﻿2
00:00:09,375 --> 00:00:12,684
Foram 157 mortes
e vários feridos.

3
00:00:12,708 --> 00:00:15,559
As circunstâncias
ainda não estão claras.

4
00:00:15,583 --> 00:00:19,351
Ninguém assumiu responsabilidade.
Um lado está acusando o outro.

5
00:00:19,375 --> 00:00:23,976
Há cada vez mais motins e violência,
e o que parece uma guerra civil...

6
00:00:24,000 --> 00:00:26,766
Do que eles estão falando,
mãe?

7
00:00:27,708 --> 00:00:29,392
Não sei.
Era...

8
00:00:29,416 --> 00:00:30,933
Mas...

9
00:00:31,708 --> 00:00:37,184
Vanja. Esta não foi a música
que a vovó escolheu quando fomos àquele...

10
00:00:37,208 --> 00:00:39,684
- Aonde fomos?
- Ao caraoquê.

11
00:00:39,708 --> 00:00:41,559
É. Onde era?
Em Malmö?

12
00:00:41,583 --> 00:00:44,766
- Não, Copenhague.
- Copenhague, isso.

13
00:00:45,000 --> 00:00:49,392
Ela estava meio bêbada, lembra?
Ela achou que estava arrasando...

14
00:00:49,416 --> 00:00:51,933
Ela acha que canta muito bem.

15
00:00:53,041 --> 00:00:56,516
Sei que eu não canto bem,
mas...

16
00:01:00,125 --> 00:01:04,475
- Mãe, o que está acontecendo?
- Fique no carro. Vou verificar.

17
00:01:09,500 --> 00:01:11,350
O que está havendo?

18
00:01:12,125 --> 00:01:14,475
- Mãe?
- Não sei, querida.

19
00:01:16,041 --> 00:01:18,308
Temos que sair daqui!

20
00:01:18,375 --> 00:01:20,142
- Fique no carro!
- Me solta!

21
00:01:20,166 --> 00:01:23,226
- Vanja! Abaixa!
- Não, me solta! Tenho que sair!

22
00:01:23,250 --> 00:01:25,601
Deite no chão!
Faça o que eu digo!

23
00:01:25,625 --> 00:01:28,184
Precisamos fazer silêncio, tá?

24
00:01:28,208 --> 00:01:30,976
Faça silêncio e fique paradinha.
Olhe pra mim.

25
00:01:31,000 --> 00:01:34,308
Está entendendo?
Nem um pio, tá?

26
00:01:43,791 --> 00:01:46,391
Fique quietinha.

27
00:01:48,125 --> 00:01:50,475
- Mãe!
- Não! Vanja!

28
00:02:10,708 --> 00:02:12,350
Para trás!

29
00:02:36,250 --> 00:02:37,766
Caroline Edh?

30
00:02:38,916 --> 00:02:40,475
Caroline Edh?

31
00:02:41,791 --> 00:02:44,558
Venha!
Você vai descer aqui.

32
00:02:58,583 --> 00:03:00,851
Esta não é minha parada.
Vou pro sul.

33
00:03:00,875 --> 00:03:02,309
Novas ordens.

34
00:03:02,333 --> 00:03:04,058
Depressa!

35
00:03:07,166 --> 00:03:08,641
Vamos.

36
00:03:14,958 --> 00:03:17,891
Um carro vai te buscar no sopão
amanhã.

37
00:03:18,416 --> 00:03:20,183
Feche a porta.

38
00:03:20,291 --> 00:03:22,266
Despache o trem.

39
00:03:58,750 --> 00:04:00,933
Deve estar com fome.

40
00:04:04,708 --> 00:04:06,641
Não foi envenenado.

41
00:04:12,541 --> 00:04:14,433
Vai para a base?

42
00:04:16,083 --> 00:04:18,350
Meu marido trabalha lá.

43
00:04:19,166 --> 00:04:20,976
Dizem que está um caos.

44
00:04:21,000 --> 00:04:23,850
Que encontram soldados mortos
no chão.

45
00:04:25,041 --> 00:04:27,475
Preciso saber
se ele está vivo.

46
00:04:28,166 --> 00:04:30,851
Ele não vai voltar.
Não espere por ele.

47
00:04:30,875 --> 00:04:32,476
Vá para o sul.

48
00:04:32,500 --> 00:04:35,100
O mais rápido possível.
Certo?

49
00:04:35,666 --> 00:04:37,350
Caroline Edh?

50
00:04:39,666 --> 00:04:42,017
- Mas pode perguntar por ele?
- Vá!

51
00:04:42,041 --> 00:04:44,016
Ei!
Solte-a.

52
00:04:44,750 --> 00:04:46,350
Vá embora.

53
00:04:47,708 --> 00:04:49,558
Mandei ir embora.

54
00:04:52,291 --> 00:04:54,226
- Que foi aquilo?
- Nada.

55
00:04:54,250 --> 00:04:56,933
- Tenente.
- Nada, Tenente.

56
00:04:59,166 --> 00:05:00,600
Documentos.

57
00:05:13,583 --> 00:05:15,225
Você é tão miúda...

58
00:05:16,083 --> 00:05:18,100
Como vai aguentar?

59
00:05:18,375 --> 00:05:20,016
Aguentar o quê?

60
00:05:23,375 --> 00:05:24,808
Veremos.

61
00:05:25,166 --> 00:05:26,600
Entre.

62
00:05:56,041 --> 00:05:59,141
E então...
Você é daqui?

63
00:06:02,333 --> 00:06:03,808
Sim, Tenente.

64
00:06:06,083 --> 00:06:07,642
Nascida e criada aqui?

65
00:06:07,666 --> 00:06:09,350
Sim, Tenente.

66
00:06:10,958 --> 00:06:13,100
Há quanto tempo não vinha?

67
00:06:15,166 --> 00:06:17,308
Há muitos anos, Tenente.

68
00:06:17,916 --> 00:06:20,266
Sua família ainda está aqui?

69
00:06:21,791 --> 00:06:23,891
Não sei, Tenente.

70
00:06:27,708 --> 00:06:29,641
Bem-vinda ao lar.

71
00:06:41,625 --> 00:06:45,433
DESERTORES

72
00:06:54,041 --> 00:06:55,808
Aonde estamos indo?

73
00:06:56,333 --> 00:06:57,601
À base.

74
00:06:57,625 --> 00:07:00,016
A base não é por aqui.

75
00:07:17,041 --> 00:07:19,016
Vim buscar uma coisa.

76
00:07:19,875 --> 00:07:21,308
Fique aqui.

77
00:07:21,625 --> 00:07:23,391
Não saia do carro.

78
00:08:15,583 --> 00:08:17,391
Tem algo pra me dar?

79
00:08:17,833 --> 00:08:19,726
Meu bebê está morrendo de fome.

80
00:08:19,750 --> 00:08:21,516
Por favor...

81
00:08:21,916 --> 00:08:24,934
- Não se mexa. Parada!
- As chaves do carro!

82
00:08:24,958 --> 00:08:26,558
Nos dê as chaves!

83
00:08:30,750 --> 00:08:32,600
Peguem-na!

84
00:08:42,291 --> 00:08:43,725
Para trás!

85
00:09:45,166 --> 00:09:46,891
Saia do carro!

86
00:09:46,958 --> 00:09:49,225
Deixe as mãos à vista!

87
00:09:59,291 --> 00:10:00,642
Fique aí.

88
00:10:00,666 --> 00:10:02,183
De joelhos.

89
00:10:04,916 --> 00:10:06,600
Recebi ordens.

90
00:10:06,916 --> 00:10:09,308
O Raad me convocou.

91
00:10:11,750 --> 00:10:13,475
Cadê sua escolta?

92
00:10:14,166 --> 00:10:15,725
Não sei.

93
00:10:19,458 --> 00:10:21,433
Entre no carro.

94
00:10:44,208 --> 00:10:45,766
Espere aqui.

95
00:10:50,500 --> 00:10:55,808
- Edh está aqui. Ela chegou sozinha.
- Ela pode esperar com os outros.

96
00:10:56,000 --> 00:10:57,725
Sente-se.

97
00:11:08,625 --> 00:11:11,683
Enviaram você do norte?

98
00:11:14,458 --> 00:11:15,891
Sim.

99
00:11:17,208 --> 00:11:18,641
Oi.

100
00:11:19,500 --> 00:11:20,933
Oi.

101
00:11:28,833 --> 00:11:30,975
O que te contaram?

102
00:11:33,833 --> 00:11:35,283
Sobre o quê?

103
00:11:37,416 --> 00:11:39,433
O motivo de virmos.

104
00:11:39,583 --> 00:11:40,600
A missão.

105
00:11:40,610 --> 00:11:43,976
Nada. Só fui descobrir esta manhã
que estava vindo pra cá.

106
00:11:44,000 --> 00:11:46,016
O que te contaram?

107
00:11:47,416 --> 00:11:50,100
Soube que são ordens do governo.

108
00:11:50,875 --> 00:11:52,766
Do governo?

109
00:11:53,375 --> 00:11:56,475
Não tem governo nenhum,
Granvik.

110
00:11:58,458 --> 00:12:00,766
Ele caiu faz tempo.

111
00:12:01,583 --> 00:12:04,183
Cabo Karimi, F28.

112
00:12:06,000 --> 00:12:08,850
- Descansar. Bem-vindo.
- Obrigado.

113
00:12:10,958 --> 00:12:13,183
Teve sorte.
F28.

114
00:12:13,500 --> 00:12:14,933
Como é?

115
00:12:15,625 --> 00:12:18,726
Eu disse que você teve sorte.
Se é da F28.

116
00:12:18,750 --> 00:12:19,800
Como assim?

117
00:12:19,810 --> 00:12:23,183
A base foi bombardeada.
Saiu de lá a tempo.

118
00:12:27,458 --> 00:12:28,891
Bombardeada?

119
00:12:29,791 --> 00:12:31,225
Como...

120
00:12:32,791 --> 00:12:34,516
Quem disse isso?

121
00:12:40,791 --> 00:12:42,225
Me diga.

