﻿1
00:00:00,297 --> 00:00:04,539
<i>América...
Terra dos livres e lar dos corajosos.</i>

2
00:00:04,609 --> 00:00:07,101
<i>Ênfase em "casa".</i>

3
00:00:07,180 --> 00:00:10,399
<i>Porque somos os piores nas férias.</i>

4
00:00:10,470 --> 00:00:14,939
<i>52% dos americanos nem usam
todos os dias de férias.</i>

5
00:00:15,041 --> 00:00:16,373
<i>Nós somos viciados em trabalho.</i>

6
00:00:16,476 --> 00:00:20,386
<i>Nossos trabalhos não incentivam
necessariamente o tempo fora.</i>

7
00:00:20,480 --> 00:00:22,026
Bem, eu só vou embora por seis dias.

8
00:00:22,105 --> 00:00:23,414
Você nem sentirá minha falta.

9
00:00:23,483 --> 00:00:25,649
- Certo. Tire suas férias, Dre.
- Tudo certo.

10
00:00:25,718 --> 00:00:29,453
Ei, Josh, você pode me trazer
o currículo do colega Malik?

11
00:00:29,522 --> 00:00:31,180
Aquele com os suéteres chamativos

12
00:00:31,258 --> 00:00:32,857
que está desesperado para
colocar um pé na porta.

13
00:00:32,925 --> 00:00:35,726
Ei, não se preocupe com isso.
Isso não tem nada a ver com você.

14
00:00:35,795 --> 00:00:37,027
Ou tem?

15
00:00:38,030 --> 00:00:39,430
Boa viagem, Dre.

16
00:00:40,666 --> 00:00:42,399
<i>Mas na família Johnson,</i>

17
00:00:42,468 --> 00:00:45,936
<i>sabemos o quanto é importante ter um
equilíbrio entre vida profissional e pessoal,</i>

18
00:00:46,005 --> 00:00:49,106
<i>então íamos tirar férias.</i>

19
00:00:49,175 --> 00:00:50,875
Mm!  Bam!

20
00:00:50,943 --> 00:00:53,210
Olha isso, querida. Hã?
Demais ou não o suficiente? Hã?

21
00:00:53,279 --> 00:00:54,712
Ei, não... não se preocupe.

22
00:00:54,780 --> 00:00:56,413
Eu estou trazendo isso.

23
00:00:56,482 --> 00:00:58,148
Por que você ainda não está arrumando uma mala?

24
00:00:58,217 --> 00:01:00,251
Porque eu tenho que fazer 10 cirurgias,

25
00:01:00,319 --> 00:01:02,987
encontre alguém para cuidar do cachorro,
ligue para a escola infantil...

26
00:01:03,089 --> 00:01:05,022
Vamos, Bow,
você está fora do relógio, querida.

27
00:01:05,091 --> 00:01:06,612
- Coloque um maiô questionável
- Nunca.

28
00:01:06,659 --> 00:01:07,893
na bolsa e vamos lá!

29
00:01:07,955 --> 00:01:09,560
É o México.

30
00:01:09,662 --> 00:01:11,896
<i>Isso está certo.</i>

31
00:01:11,998 --> 00:01:13,564
<i>México.</i>

32
00:01:13,633 --> 00:01:18,369
<i>Estamos falando de sol, diversão e relaxamento.</i>

33
00:01:18,437 --> 00:01:21,405
<i>Infelizmente, o
avião, balsa e táxi</i>

34
00:01:21,474 --> 00:01:24,575
<i>chegar lá quase nos matou.</i>

35
00:01:25,878 --> 00:01:27,845
Vamos.

36
00:01:27,947 --> 00:01:29,914
Conseguimos.

37
00:01:29,982 --> 00:01:30,981
Bienvenidos.

38
00:01:31,050 --> 00:01:32,616
Johnsons, por favor.

39
00:01:32,685 --> 00:01:35,152
Podemos ir à piscina para
lavar o fedor do avião?

40
00:01:35,254 --> 00:01:36,387
Ok, espere um segundo.

41
00:01:36,455 --> 00:01:37,488
Eu quero entrar na sala de jogos,

42
00:01:37,557 --> 00:01:39,156
jogar pebolim, agitar alguns idiotas.

43
00:01:39,234 --> 00:01:40,891
Eu disse espere um segundo.

44
00:01:40,960 --> 00:01:43,827
Posso obter um passe de spa enquanto
vocês elaboram as formalidades?

45
00:01:43,896 --> 00:01:46,297
Estou carregando muito
estresse de Stevens e Lido,

46
00:01:46,365 --> 00:01:49,366
e preciso de um sueco
para me acertar.

47
00:01:49,435 --> 00:01:52,436
Ninguém vai a lugar
nenhum até o check-in.

48
00:01:52,538 --> 00:01:53,571
- Olá. 
- Oi!

49
00:01:53,639 --> 00:01:54,872
Eu tenho sua reserva aqui.

50
00:01:54,941 --> 00:01:56,240
Oh, obrigada. Ohh!

51
00:01:56,309 --> 00:01:58,008
Mas, infelizmente, seus quartos
não estarão prontos até as 16:00.

52
00:01:58,077 --> 00:01:59,977
Ohh  Escolha interessante para escolher um voo

53
00:02:00,046 --> 00:02:02,212
que chegou duas horas
antes do check-in.

54
00:02:02,315 --> 00:02:04,448
Suficiente!  OK?!

55
00:02:04,517 --> 00:02:06,283
Ganhei na maioria dos meus dias pessoais

56
00:02:06,352 --> 00:02:10,068
para que pudéssemos tirar
férias e aproveitar juntos!

57
00:02:10,131 --> 00:02:12,189
Agora...

58
00:02:12,291 --> 00:02:13,991
vamos nos divertir, ok?

59
00:02:14,093 --> 00:02:15,059
OK.

60
00:02:15,161 --> 00:02:17,161
Eu disse, vamos nos divertir?

61
00:02:17,263 --> 00:02:18,529
- Sim senhor.
 - Toda a diversão!

62
00:02:18,631 --> 00:02:19,930
Maldito seja.

63
00:02:20,032 --> 00:02:23,233
Este é realmente o melhor
começo de férias que já tivemos.

64
00:02:24,203 --> 00:02:27,114
Sincronizado por addic7ed
Traduzido por abfig2

65
00:02:27,206 --> 00:02:29,106
06x13 - <i> Crise da vida infantil</i>

66
00:02:29,208 --> 00:02:31,175
Não há cadeiras!

67
00:02:31,277 --> 00:02:32,610
Por que não há cadeiras?

68
00:02:32,712 --> 00:02:34,745
Basta olhar e ver se
alguém está se levantando.

69
00:02:34,847 --> 00:02:36,146
Oh oh oh!  Oh oh oh!

70
00:02:36,248 --> 00:02:37,848
Há três. Há três.
Mexa Mexa mexa. Ir.

