1
00:00:32,500 --> 00:00:33,900
Oi.

2
00:00:34,600 --> 00:00:36,000
Não.

3
00:00:54,700 --> 00:00:59,200
Correr, ler, sair, ficar em casa.

4
00:01:01,100 --> 00:01:05,300
O campo.
Filmes, se forem bons.

5
00:01:08,600 --> 00:01:11,900
Inteligente, é claro. Gentil.

6
00:01:12,100 --> 00:01:14,300
Bonita, creio eu,
mas não é o principal.

7
00:01:17,300 --> 00:01:19,600
Alguém com quem
se possa conversar.

8
00:01:20,300 --> 00:01:22,400
Para mim,
comunicação é essencial.

9
00:01:24,600 --> 00:01:26,400
PRIMEIRO NOME
SOBRENOME

10
00:01:27,500 --> 00:01:29,500
DA RÚSSIA COM AMOR

11
00:01:32,900 --> 00:01:34,300
CLIQUE AQUI PARA
ASSISTIR AO VÍDEO

12
00:01:38,100 --> 00:01:41,500
<i>Eu sou de Moscou e...</i>

13
00:01:41,700 --> 00:01:43,500
<i>procuro o marido perfeito.</i>

14
00:01:43,600 --> 00:01:46,800
<i>Uns 5 anos mais velho que eu.</i>

15
00:01:49,600 --> 00:01:52,700
<i>- Não quero um cara gordo.
- Odeio homem pão-duro.</i>

16
00:01:52,900 --> 00:01:56,300
<i>- Johnny Depp.
- Apaixonado e bonito.</i>

17
00:01:56,600 --> 00:01:58,900
<i>Que queira uma família
e ame crianças.</i>

18
00:02:00,500 --> 00:02:03,500
<i>Eu faço loucuras e procuro
alguém que controle isso.</i>

19
00:02:03,700 --> 00:02:07,100
<i>Gosto de Earth, Wind and Fire.
É minha banda favorita.</i>

20
00:02:15,200 --> 00:02:19,700
<i>Ok. Se pensarmos bem,
a Inglaterra é só uma pequena ilha.</i>

21
00:02:20,000 --> 00:02:22,700
<i>Sei que posso escolher entre
20 milhões de garotas...</i>

22
00:02:22,900 --> 00:02:27,500
<i>mas, vivendo numa cidade pequena,
nunca terei chance de conhecê-las.</i>

23
00:02:30,000 --> 00:02:33,900
<i>Nunca acreditei nessa história
de se apaixonar pela vizinha.</i>

24
00:02:34,200 --> 00:02:37,600
<i>"A ISCA PERFEITA"
Pra começar, nem vizinha tenho.</i>

25
00:02:37,900 --> 00:02:42,600
<i>Quem disse que temos de conhecer o
amor da nossa vida no supermercado?</i>

26
00:02:50,700 --> 00:02:56,000
<i>Todos temos alguém no passado.
Um fantasma, se preferir.</i>

27
00:02:56,300 --> 00:02:59,900
Todos temos pelo menos uma
pessoa a sete palmos do chão.

28
00:03:00,900 --> 00:03:03,400
Não literalmente, é claro.

29
00:03:05,500 --> 00:03:09,900
<i>Sei que algumas pessoas não
entenderiam o que estou fazendo.</i>

30
00:03:10,700 --> 00:03:12,600
<i>Que achariam isso melancólico.</i>

31
00:03:14,300 --> 00:03:17,000
<i>Eu acho um ato de coragem.</i>

32
00:03:18,000 --> 00:03:21,600
<i>Algo corajoso e razoável a se fazer.</i>

33
00:03:37,900 --> 00:03:41,200
<i>O voo 236 de Moscou
acaba de pousar.</i>

34
00:03:41,400 --> 00:03:44,600
<i>Os passageiros estão
desembarcando pelo portão 7.</i>

35
00:04:12,800 --> 00:04:18,700
<i>Aviso: Os passageiros devem sempre
andar com seus pertences.</i>

36
00:04:19,000 --> 00:04:22,200
<i>Bagagens desacompanhadas
provocarão alarme de segurança.</i>

37
00:04:37,700 --> 00:04:41,100
<i>O voo 179 de Roma
acaba de pousar...</i>

38
00:04:41,300 --> 00:04:43,400
<i>e os passageiros estão
desembarcando...</i>

39
00:04:43,600 --> 00:04:44,700
Nadia?

40
00:04:52,300 --> 00:04:54,000
Eu sou John.

41
00:04:59,200 --> 00:05:02,200
Certo. Isso é tudo?

42
00:05:03,000 --> 00:05:04,300
Sim.

43
00:05:14,400 --> 00:05:18,800
Fica a uns 65 km daqui.
Não sei se você olhou no mapa.

44
00:05:19,500 --> 00:05:22,600
Fica perto de Londres,
mas é uma outra cidade.

45
00:05:24,200 --> 00:05:26,900
Estou com problemas com formigas.
É o calor.

46
00:05:28,500 --> 00:05:30,400
Não consigo achar o ninho.

47
00:05:31,400 --> 00:05:33,700
Isso é constrangedor,
não acha?

48
00:05:36,200 --> 00:05:39,100
- Sim.
- Falo das formigas.

49
00:05:39,300 --> 00:05:41,400
Estou com problemas com formigas.

50
00:05:43,200 --> 00:05:44,900
Sinceramente.

51
00:05:47,800 --> 00:05:49,500
Parece que vai chover.

52
00:05:54,100 --> 00:05:57,500
Então, você fuma.
Achei que não fumava.

53
00:05:57,800 --> 00:05:59,700
Desculpe-me.
Entende o que eu digo?

54
00:05:59,900 --> 00:06:02,600
- Sim.
- Ótimo. Devo falar mais devagar?

55
00:06:02,800 --> 00:06:04,400
- Sim.
- Tudo bem.

56
00:06:05,500 --> 00:06:09,400
- Entende, ou falo mais devagar?
- Sim.

57
00:06:15,500 --> 00:06:16,700
Você é uma girafa?

58
00:06:18,200 --> 00:06:19,700
Sim.

59
00:06:22,800 --> 00:06:26,800
Nossa. Minha Nossa Senhora.

60
00:07:36,000 --> 00:07:38,400
BEM-VINDA, NADIA

61
00:07:43,800 --> 00:07:48,100
É John Buckingham, de St. Albans.
Precisamos conversar. É urgente.

62
00:07:53,600 --> 00:07:56,400
Houve um engano.
Ela não fala inglês.

63
00:07:56,600 --> 00:08:01,200
Repito: Ela não fala inglês.
Me liguem assim que possível.

64
00:08:01,400 --> 00:08:02,900
É muito importante.

65
00:09:02,300 --> 00:09:04,600
Suas cartas eram em inglês.

66
00:09:04,800 --> 00:09:07,600
Em bom inglês. Você disse que
tinha estudado inglês.

67
00:09:25,500 --> 00:09:26,900
Não posso aceitar.

68
00:09:27,500 --> 00:09:29,500
Não posso aceitar.

69
00:09:32,700 --> 00:09:35,600
Não sou de usar anéis.

