> 00:09:40,847
Ela fechou isso anos atrás.

264
00:09:40,848 --> 00:09:42,485
Isso é estúpido.

265
00:09:42,486 --> 00:09:45,427
Por que não podemos simplesmente voltar
ao modo como as coisas eram, hum?

266
00:09:45,428 --> 00:09:47,751
Estávamos mentindo um para o outro,
mas pelo menos estávamos felizes.

267
00:09:47,752 --> 00:09:49,468
Oh, vamos lá, pai!

268
00:09:49,469 --> 00:09:50,527
Você tem que continuar tentando.

269
00:09:50,528 --> 00:09:52,086
Talvez apenas faça o que eu faço.

270
00:09:52,087 --> 00:09:54,371
Toda vez que o sol aparece
por trás de uma nuvem,

271
00:09:54,372 --> 00:09:56,432
pense um pouco na mamãe.

272
00:09:58,011 --> 00:10:01,119
Olha, cara, me dê uma ideia.

273
00:10:01,120 --> 00:10:02,335
Ugh.

274
00:10:02,336 --> 00:10:04,551
Mamãe poderia ter feito muito melhor.

275
00:10:04,552 --> 00:10:05,856
Saia daqui!

276
00:10:05,857 --> 00:10:07,984
Saia!

277
00:10:07,985 --> 00:10:10,230
Filho, espere um minuto,
por favor, não me deixe!

278
00:10:10,231 --> 00:10:11,946
Vou te pagar!

279
00:10:11,947 --> 00:10:14,309
Você quer alguns diamantes ?!

280
00:10:14,310 --> 00:10:16,555
Eu tenho muitos diamantes.

281
00:10:16,556 --> 00:10:18,193
Oh, isso é muito ruim, Savannah.

282
00:10:18,194 --> 00:10:20,361
Lamento que as coisas não tenham
dado certo com o seu namorado.

283
00:10:20,362 --> 00:10:23,136
Que tal conversarmos
sobre isso hoje à noite?

284
00:10:23,137 --> 00:10:26,451
Vejo você então.

285
00:10:26,452 --> 00:10:27,510
Boas notícias, vovó.

286
00:10:27,511 --> 00:10:28,942
Eu joguei o jogo e ganhei.

287
00:10:28,943 --> 00:10:30,491
Oh sim?

288
00:10:30,492 --> 00:10:32,129
Eu saí com a melhor amiga de
Savannah, Jessie.

289
00:10:32,130 --> 00:10:33,434
Você é tão engraçado.

290
00:10:33,435 --> 00:10:35,807
E então minha mãe...
ela virou a esquina e...

291
00:10:35,808 --> 00:10:38,053
E Savannah ficou com ciúmes.

292
00:10:38,054 --> 00:10:39,808
Então agora ela quer o froyo.

293
00:10:39,809 --> 00:10:40,751
Isso é ótimo, querido.

294
00:10:40,752 --> 00:10:42,800
Não esqueça seu Lactaid.

295
00:10:42,801 --> 00:10:44,506
Quero dizer, estou feliz por você, Jack,

296
00:10:44,507 --> 00:10:46,762
mas você realmente acha
que pode pousar este avião?

297
00:10:46,763 --> 00:10:48,919
Quero dizer,
o que você vai fazer com Jessie?

298
00:10:48,920 --> 00:10:50,763
Ele deve deixá-la cair
como uma casca de amendoim

299
00:10:50,764 --> 00:10:52,273
em uma churrasqueira.

300
00:10:52,274 --> 00:10:53,705
Ah, não.

301
00:10:53,706 --> 00:10:55,421
Eu tenho que terminar com ela, não tenho?

302
00:10:55,422 --> 00:10:57,177
A menos que...

303
00:10:57,178 --> 00:10:59,472
você não está pronto para jogar o jogo.

304
00:10:59,473 --> 00:11:00,404
Não, não, não, não, não.

305
00:11:00,405 --> 00:11:01,963
Eu posso fazer isso.

306
00:11:01,964 --> 00:11:03,189
Eu vou terminar com ela amanhã.

307
00:11:03,190 --> 00:11:04,611
Estou orgulhoso de você, querido.