71
00:02:37,950 --> 00:02:39,416
Três?  T-Há seis de nós.

72
00:02:39,518 --> 00:02:41,585
Você compartilhou um útero.
Você pode compartilhar uma cadeira.

73
00:02:41,687 --> 00:02:42,886
Vai! Vai! Vai!

74
00:02:42,989 --> 00:02:44,154
Bondade.

75
00:02:45,893 --> 00:02:47,651
- Oh Deus. 
- Ugh.

76
00:02:47,713 --> 00:02:49,093
Estas cadeiras estão no banheiro.

77
00:02:49,195 --> 00:02:50,294
Eu sei.  Cheira mal.  É nojento.

78
00:02:50,396 --> 00:02:52,029
Pai, você pode falar com alguém?

79
00:02:52,131 --> 00:02:54,064
Quem?  O mago da cadeira?

80
00:02:54,166 --> 00:02:55,766
Tudo bem, você sabe o que?

81
00:02:55,868 --> 00:02:57,434
Estamos reivindicando
aqui, certo?

82
00:02:57,536 --> 00:03:00,004
Circule os vagões.
Agora é Johnsonville!

83
00:03:00,106 --> 00:03:02,406
- Johnsonville. 
- Cara, nós realmente precisamos disso, mãe,

84
00:03:02,508 --> 00:03:03,774
- nós não? 
- Sim.

85
00:03:03,876 --> 00:03:05,743
Quero dizer, você esteve preso
em cirurgias de parede a parede,

86
00:03:05,845 --> 00:03:09,847
e às vezes Stevens & Lido
me mantém até, às 6:30.

87
00:03:09,949 --> 00:03:12,249
Sim.  Basicamente o mesmo trabalho.

88
00:03:12,351 --> 00:03:14,151
Você sabe, estou feliz que você veja a agitação.

89
00:03:14,253 --> 00:03:15,719
- Hum-hmm.
- Tudo bem, eu vou dar uma volta.

90
00:03:15,821 --> 00:03:18,122
Oh Então, quando vamos chegar
ao parque aquático do resort?

91
00:03:18,224 --> 00:03:19,590
O que?

92
00:03:19,692 --> 00:03:20,891
Nós apenas nos sentamos.

93
00:03:20,993 --> 00:03:24,028
Mas eles têm um slide
insano chamado Lemon Drop.

94
00:03:24,130 --> 00:03:25,462
- Possui 32 loops. Ooh!

95
00:03:25,564 --> 00:03:27,731
Eles nem o deixam se você
tiver uma bexiga cheia.

96
00:03:27,833 --> 00:03:29,733
Acabei de carregar metade
da sala aqui em baixo.

97
00:03:29,835 --> 00:03:30,901
Eu nem tive chance

98
00:03:31,003 --> 00:03:32,870
para tirar sarro da queimadura
solar das pessoas brancas ainda.

99
00:03:32,972 --> 00:03:34,772
Vamos, pai.  Por favor?

100
00:03:34,874 --> 00:03:37,141
Vamos!  É umas férias em família!

101
00:03:37,243 --> 00:03:39,043
É isso que você faz nas férias da família.

102
00:03:39,145 --> 00:03:40,244
Vai ser divertido!

103
00:03:40,346 --> 00:03:42,246
OK!  OK.  Me dê cinco minutos,

104
00:03:42,348 --> 00:03:44,081
tudo bem, para que eu possa escolher
meus campeões de queimaduras solares.

105
00:03:44,183 --> 00:03:45,382
Oh, muito obrigado.

106
00:03:45,484 --> 00:03:46,684
Você está no relógio.

107
00:03:46,786 --> 00:03:47,951
Vamos, Devante.

108
00:03:48,054 --> 00:03:49,353
Vamos.

109
00:03:49,455 --> 00:03:50,854
- Obrigado, Diane.
 - Hum-hmm.

110
00:03:50,956 --> 00:03:52,356
- Babe.
 - Hã?

111
00:03:52,458 --> 00:03:53,824
Olhe aquele casal
ali pelas escadas.

112
00:03:53,926 --> 00:03:55,225
Eles não estão no relógio.

113
00:03:55,327 --> 00:03:57,961
Eles são muito negros e sexy
para se preocupar com o tempo.

114
00:03:58,064 --> 00:04:01,131
Eles se parecem conosco
durante os três segundos

115
00:04:01,233 --> 00:04:03,534
entre quando nos conhecemos
e quando tivemos filhos.

116
00:04:03,636 --> 00:04:05,936
- Foram três segundos ótimos, querida.
- Que bom, Dre.

117
00:04:06,038 --> 00:04:07,504
O que aconteceu com o nosso preto e sexy?

118
00:04:07,529 --> 00:04:08,582
Eu não sei.

119
00:04:08,607 --> 00:04:09,973
Agora estamos apenas negros e cansados.

120
00:04:10,076 --> 00:04:12,743
Eles parecem estar tendo
umas férias tão agradáveis.

121
00:04:12,845 --> 00:04:14,011
Você sabe o que?

122
00:04:14,113 --> 00:04:16,180
Provavelmente poderíamos ter
um pouco do que eles têm.

123
00:04:16,282 --> 00:04:17,247
O que você quer dizer?

124
00:04:17,349 --> 00:04:18,615
Você sabe quem diz as férias

125
00:04:18,718 --> 00:04:20,584
tem que ser sempre sobre as crianças?

126
00:04:20,686 --> 00:04:21,819
- Bem, quero dizer...
- Você sabe o que?

127
00:04:21,921 --> 00:04:24,054
Podemos levá-los para o bom restaurante.

128
00:04:24,156 --> 00:04:26,490
As crianças têm idade suficiente.
Devante está fora de controle.

129
00:04:27,526 --> 00:04:28,792
- Você está certo. 
- Mm.

130
00:04:28,894 --> 00:04:30,561
Estamos pagando por essas férias.

131
00:04:30,663 --> 00:04:32,596
- Devemos fazer o que queremos fazer.
- Exatamente.

132
00:04:32,698 --> 00:04:35,599
As férias perfeitas não começam...

133
00:04:35,701 --> 00:04:38,869
Afaste-se e assista
ao King of Corn Hole

134
00:04:38,971 --> 00:04:40,304
jogue sua bolsa.

135
00:04:41,307 --> 00:04:43,107
Ooh!

136
00:04:43,209 --> 00:04:45,242
Parece que o King of Corn Hole
precisa trabalhar em seu objetivo.

137
00:04:45,344 --> 00:04:46,944
Estou acostumado a sacos de duas libras.

138
00:04:47,046 --> 00:04:48,378
Eu sinto muito por isso.

139
00:04:48,481 --> 00:04:50,581
Se você quisesse me conhecer,
poderia ter dito "olá".

140
00:04:50,683 --> 00:04:52,182
Eu sou Lily.

141
00:04:52,284 --> 00:04:53,183
Andre.

