1
00:00:00,018 --> 00:00:07,083
**... Saylorman ...**
*.. Sincronia WEB-DL..*

2
00:00:07,412 --> 00:00:10,492
Ok.
Deixe-me dizer isso.

3
00:00:10,493 --> 00:00:13,036
Deixe-me dizer isso.

4
00:00:13,037 --> 00:00:17,332
Se eu perdesse
minha esposa e...

5
00:00:17,333 --> 00:00:20,293
no dia seguinte um passarinho
aterrisse na minha janela...

6
00:00:20,294 --> 00:00:23,588
Olhasse-me bem nos olhos
e em puro inglês...

7
00:00:23,589 --> 00:00:27,050
dissesse, Sean,
é Anna, voltei.

8
00:00:27,051 --> 00:00:31,888
O que eu poderia dizer,
sim, eu acredito ou quero...

9
00:00:31,889 --> 00:00:34,556
Teria que ficar
com o passarinho, claro.

10
00:00:34,557 --> 00:00:37,726
Mas se não for assim, não,
sou um homem de ciência

11
00:00:37,727 --> 00:00:39,646
não acredito
nessas besteiras.

12
00:00:39,647 --> 00:00:42,065
Essa vai ter de ser
a última pergunta,

13
00:00:42,066 --> 00:00:46,128
vou fazer Cooper
antes de ir pra casa.

14
00:02:32,540 --> 00:02:38,609
R E E N C A R N A Ç Ã O

15
00:04:22,977 --> 00:04:25,178
Dez anos depois.

16
00:05:27,061 --> 00:05:29,701
Estou bem.

17
00:05:42,784 --> 00:05:44,449
Com licença.

18
00:05:47,448 --> 00:05:49,292
Esqueci a fita.

19
00:05:49,293 --> 00:05:51,661
Vamos lá.
Não quero ir lá só.

20
00:05:51,662 --> 00:05:54,166
Só vou levar um minuto.

21
00:06:28,705 --> 00:06:31,587
Eu conheci Anna
numa festa.

22
00:06:33,794 --> 00:06:37,456
E liguei para ver se ela sairia
comigo e ela disse não.

23
00:06:37,457 --> 00:06:43,809
Mas insisti, levei um ano
para fazê-la jantar comigo.

24
00:06:45,889 --> 00:06:49,432
Um ano depois, lhe pedi em
casamento e ela disse não.

25
00:06:49,433 --> 00:06:54,001
Um ano depois, pedi de novo
e ela ainda disse não.

26
00:06:55,774 --> 00:06:59,688
Duas semanas atrás,
ela disse talvez.

27
00:07:00,069 --> 00:07:04,630
Esta noite, estou diante
de vocês com um sim.

28
00:07:10,203 --> 00:07:13,575
-Oi.
-Como vai você?

29
00:07:13,576 --> 00:07:20,478
-Bem.
-Deixei a fita no carro, subo logo.

30
00:09:19,583 --> 00:09:21,196
Oi

31
00:09:22,001 --> 00:09:23,840
Oh, obrigada.

32
00:09:27,548 --> 00:09:31,066
-Quer que embrulhe?
-Deixe bonito.

33
00:09:32,594 --> 00:09:36,320
-Anna.
-Clifford!

34
00:09:40,938 --> 00:09:47,580
-Faz tempo.
-É bom. Parabéns.

35
00:09:49,988 --> 00:09:51,524
-Oi.
-Oi.

36
00:09:51,525 --> 00:09:53,608
-Sou Joseph.
-Esse é...

37
00:09:53,609 --> 00:09:57,822
-Clifford
-Parabéns. Belo discurso.

38
00:09:57,823 --> 00:10:00,094
Ouvi muito sobre você.

39
00:10:01,457 --> 00:10:06,287
Clara está aqui. Ela esqueceu
a fita para o presente.

40
00:10:06,288 --> 00:10:08,998
Então é melhor eu
ir esperar por ela.

41
00:10:08,999 --> 00:10:12,502
-Fique a vontade.
-Vou ficar, nós vamos.

42
00:10:12,503 --> 00:10:14,182
Obrigado.

43
00:10:17,347 --> 00:10:19,545
Gostei do que disse.

44
00:10:52,232 --> 00:10:56,647
Sean! Sean!

45
00:10:57,047 --> 00:10:59,028
Um minuto.

46
00:11:30,003 --> 00:11:32,517
Vamos comer esse negócio.

47
00:11:33,672 --> 00:11:36,614
-Bob, você trincha?
-Claro

48
00:11:41,640 --> 00:11:43,300
Os Drummonds estão aqui?
Onde estão?

49
00:11:43,301 --> 00:11:45,469
Ligaram. Disseram que
chegarão atrasados,

50
00:11:45,470 --> 00:11:49,376
-mas estarão aqui para o bolo.
-Ok.

51
00:11:50,356 --> 00:11:52,637
Anna tomou a decisão.

52
00:11:55,945 --> 00:11:59,023
-Escolheu a data?
-O alegre mês de maio.

53
00:11:59,024 --> 00:12:00,601
Fantástico!

54
00:12:00,602 --> 00:12:03,849
-Joe, parabéns.
-Obrigado, Bob.

55
00:12:07,414 --> 00:12:11,452
Eu queria contar a ela.
É o meu casamento!

56
00:12:11,453 --> 00:12:14,373
-Não posso ficar excitada?
-Maio é um ótimo mês.

57
00:12:14,374 --> 00:12:19,147
-Bom e quente. Muito bem, Joseph.
-Obrigado.

58
00:12:45,241 --> 00:12:46,224
Oi.

59
00:12:46,225 --> 00:12:51,199
-Está aqui pra festa da Eleanor?
-Não. Quero ver a Anna.

60
00:12:53,691 --> 00:12:56,227
Tenho que fazer aula.

61
00:12:56,228 --> 00:13:00,265
Eu queria não ter feito,
vamos ao bolo.

62
00:13:00,572 --> 00:13:05,038
-Desculpe pelo atraso.
-Na sala de jantar.

63
00:13:51,206 --> 00:13:55,993
-Aqui estamos nós.
-Poderia pegar a faca?

64
00:13:55,994 --> 00:13:57,642
Olha só!

65
00:14:02,467 --> 00:14:05,337
-Legal.
-Faça um desejo, Eleanor.

66
00:14:05,338 --> 00:14:07,755
Laura e Anna de
cada lado meu.