308
00:11:04,612 --> 00:11:07,151
Você sabe,
seu pai nunca poderia jogar o jogo.

309
00:11:07,152 --> 00:11:09,191
Foi assim que ele acabou namorando

310
00:11:09,192 --> 00:11:12,221
uma série de cabeças de galinha inúteis.

311
00:11:12,222 --> 00:11:14,115
Até que ele conheceu mamãe, você quer dizer.

312
00:11:15,204 --> 00:11:16,379
Claro, Baby.

313
00:11:16,380 --> 00:11:17,978
Junior tinha sido inútil.

314
00:11:17,979 --> 00:11:19,979
Passei dias tentando ser atencioso,

315
00:11:19,980 --> 00:11:23,393
e tudo o que eu tinha para mostrar
eram queimaduras de cola quente.

316
00:11:24,766 --> 00:11:26,314
Tenho tido problemas para chegar

317
00:11:26,315 --> 00:11:27,619
com um presente de dia dos namorados para você.

318
00:11:27,620 --> 00:11:29,217
Eu não tenho nada, querida.
Por favor, não me deixe.

319
00:11:29,218 --> 00:11:31,993
Dre,
também não estou tendo sorte.

320
00:11:31,994 --> 00:11:35,268
Você usaria uma roupa de mergulho Gucci?

321
00:11:35,269 --> 00:11:37,877
Quando eu queria ir para o
oceano, Bow?

322
00:11:37,878 --> 00:11:39,191
Vejo?  Isso é realmente difícil.

323
00:11:39,192 --> 00:11:42,663
Você sabe, talvez estejamos
colocando muita pressão

324
00:11:42,664 --> 00:11:44,948
neste dia dos namorados
apresenta coisa.

325
00:11:44,949 --> 00:11:51,646
Você sabe, por que não fazemos
presentes de dia dos namorados?

326
00:11:51,647 --> 00:11:53,647
Oh

327
00:11:53,648 --> 00:11:55,491
Essa não é uma má ideia.

328
00:11:55,492 --> 00:11:57,246
Quero dizer,
estamos ficando loucos.

329
00:11:57,247 --> 00:11:59,129
E presentes não são importantes.

330
00:11:59,130 --> 00:12:00,561
- Exatamente! 
- Exatamente!

331
00:12:00,562 --> 00:12:01,659
Você sabe o que?

332
00:12:01,660 --> 00:12:04,435
Que tal apenas ter uma
boa refeição juntos?

333
00:12:04,436 --> 00:12:05,955
- Você sabe... 
- Oh!

334
00:12:05,956 --> 00:12:07,750
... uma experiência discreta do dia dos namorados

335
00:12:07,751 --> 00:12:10,447
sem presentes, sem surpresas.

336
00:12:10,448 --> 00:12:12,487
Nenhuma pressão extra sobre ele.

337
00:12:12,488 --> 00:12:13,713
E então podemos pegar o dinheiro

338
00:12:13,714 --> 00:12:16,459
que pouparíamos em
comprar presentes

339
00:12:16,460 --> 00:12:18,616
e comprar garrafas no restaurante.

340
00:12:18,617 --> 00:12:20,009
Ou...

341
00:12:20,010 --> 00:12:21,519
Ou...

342
00:12:21,520 --> 00:12:25,364
... poderíamos fazer chover em nossos IRAs

343
00:12:25,365 --> 00:12:28,061
para as quais não
contribuímos desde 2014!

344
00:12:28,062 --> 00:12:32,062
Assim como pah, pah, pah-pah,
pah, pah, pah-pah-pah-pah.

345
00:12:32,063 --> 00:12:33,906
É tão adorável que você pensa

346
00:12:33,907 --> 00:12:36,642
ainda há dinheiro nessa conta.

347
00:12:37,830 --> 00:12:38,761
Hã?!

348
00:12:38,762 --> 00:12:39,947
Venham, crianças!

349
00:12:39,948 --> 00:12:41,055
Não, não, espera.

350
00:12:41,056 --> 00:12:43,174
Onde está o dinheiro, Dre?

351
00:12:43,175 --> 00:12:44,321
Lembre...