142
00:04:53,285 --> 00:04:54,384
Então, o que você está fazendo aqui?

143
00:04:54,487 --> 00:04:56,019
Além de jogar sacos de feijão em estranhos?

144
00:04:56,122 --> 00:04:58,789
Bem, eu trabalho em um trabalho bastante intenso

145
00:04:58,891 --> 00:05:00,023
no setor de publicidade.

146
00:05:00,126 --> 00:05:01,358
Você sabe, moendo.

147
00:05:01,460 --> 00:05:03,193
Mas, às vezes, é importante

148
00:05:03,295 --> 00:05:04,962
para definir seu email como "ausente do escritório"

149
00:05:05,064 --> 00:05:08,632
relaxe e se recompense por
todos os seus sucessos.

150
00:05:08,734 --> 00:05:10,167
- Nossa mãe e pai nos trouxeram aqui.
- Hum-hmm.

151
00:05:10,269 --> 00:05:11,869
Ambas as coisas podem ser verdadeiras.

152
00:05:11,971 --> 00:05:14,705
Está tudo bem, eu também estou aqui com minha família.

153
00:05:14,807 --> 00:05:16,140
Talvez pudéssemos abandonar nossas famílias

154
00:05:16,242 --> 00:05:17,307
e se encontrar no clube mais tarde?

155
00:05:17,409 --> 00:05:19,376
Eu tenho que verificar minha agenda.

156
00:05:19,478 --> 00:05:21,812
A única coisa em sua agenda
é jantar com seus pais.

157
00:05:21,914 --> 00:05:22,946
Mm.

158
00:05:23,048 --> 00:05:25,349
Bem, talvez eu te encontre
mais tarde, então.

159
00:05:25,451 --> 00:05:27,284
Sim.  Você irá.

160
00:05:27,386 --> 00:05:30,254
Tente não atacar outras
garotas entre agora e então.

161
00:05:33,793 --> 00:05:35,125
Por que, Diane?

162
00:05:35,227 --> 00:05:36,260
Por quê?

163
00:05:36,362 --> 00:05:39,029
Também são minhas férias, Andre.

164
00:05:39,131 --> 00:05:42,269
<i>Depois de 10 toboáguas,
três raspas de gelo,</i>

165
00:05:42,339 --> 00:05:45,669
<i>e cinco minutos em que Devante
se trancou no banheiro,</i>

166
00:05:45,771 --> 00:05:48,472
<i>Bow e eu ficamos emocionados em sentar</i>

167
00:05:48,574 --> 00:05:52,409
<i>para um agradável jantar
civilizado com toda a família.</i>

168
00:05:52,511 --> 00:05:54,678
Não vejo macarrão com manteiga em lugar nenhum.

169
00:05:54,780 --> 00:05:56,046
- Mm.
- Vamos, Jack.

170
00:05:56,148 --> 00:05:58,215
Este é um bom lugar, cara.

171
00:05:58,317 --> 00:05:59,516
Tente algo Novo.

172
00:05:59,618 --> 00:06:02,386
Só estou dizendo...
eles têm manteiga, macarrão.

173
00:06:02,488 --> 00:06:04,421
Eu só vou pedir a eles
para sair do menu.

174
00:06:04,523 --> 00:06:05,622
Podemos pagar a taxa adicional.

175
00:06:05,724 --> 00:06:07,257
Ufa, ufa.

176
00:06:07,359 --> 00:06:09,359
Por que o cara do piano continua tocando jazz?

177
00:06:09,461 --> 00:06:11,962
Elton John!
Você conhece Post Malone ?!

178
00:06:12,064 --> 00:06:13,430
- Post Malone! 
- Ei!

179
00:06:13,532 --> 00:06:17,530
Podemos apenas desfrutar
deste jantar em família?

180
00:06:17,616 --> 00:06:20,537
- Sim.
- Welp, é sobre esse tempo.

181
00:06:20,639 --> 00:06:23,340
Vou conhecer Lily
no Club Coronado.

182
00:06:23,442 --> 00:06:26,376
Ela tem problemas com o papai
e eu tenho olhos compreensivos.

183
00:06:26,421 --> 00:06:27,454
Não!

184
00:06:27,479 --> 00:06:30,247
Sente-se.

185
00:06:32,685 --> 00:06:37,221
Tudo o que queríamos era
um bom jantar em família,

186
00:06:37,323 --> 00:06:39,256
e vocês nem podem
nos deixar ter isso.

187
00:06:39,358 --> 00:06:40,965
- Fizemos tudo o que você queria.
- Tudo.

188
00:06:40,993 --> 00:06:42,359
- Parques aquáticos. 
- Ugh.

189
00:06:42,461 --> 00:06:44,027
- Estações de gelo raspadas.
- Pfft.

190
00:06:44,090 --> 00:06:46,223
Passeios a cavalo na praia.

191
00:06:46,277 --> 00:06:48,866
Sim, porque férias em
família são sobre crianças.

192
00:06:48,968 --> 00:06:51,368
- O que?
- Vamos. Você sabe o placar, dawg.

193
00:06:51,470 --> 00:06:52,669
Vocês são terroristas.

194
00:06:52,771 --> 00:06:53,770
E sabe de uma coisa?

195
00:06:53,873 --> 00:06:57,241
Nós não negociamos com terroristas.

196
00:06:57,343 --> 00:07:00,777
Estamos prontos para atender às suas demandas.

197
00:07:00,880 --> 00:07:02,746
Você não merece essas férias.

198
00:07:02,848 --> 00:07:04,014
- Nós merecemos. 
- Hum-hmm.

199
00:07:04,116 --> 00:07:05,949
Sim.  Vocês crianças.

200
00:07:06,051 --> 00:07:08,151
Você simplesmente não entende.

201
00:07:08,254 --> 00:07:09,553
Unh-unh.

202
00:07:09,655 --> 00:07:11,488
Você é um deles.

203
00:07:11,590 --> 00:07:13,390
E você sabe o que estamos
prestes a fazer, Junior?

204
00:07:13,492 --> 00:07:16,960
Estamos despejando todos
os seus irmãos em você

205
00:07:17,062 --> 00:07:21,565
para que sua mãe e eu possamos ver
o que quer que seja o Club Coronado.

206
00:07:21,667 --> 00:07:24,368
Pai, eu tenho que ir ver sobre uma garota.

207
00:07:24,470 --> 00:07:25,969
- Mãe... 
- Ei!

208
00:07:26,071 --> 00:07:27,104
Olhe para mim.

209
00:07:28,374 --> 00:07:31,842
Você é o pai agora.

210
00:07:31,944 --> 00:07:35,812
E a partir deste momento,
sua mãe e eu estamos de férias.

211
00:07:35,915 --> 00:07:38,982
- Como você gosta dessa pontuação, dawg?
- Hum-hmm.

212
00:07:39,084 --> 00:07:40,233
E nem pense em correr,

213
00:07:40,286 --> 00:07:42,382
- porque nós temos seus passaportes.
- Sim.