122
00:12:43,250 --> 00:12:45,684
Há muitos boatos e propaganda.

123
00:12:45,708 --> 00:12:46,851
Me diga.

124
00:12:46,875 --> 00:12:49,600
Dizem que houve 3.500 mortes.

125
00:12:49,875 --> 00:12:51,934
Nenhum sobrevivente.
Já era.

126
00:12:51,958 --> 00:12:53,850
O Coronel Raad os espera.

127
00:12:55,000 --> 00:12:56,433
Venham.

128
00:12:57,041 --> 00:12:59,308
Deixem suas armas aí.

129
00:13:00,583 --> 00:13:02,308
Olá!

130
00:13:05,000 --> 00:13:08,100
Deixem o equipamento
nas prateleiras.

131
00:13:26,416 --> 00:13:27,850
Atenção!

132
00:13:35,125 --> 00:13:36,601
Está faltando um.

133
00:13:36,625 --> 00:13:38,225
Ele não veio.

134
00:13:39,916 --> 00:13:42,266
- Não veio?
- Não.

135
00:13:57,125 --> 00:14:00,559
"Uma época para armas,
uma época para lobos,

136
00:14:00,583 --> 00:14:02,683
uma época sem piedade.

137
00:14:03,458 --> 00:14:05,767
Irmão matando irmão,

138
00:14:05,791 --> 00:14:07,851
pais matando filhos.

139
00:14:07,875 --> 00:14:13,725
O Sol é devorado, e um inverno rigoroso
sucede um inverno que sucede um inverno."

140
00:14:17,875 --> 00:14:19,391
Reconhecem?

141
00:14:24,916 --> 00:14:26,475
Sentem-se.

142
00:14:27,166 --> 00:14:28,476
Capitã?

143
00:14:28,500 --> 00:14:30,726
Pode começar.

144
00:14:30,750 --> 00:14:31,700
Sim.

145
00:14:31,710 --> 00:14:34,641
Diga a verdade.
Nada de propaganda.

146
00:14:37,166 --> 00:14:41,226
Ao contrário do que podem ter ouvido,
a situação é grave.

147
00:14:41,250 --> 00:14:45,017
O inimigo destruiu
quase todas as nossas unidades.

148
00:14:45,041 --> 00:14:51,766
Vieram do norte e bombardearam
as bases I17, F28 e K22.

149
00:14:51,875 --> 00:14:55,225
Perdemos centenas de quilômetros.

150
00:14:55,416 --> 00:14:58,516
O inimigo nos alcançará
em poucos dias.

151
00:14:58,750 --> 00:15:01,767
A queda da nossa base
é questão de tempo.

152
00:15:01,791 --> 00:15:03,558
Quando ela cair...

153
00:15:04,416 --> 00:15:06,683
ficaremos isolados.

154
00:15:07,041 --> 00:15:10,141
Toda a costa será perdida.

155
00:15:12,166 --> 00:15:13,725
Resumindo:

156
00:15:14,125 --> 00:15:16,433
estamos perdendo a guerra.

157
00:15:18,791 --> 00:15:21,683
Mas agora temos
uma última chance.

158
00:15:22,541 --> 00:15:25,475
Algo que pode mudar tudo.

159
00:15:26,291 --> 00:15:28,725
Pode até pôr fim à guerra.

160
00:15:35,125 --> 00:15:37,766
Pela primeira vez em 37 anos...

161
00:15:38,500 --> 00:15:41,475
todo o arquipélago
está coberto de gelo.

162
00:15:41,750 --> 00:15:43,808
Do continente...

163
00:15:43,958 --> 00:15:46,766
até o mar aberto.

164
00:15:48,041 --> 00:15:51,100
Mas o gelo é fino demais
para veículos...

165
00:15:51,541 --> 00:15:55,891
e grosso demais para barcos atravessarem.
Porém...

166
00:15:58,791 --> 00:16:01,891
ele aguenta um soldado
com patins de gelo.

167
00:16:05,166 --> 00:16:07,725
Foi por isso
que trouxemos vocês.

168
00:16:10,791 --> 00:16:12,225
Então...

169
00:16:12,708 --> 00:16:16,142
bem-vindos
à Operação Caranguejo Negro.

170
00:16:16,166 --> 00:16:21,391
A missão de vocês
é atravessar o gelo com 2 recipientes.

171
00:16:21,625 --> 00:16:23,641
Ir de Tessenöy...

172
00:16:24,041 --> 00:16:25,475
até aqui.

173
00:16:25,583 --> 00:16:27,891
A base de pesquisa em Ödö.

174
00:16:28,208 --> 00:16:31,766
Lateralmente,
por trás das linhas inimigas.

175
00:16:31,791 --> 00:16:34,266
Como um caranguejo no escuro.

176
00:16:34,708 --> 00:16:37,558
Se conseguirem,
venceremos a guerra.

177
00:16:37,916 --> 00:16:39,726
Poderão sair do Exército

178
00:16:39,750 --> 00:16:42,976
e ir para onde quiserem,
com efeito imediato.

179
00:16:43,000 --> 00:16:45,975
Se falharem,
tudo estará perdido.

180
00:16:46,000 --> 00:16:47,725
Não só pra vocês...

181
00:16:48,458 --> 00:16:50,391
mas pra todos nós.

182
00:16:51,166 --> 00:16:52,600
Dúvidas?

183
00:16:54,583 --> 00:16:56,016
Edh?

184
00:16:57,708 --> 00:16:59,684
100 milhas náuticas...

185
00:16:59,708 --> 00:17:03,058
de patins,
atravessando o gelo salgado?

186
00:17:03,583 --> 00:17:06,100
No escuro,
atrás das linhas inimigas...

187
00:17:07,458 --> 00:17:11,267
Isso é uma missão suicida,
Coronel.

188
00:17:11,291 --> 00:17:14,725
Não é um pedido, Edh.
É uma ordem.

189
00:17:17,583 --> 00:17:19,141
Dispensados.

190
00:17:21,041 --> 00:17:22,766
Menos você, Edh.

191
00:17:41,083 --> 00:17:42,766
Tem razão.

192
00:17:43,541 --> 00:17:45,642
Nem todos vão conseguir.

193
00:17:45,666 --> 00:17:49,641
Mas não importa.
Basta que uma pessoa consiga.

195
00:17:50,375 --> 00:17:54,225
Ela pode fazer a diferença.
Pode vencer a guerra.

196
00:17:57,791 --> 00:17:59,641
Os outros são...

197
00:18:00,166 --> 00:18:02,434
Bem,
o melhor que conseguimos.

198
00:18:02,458 --> 00:18:06,142
Sabem patinar, mas não como você,
que conhece o arquipélago, o gelo...

199
00:18:06,166 --> 00:18:08,308
Desculpe, Coronel,
mas...

200
00:18:08,916 --> 00:18:11,058
Acho que não é suficiente.

201
00:18:12,708 --> 00:18:14,141
Entendi.

202
00:18:36,291 --> 00:18:41,100
É claro que ela está maior
do que estava quando a viu.

203
00:18:51,708 --> 00:18:54,975
Estava em um campo de refugiados
na fronteira.

204
00:19:03,708 --> 00:19:05,808
Onde?

205
00:19:06,833 --> 00:19:08,683
Ela está em Ödö.

206
00:19:10,666 --> 00:19:14,183
Vocês se reencontrarão
assim que chegar lá.

207
00:19:16,208 --> 00:19:17,725
Certo, Coronel.

208
00:19:18,875 --> 00:19:20,308
Ótimo.

209
00:19:22,291 --> 00:19:24,850
O que aconteceu no jipe?

210
00:19:26,291 --> 00:19:29,058
Ele saiu do...

211
00:19:30,291 --> 00:19:34,933
- Ele pegou o caminho errado...
- Você nos causará problemas, Edh?

212
00:19:35,666 --> 00:19:36,790
Não, Coronel.

213
00:19:36,800 --> 00:19:39,059
- Obedecerá às ordens?
- Sim, coronel.

214
00:19:39,083 --> 00:19:41,475
Excelente.
Dispensada.

215
00:19:43,375 --> 00:19:45,891
Posso ficar com a foto,
Coronel?

216
00:19:46,666 --> 00:19:48,100
Claro.

217
00:20:43,458 --> 00:20:47,392
Nossa chance? Esta não é nossa chance.
É nossa morte, Granvik.

218
00:20:47,416 --> 00:20:50,601
Edh disse que é uma missão suicida.
Se nem ela...

219
00:20:50,625 --> 00:20:52,184
Bom, foi um prazer,
mas...

220
00:20:52,208 --> 00:20:55,559
Tenho que voltar para a F28
e encontrar minha namorada.

221
00:20:55,583 --> 00:20:59,476
Esta base será a próxima a cair.
O gelo é nossa única chance.

222
00:20:59,500 --> 00:21:01,976
- O que houve?
- Não posso ficar aqui.

223
00:21:02,000 --> 00:21:04,809
Se recusa a obedecer às ordens?

224
00:21:04,833 --> 00:21:06,809
Sabe o que fazem com desertores.

225
00:21:06,833 --> 00:21:09,976
Não importa. Nem sei por que
me chamaram pra essa merda.

226
00:21:10,000 --> 00:21:13,267
Sabe, sim.
Você é um bom soldado e sabe patinar.

227
00:21:13,291 --> 00:21:17,141
10 minutos atrás,
você disse que era uma missão suicida.

228
00:21:17,375 --> 00:21:19,558
Não digo que será fácil.

229
00:21:19,583 --> 00:21:22,976
Será um pesadelo,
talvez nosso maior desafio.

230
00:21:23,000 --> 00:21:26,516
Mas existe uma chance
e temos que conseguir.

231
00:21:33,291 --> 00:21:36,433
Quando isto acabar,
vou encontrar meu irmão.

232
00:21:36,750 --> 00:21:38,725
Ele está por aí.

233
00:21:40,125 --> 00:21:45,183
Vamos achar uma TV que funcione
e ver a final da Copa Stanley.

234
00:21:46,916 --> 00:21:51,100
Capitals contra Rangers.
A melhor liga de hóquei.