70
00:09:37,000 --> 00:09:39,700
Tudo bem. Não é nada de mais.

71
00:09:42,100 --> 00:09:43,800
Obrigado.

72
00:09:45,300 --> 00:09:46,700
Obrigado.

73
00:09:51,000 --> 00:09:55,000
John Buckingham de novo. Alguém
poderia me ligar urgentemente?

74
00:09:55,300 --> 00:09:59,000
É uma emergência.
Repito: Emergência.

75
00:10:02,100 --> 00:10:05,300
<i>Absolutamente certo.
Lowell, que previu...</i>

76
00:10:05,500 --> 00:10:08,200
<i>a existência de Plutão,
defendia a teoria...</i>

77
00:10:08,400 --> 00:10:11,500
<i>de que havia vida inteligente em
qual planeta do sistema solar?</i>

78
00:10:11,800 --> 00:10:12,600
<i>- Netuno.
- Marte.</i>

79
00:10:12,600 --> 00:10:14,400
<i>- Correto.
- O mesmo número.</i>

80
00:10:14,500 --> 00:10:18,400
<i>St. Albans O-7-2-4-9-3-5.</i>

81
00:10:18,700 --> 00:10:22,300
<i>Ficarei aguardando. Se alguém
ouvir a mensagem, qualquer um...</i>

82
00:10:47,400 --> 00:10:50,100
É melhor você ir agora.

83
00:10:50,400 --> 00:10:52,400
Conversamos pela manhã.

84
00:12:33,000 --> 00:12:37,800
<i>É o Sr. Buckingham outra vez.
Hoje é segunda-feira, 7:15...</i>

85
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
<i>7:16 da manhã.</i>

86
00:12:40,200 --> 00:12:44,700
<i>Liguem-me assim que ouvirem
esta mensagem. Obrigado.</i>

87
00:12:56,000 --> 00:13:00,200
<i>Ligou para "Da Rússia com amor".
Se quiser nossos serviços...</i>

88
00:13:00,500 --> 00:13:01,400
<i>por favor, deixe uma mensagem...</i>

89
00:13:55,300 --> 00:13:58,800
Nadia, não vai dar certo,
sinto muito.

90
00:14:03,800 --> 00:14:08,100
Vou reservar um voo para
você hoje. Eu sinto muito.

91
00:14:19,500 --> 00:14:22,100
Luke, apresse-se! Vamos!

92
00:14:25,800 --> 00:14:29,600
<i>John Buckingham, vice-gerente de
contas novas. Avaliação anual.</i>

93
00:14:29,700 --> 00:14:31,900
<i>John ouve e compreende bem.</i>

94
00:14:32,100 --> 00:14:34,800
<i>Ao se comunicar, escolhe
os métodos mais eficientes...</i>

95
00:14:35,100 --> 00:14:39,800
<i>e mostra ótima comunicação verbal
lidando com clientes e colegas.</i>

96
00:14:43,500 --> 00:14:46,700
- Queria descontar, por favor.
- Teve um bom fim de semana?

97
00:14:47,700 --> 00:14:49,400
Tive. Foi ótimo.

98
00:14:50,600 --> 00:14:52,400
Fez algo de especial?

99
00:14:56,000 --> 00:14:57,900
- Não. Quer em notas de 10 libras?
- Ótimo.

100
00:14:58,600 --> 00:15:03,600
<i>Em janeiro, John perdeu a promoção
a gerente de contas novas...</i>

101
00:15:03,900 --> 00:15:08,800
<i>mas foi recompensado em março,
ao receber a chave da caixa-forte...</i>

102
00:15:09,200 --> 00:15:12,000
<i>para marcar seus
10 anos como caixa.</i>

103
00:15:13,000 --> 00:15:17,700
<i>Atendimento ao cliente. Embora às
vezes seja reticente com eles...</i>

104
00:15:18,000 --> 00:15:23,100
<i>John já demonstrou excelente habilidade
de comunicação num caso delicado.</i>

105
00:15:25,000 --> 00:15:26,600
<i>Solução de problemas.</i>

106
00:15:27,300 --> 00:15:30,800
<i>John identifica a maioria dos
problemas em tempo hábil...</i>

107
00:15:31,100 --> 00:15:36,100
<i>e resolve ou minimiza a maioria,
antes que se tornem maiores.</i>

108
00:15:36,400 --> 00:15:39,900
<i>Sendo da vizinhança,
John é conhecido pelos clientes...</i>

109
00:15:40,100 --> 00:15:43,800
<i>e, portanto, é um recurso valioso
para manter longas relações...</i>

110
00:15:44,100 --> 00:15:47,400
<i>embora ainda relute ou
tenha problemas...</i>

111
00:15:47,600 --> 00:15:50,900
<i>em fazer novos contatos
frente a frente.</i>

112
00:15:52,600 --> 00:15:57,400
<i>Julgamento. John toma decisões
acertadas na maioria das áreas...</i>

113
00:15:57,800 --> 00:16:02,500
<i>segue instruções corretamente e
responde bem a instruções diretas.</i>

114
00:16:03,800 --> 00:16:06,300
<i>E, na maioria dos casos,
assume responsabilidade...</i>

115
00:16:06,500 --> 00:16:09,300
<i>por seus atos e
suas consequências.</i>

116
00:16:09,500 --> 00:16:13,700
<i>Em geral, entende os princípios dos
bancos do novo século.</i>

117
00:16:14,000 --> 00:16:18,200
<i>Compreende e responde à
hierarquia de poder na agência.</i>

118
00:16:18,400 --> 00:16:22,000
<i>Em conclusão, John deve
se orgulhar de seu desempenho.</i>

119
00:16:22,300 --> 00:16:25,200
<i>Este foi um ótimo ano profissional
para ele.</i>

120
00:16:26,400 --> 00:16:28,700
<i>Assim como foi o ano passado.</i>

121
00:16:30,000 --> 00:16:33,100
Obrigado. Parece-me bem justo.

122
00:17:26,300 --> 00:17:29,800
DICIONÁRIO RUSSO - INGLÊS

123
00:17:41,400 --> 00:17:44,300
"VADIAS AMARRADAS"

124
00:18:56,900 --> 00:18:59,200
E... vai.

125
00:19:01,000 --> 00:19:05,800
Bom. Muito bom.
E então, como se sentiram?

126
00:19:06,100 --> 00:19:10,100
- John?
- Eu me senti bem. Estranho.

127
00:19:11,100 --> 00:19:15,400
Isso se chama "confiar e se soltar".

128
00:19:17,100 --> 00:19:19,900
Confiar e...

129
00:19:20,500 --> 00:19:22,400
<i>se soltar.</i>

130
00:21:03,300 --> 00:21:05,000
HOJE

131
00:21:24,000 --> 00:21:25,800
Eu te fiz uma xícara de chá.

132
00:21:26,700 --> 00:21:29,300
- Tudo bem?
- "Avesário".

133
00:21:30,900 --> 00:21:32,200
O quê?

134
00:21:34,200 --> 00:21:37,300
Hoje..."avesário".

135
00:21:39,200 --> 00:21:41,000
"Avesário"?