214
00:07:43,015 --> 00:07:44,851
<i>Então, abandonamos nossos filhos em favor de</i>

215
00:07:44,921 --> 00:07:48,044
<i>um encontro de adultos no Club Coronado.</i>

216
00:07:48,130 --> 00:07:50,395
- Este lugar é sexy. 
- Sim é.

217
00:07:50,481 --> 00:07:52,528
Sinto como se estivesse no Instagram do The Rock.

218
00:07:54,169 --> 00:07:56,091
- Para nós. 
- Mm.

219
00:07:56,192 --> 00:07:59,565
Para nós estarmos à
noite e parecemos tão bem.

220
00:07:59,635 --> 00:08:00,604
Mm.

221
00:08:00,642 --> 00:08:03,206
E fingir que amamos esse mescal.

222
00:08:03,268 --> 00:08:05,217
Oh Bem, fale por si mesmo.
Eu amo isso.

223
00:08:06,115 --> 00:08:07,371
- Mm. Querida, olhe.
- Mm?

224
00:08:07,411 --> 00:08:08,769
Há aquele outro casal negro...
você sabe,

225
00:08:08,846 --> 00:08:11,614
aqueles que parecem pertencer
à capa de um DVD de fitness?

226
00:08:11,716 --> 00:08:14,496
Ei!  LaLanne preto!  Fonda de pele clara!

227
00:08:14,551 --> 00:08:15,787
Ei, nós estamos comemorando.

228
00:08:15,858 --> 00:08:17,310
- Junte-se a nós. 
- Venha aqui!

229
00:08:17,388 --> 00:08:18,334
- Tudo certo. 
- Tudo certo.

230
00:08:18,404 --> 00:08:19,466
- Ei. 
- Ei pessoal.

231
00:08:19,537 --> 00:08:20,550
- Como vocês estão?
- Como vocês estão?

232
00:08:20,604 --> 00:08:21,518
- Tudo certo. 
- Tudo certo.

233
00:08:21,596 --> 00:08:22,838
- Esse é um vestido bonito. Oi.
- Como tá indo?

234
00:08:22,907 --> 00:08:25,513
- Está tudo bem?
- Então, o que estamos comemorando?

235
00:08:25,599 --> 00:08:27,599
- Aniversário? Aniversário?
- Não.

236
00:08:27,852 --> 00:08:29,048
Abandonamos nossos filhos.

237
00:08:29,103 --> 00:08:30,235
- Sim nós fizemos. 
- O que?

238
00:08:30,304 --> 00:08:31,446
Apenas por uma noite, no entanto.

239
00:08:31,509 --> 00:08:32,837
- OK. 
- Não chame "Dateline".

240
00:08:32,882 --> 00:08:34,963
- Ok, não vamos.
- Tudo bem.

241
00:08:35,034 --> 00:08:36,400
Esse é meu marido.  Este é Dre Johnson,

242
00:08:36,469 --> 00:08:37,668
- e eu sou o Dra. Rainbow Johnson.
- Ei. Como você está?

243
00:08:37,737 --> 00:08:39,360
Tão bom te conhecer.
Tanya e Lewis Chaplin.

244
00:08:39,415 --> 00:08:42,626
Então, como vocês
abandonaram seus filhos?

245
00:08:42,673 --> 00:08:43,517
Sim.

246
00:08:43,546 --> 00:08:45,273
- Estamos em uma viagem de surf.
- Hum-hmm.

247
00:08:45,307 --> 00:08:46,539
Na verdade, não temos filhos.

248
00:08:46,578 --> 00:08:47,609
Oh?  Bem, você quer um pouco?

249
00:08:48,914 --> 00:08:49,926
- Nós temos cinco, 
- Cinco.

250
00:08:49,950 --> 00:08:50,997
e não nos importamos em desistir de alguns.

251
00:08:51,059 --> 00:08:52,116
Talvez três, quatro. 
- Sim.

252
00:08:52,151 --> 00:08:54,028
- Vamos passar a levar um dos seus filhos.
- Sim, estamos bem.

253
00:08:54,053 --> 00:08:55,152
- Sério? 
- Sim.

254
00:08:55,221 --> 00:08:56,954
Mas talvez vocês possam nos ajudar

255
00:08:57,022 --> 00:08:59,156
terminar esta garrafa
de uísque japonês.

256
00:08:59,225 --> 00:09:00,657
Ohh!

257
00:09:00,726 --> 00:09:02,583
- É uma boa.
- Um segundo, um segundo.

258
00:09:02,661 --> 00:09:03,865
<i>- Fraldas ?!</i> 
- É Junior.

259
00:09:03,927 --> 00:09:05,595
<i>Pior que o do avião!</i>

260
00:09:05,698 --> 00:09:07,349
<i>Tinha que usar uma casca de tamale!</i>

261
00:09:08,492 --> 00:09:10,904
- Nós vamos levar essa garrafa.
- Sim! Aqui vamos nós.

262
00:09:13,888 --> 00:09:15,238
Mm. Tudo certo.

263
00:09:15,341 --> 00:09:16,340
Felicidades.

264
00:09:16,410 --> 00:09:18,012
Para rostos pretos em espaços em branco.

265
00:09:18,057 --> 00:09:19,066
- Aí está. 
- Isso está certo.

266
00:09:19,090 --> 00:09:21,845
Eu gosto disso.  Então, um casal de surfistas, hein?

267
00:09:21,914 --> 00:09:24,481
Sim. Isso meio que se
tornou nossa coisa.

268
00:09:24,583 --> 00:09:25,749
- Ohh. 
- Isso é muito fofo.

269
00:09:25,818 --> 00:09:27,284
- Você sabe, nós também temos uma coisa.
- Hum-hmm.

270
00:09:27,386 --> 00:09:28,418
Sim nós fazemos.

271
00:09:28,487 --> 00:09:31,154
Então, quando as crianças vão
dormir, a gente fica na cama...

272
00:09:31,256 --> 00:09:32,222
Oh

273
00:09:32,324 --> 00:09:34,458
... e assistimos...

274
00:09:34,526 --> 00:09:35,792
"Madam Secretary"...

275
00:09:35,861 --> 00:09:38,195
... até adormecermos.

276
00:09:38,230 --> 00:09:40,998
E, para ser sincero,
ainda não fizemos um episódio,

277
00:09:41,066 --> 00:09:43,548
então não temos idéia do que
essa mulher é secretária.

278
00:09:44,970 --> 00:09:46,403
Hilário.

279
00:09:46,505 --> 00:09:47,504
Oh, cara.

280
00:09:47,573 --> 00:09:48,805
Ouça, eu não posso te dizer

281
00:09:48,907 --> 00:09:50,507
como estamos felizes por termos conhecido vocês...

282
00:09:50,576 --> 00:09:53,010
- Ohh! 
-...mas temos um dia cedo.