352
00:12:44,322 --> 00:12:46,116
Quando você trabalha para
uma empresa como a Fielder,

353
00:12:46,117 --> 00:12:48,773
você tem que ser agressivamente sem graça.

354
00:12:48,774 --> 00:12:50,941
Sim, mas o que isso
significa para a campanha?

355
00:12:50,942 --> 00:12:53,030
Comece pensando na declaração
mais baunilha que puder

356
00:12:53,031 --> 00:12:53,962
sobre a marca e partir daí.

357
00:12:53,963 --> 00:12:56,462
Ok, uh...

358
00:12:56,463 --> 00:12:58,669
Fielders são...

359
00:12:58,670 --> 00:13:00,385
Bons?

360
00:13:00,386 --> 00:13:01,279
Não!

361
00:13:01,280 --> 00:13:03,121
"Bom" é um julgamento de valor.

362
00:13:03,122 --> 00:13:04,553
Não é branda o suficiente.  Você quase teve isso.

363
00:13:04,554 --> 00:13:05,936
Dê um passo para trás.  Respire fundo, vá.

364
00:13:05,937 --> 00:13:07,005
Uh...

365
00:13:07,006 --> 00:13:08,437
Hum...

366
00:13:08,438 --> 00:13:10,026
Fielders são...

367
00:13:10,027 --> 00:13:10,968
Continue.

368
00:13:10,969 --> 00:13:12,399
-...duráveis?
 - Não!

369
00:13:12,400 --> 00:13:13,625
- Confortáveis? 
- Ainda mais suave!

370
00:13:13,626 --> 00:13:14,969
Ah...

371
00:13:14,970 --> 00:13:15,911
Calça?

372
00:13:15,912 --> 00:13:16,930
Bingo.

373
00:13:16,931 --> 00:13:18,852
Fielders são calças.

374
00:13:18,853 --> 00:13:20,117
Bom começo.

375
00:13:20,118 --> 00:13:21,961
Isto é?

376
00:13:21,962 --> 00:13:25,757
Então eu saí e tive meu
primeiro presente sem namorados,

377
00:13:25,758 --> 00:13:27,188
fazendo o que mais importava...

378
00:13:27,189 --> 00:13:29,523
compartilhando uma correção de preço muito cara

379
00:13:29,524 --> 00:13:30,699
com a mulher que amo.

380
00:13:30,700 --> 00:13:31,681
Mmm.

381
00:13:31,682 --> 00:13:32,906
Isso é bom.

382
00:13:32,907 --> 00:13:34,014
Sim, ele é.

383
00:13:34,015 --> 00:13:35,358
- Oh meu Deus. 
- O que?

384
00:13:35,359 --> 00:13:37,368
Olhe para ele.

385
00:13:37,369 --> 00:13:39,369
Olhe para ele batendo nos bolsos.

386
00:13:39,370 --> 00:13:41,693
Cada pessoa neste restaurante

387
00:13:41,694 --> 00:13:43,537
sabe que há algo lá.

388
00:13:45,411 --> 00:13:47,009
Dia dos namorados idiotas.

389
00:13:47,010 --> 00:13:48,392
Amadores.

390
00:13:48,393 --> 00:13:49,745
- Ok querida, você sabe o que?
- Hmm?

391
00:13:49,746 --> 00:13:50,843
- Eu volto já. 
- Mm.

392
00:13:50,844 --> 00:13:54,119
Mas isso... isso é bom, certo?

393
00:13:54,120 --> 00:13:55,384
Sim!

394
00:13:55,385 --> 00:13:57,022
Sem pressão, o dia dos namorados é ótimo,

395
00:13:57,023 --> 00:14:01,926
e talvez não devamos fazer
presentes de Natal este ano.

396
00:14:01,927 --> 00:14:05,849
Seu rosto nesta luz de velas é
todo o presente que eu preciso.

397
00:14:05,850 --> 00:14:07,359
Eu já volto, querida.

398
00:14:07,360 --> 00:14:09,477
- Volte depressa. 
- Hum-hmm.

399
00:14:13,323 --> 00:14:14,920
- Para a dama. 
- Ah, não.

400
00:14:14,921 --> 00:14:16,264
Me desculpe, nós não pedimos isso.

401
00:14:16,265 --> 00:14:17,246
Nós não pedimos isso.