235
00:21:54,416 --> 00:21:56,183
O que vai fazer?

236
00:21:58,125 --> 00:22:01,058
- Não sei.
- Sabe, sim. Ei...

237
00:22:02,875 --> 00:22:04,683
O que vai fazer?

238
00:22:05,583 --> 00:22:08,016
Bem,
eu ia me casar.

239
00:22:12,833 --> 00:22:14,516
Se casar?

240
00:22:19,625 --> 00:22:21,516
É um bom plano.

241
00:22:23,750 --> 00:22:25,725
Claro que vai se casar.

242
00:22:27,083 --> 00:22:29,891
Escondi 6 caixas de champanhe.

243
00:22:31,666 --> 00:22:34,183
Se nos convidar,
eu levo.

244
00:22:36,458 --> 00:22:37,891
Combinado?

245
00:22:38,500 --> 00:22:39,933
Combinado.

246
00:22:39,958 --> 00:22:42,683
Caranguejo Negro,
tudo sob controle?

247
00:22:43,958 --> 00:22:45,517
Tudo sob controle.

248
00:22:45,541 --> 00:22:50,059
Ótimo. Patins, botas,
colete à prova de balas, munição,

249
00:22:50,083 --> 00:22:54,351
kit de primeiros socorros, cordas,
cabos, crampons e outras coisas.

250
00:22:54,375 --> 00:22:56,933
20 Kg,
tirando as armas.

251
00:22:57,208 --> 00:23:00,016
Vejam se tudo serve direito.

252
00:23:01,666 --> 00:23:05,434
A pílula azul é anfetamina,
a vermelha é morfina, a grande é cianeto.

253
00:23:05,458 --> 00:23:06,933
Não se esqueçam.

254
00:23:09,208 --> 00:23:10,891
Que porra é essa?

255
00:23:11,375 --> 00:23:12,975
Como assim?

256
00:23:13,208 --> 00:23:16,141
Meus patins de hóquei
não são assim.

257
00:23:16,166 --> 00:23:19,016
Nunca viu patins de verdade?

258
00:23:20,750 --> 00:23:24,016
- Mais alguma pergunta idiota?
- Não, capitã.

259
00:23:24,958 --> 00:23:28,475
Durmam, comam, mijem, caguem...

260
00:23:29,125 --> 00:23:31,558
Partiremos amanhã
antes do anoitecer.

261
00:23:37,958 --> 00:23:40,266
Quando a energia vai voltar?

262
00:23:40,791 --> 00:23:42,600
Não sei.

263
00:23:46,750 --> 00:23:49,226
Quero tomar banho sozinha.

264
00:23:49,250 --> 00:23:51,725
Sim, eu sei como é.

265
00:24:04,666 --> 00:24:08,142
- Está caindo na minha cara.
- Não reclame. Fique quieta.

266
00:24:08,166 --> 00:24:09,410
Foi na minha cara.

267
00:24:09,420 --> 00:24:12,641
- É mais fácil se ficar parada.
- Estou parada.

268
00:24:15,875 --> 00:24:17,433
Pode levantar.

269
00:24:43,333 --> 00:24:44,891
O que foi isso?

270
00:24:49,083 --> 00:24:50,558
Mãe?

271
00:24:55,541 --> 00:24:58,391
Os bombardeios
devem ter recomeçado.

272
00:25:07,750 --> 00:25:10,267
Levantem-se!
Todos de pé!

273
00:25:10,291 --> 00:25:11,892
De pé! De pé! De pé!

274
00:25:11,916 --> 00:25:14,392
Vamos, levantem-se!

275
00:25:14,416 --> 00:25:17,767
Agora! Vamos lá!
Estão comigo?

276
00:25:17,791 --> 00:25:19,309
- Sim, Capitã!
- Vamos.

277
00:25:19,333 --> 00:25:22,309
- Estejam preparados em 2 minutos!
- Sim, Capitã.

278
00:25:22,333 --> 00:25:24,266
Venham.
Vamos lá.

279
00:25:47,833 --> 00:25:50,475
- Protejam-se!
- Para o chão!

280
00:25:59,125 --> 00:26:01,808
Caranguejo, píer leste.
Vamos!

281
00:26:21,791 --> 00:26:24,350
- Quem se feriu?
- Um dos guardas.

282
00:26:36,250 --> 00:26:38,642
Eles são a missão de vocês.

283
00:26:38,666 --> 00:26:41,350
Devem ser manuseados com cuidado.

284
00:26:41,375 --> 00:26:43,516
Não devem ser abertos.

285
00:26:44,666 --> 00:26:48,975
E não podem acabar
nas mãos dos inimigos de forma alguma.

286
00:26:49,958 --> 00:26:52,850
O Tenente Nylund
completará o grupo.

287
00:27:24,875 --> 00:27:26,350
Malik.

288
00:27:26,916 --> 00:27:28,391
Nylund.

289
00:27:29,458 --> 00:27:33,350
- Capitã, você está no comando.
- Sim, Coronel.

290
00:27:33,541 --> 00:27:35,101
Eles irão atrás de vocês.

291
00:27:35,125 --> 00:27:38,767
Só se desloquem na escuridão.
Seria fácil enxergá-los de dia.

292
00:27:38,791 --> 00:27:42,808
A duas milhas náuticas daqui
estarão em território inimigo.

293
00:27:43,791 --> 00:27:45,809
- Caranguejo Negro, tudo pronto?
- Sim!

294
00:27:45,833 --> 00:27:47,767
- Para o gelo.
- Vamos.

295
00:27:47,791 --> 00:27:50,225
- Vão para o gelo.
- Vamos!

296
00:29:35,583 --> 00:29:38,141
Estaremos assim em algumas horas.

297
00:29:38,625 --> 00:29:40,350
A antiga fronteira.

298
00:29:41,708 --> 00:29:45,433
Aqui somos alvos fáceis
para os atiradores deles.

299
00:29:46,875 --> 00:29:48,851
Boa visibilidade,
terreno aberto.

300
00:29:48,875 --> 00:29:50,517
Não dá pra errar.

301
00:29:50,541 --> 00:29:51,975
Certo.

302
00:29:52,916 --> 00:29:55,476
São só 3 milhas náuticas
até Bastholmen.

303
00:29:55,500 --> 00:29:58,101
Iremos até lá
e esperaremos anoitecer.

304
00:29:58,125 --> 00:30:00,767
- Granvik, fique de olho nas ilhas.
- Certo.

305
00:30:00,791 --> 00:30:02,020
Edh,
vá na frente.

306
00:30:02,030 --> 00:30:04,392
- Verifique sempre a espessura do gelo.
- Certo.

307
00:30:04,416 --> 00:30:07,809
Malik e Nylund,
um fica na minha frente e um atrás.

308
00:30:07,833 --> 00:30:08,934
Ei!

309
00:30:08,958 --> 00:30:10,975
Dispersem!

310
00:30:11,750 --> 00:30:14,058
Pro chão!

311
00:30:19,375 --> 00:30:21,726
O gelo não aguentará.
Cuidado. Corda!

312
00:30:21,750 --> 00:30:23,350
Os recipientes!

313
00:30:27,125 --> 00:30:28,683
Edh, não!

314
00:31:25,125 --> 00:31:27,391
Peguei você.
Aguenta firme!

315
00:31:38,708 --> 00:31:40,266
Cadê a Forsberg?

316
00:31:40,458 --> 00:31:41,891
O que houve?

317
00:31:42,000 --> 00:31:44,059
Tirem a calça dela.

318
00:31:44,083 --> 00:31:45,558
Deixa comigo.

319
00:31:48,500 --> 00:31:50,016
Aqueçam-na.

320
00:31:53,208 --> 00:31:55,725
Agora nos ouviram com certeza.

321
00:31:57,750 --> 00:31:59,183
Tudo bem?

322
00:32:18,500 --> 00:32:20,933
Nylund!
Ela precisa se aquecer.

323
00:32:21,708 --> 00:32:23,766
Vamos nos abrigar aqui.

324
00:32:52,083 --> 00:32:53,600
Coloque-a aqui.

325
00:32:54,208 --> 00:32:55,725
Sente-se.

326
00:32:55,916 --> 00:32:57,516
Isso...

327
00:32:59,875 --> 00:33:01,308
Tudo limpo.

328
00:33:02,833 --> 00:33:04,933
Isso...
Luvas...

329
00:33:09,583 --> 00:33:11,308
O que está fazendo?

330
00:33:11,833 --> 00:33:14,058
Precisamos de uma fogueira.

331
00:33:14,791 --> 00:33:17,516
- É arriscado.
- Senão ela morre.

332
00:33:34,250 --> 00:33:37,891
Deixa comigo.
Está tudo bem.

333
00:33:46,625 --> 00:33:49,433
- Estão intactos?
- Acho que sim.

334
00:33:54,791 --> 00:33:56,475
E agora?

335
00:33:59,583 --> 00:34:02,600
Forsberg
não teve tempo de explicar.

336
00:34:05,333 --> 00:34:07,434
Nylund tem o posto mais alto.

337
00:34:07,458 --> 00:34:09,308
Ele está no comando.

338
00:34:21,666 --> 00:34:23,391
Por que o Nylund?

339
00:34:24,041 --> 00:34:26,891
Ele nem foi à reunião do Raad.

340
00:34:30,500 --> 00:34:32,642
Existe uma cadeia de comando.

341
00:34:32,666 --> 00:34:36,641
Precisamos de um líder
que sabe o que faz. Não do reserva.

342
00:34:37,541 --> 00:34:41,101
O que você sabe sobre gelo?
E sobre o arquipélago?

343
00:34:41,125 --> 00:34:42,975
O que está querendo?

344
00:34:43,333 --> 00:34:45,476
Um membro não apareceu.

345
00:34:45,500 --> 00:34:46,800
Aí o Nylund chegou.

346
00:34:46,810 --> 00:34:51,891
- Não precisa improvisar.
- Tomou o lugar de quem, Tenente?

347
00:34:52,125 --> 00:34:54,225
Do que está falando,
Edh?