283
00:09:53,078 --> 00:09:54,077
- Não! O que? 
- O que?

284
00:09:54,146 --> 00:09:55,345
- Sim. Desculpe.
- Sim.

285
00:09:55,414 --> 00:09:57,547
Acredite, não há nada como
assistir o nascer do sol

286
00:09:57,616 --> 00:09:59,616
de uma prancha a 100 jardas da costa.

287
00:09:59,685 --> 00:10:03,120
É como se fossemos as únicas
duas pessoas no mundo.

288
00:10:03,188 --> 00:10:05,188
- Hum-hmm. 
- Aww.

289
00:10:06,558 --> 00:10:07,991
Tenham uma boa noite. Tudo certo?

290
00:10:08,060 --> 00:10:09,926
- Que bom falar com você.
- Aproveite o nascer do sol!

291
00:10:09,995 --> 00:10:11,528
Obrigado. Nós vamos.

292
00:10:11,630 --> 00:10:13,864
- Boa noite. 
- Boa noite.

293
00:10:13,932 --> 00:10:15,699
- Bebê? 
- Mm?

294
00:10:15,768 --> 00:10:17,182
Eu quero aprender a surfar.

295
00:10:17,284 --> 00:10:19,002
- Dre... 
- Hmm?

296
00:10:19,104 --> 00:10:21,071
- Você não sabe nadar. 
- Eu não.

297
00:10:21,173 --> 00:10:22,873
- Você odeia a água. 
- Eu odeio.

298
00:10:22,941 --> 00:10:24,641
Você tem força zero na parte superior do corpo.

299
00:10:24,710 --> 00:10:26,276
Ok, eu não quero aprender a surfar,

300
00:10:26,345 --> 00:10:29,112
mas eu quero o que Tanya e Lewis têm.

301
00:10:29,181 --> 00:10:32,149
Eu sei disso? Vamos. Isso é tão doce.

302
00:10:32,217 --> 00:10:34,818
- Isto é.
- Ter algo que é só para nós.

303
00:10:34,887 --> 00:10:36,286
- Hum-hmm. 
- Você sabe?

304
00:10:36,355 --> 00:10:38,251
Dre, eu quero assistir o
nascer do sol com você.

305
00:10:38,329 --> 00:10:40,149
Baby, nós faríamos, se apenas

306
00:10:40,204 --> 00:10:44,161
- não era tão cedo de manhã.
- É tão cedo.

307
00:10:44,229 --> 00:10:47,664
♪ Oh, give me the beat, boys,
and free my soul ♪

308
00:10:47,766 --> 00:10:49,066
♪ I wanna get lost... ♪

309
00:10:49,168 --> 00:10:50,667
Obrigado por ser flexível.

310
00:10:50,736 --> 00:10:54,137
Prometo que o karaokê será tão
divertido quanto o Club Coronado.

311
00:10:54,239 --> 00:10:55,572
Sim, não há problema.

312
00:10:55,674 --> 00:10:57,574
Tem certeza de que Devante está bem?
É meio alto.

313
00:10:58,911 --> 00:11:00,710
Sim, não, ele está... ele está bem.

314
00:11:00,779 --> 00:11:02,579
Ele pode... Ele pode dormir através de qualquer coisa.

315
00:11:02,648 --> 00:11:05,549
Então... qual é a sua música?

316
00:11:05,617 --> 00:11:07,818
Não sei se consigo
subir lá sozinha.

317
00:11:07,920 --> 00:11:10,153
Oh, Entendi.

318
00:11:10,222 --> 00:11:12,689
Por que não fazemos "Crazy in Love"?

319
00:11:12,758 --> 00:11:14,091
É um ótimo dueto.

320
00:11:14,159 --> 00:11:16,093
Além disso,
vamos dar um toque pessoal,

321
00:11:16,161 --> 00:11:17,727
e eu farei todas as partes da Beyoncé.

322
00:11:18,964 --> 00:11:21,331
Júnior.  Eu não estou me sentindo tão bem.

323
00:11:21,400 --> 00:11:23,100
Bem, leve a Diane para levá-lo de volta.

324
00:11:23,202 --> 00:11:24,501
Estou trabalhando aqui!

325
00:11:24,570 --> 00:11:27,003
Ela já foi embora.  Ela é pior do que eu.

326
00:11:27,072 --> 00:11:28,839
Ela vomitou em uma das plantas.

327
00:11:28,874 --> 00:11:30,841
Tudo bem se seu irmão estiver
doente e você precisar ir.

328
00:11:30,943 --> 00:11:32,042
Nah, ele está bem.

329
00:11:32,111 --> 00:11:34,544
Comece a praticar dizendo "Tão louco".

330
00:11:36,782 --> 00:11:39,182
Volte para a sala e
engula uma ginger ale.

331
00:11:39,284 --> 00:11:40,650
- Do minibar? 
- Sim!

332
00:11:40,719 --> 00:11:41,718
Papai vai nos matar.

333
00:11:41,787 --> 00:11:42,986
Por favor me leve de volta.

334
00:11:44,089 --> 00:11:45,388
Tudo certo.

335
00:11:46,492 --> 00:11:47,691
Você sabe o que?

336
00:11:47,759 --> 00:11:50,961
Por que não levamos isso de
volta ao meu pátio semi-privado?

337
00:11:51,029 --> 00:11:52,596
- Nós temos...
- Apenas me encontre amanhã.

338
00:11:53,732 --> 00:11:56,559
O que... Não, não.  Eu posso salvar isso.

339
00:11:56,622 --> 00:11:58,889
Ele está... Ele está bem. Ele está
indo... Ele está indo muito bem.

340
00:12:01,917 --> 00:12:02,936
Jack?

341
00:12:02,961 --> 00:12:04,254
<i>Bow e eu finalmente tivemos</i>

342
00:12:04,293 --> 00:12:07,064
<i>um verdadeiro momento de férias no Club Coronado,</i>

343
00:12:07,132 --> 00:12:09,399
<i>e no dia seguinte,
tentamos ficar nele.</i>

344
00:12:09,468 --> 00:12:11,234
A noite passada foi muito divertida, Dre.

345
00:12:11,303 --> 00:12:12,669
Não me lembro da última vez

346
00:12:12,738 --> 00:12:14,304
que eu vi você fazendo o homem correndo.

347
00:12:14,373 --> 00:12:15,539
- Uau. 
- Sim!

348
00:12:15,607 --> 00:12:16,573
- Eu fiz isso? Ooh!

349
00:12:16,642 --> 00:12:18,241
Oh, bem, alguém se divertiu.

350
00:12:18,343 --> 00:12:19,776
Oh, nós tivemos uma bola.

351
00:12:19,845 --> 00:12:21,445
- Aqui vem o mais alto.
- Oh Deus.

352
00:12:21,513 --> 00:12:24,414
Gente, não acho que os
gêmeos estejam melhorando.