67
00:14:07,756 --> 00:14:12,740
-Feliz aniversário, mãe
-Feliz aniversário, mãe.

68
00:14:24,321 --> 00:14:27,262
Estou aqui para
ver a Anna.

69
00:14:28,017 --> 00:14:29,763
Quem é você?

70
00:14:33,798 --> 00:14:35,492
Quem é você?

71
00:14:35,493 --> 00:14:39,088
Vamos a cozinha,
conto a você lá.

72
00:14:39,669 --> 00:14:43,211
-Você vai aprontar comigo?
-Não.

73
00:14:45,176 --> 00:14:46,865
Ok.

74
00:14:55,060 --> 00:14:57,472
Ele quer falar comigo,
em particular.

75
00:14:57,473 --> 00:15:00,371
Dá pra acreditar nisso?

76
00:15:08,615 --> 00:15:11,361
O que você quer?

77
00:15:11,362 --> 00:15:13,612
Você!

78
00:15:13,613 --> 00:15:18,587
-Você está me dizendo que me quer?
-Você é minha esposa.

79
00:15:20,754 --> 00:15:22,330
Somos casados?

80
00:15:22,331 --> 00:15:26,520
-Está me dizendo que nos casamos?
-Sim.

81
00:15:28,886 --> 00:15:33,341
Puxa, vou casar com Joseph, um
pouquinho mais velho que você.

82
00:15:33,343 --> 00:15:35,425
Temos um pouco
mais em comum.

83
00:15:35,426 --> 00:15:41,439
Numa outra ocasião,
quem sabe, talvez.

84
00:15:41,440 --> 00:15:44,477
Você é um garotinho bonito,
mas vou casar com outro.

85
00:15:44,478 --> 00:15:48,418
Sou eu, o Sean.

86
00:15:54,285 --> 00:15:58,535
-Você está me dizendo que é o Sean?
-Sim.

87
00:16:00,501 --> 00:16:02,164
Vamos.

88
00:16:06,508 --> 00:16:11,150
Estará cometendo um grande
erro se casar com Joseph.

89
00:16:20,106 --> 00:16:23,622
-Jimmy, sabe quem é esse?
-Sean.

90
00:16:25,737 --> 00:16:27,775
-Ele mora nesse prédio?
-Não.

91
00:16:27,776 --> 00:16:32,677
-Então ponha ele num táxi e
mande-o pra casa.   -Claro.

92
00:16:40,293 --> 00:16:42,036
-Sabe pegar o metro?
-Sim.

93
00:16:42,037 --> 00:16:46,134
Você não era
pra estar aqui esta noite.

94
00:16:47,508 --> 00:16:49,132
Vá pra casa.

95
00:16:57,018 --> 00:16:58,766
E ai?

96
00:17:07,820 --> 00:17:10,085
Ele diz que é o Sean.

97
00:17:12,075 --> 00:17:14,235
-Sean!
-Certo.

98
00:17:14,236 --> 00:17:16,738
O nome dele é Sean.

99
00:17:16,739 --> 00:17:21,556
É mesmo. Jimmy disse,
lá embaixo.

100
00:17:26,546 --> 00:17:31,072
Ele disse que não quer
que eu case com Joseph.

101
00:17:55,368 --> 00:17:59,883
Ele disse que eu não
deveria casar com você.

102
00:18:32,403 --> 00:18:35,545
-Vou pegar o carro.
-Ok.

103
00:19:08,439 --> 00:19:11,768
-Bom dia.
-Oi.

104
00:19:11,769 --> 00:19:14,396
-O que é isto?
-Estava na minha mesa.

105
00:19:14,397 --> 00:19:18,128
Ele está aqui.

106
00:20:23,930 --> 00:20:27,864
-Oi, Anna
-Oi, Peter.

107
00:20:33,715 --> 00:20:35,500
Isto é fantástico.

108
00:20:35,501 --> 00:20:37,552
Está tentando
Dizer-me que...

109
00:20:37,553 --> 00:20:40,755
esse garotinho não quer
que você case com Joseph?

110
00:20:40,756 --> 00:20:42,391
O que tem de fantástico
nisso?

111
00:20:42,392 --> 00:20:47,618
Bem, com que frequência aparece
alguém dizendo que é alguém morto?

112
00:20:47,619 --> 00:20:49,746
E ainda por cima
um garotinho?

113
00:20:49,747 --> 00:20:51,316
Não case com Joseph.

114
00:20:51,317 --> 00:20:54,877
-Por que não me contou?
-Estou contando agora.

115
00:20:54,878 --> 00:20:58,629
-Não quis te aborrecer.
-Quem diabos é ele?

116
00:20:58,630 --> 00:21:03,753
Ele alega ser Sean ou
o só o nome que é Sean?

117
00:21:03,754 --> 00:21:06,789
Ele disse, "Sou eu, o Sean.”
O que vou pensar?

118
00:21:06,791 --> 00:21:11,099
Suponho que ele está
dizendo que é o Sean.

119
00:21:12,812 --> 00:21:18,038
Que ele é seu marido
morto, que ele é... o quê?

120
00:21:20,987 --> 00:21:25,628
-Pode ser verdade.
-Por favor, Deus me ajude, alguém.

121
00:21:39,923 --> 00:21:42,062
Jimmy.

122
00:21:45,302 --> 00:21:47,250
Cuida do forte.

123
00:21:48,931 --> 00:21:52,513
Por que achou que
ia me aborrecer?

124
00:21:53,652 --> 00:21:55,286
Aborreceu?

125
00:21:55,287 --> 00:21:58,348
Bem, você não me
mostrou logo de cara.

126
00:21:58,349 --> 00:22:03,115
-Só abri quando cheguei no serviço.
-Não ficou curiosa?

127
00:22:03,862 --> 00:22:05,731
Não sabia de quem era.

128
00:22:05,732 --> 00:22:11,661
Não seja bobo. Fecha aqui.
Vamos chegar atrasados.

129
00:22:11,662 --> 00:22:16,200
Eu entendo porque um garotinho
estaria apaixonado por você.

130
00:22:16,201 --> 00:22:19,203
Vamos parar de
falar do garotinho.

131
00:22:19,204 --> 00:22:22,118
Quero sair
com meu noivo.

132
00:22:22,548 --> 00:22:24,854
-Ok.
-Eu te amo.

133
00:22:27,719 --> 00:22:29,756
Não acha que devíamos ligar para
o Jimmy e descobrir quem ele é?