348
00:34:59,375 --> 00:35:02,391
- A quem você obedece?
- Você me abandonou!

349
00:35:03,458 --> 00:35:05,767
Abandonou a Forsberg na água.

350
00:35:05,791 --> 00:35:08,684
- Eu recuperei os recipientes.
- E a afogou?

351
00:35:08,708 --> 00:35:11,309
Você não sabe
do que está falando.

352
00:35:11,333 --> 00:35:14,017
Fui eu quem pulou!
Ninguém fez nada!

353
00:35:14,041 --> 00:35:16,642
Se alguém está botando
a missão em risco, é você!

354
00:35:16,666 --> 00:35:19,683
Podemos dar uma respirada?

355
00:35:24,458 --> 00:35:27,101
Se a Edh
não tivesse pulado na água

356
00:35:27,125 --> 00:35:30,641
e recuperado os recipientes,
a missão teria falhado.

357
00:35:35,083 --> 00:35:38,684
Nylund tem o posto mais alto.
Ele está no comando

358
00:35:38,708 --> 00:35:42,225
e você precisa obedecer.
Certo?

359
00:35:45,708 --> 00:35:47,141
Sim.

360
00:35:48,208 --> 00:35:49,641
Ótimo.

361
00:35:51,416 --> 00:35:53,433
Vamos esperar escurecer.

362
00:35:55,083 --> 00:35:56,933
Partiremos ao anoitecer.

363
00:35:57,333 --> 00:35:59,141
Você vigia primeiro.

364
00:35:59,458 --> 00:36:02,308
Se houver movimentação no gelo,
partimos.

365
00:36:06,958 --> 00:36:08,391
Obrigada.

366
00:36:13,541 --> 00:36:15,850
- Ao próximo.
- É, trancado.

367
00:36:30,250 --> 00:36:32,183
Olha, batatinha!

368
00:36:42,541 --> 00:36:44,100
Está nevando?

369
00:36:45,000 --> 00:36:46,558
Deve ser cinza.

370
00:36:47,250 --> 00:36:49,266
A cidade está em chamas.

371
00:37:16,875 --> 00:37:19,267
- Que foi?
- Um barulho.

372
00:37:19,291 --> 00:37:21,766
F28,
está ouvindo?

373
00:37:31,333 --> 00:37:33,183
Acorde os outros!

374
00:37:36,500 --> 00:37:40,225
Malik, Nylund.
Eles estão vindo. Tem um helicóptero.

375
00:37:40,333 --> 00:37:41,892
- Quê?
- O que aconteceu?

376
00:37:41,916 --> 00:37:42,900
Distância?

377
00:37:42,910 --> 00:37:45,433
- 2 minutos.
- Certo.

378
00:37:49,041 --> 00:37:50,891
- Vamos!
- Vão!

379
00:37:52,291 --> 00:37:53,808
Vamos!

380
00:38:28,458 --> 00:38:30,058
Largue a arma!

381
00:38:30,500 --> 00:38:33,725
- Largue a arma!
- Edh, o que está fazendo?

383
00:38:34,125 --> 00:38:37,142
Ele estava no rádio
antes de o helicóptero chegar.

384
00:38:37,166 --> 00:38:39,309
- Edh, por favor...
- Com quem estava falando?

385
00:38:39,333 --> 00:38:41,684
- Tenente, também vi.
- Edh, calma.

386
00:38:41,708 --> 00:38:43,350
Com quem?

387
00:38:43,625 --> 00:38:47,142
- Tentei falar com a base...
- A deles ou a nossa?

388
00:38:47,166 --> 00:38:49,641
Edh, por favor...

389
00:38:53,500 --> 00:38:55,850
Olhe para mim.

390
00:38:56,041 --> 00:38:58,476
- Você é um traidor?
- Não.

391
00:38:58,500 --> 00:39:01,725
Não? O que você é, então?
Burro? É isso?

392
00:39:02,125 --> 00:39:04,600
Você é burro, por acaso?

393
00:39:05,708 --> 00:39:09,559
- Karimi, você tem uma chance.
- Certo.

394
00:39:09,583 --> 00:39:13,726
Tentei falar com minha namorada.
É oficial de comunicação da F28.

395
00:39:13,750 --> 00:39:16,601
- Namorada?
- Disse que a F28 foi bombardeada.

396
00:39:16,625 --> 00:39:19,934
Só quero saber se ela está bem.
Só isso.

397
00:39:19,958 --> 00:39:22,392
Como eles nos encontraram?
Como?

398
00:39:22,416 --> 00:39:25,642
Não sei.
Podem ter visto a fumaça.

399
00:39:25,666 --> 00:39:27,100
Espere!

400
00:39:59,958 --> 00:40:02,141
O que faremos com ele?

401
00:40:03,375 --> 00:40:04,809
Ele é um risco.

402
00:40:04,833 --> 00:40:06,433
É para matá-lo?

403
00:40:09,041 --> 00:40:10,600
É para matá-lo?

404
00:40:18,125 --> 00:40:19,559
Ele virá conosco.

405
00:40:19,583 --> 00:40:20,851
Sem armas.

406
00:40:20,875 --> 00:40:24,933
Malik, leve-o.
Se ele tentar algo, mate-o.

407
00:40:25,083 --> 00:40:27,183
Temos que ir para o gelo.

408
00:40:32,750 --> 00:40:33,740
Levante-se.

409
00:40:33,750 --> 00:40:37,183
- Os óculos.
- Toma.

410
00:40:39,500 --> 00:40:41,516
Peguem as coisas dele.

411
00:41:06,458 --> 00:41:10,141
Essas porras de patins
estão acabando com meus pés.

412
00:41:43,916 --> 00:41:45,891
Está silencioso demais.

413
00:41:46,125 --> 00:41:48,392
Pelo menos
ninguém está atrás de nós.

414
00:41:48,416 --> 00:41:49,975
Estão por aí.

415
00:42:00,875 --> 00:42:02,308
Ouviu isso?

416
00:42:04,541 --> 00:42:07,641
- São só bolhas abaixo do gelo.
- Certo.

417
00:42:08,041 --> 00:42:10,975
Parece que tem alguém
debaixo do gelo.

418
00:42:23,666 --> 00:42:25,933
O que está fazendo?
Levanta!

419
00:42:27,500 --> 00:42:31,433
Não!

420
00:43:31,000 --> 00:43:32,433
Edh.

421
00:43:33,375 --> 00:43:34,933
Sem lanterna.

422
00:43:35,166 --> 00:43:37,183
Estamos expostos demais.

423
00:43:38,166 --> 00:43:40,308
Edh,
desligue a lanterna.

424
00:43:40,791 --> 00:43:42,059
Ei.

425
00:43:42,083 --> 00:43:43,641
Vamos.

426
00:43:43,833 --> 00:43:46,141
- Temos que ir.
- Já vou.

427
00:43:46,250 --> 00:43:49,767
Não olhe para eles.
Temos que ir. Merda!

429
00:43:49,791 --> 00:43:51,391
Malik,
vigie o Karimi.

430
00:44:35,666 --> 00:44:37,558
Que merda era aquela?

431
00:44:38,375 --> 00:44:40,600
Um bote salva-vidas virado.

432
00:44:41,291 --> 00:44:44,476
- Eles se afogaram. Morreram congelados.
- Não.

433
00:44:44,500 --> 00:44:46,266
Foi o inimigo.

434
00:44:46,416 --> 00:44:48,183
É o que eles fazem.

435
00:44:48,833 --> 00:44:52,684
Matam qualquer um.
Civis, mulheres, crianças. Não ligam.

436
00:44:52,708 --> 00:44:54,558
Como pode ter certeza...

437
00:44:55,541 --> 00:44:57,975
de que não foi nosso lado?

438
00:44:58,500 --> 00:45:00,559
- O que quer dizer?
- Isso importa?

439
00:45:00,583 --> 00:45:02,308
Eles morreram.

440
00:45:03,458 --> 00:45:05,309
Vamos a oeste até Sydkoster.

441
00:45:05,333 --> 00:45:08,684
Lá não é Sydkoster,
é Arholmen.

442
00:45:08,708 --> 00:45:11,641
- Arholmen?
- É Arholmen.

443
00:45:11,958 --> 00:45:13,641
Escutem!

444
00:45:15,333 --> 00:45:17,725
Protejam-se!

445
00:45:19,291 --> 00:45:20,891
Viram as luzes.

446
00:46:20,458 --> 00:46:21,559
Merda...

447
00:46:21,583 --> 00:46:24,100
Por pouco não me viram.

448
00:46:29,166 --> 00:46:31,808
Tudo bem?
Estão bem?

449
00:46:31,833 --> 00:46:34,517
- Cadê o Karimi?
- Não sei. Eu o perdi de vista.

450
00:46:34,541 --> 00:46:36,808
- Ele foi pro outro lado.
- Droga.

451
00:46:47,875 --> 00:46:49,267
Caranguejo.

452
00:46:49,291 --> 00:46:50,725
Negro.

453
00:46:59,291 --> 00:47:02,309
- Que foi?
- Vamos sair um pouco do gelo.

454
00:47:02,333 --> 00:47:04,642
Vamos atravessar a ilha.
Venham.

455
00:47:04,666 --> 00:47:06,933
Rápido,
eles podem voltar.

456
00:47:20,958 --> 00:47:25,225
- Rastros na neve. Tem alguém aqui.
- Vão!

457
00:47:55,708 --> 00:47:58,934
- Tem uma luz. O que vamos fazer?
- Está vendo?

458
00:47:58,958 --> 00:48:00,558
Vou achar um caminho.

459
00:48:05,333 --> 00:48:06,766
Esperem!

460
00:48:13,250 --> 00:48:14,933
Não dá pra passar?

461
00:48:21,000 --> 00:48:22,600
Entrem!

462
00:48:41,916 --> 00:48:43,808
- Certo.
- Vão!

463
00:48:44,500 --> 00:48:46,351
Tem alguém aqui?

464
00:48:46,375 --> 00:48:47,410
Mãos ao alto!

465
00:48:47,420 --> 00:48:50,683
- Estão sozinhos?
- Sim.