353
00:12:24,483 --> 00:12:26,450
Eu não vi Jack no café da manhã?

354
00:12:31,857 --> 00:12:35,058
Ele arruinou US $ 100 em ovos.

355
00:12:35,127 --> 00:12:36,226
Pbbbbbht.

356
00:12:36,295 --> 00:12:37,761
E eu verifiquei Diane,

357
00:12:37,863 --> 00:12:39,429
e ela estava fraca demais para me insultar.

358
00:12:39,498 --> 00:12:42,232
Jack e Diane só estão resfriados.

359
00:12:42,301 --> 00:12:43,200
Você entendeu isso.

360
00:12:43,268 --> 00:12:44,267
- Mas... 
- Sem mas!

361
00:12:44,336 --> 00:12:46,303
Júnior...

362
00:12:46,405 --> 00:12:48,772
Eu vou para o hospital
e trabalho duro,

363
00:12:48,841 --> 00:12:50,307
e depois volto para casa,

364
00:12:50,375 --> 00:12:52,576
e eu trabalho muito para vocês,

365
00:12:52,678 --> 00:12:53,977
mas você sabe o que?

366
00:12:54,046 --> 00:12:57,614
Minha bunda está acabada.

367
00:12:57,716 --> 00:12:59,449
Droga, eu te amo.

368
00:12:59,518 --> 00:13:00,450
- Ei, querida? 
- Hmm?

369
00:13:00,519 --> 00:13:01,918
Devemos ir ao restaurante hoje à noite

370
00:13:01,987 --> 00:13:04,154
e gastar quantias estúpidas
de dinheiro um com o outro?

371
00:13:05,791 --> 00:13:07,190
Torre de frutos do mar?

372
00:13:07,259 --> 00:13:08,992
E trufa com queijo.

373
00:13:09,061 --> 00:13:10,994
Estrondo! Desculpe Junior.
Você está assistindo as crianças.

374
00:13:11,096 --> 00:13:13,630
Hoje à noite, papai vai ter indigestão.

375
00:13:13,699 --> 00:13:16,266
E mamãe vai alimentar papai Tums

376
00:13:16,368 --> 00:13:18,135
como se fossem uvas.

377
00:13:19,738 --> 00:13:21,872
- Começa! 
- <i> Au revoir!</i>

378
00:13:21,974 --> 00:13:25,475
<i>Nosso jantar romântico para
adultos não decepcionou.</i>

379
00:13:25,544 --> 00:13:28,512
<i>Estávamos aproveitando ao máximo
nosso tempo de qualidade juntos.</i>

380
00:13:28,614 --> 00:13:30,113
- Oh, ei, querida. 
- O que?

381
00:13:30,182 --> 00:13:32,149
- Diretamente atrás de você...
- Tudo bem.

382
00:13:32,251 --> 00:13:34,851
... há uma situação de irmã e esposa.

383
00:13:34,953 --> 00:13:36,286
- Pare com isso, Dre.
- Inversão de marcha.

384
00:13:36,388 --> 00:13:38,355
OK. Aguente. Pronto?
Logo atrás, certo?

385
00:13:40,359 --> 00:13:42,092
Mm.  Ah...

386
00:13:42,194 --> 00:13:43,627
- Mm? 
- Não.

387
00:13:43,695 --> 00:13:44,794
- O que? 
- Não.

388
00:13:44,897 --> 00:13:46,963
Isso é um marido,
uma esposa e uma filha.

389
00:13:47,032 --> 00:13:50,901
Pais não alimentam filhas com
ostras, Bow.

390
00:13:52,037 --> 00:13:53,703
Oh, meu Deus.

391
00:13:53,805 --> 00:13:55,272
Oh, meu Deus.

392
00:13:55,374 --> 00:13:57,174
Estou gostando muito de você agora.

393
00:13:57,242 --> 00:13:59,876
Oh querida, eu sei.
Isso é uma mágica Bow / Dre sem cortes.

394
00:13:59,978 --> 00:14:01,378
- Sim, ele é. 
- Ohh.

395
00:14:01,446 --> 00:14:04,047
Me faz querer cortá-lo em pedras
e vendê-lo perto de uma escola.

396
00:14:05,417 --> 00:14:06,650
- Ei, querida. 
- Sim?

397
00:14:06,752 --> 00:14:08,218
- Vamos fugir. 
- Ooh.

398
00:14:08,287 --> 00:14:10,620
Vamos fazer uma daquelas
viagens que sempre planejamos ir

399
00:14:10,689 --> 00:14:11,855
mas nunca deu a volta a fazer.

400
00:14:11,924 --> 00:14:13,790
Você sabe o que?  Vamos para Paris.

401
00:14:15,360 --> 00:14:16,493
Sim.

402
00:14:16,562 --> 00:14:17,894
- Oui? 
- Oui, oui.

403
00:14:19,164 --> 00:14:21,231
Podemos planejar para a
nossa próxima pausa de Natal.

404
00:14:21,300 --> 00:14:22,365
Você está brincando comigo?  Oh meu Deus.

405
00:14:22,434 --> 00:14:23,967
Poderíamos fazer a véspera
de Ano Novo na Torre Eiffel.

406
00:14:24,036 --> 00:14:25,902
Você pode imaginar
Devante com uma boina?

407
00:14:25,971 --> 00:14:27,437
Pare com isso agora.  Feche todas as portas.

408
00:14:27,539 --> 00:14:28,638
- Não. Não. 
- O que?

409
00:14:28,740 --> 00:14:30,073
- Vamos agora. 
- O que?

410
00:14:30,142 --> 00:14:31,775
Porque se planejarmos,
vamos adiar

411
00:14:31,877 --> 00:14:34,077
e continue esperando até
que Devante saia de casa.

412
00:14:34,146 --> 00:14:36,046
Até lá, teremos a idade dos meus pais.

413
00:14:37,249 --> 00:14:39,216
Vamos para Paris no próximo fim de semana.

414
00:14:39,284 --> 00:14:40,617
Só você e eu.

415
00:14:40,719 --> 00:14:43,320
Sem toboáguas, não...
sem macarrão com manteiga,

416
00:14:43,422 --> 00:14:47,123
não há negociação de uma hora aqui e ali.

417
00:14:47,226 --> 00:14:48,925
Vamos lá, Bow.  O que você disse?

418
00:14:50,662 --> 00:14:52,028
Nós não podemos fazer isso.

419
00:14:52,053 --> 00:14:52,996
O que?

420
00:14:53,098 --> 00:14:54,698
Dre, eu gostaria que fosse assim tão fácil,

421
00:14:54,800 --> 00:14:56,733
mas não temos esse tipo de vida.

422
00:14:56,835 --> 00:14:59,202
Sim, nós temos esse tipo de vida.

423
00:14:59,304 --> 00:15:01,037
Mm...

424
00:15:01,139 --> 00:15:02,239
não, nós não.

425
00:15:02,341 --> 00:15:04,507
Ok, bem, vamos fazer isso...