134
00:22:29,756 --> 00:22:32,633
Cristo!
Vamos esquecer disso.

135
00:22:32,634 --> 00:22:34,906
Não está interessada?

136
00:22:36,019 --> 00:22:37,716
Não.

137
00:22:41,816 --> 00:22:44,923
Deve ser alguma
brincadeira.

138
00:22:57,248 --> 00:22:59,701
Oi, Jimmy, é Joseph.

139
00:22:59,702 --> 00:23:02,538
Ouça um garotinho chamado Sean
deixou uma carta para Anna.

140
00:23:02,539 --> 00:23:04,776
Jimmy está lá fora.

141
00:23:07,759 --> 00:23:10,901
-Quem está falando?
-Sean

142
00:23:18,144 --> 00:23:22,059
Acho que seu marido
está lá embaixo.

143
00:23:36,829 --> 00:23:41,070
-Está sozinho?
-Meu pai está ai em cima.

144
00:23:41,334 --> 00:23:44,274
-Seu pai mora aqui?
-Não.

145
00:23:44,879 --> 00:23:47,811
Posso falar
com o seu pai?

146
00:24:22,916 --> 00:24:25,173
Meu pai é professor.

147
00:24:42,601 --> 00:24:46,224
-Oi. Sou Joseph, dai de cima.
-Claro. Oi.

148
00:24:46,225 --> 00:24:50,818
-Oi, Sean. Tudo bem?
-Só preciso falar com o pai dele.

149
00:24:50,819 --> 00:24:52,458
Volto já.

150
00:24:58,285 --> 00:25:00,404
-Qual é o problema?
-Está tudo bem.

151
00:25:00,405 --> 00:25:03,822
-Quem é você?
-Joseph dai de cima

152
00:25:03,823 --> 00:25:07,203
-Claro, qual é problema?
-Bem,

153
00:25:07,204 --> 00:25:11,969
-Qual é o problema?
-Preciso conversar sobre seu filho.

154
00:25:13,759 --> 00:25:15,423
Volto já.

155
00:25:28,105 --> 00:25:29,766
Quero que diga a ela
agora mesmo, Sean,

156
00:25:29,767 --> 00:25:31,810
que nunca a verá ou
incomodará novamente.

157
00:25:31,811 --> 00:25:32,760
Não posso.

158
00:25:32,761 --> 00:25:38,235
Diga a ela que nunca mais irá
vê-la ou incomodá-la novamente.

159
00:25:40,284 --> 00:25:41,903
-Não.
-Vamos.

160
00:25:41,904 --> 00:25:43,948
-Não.
-Diga a ela, Sean.

161
00:25:43,949 --> 00:25:47,784
-Não posso.
-Por que você escreveu isso?

162
00:25:47,785 --> 00:25:51,161
-Por que foi a casa dela?
-Precisava falar com ela.

163
00:25:51,162 --> 00:25:53,249
Quero que diga a
ela agora mesmo...

164
00:25:53,250 --> 00:25:57,676
-que nunca mais a verá ou incomodará.
-Não.

165
00:25:57,677 --> 00:26:00,212
-Sean, diga a ela.
-Você está me magoando.

166
00:26:00,213 --> 00:26:03,848
Sean, diga a ela que nunca
mais a verá ou incomodará.

167
00:26:03,849 --> 00:26:06,673
-Não posso.
-Você entende?

168
00:26:07,603 --> 00:26:09,758
-Diga.
-Não posso.

169
00:26:11,731 --> 00:26:15,315
Não quero que me
incomode de novo.

170
00:26:17,863 --> 00:26:20,485
Vamos chegar atrasados.

171
00:26:22,785 --> 00:26:24,842
Obrigado.

172
00:26:44,098 --> 00:26:45,745
Muito bem.

173
00:29:18,709 --> 00:29:22,140
Isso é meio
engraçado, só isso.

174
00:29:22,879 --> 00:29:24,873
Não é engraçado.
Estou tirando do contexto.

175
00:29:24,874 --> 00:29:27,919
Ele diz que é outra pessoa
e acredita que é.

176
00:29:27,920 --> 00:29:30,630
Isso é ridículo.

177
00:29:30,631 --> 00:29:35,137
Não sei quem é essa gente,
mas eles tem dinheiro.

178
00:29:39,520 --> 00:29:41,723
Ele escreveu uma
carta para a mulher...

179
00:29:41,724 --> 00:29:45,873
dizendo para não
casar com o cara.

180
00:29:49,572 --> 00:29:53,646
Permissão para
desligar a luz, senhor.

181
00:29:54,786 --> 00:29:58,093
Permissão para
desligar a luz?

182
00:30:02,334 --> 00:30:06,850
Os homens estão falando
no convés de baixo, senhor.

183
00:30:09,676 --> 00:30:13,123
Eles estão falando
sobre motim.

184
00:30:20,436 --> 00:30:24,543
É sua responsabilidade
pilotar o navio.

185
00:30:26,192 --> 00:30:31,627
-Só está enjoado, senhor.
-Não sou mais seu filho idiota.

186
00:31:38,847 --> 00:31:44,331
Vá a diretoria e explique porque
chegou atrasado na minha aula.

187
00:32:14,591 --> 00:32:17,837
Anna. Estamos lidando com
isso de forma boba.

188
00:32:17,838 --> 00:32:23,195
Encontre-me no parque,
você sabe onde.

189
00:32:28,480 --> 00:32:30,682
Pensei que você e o Joseph
iam conversar com ele?

190
00:32:30,683 --> 00:32:32,417
E conversamos

191
00:32:32,418 --> 00:32:37,324
-Então porque ele está ligando
pra sua casa?   -Não sei.

192
00:32:54,421 --> 00:32:56,395
Qual foi o recado?

193
00:32:59,343 --> 00:33:02,213
Ele disse que queria que você
o encontrasse no parque.

194
00:33:02,214 --> 00:33:07,156
Que você saberia aonde ir.
Foi o que ele disse.

195
00:35:17,562 --> 00:35:19,649
Você acha que isso é um
jogo? Acha engraçado?

196
00:35:19,649 --> 00:35:21,179
Não.

197
00:35:24,161 --> 00:35:28,627
E se Bob viesse a
minha casa me testar?

198
00:35:30,784 --> 00:35:35,317
-Como você conhece o Bob?
-Ele era meu cunhado.