466
00:48:50,958 --> 00:48:52,391
Tudo limpo.

467
00:48:58,000 --> 00:48:59,725
O que fazem aqui?

468
00:49:00,208 --> 00:49:01,725
Aqui está.

469
00:49:02,916 --> 00:49:04,433
Bem, eles...

470
00:49:05,083 --> 00:49:07,558
botaram fogo na nossa casa,
e...

471
00:49:08,416 --> 00:49:09,726
Viemos pra cá.

472
00:49:09,750 --> 00:49:11,434
Digo no arquipélago.

473
00:49:11,458 --> 00:49:14,100
Faz tempo que é restrito.

474
00:49:14,166 --> 00:49:16,476
Sim, mas na verdade...

475
00:49:16,500 --> 00:49:18,851
moramos na ilha
há muito mais tempo.

476
00:49:18,875 --> 00:49:20,892
Para onde iríamos?

477
00:49:20,916 --> 00:49:25,226
Andaríamos semanas até um campo de refugiados
do outro lado da fronteira?

478
00:49:25,250 --> 00:49:27,976
Morreríamos de fome num campo?

479
00:49:28,000 --> 00:49:30,892
Então decidimos
ficar aqui mesmo.

480
00:49:30,916 --> 00:49:33,975
Nos escondemos
durante a evacuação.

481
00:49:35,291 --> 00:49:36,976
Estão sozinhos na ilha?

482
00:49:37,000 --> 00:49:39,350
Agora estamos.

483
00:49:41,750 --> 00:49:43,641
Como a ilha se chama?

484
00:49:44,791 --> 00:49:46,850
Arholmen.

485
00:49:47,250 --> 00:49:50,016
Por quê?
Estão perdidos?

486
00:49:51,041 --> 00:49:55,225
Vocês têm uns móveis bem bonitos.

487
00:49:55,541 --> 00:49:57,516
Axel Einar Hjorth?

488
00:50:00,125 --> 00:50:02,641
Isso mesmo.
São de Hjorth.

489
00:50:02,875 --> 00:50:04,267
Você o conhece?

490
00:50:04,291 --> 00:50:09,266
Sim, e ao Mathsson.
Também tenho uma cadeira de Bruno Mathsson.

491
00:50:11,750 --> 00:50:14,350
Sabem como ele criou o design?

492
00:50:15,208 --> 00:50:16,975
- Não.
- Não?

493
00:50:17,125 --> 00:50:20,309
Ele se sentou num monte de neve
e moldou com a bunda.

494
00:50:20,333 --> 00:50:21,933
Mentira!

495
00:50:22,958 --> 00:50:26,059
Podem verificar.
Tem formato de bunda.

496
00:50:26,083 --> 00:50:29,183
Que nada! É mentira dele.
Como sabe?

497
00:50:31,250 --> 00:50:34,267
Não, mas é sério.
Eu coletei

498
00:50:34,291 --> 00:50:38,892
muitas coisas legais
deixadas para trás durantes a guerra.

499
00:50:38,916 --> 00:50:44,183
Quando tudo isto acabar,
quero abrir um antiquário.

500
00:50:44,375 --> 00:50:47,100
Achei que viraria
jogador de hóquei.

501
00:50:48,000 --> 00:50:49,000
Eu pego.

502
00:50:49,010 --> 00:50:52,516
- Isso é ser ladrão.
- Gente que furta. Saqueador.

503
00:50:57,958 --> 00:51:01,350
Depois disso,
nem quero a final da Copa Stanley.

504
00:51:02,375 --> 00:51:04,684
Qual é o nome desse pãozinho?

505
00:51:04,708 --> 00:51:07,434
É um scone.
Pegue mais um.

506
00:51:07,458 --> 00:51:09,808
Uma delícia.
Obrigado.

507
00:51:21,625 --> 00:51:24,183
Que merda foi essa?

508
00:51:24,458 --> 00:51:26,016
Porra!

509
00:51:27,500 --> 00:51:30,683
- Ele me acertou.
- Você está bem?

510
00:51:31,583 --> 00:51:34,016
- Granvik?
- Estou bem.

511
00:51:34,083 --> 00:51:35,516
Tudo bem.

512
00:52:16,083 --> 00:52:19,933
- Está ferido?
- Não, foi só um arranhão. Ei!

514
00:52:22,458 --> 00:52:24,016
Estou bem.

515
00:52:42,583 --> 00:52:46,308
Chamando Cabo Karimi.
Responda, Karimi.

516
00:52:50,166 --> 00:52:54,725
F28 para cabo Karimi.
Responda, Karimi.

517
00:52:55,333 --> 00:52:57,100
Quem fala?
Câmbio.

518
00:53:00,541 --> 00:53:05,308
Ahrén, oficial de comunicação, F28.
Identifiquem-se. Câmbio.

519
00:53:11,041 --> 00:53:13,433
O que quer com Karimi?
Câmbio.

520
00:53:17,750 --> 00:53:20,100
Sou a namorada dele.
Câmbio.

521
00:53:31,583 --> 00:53:34,184
O Cabo Karimi
não pode falar agora.

522
00:53:34,208 --> 00:53:38,183
Direi a ele que ligou.
Obrigado.

523
00:53:41,208 --> 00:53:43,641
Qual é sua localização?
Câmbio.

524
00:53:48,416 --> 00:53:50,141
Ele não mentiu.

525
00:53:53,583 --> 00:53:55,517
Não sabemos quem era.

526
00:53:55,541 --> 00:53:57,767
Você ouviu,
a F28 foi bombardeada.

527
00:53:57,791 --> 00:53:59,892
Sabe muito bem quem era.

528
00:53:59,916 --> 00:54:01,642
Que diferença faz?

529
00:54:01,666 --> 00:54:04,725
Peguem água e comida.
Saímos em 3 minutos.

530
00:54:09,875 --> 00:54:11,350
Vamos.

531
00:54:31,958 --> 00:54:33,391
Sinto muito.

532
00:55:09,208 --> 00:55:11,808
Deixe-me ver.

533
00:55:14,333 --> 00:55:15,766
Caramba!

534
00:55:15,958 --> 00:55:17,600
Caramba...

535
00:55:18,625 --> 00:55:20,517
Disse que era um arranhão.

536
00:55:20,541 --> 00:55:25,600
- Quê?
- Tinha que ver o estado do outro cara.

537
00:55:26,833 --> 00:55:29,476
- Precisamos estancar o sangue.
- Estou bem.

538
00:55:29,500 --> 00:55:31,767
- Falei que estou bem.
- Malik, pare.

539
00:55:31,791 --> 00:55:34,142
Pare!
É você que precisa disso.

540
00:55:34,166 --> 00:55:35,975
Granvik, me levante.

541
00:55:42,250 --> 00:55:45,016
Me dê minha arma.
Pegue aí.

542
00:56:06,458 --> 00:56:10,141
A gente não é caranguejo,
amigo.

543
00:56:11,291 --> 00:56:12,891
É uma serpente.

544
00:56:13,458 --> 00:56:15,683
Quanta morfina tomou?

545
00:56:17,625 --> 00:56:19,100
Uma serpente.

546
00:56:20,458 --> 00:56:21,933
Serpente.

547
00:56:22,208 --> 00:56:24,766
A serpente que se devora.

548
00:56:27,375 --> 00:56:29,975
E lá vem a cabeça da serpente.

549
00:56:38,208 --> 00:56:39,850
Encontramos algo.

550
00:56:40,750 --> 00:56:43,101
A alguns quilômetros.
Consegue chegar lá?

551
00:56:43,125 --> 00:56:45,600
- A alguns quilômetros?
- Sim.

552
00:56:45,875 --> 00:56:47,308
Ótimo.

553
00:57:15,875 --> 00:57:18,016
O começo do fim.

554
00:57:20,208 --> 00:57:21,641
Quê?

555
00:57:51,125 --> 00:57:53,601
Granvik.
Coloque-o ali.

556
00:57:53,625 --> 00:57:55,684
Andei num desses na infância.

557
00:57:55,708 --> 00:57:58,266
Comi tanto doce,
que vomitei.

558
00:58:01,375 --> 00:58:03,017
Para onde vamos?

559
00:58:03,041 --> 00:58:04,475
Quê?

560
00:58:05,083 --> 00:58:09,016
Vamos pegar o barco, eu e você.
Para onde quer ir?

561
00:58:16,708 --> 00:58:18,516
Vamos lá, Granis.

562
00:58:19,291 --> 00:58:24,016
Precisamos sonhar
para sobreviver a isto.

563
00:58:25,791 --> 00:58:29,391
- Para onde vamos?
- Só quero ir para casa.

564
00:58:42,000 --> 00:58:44,600
Não chegaremos a Ödö
antes de clarear.

565
00:58:45,750 --> 00:58:49,933
- Não. Pelo menos não com ele.
- Podemos fazer um trenó.

567
00:58:50,583 --> 00:58:53,684
Pra puxá-lo como cães?

568
00:58:53,708 --> 00:58:56,016
Levaria no mínimo uma semana.

569
00:58:57,833 --> 00:58:59,516
E o rádio?

570
00:58:59,916 --> 00:59:02,017
- Podemos ligar para alguém.
- É arriscado.

571
00:59:02,041 --> 00:59:06,059
Só estamos nós e o inimigo.
Precisamos chegar logo a Ödö.

572
00:59:06,083 --> 00:59:08,226
Não podemos deixá-lo pra trás.

573
00:59:08,250 --> 00:59:10,851
Vamos encontrar um lugar seguro
pra ele.

574
00:59:10,875 --> 00:59:14,226
Vamos deixar comida e água,
e alguém o busca depois.

575
00:59:14,250 --> 00:59:16,726
- Quanto tempo vai levar?
- Não sei.

576
00:59:16,750 --> 00:59:18,183
Calma!

577
00:59:19,958 --> 00:59:22,225
Precisamos fechar o local.

578
00:59:22,291 --> 00:59:27,017
Edh, suba o máximo que conseguir
e descubra onde estamos. Vou ao convés.