402
00:14:17,247 --> 00:14:19,049
Oh, vamos apenas dizer que alguém

403
00:14:19,050 --> 00:14:21,089
queria fazer algo
especial para você.

404
00:14:21,090 --> 00:14:22,276
Oh!

405
00:14:22,277 --> 00:14:23,698
- Obrigado.
- Sim.

406
00:14:23,699 --> 00:14:25,296
Obrigado.

407
00:14:27,749 --> 00:14:29,710
Meu Deus, tudo bem.

408
00:14:29,711 --> 00:14:32,485
O bolo.

409
00:14:34,743 --> 00:14:36,702
Publicado.

410
00:14:37,841 --> 00:14:39,047
Mm.

411
00:14:40,861 --> 00:14:42,537
Eu sabia.

412
00:14:42,538 --> 00:14:45,568
Eu sabia que você tinha
alguns truques nas mangas.

413
00:14:45,569 --> 00:14:47,707
Do que você está falando?

414
00:14:49,982 --> 00:14:51,982
- O bolo.
- Oh.

415
00:14:51,983 --> 00:14:53,374
Ouça, eu deveria estar bravo

416
00:14:53,375 --> 00:14:55,081
porque não decidimos
presentes ou surpresas,

417
00:14:55,082 --> 00:14:58,190
mas tenho que dizer que estou tão
feliz que você me comprou algo.

418
00:14:58,191 --> 00:15:00,926
Não te enviei esse bolo, querida.

419
00:15:00,927 --> 00:15:03,299
Verdade?  Oh

420
00:15:03,300 --> 00:15:06,508
Concordamos que não haveria
presentes nem surpresas.

421
00:15:06,509 --> 00:15:08,018
Eu não te enviei isso.

422
00:15:08,019 --> 00:15:09,244
Oh

423
00:15:09,245 --> 00:15:11,284
Desculpe, isso é para outra tabela.

424
00:15:11,285 --> 00:15:12,431
Ah, mas...

425
00:15:12,432 --> 00:15:13,736
Ok, tudo bem.

426
00:15:13,737 --> 00:15:15,737
Você disse...

427
00:15:18,562 --> 00:15:19,914
Eu acho que eu...

428
00:15:19,915 --> 00:15:21,542
Acho que queria algo.

429
00:15:22,897 --> 00:15:24,122
Parece que sem presentes,

430
00:15:24,123 --> 00:15:25,387
falta parte do dia dos namorados.

431
00:15:25,388 --> 00:15:26,936
Sim.

432
00:15:26,937 --> 00:15:29,567
O atendente do banheiro
masculino me cobrou uma hortelã,

433
00:15:29,568 --> 00:15:30,950
e eu quase chorei.

434
00:15:30,951 --> 00:15:32,872
Com quem estávamos brincando?

435
00:15:32,873 --> 00:15:36,099
Dia dos Namorados sem presentes
não é Dia dos Namorados.

436
00:15:36,100 --> 00:15:37,904
É só um dia.

437
00:15:37,905 --> 00:15:40,395
- Era da minha mãe.
- Oh meu Deus!

438
00:15:40,396 --> 00:15:42,229
É lindo.

439
00:15:42,230 --> 00:15:43,660
Isso significa o mundo para mim.

440
00:15:45,211 --> 00:15:48,118
O dia de Valentime é tão estúpido.

441
00:15:49,156 --> 00:15:52,690
Mmm!  Compota de framboesa?

442
00:15:52,691 --> 00:15:54,407
Boa tentativa, Reginald.

443
00:15:55,761 --> 00:15:57,467
- Ei, Ruby. 
- Ei.

444
00:15:57,468 --> 00:15:58,496
Como vocês estão?

445
00:15:58,497 --> 00:16:00,291
Feliz Dia dos namorados.

446
00:16:00,292 --> 00:16:02,782
Por que eu pensei que queria

447
00:16:02,783 --> 00:16:04,665
um discreto dia dos namorados, hein?

448
00:16:04,666 --> 00:16:08,343
Não há nada em mim
que diga discreto.

449
00:16:08,344 --> 00:16:10,059
Inferno,
sou eu que tenho o Funkmaster Flex

450
00:16:10,060 --> 00:16:11,854
para gravar meu correio de voz de saída.