199
00:35:36,790 --> 00:35:38,993
Se ele me fizer algumas
perguntas e eu acertar,

200
00:35:38,994 --> 00:35:41,565
Você acreditará em mim?

201
00:35:45,341 --> 00:35:47,888
Você acreditará em mim?

202
00:35:48,678 --> 00:35:52,958
Quem me disse que
Papai Noel não existia?

203
00:35:53,807 --> 00:35:57,560
Quando eu ver a
pessoa, eu te falo.

204
00:35:57,562 --> 00:36:00,984
Você não passa de
um garotinho.

205
00:36:13,201 --> 00:36:14,881
É incrível!

206
00:36:18,207 --> 00:36:22,099
-É mesmo.
-Não consigo entender.

207
00:36:23,460 --> 00:36:25,301
Eu também não.

208
00:36:26,881 --> 00:36:29,989
Ele sabia onde
o Sean morreu.

209
00:36:34,888 --> 00:36:36,829
Estou cansada.

210
00:36:39,644 --> 00:36:41,484
Vamos dormir.

211
00:36:56,953 --> 00:36:58,858
Olhe pra ele.

212
00:37:14,011 --> 00:37:17,403
Vou gravar isso. Ok?

213
00:37:19,808 --> 00:37:25,057
Não sou um psiquiatra.
Nem um terapeuta.

214
00:37:25,058 --> 00:37:28,622
Sou apenas um
médico normal.

215
00:37:32,696 --> 00:37:36,026
Sabe, se fosse
meu cunhado,

216
00:37:36,027 --> 00:37:38,028
você diria que
era impossível...

217
00:37:38,029 --> 00:37:40,494
para você estar sentado
bem aqui na minha frente.

218
00:37:40,495 --> 00:37:43,866
Você não acreditava
em vida após a morte,

219
00:37:43,867 --> 00:37:47,953
você acreditava que somente
a matéria sobrevive.

220
00:37:47,954 --> 00:37:52,248
E que a mente, a alma,
o espírito,

221
00:37:52,249 --> 00:37:57,297
seja lá o que for,
desaparece para sempre.

222
00:37:57,297 --> 00:37:59,528
O que quer saber?

223
00:38:02,975 --> 00:38:06,722
Ok. Onde você morava?

224
00:38:06,723 --> 00:38:10,563
No apartamento que
a Anna mora agora.

225
00:38:11,109 --> 00:38:12,936
Você e Anna não
tinham uma casa juntos?

226
00:38:12,936 --> 00:38:14,938
-Não.
-Por que não?

227
00:38:14,940 --> 00:38:18,401
Não ficava muito por aqui.
Trabalhava muito.

228
00:38:18,402 --> 00:38:21,341
-Onde?
-Lugares diferentes.

229
00:38:22,829 --> 00:38:25,031
Cite um.

230
00:38:25,032 --> 00:38:31,163
-Seu hospital, eu dei palestra lá.
-Sobre o quê?

231
00:38:31,164 --> 00:38:34,187
Divisão do átomo.

232
00:38:40,304 --> 00:38:44,930
Por que você e Laura não
têm mais sua própria casa?

233
00:38:49,480 --> 00:38:53,234
-Nós...
-Por que não estão morando lá?

234
00:38:53,235 --> 00:38:55,646
-O que você lembra sobre...
-Você perdeu o emprego.

235
00:38:55,647 --> 00:39:01,735
Não. Não perdi meu emprego.
Estamos redecorando.

236
00:39:01,736 --> 00:39:03,570
Vamos ter um bebê.

237
00:39:03,571 --> 00:39:09,054
Puxa! Achava que ela
não podia ter filhos.

238
00:39:16,507 --> 00:39:19,481
Vamos nos limitar a Anna.

239
00:39:21,304 --> 00:39:24,632
Que tal algo...
intimo.

240
00:39:24,633 --> 00:39:28,178
Nos casamos 30 vezes

241
00:39:28,179 --> 00:39:31,221
Nossa! Tantas vezes.

242
00:39:31,222 --> 00:39:34,934
30 igrejas em 30 dias.

243
00:39:34,935 --> 00:39:38,903
Eu fui seu padrinho
de casamento alguma vez?

244
00:39:38,904 --> 00:39:41,698
-Clifford foi meu padrinho.
-Clifford foi seu padrinho.

245
00:39:41,699 --> 00:39:47,572
Que tal algo que você
não pode ter ouvido

246
00:39:47,573 --> 00:39:50,120
ou lido em algum lugar.

247
00:39:53,085 --> 00:39:55,976
Nós fizemos no sofá.

248
00:39:57,839 --> 00:40:01,065
-Ok.
-O sofá verde.

249
00:40:06,098 --> 00:40:09,864
Olhe. Pode pensar
o que quiser...

250
00:40:10,936 --> 00:40:13,263
Todos podem pensar
o que quiserem.

251
00:40:13,264 --> 00:40:16,809
Pode falar com todos.
Não importa.

252
00:40:16,810 --> 00:40:21,356
Sou Sean. Amo Anna
e nada vai mudar isso.

253
00:40:21,357 --> 00:40:23,170
Nada.

254
00:40:24,658 --> 00:40:26,930
Isso é para sempre.

255
00:40:29,578 --> 00:40:33,055
-Ok.
-Obrigado.

256
00:41:04,447 --> 00:41:07,151
Posso trazer algo
para vocês beberem?

257
00:41:07,152 --> 00:41:09,785
-Não
-Sim, obrigado.

258
00:41:09,786 --> 00:41:12,996
-Quer um suco?
-De maça.

259
00:41:13,123 --> 00:41:15,738
-Por favor.
-Por favor.

260
00:41:15,834 --> 00:41:19,871
-Lembra-se de mim?
-Um pouco.

261
00:41:19,872 --> 00:41:23,211
Bem, vou ficar de
olho em você.

262
00:41:23,758 --> 00:41:28,299
Caso você comece a
transtornar essa família.

263
00:41:44,611 --> 00:41:47,714
Sean?
Quer se sentar?

264
00:41:47,741 --> 00:41:52,403
Vou dizer agora.
Agora mesmo.

265
00:41:52,404 --> 00:41:56,019
Você não é o marido
da minha irmã.

266
00:41:58,168 --> 00:42:02,329
Ele não é. Vamos
começar a partir dai.

267
00:42:02,330 --> 00:42:06,293
E de agora em diante,
vamos falar a verdade.

268
00:42:06,293 --> 00:42:08,316
Chega de mentiras.