579
00:59:27,041 --> 00:59:28,226
E Granvik...

580
00:59:28,250 --> 00:59:30,683
- O que tem neles?
- Guarde o recipiente.

581
00:59:31,291 --> 00:59:32,975
Guarde!

582
00:59:33,291 --> 00:59:34,392
Guarde!

583
00:59:34,416 --> 00:59:36,100
Vai atirar em mim?

584
00:59:38,333 --> 00:59:40,016
Granvik, guarde.

585
00:59:41,541 --> 00:59:44,058
- Ei!
- Granvik!

586
00:59:54,000 --> 00:59:55,600
O que é isso?

587
01:00:00,000 --> 01:00:01,600
É...

588
01:00:02,416 --> 01:00:03,975
algum vírus.

589
01:00:05,916 --> 01:00:08,016
Uma arma biológica.

590
01:00:09,416 --> 01:00:11,225
Cuidado.

591
01:00:11,916 --> 01:00:13,850
Raad contou o que era.

592
01:00:15,750 --> 01:00:17,183
Me dê.

593
01:00:18,625 --> 01:00:20,766
"O fim da guerra."

594
01:00:25,208 --> 01:00:27,600
Não é o fim da guerra.

595
01:00:28,958 --> 01:00:31,433
É o fim de tudo.

596
01:00:39,375 --> 01:00:40,808
De tudo...

597
01:00:54,250 --> 01:00:55,683
Granvik.

598
01:00:55,833 --> 01:00:57,808
Precisamos fechar tudo.

599
01:01:00,041 --> 01:01:01,475
Vamos.

600
01:01:10,041 --> 01:01:11,476
Estou bem, cara.

601
01:01:11,500 --> 01:01:14,351
- Certeza?
- Sim, vou ficar aqui. Vá.

602
01:01:14,375 --> 01:01:17,100
- Estou bem aqui.
- Volto logo.

604
01:01:57,250 --> 01:01:59,516
Recomponha-se!

605
01:02:33,041 --> 01:02:34,600
Merda!

606
01:02:48,791 --> 01:02:51,183
Malik não quis ir até Ödö.

607
01:02:52,458 --> 01:02:54,308
Também não quero.

608
01:03:05,708 --> 01:03:07,600
Vi luzes no gelo.

609
01:03:09,666 --> 01:03:12,725
Se tiverem ouvido o tiro,
não demorarão.

610
01:03:16,625 --> 01:03:19,059
Todo mundo morre
e ninguém liga.

611
01:03:19,083 --> 01:03:22,475
Nem ligam
que o Malik tenha se matado.

612
01:03:23,458 --> 01:03:25,433
É isso o que acha?

613
01:03:27,916 --> 01:03:28,950
Aonde vai?

614
01:03:28,960 --> 01:03:31,059
Quem quiser, fica.
Eu vou em frente.

615
01:03:31,083 --> 01:03:33,516
Não vou morrer neste navio.

616
01:03:34,875 --> 01:03:36,475
Edh!

617
01:03:39,333 --> 01:03:40,891
Porra!

618
01:04:16,000 --> 01:04:17,433
Merda...

619
01:04:54,166 --> 01:04:55,600
Não!

620
01:05:29,708 --> 01:05:30,650
Edh!

621
01:05:30,660 --> 01:05:34,766
Esperem, parem!
O gelo não vai aguentar! Parem!

622
01:05:38,250 --> 01:05:40,016
Joguem uma corda!

623
01:05:42,000 --> 01:05:43,850
Passe os recipientes.

624
01:06:08,458 --> 01:06:10,141
Joguem uma corda!

625
01:06:10,750 --> 01:06:13,225
Granvik,
jogue a corda.

626
01:06:26,541 --> 01:06:27,975
Pronta?

627
01:06:29,791 --> 01:06:31,266
Sim.

628
01:06:50,750 --> 01:06:52,600
Tem como dar a volta?

629
01:06:54,625 --> 01:06:57,183
Não acaba nunca.

630
01:06:58,083 --> 01:06:59,933
Temos que atravessar.

631
01:07:31,791 --> 01:07:34,516
Esperem!
Deitem-se!

632
01:07:34,541 --> 01:07:36,183
Calma.

633
01:07:36,791 --> 01:07:38,475
Vamos puxá-lo.

634
01:07:40,250 --> 01:07:42,100
Pegou?

635
01:07:42,875 --> 01:07:44,391
Peguei.

636
01:07:49,250 --> 01:07:51,391
Ótimo.
Pra baixo!

637
01:08:11,083 --> 01:08:13,933
Não estão atirando em nós.

638
01:08:14,458 --> 01:08:16,891
Continuem.
Rastejem!

639
01:08:19,333 --> 01:08:21,058
Pra baixo!

640
01:08:25,958 --> 01:08:28,475
Granvik!
Pode pegá-los?

641
01:08:28,541 --> 01:08:31,142
Edh.
Prepare-se para proteger.

642
01:08:31,166 --> 01:08:32,641
Entendido.

643
01:08:37,708 --> 01:08:39,642
Alvo único.

644
01:08:39,666 --> 01:08:41,391
Setor Alfa.

645
01:08:41,458 --> 01:08:44,184
- A 450 metros.
- 12 pra cima.

647
01:08:44,208 --> 01:08:45,766
4 pra esquerda.

648
01:08:46,041 --> 01:08:47,725
Disparar.

649
01:08:52,041 --> 01:08:53,475
Fogo, Granvik!

650
01:08:55,833 --> 01:08:58,183
Fogo!

651
01:09:00,375 --> 01:09:01,808
Edh?

652
01:09:48,916 --> 01:09:53,100
Então atirei
na única pessoa que estava viva?

653
01:09:54,500 --> 01:09:57,225
Os outros
tinham morrido congelados.

654
01:09:58,750 --> 01:10:01,558
Será que vão encontrar
o Malik assim?

655
01:10:02,958 --> 01:10:04,683
Congelado.

656
01:10:09,500 --> 01:10:12,183
Ou os ratos
vão devorá-lo antes?

657
01:10:18,916 --> 01:10:21,266
Eu estava numa vala comum...

658
01:10:23,208 --> 01:10:24,641
ao lado de...

659
01:10:28,833 --> 01:10:31,516
Nem lembro o nome dele.

660
01:10:31,916 --> 01:10:34,308
Estudamos juntos no pré.

661
01:10:37,750 --> 01:10:41,933
Metade da cara dele estourou.

662
01:10:44,500 --> 01:10:48,016
O inimigo nos obrigou a cavar.

663
01:10:50,625 --> 01:10:53,558
Quando terminamos,
atiraram sem parar.

664
01:10:53,875 --> 01:10:56,725
Ele me puxou enquanto caía.

665
01:10:59,000 --> 01:11:03,350
Não perceberam
que não tinham me acertado.

666
01:11:05,583 --> 01:11:09,891
Demorei várias horas
para sair de baixo de todos os corpos.

667
01:11:14,916 --> 01:11:17,183
Foi aí que vi os ratos.

668
01:11:19,833 --> 01:11:21,600
Centenas deles.

669
01:11:22,041 --> 01:11:25,100
Acho que farejaram os cadáveres.

670
01:11:33,583 --> 01:11:36,225
2 dias depois,
eu me alistei.

671
01:11:38,500 --> 01:11:41,725
Mas somos iguaizinhos a eles.

672
01:11:44,500 --> 01:11:48,183
Ou até piores,
com essa merda que estamos levando.

673
01:11:49,416 --> 01:11:50,891
Não é?

674
01:11:59,041 --> 01:12:01,142
Só estamos seguindo ordens.

675
01:12:01,166 --> 01:12:02,476
Nós obedecemos.

676
01:12:02,500 --> 01:12:05,350
Estamos chegando.
Vamos esquecer isso.

677
01:12:05,541 --> 01:12:07,391
Não é problema nosso.

678
01:12:11,291 --> 01:12:13,266
Não importa o que digo,

679
01:12:13,333 --> 01:12:17,100
você transforma em uma razão
para seguir em frente.

680
01:12:17,625 --> 01:12:19,100
É...

681
01:12:22,083 --> 01:12:24,933
Por que é tão importante
chegar a Ödö?

682
01:12:25,208 --> 01:12:26,683
Agora...

683
01:12:27,416 --> 01:12:30,100
que sabe o que tem
nos recipientes?

684
01:12:53,458 --> 01:12:54,891
Durmam.

685
01:12:55,541 --> 01:12:58,266
Amanhã chegaremos a Ödö
antes de clarear.

686
01:13:47,000 --> 01:13:48,475
Mãe.

687
01:13:48,666 --> 01:13:49,710
Mãe!

688
01:13:49,720 --> 01:13:52,308
Precisa acordar.
Eles estão vindo.

689
01:13:58,875 --> 01:14:01,600
Mãe?
Eles estão vindo.

691
01:14:32,750 --> 01:14:36,141
Acorde!
Nylund levou os recipientes.

692
01:14:42,250 --> 01:14:44,558
Granada, depois tiros.
Certo?

693
01:14:49,541 --> 01:14:51,975
- Quantos?
- Pelo menos 10, a 50m.

694
01:15:10,083 --> 01:15:12,141
10 um pouco à esquerda.

695
01:15:14,875 --> 01:15:16,308
Acertou?

696
01:15:16,708 --> 01:15:18,309
Não sei.

697
01:15:18,333 --> 01:15:20,391
- Mais uma granada.
- Tá.

698
01:15:23,333 --> 01:15:25,266
Acertei!
Um a 270°.

699
01:15:30,708 --> 01:15:31,601
Pra baixo!

700
01:15:31,625 --> 01:15:33,100
Pra baixo!

701
01:15:44,833 --> 01:15:48,225
- Vamos lá!
- Vamos. 1, 2!

702
01:15:49,625 --> 01:15:52,100
- 3 tiros.
- Vou atirar de novo!

703
01:15:55,541 --> 01:15:58,309
- Só tenho 3 cartuchos.
- E granadas?

704
01:15:58,333 --> 01:15:59,766
Uma.

705
01:15:59,833 --> 01:16:01,308
- Pronto?
- Sim.