136
00:21:42,400 --> 00:21:44,100
Não estou entendendo.

137
00:21:52,100 --> 00:21:54,700
Feliz aniversário!
Feliz aniversário.

138
00:21:54,900 --> 00:21:57,100
- Aniversário.
- É, feliz aniversário.

139
00:21:57,300 --> 00:22:00,800
- Festa.
- É, festa.

140
00:22:03,100 --> 00:22:06,800
- Festa.
- É, festa, festa.

141
00:22:12,700 --> 00:22:16,500
<i>Parabéns pra você</i>

142
00:22:17,400 --> 00:22:20,900
<i>Parabéns pra você</i>

143
00:22:21,500 --> 00:22:25,700
<i>Parabéns, querida Nadia</i>

144
00:22:32,300 --> 00:22:33,700
Eu atendo.

145
00:22:44,900 --> 00:22:47,300
O voo foi péssimo.

146
00:22:48,800 --> 00:22:52,400
Eu disse que vinha.
Falei que era bonita, não falei?

147
00:22:55,100 --> 00:22:59,100
Ei, John. John, meu camarada.
Deixa eu te olhar.

148
00:22:59,400 --> 00:23:01,000
Oh, lindo! Lindo!

149
00:23:01,700 --> 00:23:02,500
Lindo.

150
00:23:03,700 --> 00:23:08,600
Um minuto. Nadia,
meu novo guitarrista, Alexei.

151
00:23:08,900 --> 00:23:13,700
Alexei, conheça Nadia.
Vai adorá-lo. Ele é hilariante.

152
00:23:14,000 --> 00:23:15,200
Feliz aniversário.

153
00:23:16,200 --> 00:23:20,100
O que achou? Não podemos beber
nosso mijo, não é, John?

154
00:23:20,300 --> 00:23:21,300
Espere um pouco.

155
00:23:21,900 --> 00:23:24,100
- Desculpe, mas quem são vocês?
- Traga os copos.

156
00:23:25,500 --> 00:23:28,300
- Desculpe.
- O que faz aqui?

157
00:23:29,500 --> 00:23:31,000
Desculpe, não entendi.

158
00:23:31,600 --> 00:23:34,200
- Ele não fala russo?
- Não!

159
00:23:34,600 --> 00:23:37,500
- Ele não fala?
- Você não fala russo?

160
00:23:39,900 --> 00:23:44,100
- Como se diz "amigos" em inglês?
- "Amigos". Nadia...

161
00:23:44,400 --> 00:23:45,800
Yuri, amigos.

162
00:23:47,200 --> 00:23:49,800
- Posso mesmo ficar aqui?
- Pode, sim.

163
00:23:53,100 --> 00:23:55,400
Sim. Nadia...

164
00:23:55,500 --> 00:23:59,700
ela queria ter te contado,
mas o inglês dela é uma merda.

165
00:23:59,900 --> 00:24:04,500
Ninguém fala russo. Então,
é difícil pra ela. Luz para o bolo.

166
00:24:05,400 --> 00:24:08,300
Nadia, feliz aniversário!

167
00:24:16,000 --> 00:24:19,700
Esperem. Antes eu preciso
saber quem são vocês.

168
00:24:19,900 --> 00:24:21,300
Somos russos.

169
00:24:21,400 --> 00:24:23,500
- Sim, eu sei.
- Ótimo.

170
00:24:24,300 --> 00:24:28,400
- E?
- E o quê? Do começo?

171
00:24:29,100 --> 00:24:31,300
Nadia é minha priminha...

172
00:24:31,500 --> 00:24:34,600
mesmo não sendo mais criança,
chamamos de "priminha". Certo?

173
00:24:34,700 --> 00:24:38,700
Espere um pouco.
Vocês dois são primos da Nadia?

174
00:24:39,700 --> 00:24:42,900
Não. Alexei não "falar",
não fala inglês.

175
00:24:43,600 --> 00:24:48,100
Somos atores, sabe? Mas ele
é ator e músico. E dos bons.

176
00:24:48,300 --> 00:24:52,100
Não sou tão bom. Perto dele,
pareço um retardado.

177
00:24:52,300 --> 00:24:55,800
Ele "me fuma".
Não, não quis dizer "me fuma".

178
00:24:56,600 --> 00:24:57,800
Entendeu?

179
00:24:58,200 --> 00:25:01,900
- O quê?
- Se diz "me fuma" na Inglaterra?

180
00:25:02,900 --> 00:25:05,400
- Não.
- Então, posso dizer "ele me fuma"?

181
00:25:05,600 --> 00:25:08,600
Eu "vir" aqui com atores para
fazer shows.

182
00:25:08,800 --> 00:25:12,300
E conheci esse louco de Novgorod.
Eu "contar" de você...

183
00:25:12,600 --> 00:25:17,200
dessa gracinha e do bolo de
aniversário, e aqui estamos.

184
00:25:21,900 --> 00:25:25,300
- Quanto tempo vão ficar na Inglaterra?
- Ah, planos.

185
00:25:25,500 --> 00:25:29,300
Qual é, planos são para arquitetos
e políticos. Não para nós.

186
00:25:30,300 --> 00:25:32,900
Deve ter um visto ou algo parecido.

187
00:25:33,700 --> 00:25:36,200
- Está pedindo meus documentos?
- Não.

188
00:25:36,500 --> 00:25:39,500
Está, sim.
Ele quer ver nossos passaportes.

189
00:25:39,700 --> 00:25:41,900
Passaporte. Tudo bem, John.

190
00:25:42,200 --> 00:25:44,200
Engordei um pouco.

191
00:25:44,900 --> 00:25:47,100
- Vamos, John.
- Não riam dele.

192
00:25:47,600 --> 00:25:50,500
- John, por favor.
- Tem fogo?

193
00:25:51,300 --> 00:25:55,700
Então, John,
não tem nada a dizer para tua noiva?

194
00:25:56,000 --> 00:25:59,200
Se fossem casados há 40 anos,
eu entenderia, mas...

195
00:25:59,400 --> 00:26:02,400
vamos. Fala, e eu traduzo
o que quiser, combinado?

196
00:26:08,300 --> 00:26:09,900
Oi.

197
00:26:12,200 --> 00:26:15,900
"Oi". Ela respondeu "oi".
Ótimo. Continua.

198
00:26:22,200 --> 00:26:24,900
- Gosta da Inglaterra?
- Essa é clássica.

199
00:26:29,700 --> 00:26:31,800
Graças a Deus, ela disse "sim".

200
00:26:33,000 --> 00:26:35,200
Continua, John.

201
00:26:43,500 --> 00:26:44,800
Não me vem mais nada à mente.

202
00:26:53,900 --> 00:26:57,400
- Nadia tem um segredo a contar.
- O quê?

203
00:27:04,600 --> 00:27:07,100
Ela disse que te observou
no aeroporto.

204
00:27:10,000 --> 00:27:11,900
Ela te viu junto ao portão.

205
00:27:16,300 --> 00:27:21,200
Ela disse: "quando era menina,
meu pai dela tinha aquelas lentes...