269
00:42:09,929 --> 00:42:12,028
Obrigado.

270
00:42:19,355 --> 00:42:23,863
Sobrou bolo do meu aniversário,
quer um pedaço?

271
00:42:27,237 --> 00:42:31,503
Ele me disse que não
era mais meu filho.

272
00:42:43,169 --> 00:42:46,585
Deixe-o dormir
aqui esta noite.

273
00:42:52,011 --> 00:42:54,869
Vou quebrar esse
feitiço.

274
00:43:00,019 --> 00:43:06,415
Vou pegá-lo na escola amanhã
e trago de volta pra você.

275
00:43:13,366 --> 00:43:15,716
Não toque nisso.

276
00:43:28,882 --> 00:43:31,438
Esta é minha mesa.

277
00:43:44,062 --> 00:43:46,313
Eu trabalhava aqui.

278
00:44:04,248 --> 00:44:07,433
-Você me conhece?
-Sim.

279
00:44:08,962 --> 00:44:14,092
Mas não nos conhecemos oficialmente
na festa de aniversário.

280
00:44:14,886 --> 00:44:19,694
-Não.
-Não. Está certo. Não nos conhecemos.

281
00:44:20,933 --> 00:44:23,139
Você sabe meu nome?

282
00:44:26,688 --> 00:44:29,809
-Você sabe meu nome?
-Não.

283
00:44:29,810 --> 00:44:32,107
Então como me conhece?

284
00:44:32,611 --> 00:44:37,512
Foi você que disse pra Anna
que Papai Noel não existia.

285
00:44:48,292 --> 00:44:51,208
Como sabe onde
Sean morreu?

286
00:44:54,258 --> 00:44:56,916
-Sabe o que é Déjà Vu?
-Sim.

287
00:44:57,138 --> 00:44:59,208
Foi quase isso.

288
00:45:01,138 --> 00:45:03,849
Como Sean
conheceu Anna?

289
00:45:03,851 --> 00:45:05,748
Ela não te contou?

290
00:45:10,606 --> 00:45:12,518
Como Sean
conheceu Anna?

291
00:45:12,519 --> 00:45:14,553
Nos conhecemos na praia.

292
00:45:14,554 --> 00:45:18,668
O Sr. Reencarnação
está gostando do bolo?

293
00:45:19,155 --> 00:45:20,904
Ele gostou.

294
00:45:21,325 --> 00:45:23,341
Onde Anna está?

295
00:45:24,621 --> 00:45:26,406
A única razão que ela está
deixando você ficar nessa casa...

296
00:45:26,407 --> 00:45:28,032
é porque ela
quer te ajudar.

297
00:45:28,033 --> 00:45:31,126
Então não interprete
nada errado.

298
00:45:31,127 --> 00:45:34,025
Como você sabe
o que sabe?

299
00:45:34,881 --> 00:45:36,604
Sou Sean.

300
00:46:24,765 --> 00:46:27,154
Você não me engana.

301
00:46:49,788 --> 00:46:52,534
Fiquei surpresa
de ver você na festa.

302
00:46:52,534 --> 00:46:57,622
Não esperava que viesse.
Sinto muito. Faz tanto tempo.

303
00:46:57,623 --> 00:47:03,451
-Muitas memórias, sabe. Sinto muito.
-O quê... Tudo bem.

304
00:47:03,452 --> 00:47:06,008
-Sinto muito.
-Tudo bem.

305
00:47:12,034 --> 00:47:20,002
Conheci alguém que
parece ser Sean.

306
00:47:21,103 --> 00:47:23,443
Como assim?

307
00:47:24,715 --> 00:47:26,315
O que está dizendo?

308
00:47:26,316 --> 00:47:28,602
Entendo que isso vai
parecer loucura...

309
00:47:28,603 --> 00:47:31,821
e não é como se eu não
tivesse rido disso.

310
00:47:31,822 --> 00:47:33,501
Com certeza.

311
00:47:33,665 --> 00:47:38,628
Você sabe que eu
amava o Sean. Tanto.

312
00:47:38,629 --> 00:47:44,709
-Claro.
-Se alguém entende isso é você.

313
00:47:45,610 --> 00:47:52,022
Sabe que te mandei
uma cartão de natal.

314
00:47:53,151 --> 00:47:55,783
-Recebeu?
-Sim.

315
00:47:56,447 --> 00:48:00,035
-Sim.
-Levei esse tempo todo...

316
00:48:00,036 --> 00:48:03,372
e não consigo tirá-lo do
meu sistema. Não consigo.

317
00:48:03,373 --> 00:48:10,116
Não consigo. Não ficou
mais fácil para mim.

318
00:48:11,071 --> 00:48:17,693
Conheci Joseph e ele me
ama, me ama mesmo.

319
00:48:17,896 --> 00:48:21,682
Ele tem enfrentado
isso comigo.

320
00:48:21,683 --> 00:48:27,354
Ele aceita isso e não
está ficando inseguro...

321
00:48:27,876 --> 00:48:30,101
por causa dele.

322
00:48:30,337 --> 00:48:33,428
Ele só tem dez anos.

323
00:48:33,565 --> 00:48:36,234
O que está dizendo?

324
00:48:36,234 --> 00:48:43,421
Ele é um garotinho. Eu sei. E ele
disse que seu nome era Sean.

325
00:48:43,450 --> 00:48:45,319
E realmente esperava
que ele fosse Sean.

326
00:48:45,320 --> 00:48:47,745
Eu realmente queria
que ele fosse Sean.

327
00:48:47,746 --> 00:48:50,074
Mas eu sabia que
ele não era o Sean.

328
00:48:50,075 --> 00:48:55,037
Isso é loucura...
loucura, você sabe.

329
00:48:55,038 --> 00:48:59,243
Mas não consegui evitar.
Não consegui...

330
00:48:59,465 --> 00:49:01,418
Não achei nada de
estranho nisso.

331
00:49:01,419 --> 00:49:07,676
Quer dizer, ele
entrando na casa.

332
00:49:07,677 --> 00:49:11,594
Ele veio para a festa de aniversário
da minha mãe, sem anunciar.

333
00:49:11,595 --> 00:49:16,016
Ele entrou e pensamos que ele
estivesse com os Drummonds.

334
00:49:16,017 --> 00:49:20,236
Você sabe, você lembra
dos Drummonds? Não lembra?

335
00:49:20,237 --> 00:49:22,460
Sim.