706
01:16:05,750 --> 01:16:09,016
- Te acertaram?
- Granada! Não!

707
01:18:52,875 --> 01:18:54,891
Nylund!

708
01:18:55,000 --> 01:18:56,600
Pare!

709
01:18:57,000 --> 01:18:59,308
Me dê os recipientes!

710
01:19:03,291 --> 01:19:04,392
Nylund!

711
01:19:04,416 --> 01:19:06,350
Pare!

712
01:19:59,583 --> 01:20:02,766
Espere!
Não atire.

713
01:20:03,541 --> 01:20:06,266
- Não atire.
- Me dê os recipientes.

714
01:20:06,583 --> 01:20:09,934
- Precisamos destruí-los.
- Me dê os recipientes!

715
01:20:09,958 --> 01:20:14,516
Vamos jogá-los no mar.
Tem mar aberto para lá.

716
01:20:16,458 --> 01:20:18,058
Vire-se!

717
01:20:20,416 --> 01:20:21,975
Edh...

718
01:20:33,750 --> 01:20:39,183
Edh, se o vírus se espalhar
com os refugiados...

719
01:20:39,500 --> 01:20:41,976
milhões de pessoas morrerão

720
01:20:42,000 --> 01:20:46,183
enquanto Raad e os outros
se escondem em seus bunkers.

721
01:20:47,708 --> 01:20:49,516
Me largue!

722
01:20:50,458 --> 01:20:52,891
Edh!

723
01:20:53,833 --> 01:20:55,516
Me escute.

724
01:20:56,000 --> 01:20:58,641
Não é uma arma
contra o inimigo.

725
01:20:58,833 --> 01:21:01,850
É uma arma
contra todos nós.

726
01:21:03,458 --> 01:21:05,725
É o fim de tudo!

727
01:21:07,250 --> 01:21:09,475
Edh!

728
01:21:09,666 --> 01:21:12,016
Jogue fora os recipientes!

729
01:21:36,458 --> 01:21:38,016
Mãe?

730
01:21:41,833 --> 01:21:43,391
Mãe?

731
01:21:49,375 --> 01:21:50,850
Olá?

732
01:21:51,375 --> 01:21:53,975
Van...
Vanja?

733
01:22:34,125 --> 01:22:35,891
Olá?

734
01:22:44,750 --> 01:22:47,350
É o fim de tudo.

735
01:22:48,458 --> 01:22:51,433
Você me deixou debaixo do gelo.

736
01:22:56,750 --> 01:22:59,350
Preciso seguir em frente.

737
01:23:31,125 --> 01:23:33,266
Olha, Vanja!

738
01:23:36,750 --> 01:23:38,226
Cavalos.

739
01:23:38,250 --> 01:23:39,683
Caranguejo...

740
01:23:42,416 --> 01:23:43,933
Caranguejo...

741
01:23:45,791 --> 01:23:47,350
Negro.

742
01:23:51,541 --> 01:23:55,767
Faça silêncio e fique paradinha.
Olhe pra mim. Está entendendo?

743
01:23:55,791 --> 01:23:57,559
Nem um pio, tá?

744
01:23:57,583 --> 01:24:01,016
Certo, olhe para mim.
Vamos contar até 10.

745
01:24:01,166 --> 01:24:05,850
1, 2, 3, 4, 5, 6...

746
01:24:14,791 --> 01:24:16,391
Calma.

747
01:24:17,375 --> 01:24:20,433
7, 8...

748
01:24:20,458 --> 01:24:24,266
Fique quietinha.
Nem um pio!

749
01:24:25,375 --> 01:24:27,309
- Saiam!
- Não!

750
01:24:27,333 --> 01:24:29,641
- Mãe!
- Não!

751
01:24:31,500 --> 01:24:33,809
- Mãe!
- Vanja!

752
01:24:33,833 --> 01:24:35,266
Mãe!

753
01:24:35,916 --> 01:24:38,683
- Desculpa!
- Não! Vanja!

754
01:24:38,916 --> 01:24:40,017
Me solta!

755
01:24:40,041 --> 01:24:42,016
Desculpa!

756
01:24:42,250 --> 01:24:44,058
Mãe, desculpa!

757
01:24:46,750 --> 01:24:48,433
Vanja...

758
01:24:52,750 --> 01:24:54,183
Vanja...

759
01:26:11,250 --> 01:26:12,351
Não.

760
01:26:12,375 --> 01:26:13,767
Cuidado.

761
01:26:13,791 --> 01:26:16,850
Só quero ajudá-la,
Caroline.

762
01:26:17,916 --> 01:26:20,558
Você estava mal
quando te acharam.

763
01:26:20,625 --> 01:26:22,267
Cuidado.

764
01:26:22,291 --> 01:26:25,266
- Onde eu estou?
- Você está em Ödö.

765
01:26:25,541 --> 01:26:27,725
Ninguém te contou?

766
01:26:30,958 --> 01:26:33,434
- Ödö.
- Fique calma.

767
01:26:33,458 --> 01:26:36,391
- Você viu minha filha?
- Tente relaxar.

768
01:26:40,250 --> 01:26:45,434
Você levou um tiro no estômago
e tivemos que amputar 3 dedos do pé.

769
01:26:45,458 --> 01:26:47,141
Calma...

770
01:26:48,875 --> 01:26:51,725
Eles querem te ver
assim que possível.

771
01:26:53,208 --> 01:26:54,641
Certo?

772
01:26:55,291 --> 01:26:58,516
"Eles"?
Quem são "eles"?

773
01:28:03,291 --> 01:28:05,059
Caroline Edh.

774
01:28:05,083 --> 01:28:09,225
De Tessenöy a Ödö de patins.

775
01:28:10,291 --> 01:28:12,183
Impressionante.

776
01:28:13,916 --> 01:28:19,266
A 1ª etapa da Caranguejo Negro
foi concluída.

777
01:28:20,000 --> 01:28:24,101
Sem seus esforços,
não estaríamos aqui agora.

778
01:28:24,125 --> 01:28:26,684
Estamos prontos para revidar.

779
01:28:26,708 --> 01:28:29,933
Vamos destruir o inimigo.

780
01:28:30,375 --> 01:28:35,016
Você está sendo promovida
a segundo-tenente.

781
01:28:38,041 --> 01:28:43,391
A Medalha Nacional da Coragem.

782
01:28:44,041 --> 01:28:49,433
E a Medalha de Honra.

783
01:29:04,750 --> 01:29:07,100
Mas onde está minha filha?

784
01:29:10,583 --> 01:29:12,475
A Vanja?

785
01:29:15,875 --> 01:29:18,184
Raad disse que ela estava aqui.

786
01:29:18,208 --> 01:29:20,642
Já estou pronta para vê-la.

787
01:29:20,666 --> 01:29:22,808
- Mais tarde.
- Não.

788
01:29:23,208 --> 01:29:26,100
Não, quero vê-la agora.

789
01:29:30,083 --> 01:29:34,767
Você precisava de motivação
para chegar aonde chegou.

790
01:29:34,791 --> 01:29:38,266
Foi a esperança
que a trouxe até aqui.

791
01:29:40,416 --> 01:29:41,850
Quê?

792
01:29:43,291 --> 01:29:45,558
- O que disse?
- Sinto muito, Edh...

793
01:29:46,750 --> 01:29:49,183
Mas sua filha...

794
01:29:50,666 --> 01:29:52,808
nunca esteve aqui.

795
01:29:55,833 --> 01:29:57,600
Cadê ela?

796
01:29:57,875 --> 01:30:00,475
Segurem-na!

797
01:30:02,375 --> 01:30:04,851
- Ajudem a almirante!
- Almirante, está bem?

798
01:30:04,875 --> 01:30:06,250
Eles vão te matar.

799
01:30:06,260 --> 01:30:09,183
- Ei!
- Cadê minha filha?

800
01:30:10,000 --> 01:30:11,808
Calma.

801
01:30:11,833 --> 01:30:13,975
Vanja...

802
01:30:16,500 --> 01:30:18,808
Cadê minha filha?

803
01:30:19,125 --> 01:30:21,391
Cadê minha filha?

804
01:30:22,333 --> 01:30:24,558
Ela não está aqui.

805
01:30:27,166 --> 01:30:29,100
Sim, eu sei.

806
01:30:30,458 --> 01:30:33,225
Cadê minha filha?

807
01:31:04,916 --> 01:31:09,600
Vou te dar um remédio forte
para a dor.

808
01:31:20,416 --> 01:31:23,850
Precisa descansar.
Deixar seu corpo sarar.

809
01:31:26,250 --> 01:31:28,933
Senão pode perder os dedos.

810
01:31:49,000 --> 01:31:51,600
Prontinho.
Já terminei.

811
01:33:37,000 --> 01:33:38,600
Você tinha razão.

812
01:33:40,458 --> 01:33:42,433
Temos que destruí-los.

813
01:33:44,000 --> 01:33:47,475
É meio tarde
para tentar salvar o mundo agora,

814
01:33:47,750 --> 01:33:49,183
Edh.

815
01:33:54,458 --> 01:33:56,225
Tarde demais.

816
01:33:56,625 --> 01:33:58,933
Tivemos nossa chance no gelo.

817
01:33:59,958 --> 01:34:01,683
Eles já usaram?

818
01:34:03,000 --> 01:34:04,433
O vírus.

819
01:34:06,416 --> 01:34:07,933
Ainda não.

820
01:34:09,375 --> 01:34:11,809
Precisam misturar os componentes.

821
01:34:11,833 --> 01:34:13,475
Preparar.

822
01:34:15,291 --> 01:34:17,183
Transformar em arma.

823
01:34:18,958 --> 01:34:21,226
Não podemos permitir isso.

824
01:34:21,250 --> 01:34:22,808
Tem algum plano?

825
01:34:23,041 --> 01:34:24,684
Está ferida.

826
01:34:24,708 --> 01:34:28,141
Não tem nenhuma arma.
Não tem nada.

827
01:34:29,666 --> 01:34:33,600
Tenho isso.
Eles nos veem como heróis.