426
00:15:04,610 --> 00:15:06,676
OK.  Eu sou apenas...

427
00:15:06,778 --> 00:15:07,944
Eu tenho um filé para a dama.

428
00:15:08,046 --> 00:15:10,347
- T-muito obrigado. Obrigado.
- Ai está.

429
00:15:10,449 --> 00:15:11,681
- E para o cavalheiro...
- Você sabe o que?

430
00:15:11,783 --> 00:15:13,550
Eu tenho...

431
00:15:13,652 --> 00:15:16,820
- De repente perdi o apetite.
- Uh...

432
00:15:16,922 --> 00:15:19,404
Por favor, envie minhas
batatas fritas para a piscina.

433
00:15:26,755 --> 00:15:28,763
Olá homem-bebê.

434
00:15:30,255 --> 00:15:32,221
Me desculpe, eu saí.

435
00:15:33,945 --> 00:15:35,311
Como foi o seu bife?

436
00:15:36,915 --> 00:15:38,414
Eu deixei cair no chão.

437
00:15:39,951 --> 00:15:42,552
E eles mandaram minhas batatas fritas para outra piscina.

438
00:15:47,092 --> 00:15:50,093
Eu adoraria ir a Paris com você.

439
00:15:50,161 --> 00:15:53,062
E eu amo que você fez
um gesto tão romântico.

440
00:15:53,131 --> 00:15:54,997
Mas indo embora, apenas nós dois...

441
00:15:55,066 --> 00:15:56,632
parece egoísta.

442
00:15:58,370 --> 00:16:00,636
Isto...

443
00:16:00,739 --> 00:16:02,839
- Nós dois amamos nossos filhos.
- Hum-hmm.

444
00:16:02,941 --> 00:16:05,641
E adoramos passar tempo juntos.

445
00:16:05,710 --> 00:16:10,113
Mas não é egoísta querer um
tempo sozinho como casal.

446
00:16:10,181 --> 00:16:12,648
Eu sei, Dre,
mas eu já lido com tanta culpa

447
00:16:12,717 --> 00:16:14,951
quando estou longe das crianças,
mesmo que seja para o trabalho.

448
00:16:15,053 --> 00:16:16,185
Por quê?

449
00:16:16,254 --> 00:16:17,854
Nossos filhos precisam que trabalhemos,

450
00:16:17,956 --> 00:16:19,722
e não sinto culpa por causa disso.

451
00:16:19,791 --> 00:16:21,124
Porque você não é uma mãe que trabalha.

452
00:16:22,660 --> 00:16:24,994
Dre, por favor, tente entender.

453
00:16:25,063 --> 00:16:27,964
Quando vou para o trabalho,
parece que é hora de mim.

454
00:16:28,032 --> 00:16:30,867
Então, quando passo outro
tempo longe das crianças,

455
00:16:30,935 --> 00:16:34,337
mesmo que seja com
você, parece egoísta.

456
00:16:34,439 --> 00:16:36,873
Olha, eu amo isso depois de 20 anos,

457
00:16:36,941 --> 00:16:38,107
você ainda fica chateado

458
00:16:38,209 --> 00:16:41,844
que não passamos tempo
suficiente sozinhos juntos.

459
00:16:41,946 --> 00:16:43,713
E nós iremos para Paris.

460
00:16:43,782 --> 00:16:46,749
Eu só preciso que você me encontre no meio do caminho.

461
00:16:46,818 --> 00:16:48,351
Atlanta?

462
00:16:48,453 --> 00:16:49,786
Oh meu Deus.

463
00:16:49,888 --> 00:16:52,155
Suas piadas são tão ruins.

464
00:16:52,257 --> 00:16:53,923
Não, querida, nós vamos para Paris,

465
00:16:54,025 --> 00:16:55,291
mas temos que trazer as crianças.

466
00:16:55,360 --> 00:16:56,793
E então podemos apenas prometer um ao outro

467
00:16:56,895 --> 00:17:01,297
que vamos ter dois jantares sozinhos.

468
00:17:01,399 --> 00:17:02,598
As crianças podem voar de ônibus?

469
00:17:02,700 --> 00:17:04,767
Quero dizer,
eles nem precisam sentar juntos.

470
00:17:04,836 --> 00:17:07,103
Todos podem ter assentos do
meio, pelo que eu me importo.

471
00:17:07,205 --> 00:17:10,006
OK.  Bem, então, Paris, aqui vamos nós.

472
00:17:10,074 --> 00:17:13,609
Mas, enquanto isso,
por que não voltamos para a sala,

473
00:17:13,678 --> 00:17:15,845
deslize para algo um
pouco mais confortável...

474
00:17:15,914 --> 00:17:17,613
- OK. 
-... e...

475
00:17:17,682 --> 00:17:19,015
assistir "Madame Secretary"?

476
00:17:19,083 --> 00:17:20,616
Você sabia que neste país,

477
00:17:20,718 --> 00:17:23,886
eles chamam de "Señora Gobierna"?

478
00:17:23,955 --> 00:17:25,121
Mm!

479
00:17:25,190 --> 00:17:27,557
Vou lhe dar uma vantagem de
cinco segundos no quarto.

480
00:17:27,659 --> 00:17:28,424
- Sério? 
- Hum-hmm.

481
00:17:28,526 --> 00:17:29,586
- OK. 
- Começando agora.

482
00:17:29,611 --> 00:17:30,631
Começando agora.  1...

483
00:17:30,656 --> 00:17:31,588
- Cinco... 
- Mm-hmm.

484
00:17:31,613 --> 00:17:32,455
... quatro...

485
00:17:32,480 --> 00:17:33,484
- Com licença senhor.
-... três...

486
00:17:33,515 --> 00:17:34,366
- Desculpe. 
-...dois...

487
00:17:34,391 --> 00:17:35,334
- Oh. 
-...1.

488
00:17:35,359 --> 00:17:36,933
Muito tarde!  Entendi!

489
00:17:38,870 --> 00:17:41,704
Ufa.  Sinta-se como um homem totalmente novo.

490
00:17:41,806 --> 00:17:43,639
Obrigado por cuidar tão bem de
mim, Junior.

491
00:17:47,212 --> 00:17:49,245
Eu não sabia que meus olhos podiam tremer.

492
00:17:49,314 --> 00:17:51,247
Ah não.  Você é doente?

493
00:17:51,349 --> 00:17:53,950
Você espirrou na minha boca!

494
00:17:55,320 --> 00:17:58,521
Oh, espere, espere, Jack, apenas...
por favor, fique comigo.

495
00:17:58,623 --> 00:18:01,424
Coloque algo simples na TV.

496
00:18:01,493 --> 00:18:03,559
Eu me pergunto o que Bob
e Abishola estão fazendo.

497
00:18:03,628 --> 00:18:04,927
Bem, eu adoraria,

498
00:18:04,996 --> 00:18:07,163
mas Diane disse que o buffet
tem frango empanado ilimitado,

499
00:18:07,265 --> 00:18:08,898
então você faz as contas.