336
00:49:22,488 --> 00:49:24,211
Sinto muito.

337
00:49:27,202 --> 00:49:33,199
Ele entrou com
eles e me disse...

338
00:49:33,200 --> 00:49:37,882
que me amava e não queria
que eu casasse com Joseph.

339
00:49:39,006 --> 00:49:43,222
E pensei. "Isso é piada.
Isso é bobeira."

340
00:49:45,093 --> 00:49:46,879
E lhe disse para
ir para casa.

341
00:49:46,880 --> 00:49:51,635
E ai ele me enviou uma carta
no dia seguinte dizendo:

342
00:49:52,185 --> 00:49:54,832
"Não case com Joseph"

343
00:49:56,981 --> 00:50:02,812
Normalmente a gente pensa:
Esse garoto precisa de ajuda.

344
00:50:02,813 --> 00:50:07,922
E eu lhe disse que não
queria vê-lo mais e ele...

345
00:50:10,879 --> 00:50:14,289
Ele entrou
em colapso e...

346
00:50:14,290 --> 00:50:17,847
Ele desabou e
ai a idéia veio...

347
00:50:28,921 --> 00:50:30,732
Anna.

348
00:50:31,632 --> 00:50:36,145
Não sei como ele sabe tanto
sobre mim, mas ele sabe.

349
00:50:36,146 --> 00:50:38,014
Como posso ajudar?

350
00:50:38,014 --> 00:50:42,013
Não quero me apaixonar
de novo pelo Sean.

351
00:50:42,085 --> 00:50:43,619
Você entende?

352
00:50:44,421 --> 00:50:48,215
E é isso que está
acontecendo.

353
00:50:48,416 --> 00:50:51,351
E preciso que
você me ajude...

354
00:50:51,352 --> 00:50:55,745
e converse com ele
e o mande embora.

355
00:50:57,676 --> 00:50:59,330
Claro.

356
00:51:02,404 --> 00:51:04,052
Claro.

357
00:51:06,134 --> 00:51:09,700
Porque eu não
consigo fazer isso.

358
00:51:59,569 --> 00:52:01,930
Um homem tem que
sustentar sua esposa.

359
00:52:01,931 --> 00:52:06,691
Ele tem que alimentá-la,
defendê-la, tomar conta dela.

360
00:52:06,718 --> 00:52:11,006
Como você vai me alimentar,
Defender-me, tomar conta de mim?

361
00:52:11,007 --> 00:52:15,114
-Como vai fazer isso?
-Arranjo um emprego.

362
00:52:22,335 --> 00:52:26,449
Como vai satisfazer
minhas necessidades?

363
00:52:27,254 --> 00:52:30,604
Sei sobre o que
está falando.

364
00:52:34,447 --> 00:52:36,837
Está pronto pra elas?

365
00:52:43,638 --> 00:52:46,471
Já fez amor
com uma garota?

366
00:52:50,896 --> 00:52:53,544
Você seria
a primeira.

367
00:52:57,652 --> 00:53:00,024
Aquele é meu ônibus.

368
00:53:38,642 --> 00:53:41,480
Ouça. Eu aprecio que você
goste tanto de mim.

369
00:53:41,481 --> 00:53:46,504
Mas você está imaginando
algo que não é real.

370
00:53:48,076 --> 00:53:53,920
Você vai acabar conhecendo alguém
da sua idade e esquecendo de mim.

371
00:54:18,849 --> 00:54:20,893
Vamos esperar por
ela aqui perto da janela.

372
00:54:20,894 --> 00:54:23,187
-Ninguém atendeu?
-Não

373
00:54:23,188 --> 00:54:26,023
-Vou deixá-los entrar.
-Diga a eles que não estou aqui.

374
00:54:26,024 --> 00:54:29,088
Eles também tem
hora marcada.

375
00:54:34,939 --> 00:54:37,660
Este é um apartamento
de 4 dormitórios.

376
00:54:37,661 --> 00:54:39,370
A cozinha fica aqui.

377
00:54:39,371 --> 00:54:41,075
Por aqui...

378
00:54:41,997 --> 00:54:43,499
original...

379
00:54:43,500 --> 00:54:46,380
Este é o 1º quarto...

380
00:55:58,046 --> 00:56:00,998
Espero que não esteja
muito preocupada.

381
00:56:00,999 --> 00:56:04,329
-Não. Estou bem.
-Se com você tudo...

382
00:56:04,330 --> 00:56:10,456
Acho que ele devia ouvir a música
esta noite e saber que vamos casar.

383
00:56:12,312 --> 00:56:15,487
-Vou trazê-lo depois.
-Ok.

384
00:56:17,015 --> 00:56:21,992
-Diga-lhe que a amo.
-Tchau.

385
00:58:05,831 --> 00:58:10,891
-O que está fazendo?
-Olhando minha esposa.

386
00:58:57,882 --> 00:59:00,122
Quero que vá embora.

387
00:59:59,536 --> 01:00:02,977
Gostaria que parasse
com isso.

388
01:00:23,644 --> 01:00:25,467
Filho da mãe!

389
01:00:27,814 --> 01:00:29,316
Fiquem longe!

390
01:00:29,317 --> 01:00:31,039
Fiquem longe.

391
01:00:38,100 --> 01:00:39,790
Joe! Joe!

392
01:00:43,205 --> 01:00:44,924
-Estou ótimo.
-Está bem?

393
01:00:44,925 --> 01:00:49,292
Estou bem.
Estou bem.

394
01:00:52,698 --> 01:00:54,317
Ele não faz idéia de como
fazer algo acontecer.

395
01:00:54,318 --> 01:00:57,451
Ele mora num mundo onde finge ser
algo ao invés de fazer o trabalho.

396
01:00:57,452 --> 01:01:00,664
E esse é o verdadeiro
problema.

397
01:01:00,665 --> 01:01:05,571
Eu é que deveria ser respeitado,
mas obviamente não sou.

398
01:01:27,356 --> 01:01:29,414
Ele não pode...

399
01:02:55,736 --> 01:02:57,383
Olá.

400
01:03:10,501 --> 01:03:14,091
-Onde vai ficar?
-Na casa do Bob.

401
01:03:15,923 --> 01:03:17,854
Eu falo com ela.

402
01:03:30,980 --> 01:03:32,585
Oi.

403
01:03:33,981 --> 01:03:36,800
-Como você está?
-Estou bem.

404
01:04:03,470 --> 01:04:06,277
Creio que
perdemos o show.