206
00:27:21,600 --> 00:27:23,400
para observar pássaros".

207
00:27:24,700 --> 00:27:28,100
- Binóculos.
- Isso. Que ele guardou da guerra.

208
00:27:31,400 --> 00:27:36,100
<i>Ela fingia que era uma câmera,
e fotografava tudo o que adorava.</i>

209
00:27:36,400 --> 00:27:41,600
<i>E antes de eu deixar a Rússia,
seu pai lhe deu o binóculo...</i>

210
00:27:46,200 --> 00:27:50,500
e disse que ela devia
te ver de longe...

211
00:27:52,700 --> 00:27:55,300
e te olhar através do binóculo.

212
00:27:57,700 --> 00:28:00,700
E se você fosse uma pessoa má,
ela podia fugir.

213
00:28:02,900 --> 00:28:04,800
Ela disse que tirou foto.

214
00:28:06,200 --> 00:28:08,800
Na cabeça. Tirou uma foto mental.

215
00:28:15,800 --> 00:28:17,800
Certo, vou tirar foto.

216
00:28:19,500 --> 00:28:20,700
Mais perto, mais. Certo.

217
00:28:21,400 --> 00:28:24,800
Ei, parece Hollywood, não é?
Vamos.

218
00:28:25,900 --> 00:28:27,600
1, 2, 3.

219
00:31:40,800 --> 00:31:42,200
John!

220
00:31:43,200 --> 00:31:45,300
Podemos te ver. Vem cá.

221
00:31:46,200 --> 00:31:47,600
Tudo bem, John.

222
00:31:49,900 --> 00:31:51,700
Johnny!

223
00:31:55,300 --> 00:31:58,800
- Remédio para a ressaca. Quer?
- Não, obrigado.

224
00:32:23,900 --> 00:32:27,000
Olha, olha, John.
John, olha.

225
00:32:29,000 --> 00:32:30,900
Tem uma coisa na sua cara.

226
00:32:37,300 --> 00:32:38,900
Para com isso!

227
00:32:42,500 --> 00:32:45,300
Um, dois, três.

228
00:33:07,600 --> 00:33:10,400
Eu ganhei! Eu ganhei!

229
00:33:11,100 --> 00:33:13,000
Eu ganhei! Eu ganhei!

230
00:33:27,900 --> 00:33:32,200
Que droga foi essa?
Quase me afoguei!

231
00:33:32,800 --> 00:33:34,400
Desgraçado.

232
00:33:35,500 --> 00:33:37,500
Nunca mais toque em mim!

233
00:33:39,600 --> 00:33:43,500
- Falei para deixar ela em paz.
- Não se mete.

234
00:33:56,700 --> 00:33:58,900
Sinto muito mesmo...

235
00:33:59,100 --> 00:34:01,300
mas tenho de pedir para
vocês irem embora.

236
00:34:04,300 --> 00:34:07,300
- Desculpe, John.
- Não é você.

237
00:34:08,900 --> 00:34:10,500
A culpa é minha.

238
00:34:10,700 --> 00:34:12,500
Eu devia ter vindo sozinho.

239
00:34:12,600 --> 00:34:14,700
Tudo bem. Podem ficar hoje.

240
00:34:16,800 --> 00:34:19,200
Desculpe-me.
Eu não conheço ele direito.

241
00:34:21,100 --> 00:34:23,700
- Amanhã de manhã, vamos embora.
- Boa noite, Yuri.

242
00:34:23,900 --> 00:34:27,900
Agradeço muito, John.
Foi muito gentil, obrigado.

243
00:34:28,900 --> 00:34:32,100
Obrigado, John.
Boa noite, John.

244
00:35:28,500 --> 00:35:31,100
- Sinto muito, John.
- O que houve?

245
00:35:32,200 --> 00:35:35,900
- Está me expulsando? Senta!
- O que ele está dizendo?

246
00:35:36,700 --> 00:35:38,500
- O que ele disse?
- Senta! Senta!

247
00:35:38,900 --> 00:35:42,500
- Alexei, solta ela.
- Você se acha melhor que eu?

248
00:35:43,400 --> 00:35:45,200
Por favor!

249
00:35:46,900 --> 00:35:51,300
Yuri, peça para parar,
para soltá-la e aí...

250
00:35:52,000 --> 00:35:53,600
Vamos ver se o garotão aí é macho.

251
00:35:53,800 --> 00:35:55,800
- Solta a chaleira!
- O quê?

252
00:35:56,500 --> 00:35:57,500
Eu sinto muito, John!

253
00:36:01,900 --> 00:36:05,000
Tem emprego, casa e ainda
precisa pagar por mulher.

254
00:36:05,200 --> 00:36:07,200
- Não estou entendendo.
- Você a comprou.

255
00:36:08,400 --> 00:36:09,900
- Solta ela!
- Sinto muito, John.

256
00:36:10,200 --> 00:36:11,500
Vamos ver quanto
ela vale para você.

257
00:36:11,700 --> 00:36:16,000
Meu Deus. O que vai fazer?
O que você quer?

258
00:36:16,300 --> 00:36:18,300
Grana. Dinheiro!

259
00:36:26,900 --> 00:36:28,300
Próximo, por favor.

260
00:36:36,100 --> 00:36:37,500
John?

261
00:36:40,200 --> 00:36:44,000
Este é Robert Moseley, gerente
de contas novas do Sudeste.

262
00:36:44,200 --> 00:36:46,100
- Robert, John Buckingham.
- Oi, John.

263
00:36:46,400 --> 00:36:49,000
Pode nos mostrar tudo esta manhã?
Ser nosso guia?

264
00:36:49,200 --> 00:36:50,500
- Claro.
- Você toca?

265
00:36:52,500 --> 00:36:55,400
- Toco.
- Esse John.

266
00:36:55,700 --> 00:36:58,900
Sempre nos surpreende com
talentos ocultos, não é, Nigel?

267
00:36:59,100 --> 00:37:02,000
Eu tocava numa banda. Teclado.

268
00:37:02,200 --> 00:37:06,900
- Um som pesado, tipo Marillion.
- É. "Script For a Jester's Tear".

269
00:37:08,200 --> 00:37:10,800
Anda, maestro, toque uma para nós.

270
00:37:16,400 --> 00:37:17,900
Fica para depois.

271
00:37:20,700 --> 00:37:24,500
- Agarre esta oportunidade, John.
- Certo.

272
00:37:25,900 --> 00:37:29,100
- Bom dia, John. Toca uma.
- Toco depois.

273
00:37:29,400 --> 00:37:30,900
Tá legal.

274
00:37:31,800 --> 00:37:33,200
Aqui é o...

275
00:37:34,500 --> 00:37:36,100
é o...

276
00:37:37,700 --> 00:37:41,400
é onde nós praticamos
"confiar e se soltar".

277
00:37:41,700 --> 00:37:46,600
Só faremos isso no último trimestre.
Tem dado resultados?

278
00:37:46,800 --> 00:37:52,400
É estranho no começo. Emocionante
e assustador ao mesmo tempo.

279
00:37:52,600 --> 00:37:54,500
- Não concorda, John?
- Sim.