500
00:18:08,967 --> 00:18:10,733
Eu fiquei com você.

501
00:18:10,835 --> 00:18:12,635
Eu me importei com você.

502
00:18:12,704 --> 00:18:16,205
Recusei uma caminhada ao
luar na praia com Lily

503
00:18:16,307 --> 00:18:18,074
Para estar do seu lado!

504
00:18:18,176 --> 00:18:20,076
Bem, isso é com você, playboy.

505
00:18:20,144 --> 00:18:23,446
Bem, antes de sair, quero dizer...

506
00:18:23,548 --> 00:18:24,780
você pode pelo menos...

507
00:18:27,085 --> 00:18:29,519
Vou espirrar na escova de dentes dele.

508
00:18:30,822 --> 00:18:33,556
<i>A maioria de nós não tira tempo suficiente,</i>

509
00:18:33,658 --> 00:18:34,891
<i>o que é uma pena,</i>

510
00:18:34,959 --> 00:18:36,995
<i>porque você pode aprender
muito sobre si mesmo.</i>

511
00:18:37,050 --> 00:18:39,061
Ah, ei.  Johnsons, checando.

512
00:18:39,130 --> 00:18:42,098
Jet Skis e buffets?
Eu acho que encontrei minha marca.

513
00:18:42,200 --> 00:18:43,432
Eu sou esse cara agora.

514
00:18:43,501 --> 00:18:45,902
Estou feliz por ter convencido você
a não deixar os cabelos trançados.

515
00:18:48,606 --> 00:18:52,308
Só não entendo por que não
poderíamos ter usado esse carrinho.

516
00:18:52,410 --> 00:18:53,576
Andre.

517
00:18:54,546 --> 00:18:56,379
Estou feliz por ter te pego antes de você sair.

518
00:18:56,447 --> 00:18:57,780
Eu sei que não deu certo aqui,

519
00:18:57,849 --> 00:19:00,082
mas talvez possamos nos
encontrar algum dia.

520
00:19:00,151 --> 00:19:01,918
Sim.  Estou... estou triste.

521
00:19:01,986 --> 00:19:03,319
Você mora no sul de Los Angeles, certo?

522
00:19:03,388 --> 00:19:05,221
Sim.  Louisiana do sul.

523
00:19:06,072 --> 00:19:08,344
Mas minha mãe pegou meu pai
sexting seu periodontista,

524
00:19:08,398 --> 00:19:10,426
então ele está nos levando para
a Disneylândia no próximo verão.

525
00:19:10,528 --> 00:19:11,627
Verdade?

526
00:19:11,729 --> 00:19:12,862
Sim.

527
00:19:15,400 --> 00:19:16,966
Hot Boy no próximo verão.

528
00:19:17,068 --> 00:19:18,917
Mm!  Vamos.

529
00:19:18,972 --> 00:19:21,504
Então, podemos surfar as ondas
de 5 pés a 10 minutos daqui,

530
00:19:21,573 --> 00:19:24,307
mas há ondas de 20 metros
a 20 minutos daqui.

531
00:19:24,409 --> 00:19:26,475
Quando concordamos em surfar,

532
00:19:26,544 --> 00:19:29,078
o negócio era que você não
iria entender tudo sobre Lewis.

533
00:19:29,147 --> 00:19:31,948
Eu não sei o que isso significa.
Por que você diria isso?

534
00:19:32,050 --> 00:19:35,384
<i>E o que aprendemos foi que podemos
nos divertir maravilhosamente,</i>

535
00:19:35,486 --> 00:19:38,220
<i>sozinho e com nossos filhos.</i>

536
00:19:38,323 --> 00:19:40,990
Você está pronto para voltar à rotina?

537
00:19:41,092 --> 00:19:42,925
Não é tão ruim assim.

538
00:19:43,027 --> 00:19:45,361
Obrigado por sua estadia, Dra. e Sr.
Johnson.

539
00:19:45,463 --> 00:19:47,129
Gostaria de comprar
os roupões e toalhas

540
00:19:47,231 --> 00:19:49,065
que a equipe relatou
falta do seu quarto?

541
00:19:49,167 --> 00:19:52,168
Você também pode nos cobrar
por um par de chinelos.

542
00:19:52,270 --> 00:19:54,170
Nós também pegamos isso.

543
00:19:54,272 --> 00:19:55,771
Ei, ei, ei.

544
00:19:55,873 --> 00:19:56,973
Depois de você, doutora.

545
00:19:57,075 --> 00:19:58,407
- Oh, você entendeu? 
- Hum-hmm.

546
00:19:58,509 --> 00:19:59,475
Mm.

547
00:20:03,894 --> 00:20:05,276
Bem vindo de volta, Dre.  Rapaz, sentimos sua falta.

548
00:20:05,355 --> 00:20:08,829
Tivemos que nomear um personagem preto
em um anúncio que estávamos fazendo,

549
00:20:08,892 --> 00:20:10,907
e Josh se soltou um pouco.

550
00:20:11,002 --> 00:20:15,853
Jerome, Tookie e De'Nickashaw.

551
00:20:15,924 --> 00:20:17,860
Eu não sei melhor.

552
00:20:17,885 --> 00:20:19,518
Ei, como foi sua viagem?

553
00:20:19,596 --> 00:20:21,452
Adoro ouvir sobre férias em família.

554
00:20:21,515 --> 00:20:23,091
Nunca tive que ir em um.

555
00:20:23,124 --> 00:20:25,366
Oh, minhas férias em família foram ótimas.

556
00:20:25,444 --> 00:20:28,690
Sim, eu tenho que passar um tempo
de boa qualidade com minha família.

557
00:20:28,715 --> 00:20:29,798
Boa.  Agradável.

558
00:20:29,823 --> 00:20:31,825
Bem, parece uma pausa merecida.

559
00:20:31,859 --> 00:20:33,690
Ah, ei!  Lucy!

560
00:20:33,761 --> 00:20:36,190
- Você trabalha aqui de novo?
- Sim. Eu estou de volta.

561
00:20:36,222 --> 00:20:38,859
Sim.  Hum, sobre isso.

562
00:20:38,893 --> 00:20:40,694
Agora que Dre está aqui,

563
00:20:40,728 --> 00:20:44,599
não precisamos mais de um "outro", então...

564
00:20:44,632 --> 00:20:45,933
Bem...

565
00:20:45,965 --> 00:20:47,202
o processo está de volta.

566
00:20:49,569 --> 00:20:51,004
Eu só tenho que dizer,
trabalhando com vocês

567
00:20:51,038 --> 00:20:52,496
foi um desastre completo

568
00:20:52,566 --> 00:20:56,386
e espero que você morra e
tenha sepulturas rasas [bip]!

569
00:20:56,436 --> 00:20:57,705
Ela parece boa.