829
01:34:34,041 --> 01:34:35,891
Quem vai nos impedir?

830
01:34:36,125 --> 01:34:37,851
Quem vai nos impedir?

831
01:34:37,875 --> 01:34:40,309
2 inválidos contra um Exército?

832
01:34:40,333 --> 01:34:42,475
O que você tem a perder?

833
01:34:43,708 --> 01:34:46,600
Para onde irá quando o usarem?

834
01:34:48,958 --> 01:34:51,141
Todas as pessoas...

835
01:34:56,083 --> 01:34:57,600
É tarde demais.

836
01:34:58,000 --> 01:34:59,766
Se a Vanja...

837
01:35:00,958 --> 01:35:03,391
Se a Vanja ainda estiver viva...

838
01:35:06,166 --> 01:35:10,100
só me resta destruir o vírus
para protegê-la.

839
01:35:35,708 --> 01:35:38,308
Sabe onde fica o laboratório?

840
01:35:39,750 --> 01:35:41,183
Não.

841
01:36:00,708 --> 01:36:02,934
- Cabo.
- Sim.

842
01:36:02,958 --> 01:36:06,309
- "Sim, Capitão."
- Sim, Capitão.

843
01:36:06,333 --> 01:36:08,476
Nos leve ao laboratório.

844
01:36:08,500 --> 01:36:11,684
- Capitão...
- Vou precisar repetir?

845
01:36:11,708 --> 01:36:14,601
- Não, Capitão, é que...
- Ótimo. Nos leve até lá.

846
01:36:14,625 --> 01:36:16,100
Sim, Capitão.

847
01:36:42,541 --> 01:36:44,975
- Fica em qual andar?
- No 5º.

848
01:36:48,583 --> 01:36:52,976
Capitão,
precisa do seu cartão de acesso.

849
01:36:53,000 --> 01:36:56,391
Certo.
Obrigado, Cabo.

850
01:36:56,875 --> 01:36:58,350
Descansar.

851
01:37:05,333 --> 01:37:06,808
Tudo bem?

852
01:37:20,666 --> 01:37:22,100
Edh.

853
01:37:37,375 --> 01:37:40,641
- Já ouviu falar neles?
- Não.

854
01:37:40,666 --> 01:37:42,141
Capitão.

855
01:37:42,500 --> 01:37:45,059
- Não pode entrar.
- Sabe quem somos?

856
01:37:45,083 --> 01:37:48,601
Claro que sabemos.
Deem meia-volta e vão para seu andar.

857
01:37:48,625 --> 01:37:50,183
Nome e posto?

858
01:37:50,916 --> 01:37:52,642
Tenho minhas ordens.

859
01:37:52,666 --> 01:37:54,266
Qual é o seu nome?

860
01:37:55,375 --> 01:37:57,433
Chame alguém para escoltá-los.

861
01:37:57,666 --> 01:37:59,266
Guarda no andar...

862
01:38:24,666 --> 01:38:28,225
- No chão! De joelhos!
- Tirem as máscaras!

863
01:38:28,333 --> 01:38:30,391
- Cadê o vírus?
- O quê?

864
01:38:32,166 --> 01:38:34,142
Cadê os recipientes?

865
01:38:34,166 --> 01:38:36,017
- Estão lá.
- Calado!

866
01:38:36,041 --> 01:38:37,475
Respondam!

867
01:38:38,000 --> 01:38:40,058
Jamais.

868
01:38:45,166 --> 01:38:46,809
Eu mostro onde está.

869
01:38:46,833 --> 01:38:48,475
Levante-se.

870
01:38:48,500 --> 01:38:50,058
Vire-se.

871
01:38:50,375 --> 01:38:52,517
- Ande devagar.
- Não!

872
01:38:52,541 --> 01:38:54,558
- Vamos!
- Não faça isso!

873
01:38:55,125 --> 01:38:56,684
- Não...
- Calada!

874
01:38:56,708 --> 01:38:58,933
- Cala a boca!
- Traidores!

875
01:38:59,541 --> 01:39:01,558
Traidores!

876
01:39:03,083 --> 01:39:05,725
Traidores!

877
01:39:09,583 --> 01:39:12,641
- Aonde estamos indo?
- Fica ali.

878
01:39:14,833 --> 01:39:15,800
Vamos!

879
01:39:15,810 --> 01:39:17,725
Para trás!

880
01:39:31,291 --> 01:39:33,933
- Para trás!
- Para trás!

881
01:39:34,000 --> 01:39:35,433
Fique aí.

882
01:40:03,041 --> 01:40:05,225
Eles estão vindo!

883
01:40:09,041 --> 01:40:10,641
Vamos explodir.

884
01:40:10,833 --> 01:40:12,851
Temos 5 segundos.

885
01:40:12,875 --> 01:40:14,516
- Pronto?
- Não!

886
01:40:15,000 --> 01:40:17,601
Se detonar,
vai contaminar a base.

887
01:40:17,625 --> 01:40:22,475
- Precisam ir pra longe das pessoas.
- Como podemos sair daqui?

888
01:40:22,541 --> 01:40:24,309
- Responda!
- O alarme!

889
01:40:24,333 --> 01:40:26,516
O alarme de evacuação.

890
01:40:29,083 --> 01:40:33,101
Tirem os trajes de proteção!
Vamos, tirem os trajes!

891
01:40:33,125 --> 01:40:35,476
Evacuação da base.

892
01:40:35,500 --> 01:40:39,101
Toda a equipe deve se dirigir
imediatamente ao hangar.

893
01:40:39,125 --> 01:40:40,558
Vamos.

894
01:40:46,958 --> 01:40:49,558
Todos para fora!
Vamos!

895
01:41:09,750 --> 01:41:14,350
Continue andando.
Vamos.

896
01:41:20,208 --> 01:41:23,016
- Falta muito?
- 2 andares.

897
01:41:23,125 --> 01:41:27,433
- Acho que meus pontos abriram.
- Tá.

898
01:41:29,125 --> 01:41:31,517
Evacuação da base.

899
01:41:31,541 --> 01:41:36,100
Toda a equipe deve se dirigir
imediatamente ao hangar.

900
01:41:43,791 --> 01:41:45,725
Vejamos...

901
01:41:51,541 --> 01:41:52,975
Desculpa.

902
01:41:53,833 --> 01:41:55,434
Eu já devia saber.

903
01:41:55,458 --> 01:42:00,558
Eu... Eles mentem sobre tudo.
Mentiram sobre a Vanja, sobre liberdade...

904
01:42:01,416 --> 01:42:05,240
O único jeito de ser livre
nessa porra de guerra...

905
01:42:05,250 --> 01:42:07,600
é nos recusando a obedecer.

906
01:42:07,791 --> 01:42:10,475
- Nos recusando a fazer o que mandam.
- Sim.

907
01:42:10,500 --> 01:42:12,433
Vamos.

908
01:42:13,250 --> 01:42:14,808
Vamos.

909
01:42:18,083 --> 01:42:20,100
O que estão fazendo?

910
01:42:21,041 --> 01:42:24,976
- Vão para o hangar.
- Claro. Já estamos indo.

912
01:42:25,000 --> 01:42:26,600
Ela só caiu.

913
01:42:27,208 --> 01:42:28,641
Depressa!

914
01:42:38,500 --> 01:42:40,684
Evacuação da base.

915
01:42:40,708 --> 01:42:45,183
Toda a equipe deve se dirigir
imediatamente ao hangar.

916
01:43:16,500 --> 01:43:18,350
Vá indo.
Eu te alcanço.

917
01:43:19,250 --> 01:43:21,226
Não, nós vamos juntos.

918
01:43:21,250 --> 01:43:23,808
Guarde assentos no helicóptero.

919
01:43:24,291 --> 01:43:25,725
Agora!

920
01:43:26,666 --> 01:43:28,641
Vou conseguir assentos.

921
01:43:30,000 --> 01:43:31,767
Tem espaço para mais dois?

922
01:43:31,791 --> 01:43:33,476
Ela está ferida.
Precisa se sentar.

923
01:43:33,500 --> 01:43:35,725
Ela precisa de um médico.

924
01:43:41,750 --> 01:43:45,350
Nós a encontramos.
À esquerda do Portão 10. Câmbio.

925
01:43:48,666 --> 01:43:51,350
Parada!
Não se mexa.

926
01:43:51,750 --> 01:43:53,308
Mãos ao alto!

927
01:43:58,833 --> 01:44:01,975
Onde estão, Edh?
Onde estão os recipientes?

928
01:44:02,333 --> 01:44:05,517
- Ela está com uma granada! Para trás!
- Para trás!

929
01:44:05,541 --> 01:44:06,975
Para trás!

930
01:44:26,916 --> 01:44:28,725
Já vamos decolar.

931
01:44:45,083 --> 01:44:46,891
Temos que decolar.

932
01:44:46,958 --> 01:44:48,391
Vamos.

933
01:44:49,541 --> 01:44:51,808
Não faça isso, Edh.

934
01:44:54,083 --> 01:44:56,183
Peguem a granada!

935
01:45:01,166 --> 01:45:03,808
A guerra vai acabar.

936
01:45:03,833 --> 01:45:05,933
Só queremos isso.

937
01:45:08,458 --> 01:45:10,808
Temos uma chance de recomeçar.

938
01:45:14,500 --> 01:45:17,475
Após um período de transição,
a guerra acaba.

939
01:45:18,500 --> 01:45:21,600
Mas antes,
tudo precisa acabar, certo?

940
01:45:25,250 --> 01:45:27,850
Estamos do mesmo lado,
Edh.

941
01:45:31,041 --> 01:45:32,475
Edh!

942
01:45:40,333 --> 01:45:41,808
Edh!

943
01:45:48,208 --> 01:45:49,641
Edh!

944
01:46:03,958 --> 01:46:05,850
Não faça isso, Edh!

945
01:46:06,208 --> 01:46:08,183
Pense na sua filha.

946
01:46:12,041 --> 01:46:14,016
É isso que estou fazendo.

947
01:47:51,958 --> 01:47:54,975
Legendas: Raissa Duboc