280
00:37:54,700 --> 00:37:56,300
Não, já constatamos resultados.

281
00:37:56,500 --> 00:37:59,400
Esta é Karen, que ministra as aulas.

282
00:37:59,600 --> 00:38:01,300
- Oi. Robert.
- Oi.

283
00:38:01,500 --> 00:38:05,400
- O que exatamente faz aqui?
- Chama-se "confiar e se soltar".

284
00:38:06,200 --> 00:38:07,800
Com licença.

285
00:38:12,500 --> 00:38:16,200
- John, Moseley está aqui.
- Toco uma depois.

286
00:38:57,400 --> 00:38:58,400
É estranho, não é?

287
00:38:59,300 --> 00:39:02,900
Ótimo. Troquem de lugar com seus
parceiros. Faremos a mutualidade.

288
00:39:03,300 --> 00:39:06,300
Nos seus lugares. Contrair.

289
00:39:07,300 --> 00:39:09,400
Os braços como os do pinguim.

290
00:39:10,200 --> 00:39:14,600
A pessoa de trás deve dobrar os
joelhos. Prepare-se para segurar.

291
00:39:16,200 --> 00:39:17,400
Prontos?

292
00:39:17,800 --> 00:39:19,900
E... vai.

293
00:39:43,600 --> 00:39:47,700
- Sinto muito, John.
- Anda, sua porcaria laranja!

294
00:39:48,900 --> 00:39:49,800
Pega!

295
00:40:22,600 --> 00:40:25,000
Diga a ele que já tem o que queria...

296
00:40:25,200 --> 00:40:27,100
...e pra soltá-la.
- Obrigado, John.

297
00:40:27,700 --> 00:40:29,300
Muito obrigado.

298
00:40:30,400 --> 00:40:32,200
Eu te amo.

299
00:40:41,000 --> 00:40:43,700
Sempre vou te amar.

300
00:41:06,300 --> 00:41:07,500
Quanto?

301
00:41:17,700 --> 00:41:21,200
- Adivinha.
- US$ 50 mil.

302
00:41:21,500 --> 00:41:23,800
US$ 64 mil e 800.

303
00:41:25,300 --> 00:41:27,500
Tem mais de US$ 90 mil aqui.

304
00:41:28,200 --> 00:41:29,500
Sim, sim, sim!

305
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
Divididos por três.

306
00:41:39,700 --> 00:41:42,200
- Você me deve 150 libras.
- Do quê?

307
00:41:42,400 --> 00:41:44,600
Eu que te banquei a semana toda.

308
00:41:44,800 --> 00:41:49,400
No que você me bancou?
O que você me pagou?

309
00:41:51,000 --> 00:41:53,100
Quando fomos ao Hard Rock Café.

310
00:41:54,100 --> 00:41:58,200
- Quando fomos ver "Cats".
- Isso é normal entre amigos.

311
00:41:58,500 --> 00:42:01,800
Pão-duro. Pão-duro.
Você é um pão-duro.

312
00:42:04,800 --> 00:42:08,500
- Como foi "Cats"?
- "Cats"? Nada mal.

313
00:42:08,700 --> 00:42:13,200
- Foi mais ou menos.
- Dou 3 estrelas.

314
00:42:14,500 --> 00:42:18,400
- Os cenários eram bons.
- Eram ótimos.

315
00:42:19,100 --> 00:42:23,100
Tudo era enorme. As lixeiras,
as latas. Me senti feito um gato.

316
00:42:24,300 --> 00:42:25,800
Eram bem-feitos.

317
00:42:42,300 --> 00:42:43,700
Mas me conta.

318
00:42:43,700 --> 00:42:46,900
Quantas vezes teve de
transar com ele?

319
00:42:50,600 --> 00:42:53,500
Duas? Três?

320
00:42:57,300 --> 00:42:59,300
Você me assustou com
aquela chaleira.

321
00:43:10,500 --> 00:43:13,900
Como vai indo? Tudo bem?

322
00:43:21,200 --> 00:43:24,200
Escuta, vou te mostrar uma coisa.
Talvez isso torne...

323
00:43:24,400 --> 00:43:27,200
as coisas mais fáceis para você.
Olha. Olha.

324
00:43:28,500 --> 00:43:32,400
Esse é o cara alemão.

325
00:43:36,300 --> 00:43:39,500
Esse é da Suíça.

326
00:43:40,700 --> 00:43:44,500
Esse é o grego. O cara grego.

327
00:43:45,900 --> 00:43:48,100
Esse é crupiê.

328
00:43:51,500 --> 00:43:53,600
Esse é um gordão.

329
00:43:54,500 --> 00:43:56,400
E esse é você.

330
00:44:06,300 --> 00:44:08,100
Escuta, John, sabe?

331
00:44:09,700 --> 00:44:13,700
Eles não eram tão legais
quanto você.

332
00:44:13,900 --> 00:44:16,700
Não devia se sentir tão mal.

333
00:44:20,700 --> 00:44:23,600
Preciso ficar com isso. Obrigado.

334
00:44:29,000 --> 00:44:30,800
Obrigado.

335
00:44:32,600 --> 00:44:37,000
Já chega, não é?
Agora podemos parar.

336
00:44:39,900 --> 00:44:43,100
- Você quer parar?
- Quero.

337
00:44:43,900 --> 00:44:45,100
Então para.

338
00:44:47,400 --> 00:44:51,200
- O que é isso?
- O quê? Nada. Eu me queimei.

339
00:44:51,500 --> 00:44:53,800
- Com uma corda?
- Não, cozinhando.

340
00:44:54,000 --> 00:44:57,900
- Gostou do cara, não é?
- Não seja ridículo. Deixa disso.

341
00:45:00,000 --> 00:45:01,300
Está mentindo?

342
00:45:02,300 --> 00:45:05,800
E aquela história?
A dos binóculos. Era verdade?

343
00:45:12,600 --> 00:45:15,300
Vou até a sala de games.
Eles têm o jogo GranTurismo.

344
00:45:16,700 --> 00:45:17,600
Divirta-se.

345
00:45:29,900 --> 00:45:33,900
Eu te fiz uma coisa.

346
00:45:39,400 --> 00:45:43,300
Coloca. Quero ver se cabe.

347
00:45:52,900 --> 00:45:55,100
- Gostou?
- Gostei.

348
00:45:56,300 --> 00:45:59,600
- Diz "obrigado".
- Obrigado.

349
00:46:00,400 --> 00:46:01,800
Obrigado.

350
00:46:15,200 --> 00:46:17,800
Você vai ser pai.

351
00:46:18,000 --> 00:46:22,500
- O quê?
- Isso mesmo. Estou grávida.

352
00:46:25,300 --> 00:46:27,300
Estou vomitando há semanas.

353
00:46:36,300 --> 00:46:39,500
Você não ficou feliz em saber?

354
00:46:41,900 --> 00:46:44,100
O que vamos fazer com um bebê?

355
00:46:45,900 --> 00:46:47,900
Pensar num nome para ele.

356
00:46:50,200 --> 00:46:51,300
Não.

357
00:48:12,100 --> 00:48:15,200
John está conosco
há 10 anos, e...