451
00:16:11,855 --> 00:16:13,943
Como não sabemos como
cuidar um do outro

452
00:16:13,944 --> 00:16:15,375
depois de todos esses anos?

453
00:16:15,376 --> 00:16:17,620
Isso está me fazendo pensar.

454
00:16:17,621 --> 00:16:19,700
Você sabe,
o que mais estamos atrapalhando?

455
00:16:19,701 --> 00:16:22,642
- Estou começando a questionar tudo.
- Oh sim.

456
00:16:22,643 --> 00:16:25,790
Este casamento está
realmente desmoronando.

457
00:16:25,791 --> 00:16:27,712
Com o jeito que você
prepara uma bebida para ela,

458
00:16:27,713 --> 00:16:29,056
e do jeito que você está tentando esfregar

459
00:16:29,057 --> 00:16:31,674
o estresse nas costas.

460
00:16:31,675 --> 00:16:34,186
Vocês dois estão condenados.

461
00:16:35,598 --> 00:16:37,068
Oh

462
00:16:37,069 --> 00:16:39,108
Mas isso não significa
algo que perdemos o alvo?

463
00:16:39,109 --> 00:16:40,383
Quero dizer, presentear

464
00:16:40,384 --> 00:16:42,707
é uma das maneiras mais
importantes de expressar amor.

465
00:16:42,708 --> 00:16:46,179
- Hum-hmm. 
- Sim, bem, então são experiências compartilhadas.

466
00:16:46,180 --> 00:16:48,268
- Hum-hmm.
- Tempos tranquilos juntos.

467
00:16:48,269 --> 00:16:49,006
Sim.

468
00:16:49,029 --> 00:16:51,210
E trabalhando o seu caminho
através do Kama Sutra.

469
00:16:51,211 --> 00:16:53,535
- Mamãe. 
- Vocês dois satisfazem
as necessidades um do outro

470
00:16:53,536 --> 00:16:54,888
de tantas outras maneiras.

471
00:16:54,889 --> 00:16:56,271
Isso é apenas uma coisinha

472
00:16:56,272 --> 00:16:57,869
você não precisa se
preocupar, está bem?

473
00:16:57,870 --> 00:16:59,546
Talvez estejamos sendo
muito duros consigo mesmos.

474
00:16:59,547 --> 00:17:01,420
Talvez.

475
00:17:01,421 --> 00:17:03,469
- Obrigado, Ruby. 
- Hum-hmm.

476
00:17:03,470 --> 00:17:06,774
- Vou dar uma olhada no Devante e
vou levar isso. 
- OK, bebê. Hum-hum.

477
00:17:06,775 --> 00:17:08,491
Você sabe o que?  Estou bem atrás de você.

478
00:17:08,492 --> 00:17:10,374
- Obrigada mãe.
- Ei, ei, ei, ei, ei.

479
00:17:10,375 --> 00:17:11,028
Sim?

480
00:17:11,051 --> 00:17:12,982
Onde diabos você
pensa que está indo?

481
00:17:12,983 --> 00:17:15,316
Você não pode comprar um presente para sua esposa?

482
00:17:15,317 --> 00:17:17,239
Eu te criei melhor que isso.

483
00:17:17,240 --> 00:17:18,793
Mas, mamãe, você acabou de dizer que presentes

484
00:17:18,817 --> 00:17:20,298
- são alguma coisa...
- Não, não, não, não!

485
00:17:20,299 --> 00:17:22,672
Como é que nenhum homem nesta família

486
00:17:22,673 --> 00:17:24,957
- sabe como jogar o jogo?
- O que?

487
00:17:24,958 --> 00:17:27,046
Você vai pensar no Rainbow

488
00:17:27,047 --> 00:17:29,331
e conseguir algo que ela quer.

489
00:17:29,332 --> 00:17:30,635
Mamãe, eu tentei.

490
00:17:30,636 --> 00:17:32,155
Inferno, eu fiz para ela uma boneca feia

491
00:17:32,156 --> 00:17:33,293
assim como aquele que seu pai fez.

492
00:17:33,294 --> 00:17:35,176
Ela não quer uma boneca.