405
01:04:07,141 --> 01:04:09,092
Está um pouco atrasado.

406
01:04:09,093 --> 01:04:12,395
Clara deixou uma garrafa
de vinho no carro.

407
01:04:12,396 --> 01:04:14,828
Ela sobe em um minuto.

408
01:04:50,266 --> 01:04:53,415
Preciso falar
com Clifford.

409
01:05:06,407 --> 01:05:09,464
Esse não é o Sean.

410
01:05:15,916 --> 01:05:17,648
Sim, é.

411
01:05:19,544 --> 01:05:23,480
-Não. Não é.
-Sim, é.

412
01:06:26,402 --> 01:06:28,033
Oi.

413
01:06:43,085 --> 01:06:47,368
Está vendo como minhas
mãos estão sujas?

414
01:06:49,926 --> 01:06:54,140
Leve-me ao banheiro
para que eu me lave.

415
01:07:15,868 --> 01:07:17,614
Entre.

416
01:07:20,915 --> 01:07:22,854
Feche a porta.

417
01:07:38,099 --> 01:07:39,754
Seque-as.

418
01:08:09,546 --> 01:08:14,563
Eu mudei. Tenho um
novo endereço.

419
01:08:19,598 --> 01:08:22,218
Não diga à Anna.

420
01:08:22,219 --> 01:08:24,115
Ok.

421
01:08:32,109 --> 01:08:33,749
Vamos.

422
01:09:06,102 --> 01:09:08,367
É ilegal.

423
01:09:17,155 --> 01:09:19,345
Anna, olhe para mim.

424
01:09:29,333 --> 01:09:30,958
Você vai entrar ai
agora mesmo.

425
01:09:30,959 --> 01:09:33,037
-Sai da frente!
-Sente-se!

426
01:09:33,038 --> 01:09:36,619
-Vai mandar Sean pra casa.
-Não!

427
01:09:37,925 --> 01:09:39,586
Se não fizer isso,
ligo pra mãe dele...

428
01:09:39,587 --> 01:09:41,504
e ela chama a policia.

429
01:09:41,505 --> 01:09:43,902
Entendeu?

430
01:09:45,433 --> 01:09:47,085
Não.

431
01:09:47,086 --> 01:09:49,574
Laura, sai da frente.

432
01:11:39,044 --> 01:11:40,892
O que faremos?

433
01:11:44,675 --> 01:11:48,964
Vamos dizer a sua mãe
que está tudo bem.

434
01:11:49,596 --> 01:11:51,286
E depois?

435
01:11:53,059 --> 01:11:56,691
Ainda não sei, mas
estou pensando.

436
01:13:50,008 --> 01:13:53,357
-Você não é o Sean.
-Sim, sou.

437
01:13:58,642 --> 01:14:00,725
Quando você abriu a
porta para mim ontem,

438
01:14:00,726 --> 01:14:03,849
eu soube que
não era o Sean.

439
01:14:04,271 --> 01:14:09,332
-Quem é você?
-Pensei que disse que era o Sean?

440
01:14:14,655 --> 01:14:18,069
-Sou sua amante.
-Você não é minha amante.

441
01:14:18,070 --> 01:14:19,884
Sou sua amante.

442
01:14:22,538 --> 01:14:24,771
Sou como sua esposa.

443
01:14:39,264 --> 01:14:41,564
Se você fosse Sean,

444
01:14:42,309 --> 01:14:46,581
e eu meio que tinha
esperança que fosse.

445
01:14:46,855 --> 01:14:50,721
Você teria vindo
para mim primeiro.

446
01:14:55,071 --> 01:14:58,296
E eu teria explorado
isso,

447
01:15:00,536 --> 01:15:02,509
mas você não veio.

448
01:15:08,209 --> 01:15:10,458
Elas estão na pasta?

449
01:15:22,807 --> 01:15:26,703
Aqui estão elas.
Olá.

450
01:15:29,480 --> 01:15:32,529
As cartinhas de
amor da Anne.

451
01:15:42,743 --> 01:15:47,492
Não pode sair por ai dizendo
que é alguém que não é.

452
01:16:06,017 --> 01:16:08,136
-Oi, como vai?
-Bem e você?

453
01:16:08,137 --> 01:16:09,613
-Bem.
-Tenha uma boa noite.

454
01:16:09,614 --> 01:16:11,117
Você também.

455
01:16:24,869 --> 01:16:27,071
Ele as deu para
mim sem abrir.

456
01:16:27,072 --> 01:16:30,479
Para provar que
Amava-me mais.

457
01:16:32,460 --> 01:16:34,662
Ele não conseguia largá-la
e eu odiava por isso.

458
01:16:34,663 --> 01:16:36,276
A odiava.

459
01:16:38,090 --> 01:16:42,658
Quando fiquei sabendo
que ela ia casar novamente.

460
01:16:43,011 --> 01:16:47,181
Que belo presente seria
devolver as cartas a ela.

461
01:16:47,182 --> 01:16:50,824
Eu as embrulhei
e as levei,

462
01:16:52,437 --> 01:16:55,360
mas não consegui
fazer isso.

463
01:16:56,691 --> 01:16:58,606
Mudei de idéia.

464
01:17:01,363 --> 01:17:05,695
Sinto muito, garoto,
mas você não é ele.

465
01:17:24,761 --> 01:17:27,012
Com licença, Anna!

466
01:17:27,013 --> 01:17:28,799
Sua mãe acabou de ligar...

467
01:17:28,800 --> 01:17:33,622
e disse que sua irmã deu
a luz a uma linda garotinha.

468
01:18:44,131 --> 01:18:46,971
Talvez essa seja o Sean.

469
01:18:48,968 --> 01:18:51,506
-Eu acredito nele.
-Eu sei que acredita.

470
01:18:51,507 --> 01:18:54,217
Não deixo aquele garoto
de jeito nenhum.

471
01:18:54,218 --> 01:18:56,350
Se está tentando me forçar
a isso, está perdendo seu tempo.

472
01:18:56,351 --> 01:18:58,074
Esquece!

473
01:18:58,937 --> 01:19:01,861
Então o que você
vai fazer?

474
01:19:04,568 --> 01:19:06,281
Não sei.

475
01:19:07,445 --> 01:19:09,147
O melhor a fazer é isso:

476
01:19:09,148 --> 01:19:11,985
Vá pra casa e escreva uma
carta de adeus a ele.