358
00:48:15,400 --> 00:48:19,300
falo por todos ao dizer que espero
que pegue 10 anos de prisão.

359
00:48:19,500 --> 00:48:22,600
Ser bancário exige
muito das pessoas.

360
00:48:22,800 --> 00:48:27,600
Dizemos: "Aqui está todo
este dinheiro. Não o roube."

361
00:48:27,800 --> 00:48:30,500
Temos seguro contra isso.
Mas não é o dinheiro.

362
00:48:30,700 --> 00:48:35,900
É que sentei ao lado dele durante
anos e parecia supernormal.

363
00:48:37,100 --> 00:48:38,700
Sempre o bom e velho John.

364
00:52:09,800 --> 00:52:13,600
Ótimo! Você abriu
a droga do meu lábio.

365
00:52:29,600 --> 00:52:32,100
Bom dia. O que desejam?

366
00:52:35,700 --> 00:52:39,700
Quero um café "expresso"
com um folheado...

367
00:52:40,000 --> 00:52:42,700
...ou um croissant.
- Croissant só no Café Continental.

368
00:52:42,900 --> 00:52:47,000
- Me traz só um café.
- Um café. E o senhor?

369
00:52:53,600 --> 00:52:55,200
Ele vai querer um café.

370
00:53:02,100 --> 00:53:04,000
Isso facilita as coisas, entende?

371
00:53:05,500 --> 00:53:09,500
Agiliza o golpe. Descobri isso.

372
00:53:09,800 --> 00:53:12,400
Se não falo inglês, os caras...

373
00:53:12,600 --> 00:53:16,800
caem mais rápido.
Olha, não vão culpar você.

374
00:53:17,100 --> 00:53:20,800
Quando um bancário faz isso,
eles entendem.

375
00:53:22,700 --> 00:53:24,900
Vai ter sua vida de volta.

376
00:53:27,100 --> 00:53:30,900
Mas aposto que odiava
aquele banco, não é?

377
00:53:31,000 --> 00:53:35,600
Por que me traria? Se só queria
sexo, devia ir a uma prostituta.

378
00:53:35,800 --> 00:53:37,800
Bom, foi o que consegui, não é?

379
00:53:44,200 --> 00:53:45,800
- Aqui está.
- Ótimo.

380
00:53:49,000 --> 00:53:51,400
- Esplêndido. Obrigado.
- Não quero. Leve de volta.

381
00:53:52,000 --> 00:53:53,800
Eu tomo.

382
00:53:54,800 --> 00:53:56,700
- Obrigado.
- Foi um prazer.

383
00:53:57,200 --> 00:54:00,800
Com licença. Onde estamos?

384
00:54:01,100 --> 00:54:02,900
Perto de Newbury.

385
00:54:04,000 --> 00:54:06,600
Sabe onde fica a delegacia
mais próxima?

386
00:54:07,900 --> 00:54:09,900
Fica em Malborough.

387
00:54:10,000 --> 00:54:13,700
Dois cruzamentos naquela direção.
1 ou 2, não lembro bem.

388
00:54:14,600 --> 00:54:18,300
- Então, fica a uns 5 a10 min?
- 5 a10 min, não é longe.

389
00:54:18,600 --> 00:54:20,400
- Ótimo. Perfeito, obrigado.
- Foi um prazer.

390
00:54:20,600 --> 00:54:22,300
Obrigado.

391
00:54:29,400 --> 00:54:31,100
John...

392
00:54:33,900 --> 00:54:36,400
John, eu...

393
00:54:36,500 --> 00:54:38,000
preciso da sua ajuda.

394
00:54:48,100 --> 00:54:52,000
Você deve me achar
o maior otário do mundo.

395
00:54:52,200 --> 00:54:55,600
- Sei que quer me castigar.
- Quero. E muito.

396
00:54:55,800 --> 00:55:00,100
Então, você só quer...

397
00:55:00,300 --> 00:55:03,900
...se vingar?
- De todas as maneiras possíveis.

398
00:55:05,000 --> 00:55:08,800
Não pode me fazer sofrer
mais do que já sofri.

399
00:55:09,100 --> 00:55:13,400
Bom, Nadia, se para você dá
no mesmo, eu adoraria tentar.

400
00:55:18,700 --> 00:55:20,600
Meu nome não é Nadia.

401
00:55:28,900 --> 00:55:33,100
Na Rússia, falta emprego para
mulheres. Nos metemos em coisas...

402
00:55:33,400 --> 00:55:35,400
...sem saber como acabarão.
- Lá vem.

403
00:55:35,500 --> 00:55:37,600
- O quê?
- Nada, continue.

404
00:55:37,800 --> 00:55:41,000
- Queria muito ouvir essa parte.
- Qual?

405
00:55:41,200 --> 00:55:44,400
"O inverno russo é tão árduo,
que comemos uns ao outros.

406
00:55:45,300 --> 00:55:48,600
É tão frio, que vamos à Inglaterra
sacanear para nos aquecermos."

407
00:55:48,900 --> 00:55:51,800
- A vida lá é dura para mulheres.
- Claro.

408
00:55:52,000 --> 00:55:54,200
O resto do mundo não é como
St. Albans, John.

409
00:55:55,000 --> 00:55:57,000
Graças a Deus por isso.

410
00:56:00,300 --> 00:56:03,400
Então, Alexei, que não deve ser
o nome dele...

411
00:56:03,600 --> 00:56:05,600
- Ele vai voltar.
- Como disse?

412
00:56:05,800 --> 00:56:08,900
Deixou minha passagem e meu
passaporte. Sei que quer me rever.

413
00:56:09,100 --> 00:56:14,700
Claro. Também amarro e abandono
as mulheres que quero rever.

414
00:56:15,900 --> 00:56:17,800
Não, você só as amarra.

415
00:56:20,500 --> 00:56:22,000
POLÍCIA

416
00:56:29,200 --> 00:56:31,700
Quer me dar mais detalhes, amor?

417
00:56:35,400 --> 00:56:36,800
- Onde é o banheiro?
- O quê?

418
00:56:37,000 --> 00:56:39,900
Vou vomitar. Onde é o banheiro?
Vou vomitar, sim.

419
00:56:40,200 --> 00:56:44,200
- Boa. Me acha tão imbecil assim?
- Onde é o banheiro?

420
00:56:44,700 --> 00:56:47,600
- O que, querida?
- Onde é o banheiro?

421
00:56:47,800 --> 00:56:50,600
Por aquela porta,
subindo a escada, à esquerda.

422
00:57:30,100 --> 00:57:32,900
Você está grávida, não está?

423
00:58:00,800 --> 00:58:01,900
Posso ajudar?

424
00:58:06,900 --> 00:58:09,800
Senhor? Posso ajuda-lo?

425
00:58:14,000 --> 00:58:16,800
Não, obrigado.