493
00:17:35,177 --> 00:17:37,991
Ela quer o que a boneca representa.

494
00:17:37,992 --> 00:17:40,443
Que você está pensando nela.

495
00:17:40,444 --> 00:17:42,365
Certo, mamãe.

496
00:17:44,327 --> 00:17:46,778
Não achei que você se importasse
tanto com a felicidade de Bow.

497
00:17:46,779 --> 00:17:48,867
Eu não.

498
00:17:48,868 --> 00:17:50,171
Eu só sei que não levantei

499
00:17:50,172 --> 00:17:53,074
nenhum garoto de compota de framboesa.

500
00:17:53,075 --> 00:17:56,389
A velha desculpa do Reginald que  acha
que pode me dar uma rachadura

501
00:17:56,390 --> 00:17:58,145
com esta variedade de doces barata!

502
00:17:58,146 --> 00:18:00,106
Hum-hum.

503
00:18:02,019 --> 00:18:05,990
Então, eu estava pensando na Páscoa,

504
00:18:05,991 --> 00:18:07,501
devemos coordenar roupas.

505
00:18:07,502 --> 00:18:09,050
Você é a médium de uma garota, certo?

506
00:18:09,051 --> 00:18:11,541
Oh, e Jackie,

507
00:18:11,542 --> 00:18:14,121
hoje é o nosso aniversário
de quatro dias! Yay!

508
00:18:14,122 --> 00:18:15,915
Oh, sim.

509
00:18:15,916 --> 00:18:17,475
Feliz aniversário, querida.

510
00:18:17,476 --> 00:18:19,760
Eu vou pegar um Incrustável.

511
00:18:23,850 --> 00:18:25,723
Então você não poderia largá-la, poderia?

512
00:18:25,724 --> 00:18:27,027
Nah.

513
00:18:27,028 --> 00:18:28,792
Eu nunca deveria
ter ouvido a vovó.

514
00:18:28,793 --> 00:18:30,626
Bem, a maioria dos conselhos
da vovó deixou de ser útil

515
00:18:30,627 --> 00:18:33,205
nas audiências de Clarence Thomas.

516
00:18:33,206 --> 00:18:34,471
Então, o que você vai fazer?

517
00:18:34,472 --> 00:18:36,148
Bem, eu já me
comprometi com a Páscoa,

518
00:18:36,149 --> 00:18:38,511
então eu não posso terminar
com ela antes disso.

519
00:18:38,512 --> 00:18:40,316
Então o aniversário
dela está chegando,

520
00:18:40,317 --> 00:18:41,905
depois a dança da primavera.

521
00:18:41,906 --> 00:18:44,445
Sou honesto com você, Diane.

522
00:18:44,446 --> 00:18:46,975
Não vejo uma saída.

523
00:18:46,976 --> 00:18:49,221
Bem-vindo ao seu primeiro
casamento sem amor.

524
00:18:49,222 --> 00:18:51,349
Achamos que teríamos
essa conversa aos 25

525
00:18:51,350 --> 00:18:53,222
quando você foi pego por uma
estrela francesa do CrossFit

526
00:18:53,223 --> 00:18:54,742
que precisava de um green card.

527
00:18:54,743 --> 00:18:57,078
Mas é bom saber que é tão
bom quanto eu imaginava.

528
00:18:58,862 --> 00:19:00,783
Eu tinha passado muito tempo

529
00:19:00,784 --> 00:19:03,235
concentrando-se no presente em
vez da coisa mais importante...

530
00:19:03,236 --> 00:19:06,177
a pessoa para quem era.

531
00:19:06,178 --> 00:19:08,796
E uma vez que eu fiz isso, percebi

532
00:19:08,797 --> 00:19:10,963
era muito fácil encontrar
coisas que ela gostava.

533
00:19:14,799 --> 00:19:16,808
Ei, querida.  Ei.

534
00:19:16,809 --> 00:19:19,054
Como foi o seu dia?

535
00:19:19,055 --> 00:19:21,379
Muito melhor depois que
recebi uma mensagem sua

536
00:19:21,380 --> 00:19:23,134
sobre os Larry's Chili Dogs.