426
00:58:37,800 --> 00:58:40,800
<i>Um bancário de St. Albans
está foragido após roubar...</i>

427
00:58:41,000 --> 00:58:44,300
<i>90 mil libras em plena luz do
dia de sua própria agência.</i>

428
00:58:44,600 --> 00:58:47,900
<i>John Buckingham, que vivia só
e trabalhava lá havia 10 anos...</i>

429
00:58:48,100 --> 00:58:50,400
<i>foi descrito pelos superiores
como "trabalhador".</i>

430
00:58:51,100 --> 00:58:54,600
<i>Agora a polícia procura
um carro esporte laranja...</i>

431
00:58:54,700 --> 00:58:56,600
Meu Deus.

432
00:58:57,300 --> 00:59:00,600
- É melhor sairmos da estrada.
- Está com seu passaporte?

433
00:59:00,800 --> 00:59:02,300
Estou.

434
00:59:02,400 --> 00:59:04,800
- Quando é seu voo?
- É amanhã.

435
00:59:24,500 --> 00:59:27,300
Quero que saiba que agradeço por
estar fazendo isso.

436
00:59:29,900 --> 00:59:32,900
Sinto muito que seja
um foragido da justiça.

437
00:59:43,100 --> 00:59:43,900
John...

438
00:59:44,000 --> 00:59:47,700
Quando você era menina e brincava
com seu binóculo na Rússia...

439
00:59:49,100 --> 00:59:53,700
pensava: "Quando crescer,
vou trepar com muitos estranhos...

440
00:59:53,900 --> 00:59:57,700
roubar suas casas,
seus empregos e sua dignidade...

441
00:59:57,900 --> 01:00:01,500
mas o que quero mesmo é
acabar sozinha, dura...

442
01:00:01,800 --> 01:00:05,700
espancada, grávida, voando de volta
para Moscou de "Aeroflot"?

443
01:00:06,000 --> 01:00:07,400
Diga, John...

444
01:00:07,600 --> 01:00:11,300
você dizia: "Quando crescer,
quero continuar nessa cidade...

445
01:00:11,400 --> 01:00:15,300
nesse emprego que odeio, numa casa
cheia de formigas e pornografia...

446
01:00:15,600 --> 01:00:19,800
e daí pedirei uma esposa da Rússia
e ela vai se apaixonar por mim"?

447
01:00:20,600 --> 01:00:23,200
O que esperava, John?

448
01:00:23,400 --> 01:00:25,900
O que realmente esperava que
acontecesse?

449
01:00:42,700 --> 01:00:45,600
John? Estão procurando esse carro.

450
01:00:47,900 --> 01:00:50,000
Esse plano não é muito bom.

451
01:01:39,700 --> 01:01:42,100
"Cara Nadia.

452
01:01:42,300 --> 01:01:47,400
Você é única no mundo.
Eu sonho em conversar.

453
01:01:47,600 --> 01:01:51,100
O que vai acontecer?"

454
01:02:37,200 --> 01:02:39,100
O aeroporto fica longe?

455
01:02:46,000 --> 01:02:48,600
O que nós vamos fazer, John?

456
01:03:58,800 --> 01:04:01,100
"Esta casa recém-construída
de 2 quartos...

457
01:04:01,300 --> 01:04:04,600
fica numa colina tranquila sobre
o píer da cidade...

458
01:04:04,900 --> 01:04:09,500
cercada por muros.
Possui piscina particular."

459
01:04:48,000 --> 01:04:50,200
Droga. Meus cigarros acabaram.

460
01:04:54,900 --> 01:04:57,100
O que houve entre você e a loura?

461
01:04:57,900 --> 01:04:59,100
O quê?

462
01:05:01,100 --> 01:05:05,600
A baixinha de olhos pequenos.
Aquela no armário.

463
01:05:08,700 --> 01:05:10,400
Não é da sua conta.

464
01:05:10,500 --> 01:05:12,700
- Ela não tinha olhos pequenos.
- Ela te deixou?

465
01:05:14,400 --> 01:05:19,400
Conta. Não precisa se envergonhar.
Ela te deixou?

466
01:05:19,700 --> 01:05:22,000
Por quem ela te deixou?
Pelo chefe dela?

467
01:05:24,600 --> 01:05:26,600
Pelo seu melhor amigo?

468
01:05:28,300 --> 01:05:31,500
- Por uma mulher?
- Ela morreu.

469
01:05:37,500 --> 01:05:39,300
Eu sinto muito.

470
01:05:42,600 --> 01:05:44,800
Sinto muito, eu...

471
01:05:46,400 --> 01:05:50,500
Não sei por que eu disse isso.
Ela não morreu.

472
01:05:52,300 --> 01:05:54,800
Ela não... O quê?

473
01:05:55,300 --> 01:05:57,000
Não sei por que disse isso.
Desculpe.

474
01:05:57,900 --> 01:05:59,600
Ela está viva?

475
01:06:00,900 --> 01:06:03,100
Ela está viva?

476
01:06:04,800 --> 01:06:06,500
Pode rir.

477
01:06:08,600 --> 01:06:11,300
- Ria.
- Droga.

478
01:06:12,200 --> 01:06:15,900
Devia parar de fumar. Está grávida
e fuma feito uma desgraçada.

479
01:06:16,200 --> 01:06:18,200
- Estou tentando parar.
- Não está funcionando.

480
01:06:18,400 --> 01:06:21,500
- Fumo mais quando estou infeliz.
- Ninguém é tão infeliz assim.

481
01:06:22,900 --> 01:06:25,200
Bom, talvez eu queira morrer.

482
01:06:25,400 --> 01:06:28,200
- Não quer que eu morra?
- Não quero que ninguém morra.

483
01:06:28,400 --> 01:06:30,500
Exceto a "olhos pequenos".

484
01:06:31,600 --> 01:06:33,600
Exceto a "olhos pequenos".

485
01:06:35,200 --> 01:06:37,400
E por que acabou?

486
01:06:40,300 --> 01:06:42,000
Não sei.

487
01:06:44,300 --> 01:06:47,900
- Qual era o nome dela?
- Qual é o seu nome?

488
01:08:29,900 --> 01:08:33,900
Tenho 3 horas.
Posso te pagar um café?

489
01:08:34,000 --> 01:08:37,600
Não. Eu nem devia estar aqui.
É melhor eu ir.

490
01:08:39,400 --> 01:08:41,300
O que pretende fazer?

491
01:08:47,400 --> 01:08:48,700
Eu não sei.

492
01:08:50,200 --> 01:08:52,000
Tenho isso.

493
01:08:54,600 --> 01:08:56,400
É para você.

494
01:08:57,600 --> 01:09:01,800
- Não, obrigado.
- Por favor. Por que não?

495
01:09:06,400 --> 01:09:08,200
Adeus.

496
01:09:12,200 --> 01:09:16,200
<i>Todos os passageiros do
voo BBC Air Flight 003...</i>

497
01:09:16,500 --> 01:09:20,300
<i>com destino a Dusseldorf
rumem para o portão 19...</i>

498
01:09:20,500 --> 01:09:22,900
<i>onde o embarque já se iniciou.</i>

499
01:09:47,700 --> 01:09:51,800
Com licença, onde pegamos
o ônibus para Galeria Tate?

500
01:09:52,000 --> 01:09:54,200
- Galeria Tate?
- Com licença.

501
01:09:54,400 --> 01:09:55,600
Só um minuto, senhor.

502
01:11:30,500 --> 01:11:32,600
Com licença. Desculpem-me.

503
01:11:34,300 --> 01:11:35,900
Com licença.

504
01:11:42,600 --> 01:11:45,000
Skye Grand Hotel,
do outro lado da pista.

505
01:12:02,500 --> 01:12:03,900
Droga!

506
01:12:52,100 --> 01:12:55,600
Dois russos entraram com
uma mulher. Qual o quarto deles?

507
01:12:55,900 --> 01:13:00,200
- Sinto. Não damos tal informação.
- Ela, ela deixou uma coisa...

508
01:13:00,300 --> 01:13:03,500
...no meu táxi.
- Mando entregar para ela.

509
01:13:12,000 --> 01:13:15,500
Com licença. Dois russos estão
aqui. Sabe em qual andar?

510
01:13:17,100 --> 01:13:18,800
Sim, sei em qual andar.

511
01:13:23,300 --> 01:13:25,000
Qual seria?

512
01:13:28,700 --> 01:13:32,100
- Só temos um andar.
- Obrigado.

513
01:15:55,000 --> 01:15:56,700
Meu Deus.

514
01:16:05,400 --> 01:16:07,300
Meu Deus.

515
01:16:23,600 --> 01:16:27,500
Então, voltou só para me roubar?
É isso?

516
01:16:53,100 --> 01:16:54,900
Então, estamos quites.

517
01:16:55,600 --> 01:17:00,400
Fiquei em pânico. Desculpa.
Estamos quites.

518
01:17:00,700 --> 01:17:02,500
Eu te amo.

519
01:17:13,100 --> 01:17:16,400
Tenho passagem para casa
ou para a Espanha.

520
01:17:16,600 --> 01:17:18,200
Vem com a gente.

521
01:17:19,600 --> 01:17:21,200
Só mais essa vez.

522
01:17:40,900 --> 01:17:45,400
- O que você está fazendo?
- Que droga ele faz aqui?

523
01:17:46,300 --> 01:17:51,300
- Cuidado.
- É o isqueiro que te dei de Natal.

524
01:17:54,600 --> 01:17:57,900
- Não o machuque!
- Que tem com isso?

525
01:17:58,100 --> 01:17:59,500
Ele veio comigo!

526
01:18:01,500 --> 01:18:03,100
Quer dizer...

527
01:18:03,400 --> 01:18:06,300
que vocês estão juntos?

528
01:18:06,500 --> 01:18:09,100
Não, não estamos!

529
01:18:09,300 --> 01:18:12,000
Eu te disse. Eu sabia.

530
01:18:12,200 --> 01:18:15,000
Sabia que aí tinha coisa.

531
01:18:15,200 --> 01:18:18,100
Você não sabe de nada.
E não é meu dono.

532
01:18:25,000 --> 01:18:29,700
Se você o ama tanto,
quero ver beijá-lo.

533
01:18:30,000 --> 01:18:31,900
Anda. Anda.

534
01:18:38,300 --> 01:18:42,200
- O que ele disse?
- Vamos lá. Mostra.

535
01:18:42,900 --> 01:18:45,300
Não faz isso.

536
01:18:45,500 --> 01:18:48,400
Faça o que mandei.

537
01:18:48,600 --> 01:18:52,000
Vou fazer uma chacina aqui.
Você sabe que eu faço!

538
01:18:55,900 --> 01:18:57,200
Obedeça.

539
01:19:46,300 --> 01:19:49,200
Você me odeia
e eu te mostrei o mundo.

540
01:19:59,600 --> 01:20:01,000
Não me deixa aqui.

541
01:20:01,200 --> 01:20:03,200
Não me deixa aqui.
Ao menos, deixa a minha parte.

542
01:20:05,600 --> 01:20:08,000
Teu dinheiro está no casaco dele.

543
01:20:28,700 --> 01:20:29,800
IDIOTA

544
01:20:33,400 --> 01:20:36,900
<i>Passageiros do voo 461
para Moscou...</i>

545
01:20:37,100 --> 01:20:39,100
<i>ÚLTIMA CHAMADA
ir para o portão 4...</i>

546
01:20:39,200 --> 01:20:40,800
<i>onde o embarque está acontecendo.</i>

547
01:20:41,000 --> 01:20:43,000
Você está bem?

548
01:20:46,000 --> 01:20:47,200
Adeus.

549
01:20:48,200 --> 01:20:49,700
Adeus.

550
01:20:51,000 --> 01:20:55,200
- O que você vai fazer?
- Eu não sei.

551
01:20:57,300 --> 01:20:59,700
- Alguma outra coisa.
- Promete?

552
01:21:01,300 --> 01:21:02,800
Prometo.

553
01:21:04,800 --> 01:21:06,000
Adeus.

554
01:21:25,400 --> 01:21:27,000
Isso não é meu.

555
01:21:27,900 --> 01:21:30,700
- Nem meu.
- Eu não quero.

556
01:21:31,000 --> 01:21:33,800
- Não posso aceitar.
- Só... eu...

557
01:21:34,000 --> 01:21:35,600
Pode gastar com o bebê.

558
01:21:39,900 --> 01:21:41,900
Sabe?

559
01:21:44,000 --> 01:21:46,800
Você sempre me surpreende.

560
01:21:48,000 --> 01:21:50,800
Sabe quando eu disse que
não falava russo?

561
01:21:51,000 --> 01:21:53,200
Eu não estava mentindo.

562
01:21:56,100 --> 01:21:59,100
Quero que venha comigo.

563
01:22:09,300 --> 01:22:11,600
É longe demais para
se ir a um encontro.

564
01:22:12,800 --> 01:22:16,500
Eu sei. Rápido.

565
01:22:21,100 --> 01:22:23,300
Mas eu não te conheço.

566
01:22:24,600 --> 01:22:26,900
Eu também não te conheço.

567
01:22:32,200 --> 01:22:34,400
O que vai acontecer?

568
01:22:42,500 --> 01:22:43,700
Alexei?

569
01:22:49,200 --> 01:22:50,900
Puta merda.

570
01:22:54,700 --> 01:22:57,800
Aeroporto. Aeroporto! Rápido!

571
01:22:59,900 --> 01:23:01,400
Passa o casaco.

572
01:23:01,600 --> 01:23:03,000
- O quê?
- Passa logo.

573
01:23:13,400 --> 01:23:16,600
- Para dizer "sim", diga "da".
- "Da".

574
01:23:36,100 --> 01:23:37,700
Tudo bem?

575
01:23:39,600 --> 01:23:40,700
Próximo.

576
01:23:41,300 --> 01:23:42,900
Está com medo?

577
01:23:47,900 --> 01:23:50,200
- Você é uma girafa?
- Da.

578
01:24:46,300 --> 01:24:48,200
Meu nome é Sophia.

579
01:24:49,000 --> 01:24:50,400
Sophia?

580
01:24:52,000 --> 01:24:53,900
Oi, Sophia.

581
01:24:55,100 --> 01:24:57,000
O meu ainda é John.

582
01:24:58,300 --> 01:25:00,200
Oi, John.