537
00:19:23,135 --> 00:19:24,733
- Hum-hmm. 
- Isso foi tão fofo.

538
00:19:24,734 --> 00:19:27,018
- Babe, é onde nos conhecemos.
- Eu sei.

539
00:19:27,019 --> 00:19:28,773
E eu não poderia dirigir além daquele lugar

540
00:19:28,774 --> 00:19:30,656
e não pensar em você.

541
00:19:30,657 --> 00:19:32,696
Ei...

542
00:19:32,697 --> 00:19:34,991
O que?

543
00:19:34,992 --> 00:19:36,256
Eu tenho uma coisa para você.

544
00:19:36,257 --> 00:19:37,443
Qual é a ocasião?

545
00:19:37,444 --> 00:19:40,346
Apenas mostrando que eu te amo.

546
00:19:40,347 --> 00:19:41,768
Oh. Tsk.

547
00:19:41,769 --> 00:19:43,366
Posso abri-lo?

548
00:19:43,367 --> 00:19:44,916
- Por favor. 
- OK.

549
00:19:46,672 --> 00:19:48,064
Sim!

550
00:19:48,065 --> 00:19:49,820
Oh meu Deus, sim!

551
00:19:49,821 --> 00:19:52,115
- Oh, isso é tão atencioso.
- Mm.

552
00:19:52,116 --> 00:19:53,380
Estou tão feliz que você percebeu

553
00:19:53,381 --> 00:19:55,743
que você não precisa gastar
muito dinheiro comigo.

554
00:19:55,744 --> 00:19:57,950
São os pequenos e doces gestos.

555
00:19:57,951 --> 00:19:59,019
Oh, Deus, eu te amo.

556
00:19:59,020 --> 00:20:00,362
Mwah.  Obrigada amor

557
00:20:00,363 --> 00:20:02,245
Ei, você quer vermelho ou
branco com os chili dogs?

558
00:20:02,246 --> 00:20:03,589
Qual vai melhor? Uh, Vermelho.

559
00:20:03,590 --> 00:20:04,736
- Vermelho? OK. 
- Sim.

560
00:20:04,737 --> 00:20:06,335
Como Bow disse,

561
00:20:06,336 --> 00:20:08,738
Eu não tive que gastar muito
dinheiro em um grande presente.

562
00:20:08,739 --> 00:20:11,964
Mas eu fiz...
nessa banda de marchinhas caras.

563
00:20:11,965 --> 00:20:14,416
Então, como um pequeno gesto doce,

564
00:20:14,417 --> 00:20:16,119
Tirei-os antes que ela pudesse ver.

565
00:20:16,120 --> 00:20:17,999
Passos de bebê.

566
00:20:18,244 --> 00:20:21,108
Então, filho de Dre, hein?

567
00:20:21,109 --> 00:20:23,610
Calça Fielders.
O que você tem para mim?

568
00:20:23,611 --> 00:20:25,014
Psst.  Você entendeu isso.

569
00:20:26,489 --> 00:20:27,892
Fielders.

570
00:20:27,893 --> 00:20:30,261
Eles sobreviveram por muito tempo.

571
00:20:30,262 --> 00:20:34,675
Não sendo chamativo ou
seguindo tendências sazonais,

572
00:20:34,676 --> 00:20:36,659
mas sendo atemporal.

573
00:20:36,660 --> 00:20:38,439
E, mantendo-o simples.

574
00:20:38,440 --> 00:20:41,663
Portanto,
o novo slogan também simplifica.

575
00:20:41,664 --> 00:20:45,812
"Fielders: são as
calças que você veste".

576
00:20:45,813 --> 00:20:48,273
Sim, eu realmente esperava
que você pensasse em algo

577
00:20:48,274 --> 00:20:50,307
mais urbano, sabe?  Tipo...

578
00:20:50,308 --> 00:20:53,399
"Fielders: Ooh, criança."

579
00:20:53,400 --> 00:20:56,115
E quanto a "Fielders:
Onde estão os manos?"

580
00:20:56,116 --> 00:20:57,559
Sim!  Excelente, Charles.

581
00:20:57,560 --> 00:20:59,502
Vamos correr com isso.

582
00:20:59,615 --> 00:21:00,615