477
01:19:11,986 --> 01:19:14,737
Então vá ver o Joe
no trabalho amanhã.

478
01:19:14,738 --> 01:19:18,205
Não ligue, simplesmente
apareça.

479
01:19:18,206 --> 01:19:20,007
Diga que sente muito e
que cometeu um erro.

480
01:19:20,008 --> 01:19:23,872
-Não posso.
-Depois te ligo.

481
01:19:23,872 --> 01:19:25,502
Não posso.

482
01:19:27,048 --> 01:19:28,657
E se abríssemos
a casa de praia

483
01:19:28,658 --> 01:19:31,059
e você poderá casar
onde casei com seu pai?

484
01:19:31,060 --> 01:19:34,638
Adoro a água, vai ser
linda em maio.

485
01:19:34,639 --> 01:19:38,029
Você não ouviu
o que eu disse?

486
01:19:38,268 --> 01:19:40,174
Como é seu nome?

487
01:19:41,980 --> 01:19:43,929
Onde está sua mãe?

488
01:19:45,817 --> 01:19:48,187
Por que não fala onde mora,
e te levamos em casa?

489
01:19:48,188 --> 01:19:52,086
-Não posso fazer isso.
-Por que não?

490
01:19:52,824 --> 01:19:56,985
Tenho que contar para Anna
que não sou o marido dela.

491
01:19:56,986 --> 01:19:58,839
Achei que eu
era o Sean,

492
01:19:58,840 --> 01:20:01,407
mas descobri que ele está
apaixonado por outra mulher.

493
01:20:01,408 --> 01:20:03,451
Portanto não
posso ser ele,

494
01:20:03,452 --> 01:20:05,620
pois estou
apaixonado pela Anna.

495
01:20:05,621 --> 01:20:07,501
Está brincando.

496
01:20:10,967 --> 01:20:14,337
Central, Temos um branco,
possivelmente 9, 10 anos...

497
01:20:14,338 --> 01:20:18,486
usando uma jaqueta azul,
camisa branca

498
01:20:18,725 --> 01:20:22,579
-Vamos levá-lo pra casa.
-Hei, volte aqui.

499
01:20:40,997 --> 01:20:42,695
Ele voltou.

500
01:20:45,833 --> 01:20:49,582
Liguei pra mãe dele.
Ela estará aqui logo.

501
01:20:49,955 --> 01:20:52,153
Ele está na banheira.

502
01:21:18,867 --> 01:21:20,682
Tenho um plano.

503
01:21:23,163 --> 01:21:26,475
Vamos fugir juntos.
Você e eu.

504
01:21:29,920 --> 01:21:31,526
Ok?

505
01:21:33,631 --> 01:21:38,317
E em 11 anos, você
vai fazer 21. Ok?

506
01:21:40,179 --> 01:21:43,598
Está me ouvindo?
Está me ouvindo?

507
01:21:45,476 --> 01:21:48,118
E vamos casar, ok?

508
01:21:55,863 --> 01:21:57,523
Como será que...

509
01:21:57,524 --> 01:22:00,464
você vai ser?

510
01:22:17,675 --> 01:22:19,857
Eu te amo, Sean.

511
01:22:36,485 --> 01:22:38,417
Eu não sou o Sean.

512
01:23:06,849 --> 01:23:09,000
Eu não sou o Sean.

513
01:23:09,401 --> 01:23:11,724
Porque te amo.

514
01:23:18,944 --> 01:23:21,234
Isso não faz sentido.

515
01:23:26,327 --> 01:23:29,184
Não posso
explicar melhor.

516
01:23:30,538 --> 01:23:33,472
Mais vai ter
que explicar.

517
01:23:38,256 --> 01:23:40,124
Pode me dar
a toalha, Anna?

518
01:23:40,125 --> 01:23:45,275
Tenho que me vestir. Minha
mãe está quase chegando.

519
01:23:51,767 --> 01:23:53,512
Você é um mentiroso.

520
01:23:53,514 --> 01:23:55,055
Não é?

521
01:23:55,056 --> 01:23:59,388
Você é um mentiroso.
É isso o que você é?

522
01:24:00,443 --> 01:24:02,855
-É isso o que você é?
-Sim.

523
01:24:02,856 --> 01:24:06,796
-Sim? É isso o que você disse?
-Sim.

524
01:24:39,398 --> 01:24:46,855
Puxa! Você me enganou
por completo.

525
01:24:46,856 --> 01:24:50,880
Achei que era
meu marido morto.

526
01:25:00,419 --> 01:25:03,803
Achei que era meu
marido morto.

527
01:25:06,091 --> 01:25:07,960
Mas você é só
um garotinho...

528
01:25:07,961 --> 01:25:11,068
Na minha banheira.

529
01:25:56,933 --> 01:25:59,224
Nunca gostei do Sean.

530
01:26:32,051 --> 01:26:36,172
O que aconteceu comigo
não foi minha culpa.

531
01:26:36,173 --> 01:26:40,747
Eu não tive outra maneira
de me comportar, sabe?

532
01:26:46,357 --> 01:26:50,415
O que fiz não foi
minha culpa.

533
01:26:56,659 --> 01:27:00,154
O que me aconteceu não
foi minha culpa.

534
01:27:00,155 --> 01:27:02,448
E não posso ser
responsabilizada por isso.

535
01:27:02,449 --> 01:27:05,957
Não tinha jeito
de eu dizer a ele,

536
01:27:08,213 --> 01:27:09,997
"Vá embora".

537
01:27:09,999 --> 01:27:13,397
Eu não conseguiria
fazer isso.

538
01:27:19,681 --> 01:27:21,592
Foi um erro,

539
01:27:21,593 --> 01:27:25,701
e sinto muito.

540
01:27:35,781 --> 01:27:38,306
Mas quero ficar com você.

541
01:27:40,703 --> 01:27:43,050
Quero ficar com você.

542
01:27:44,164 --> 01:27:45,928
Quero sim.

543
01:27:49,629 --> 01:27:52,894
E quero casar e...

544
01:27:54,841 --> 01:27:58,767
quero ter uma boa
vida e ser feliz.

545
01:28:04,142 --> 01:28:05,999
É tudo que quero.

546
01:28:07,771 --> 01:28:10,204
Paz.

547
01:28:22,035 --> 01:28:23,884
Ok.

548
01:28:33,839 --> 01:28:35,579
Obrigada.

549
01:28:59,989 --> 01:29:04,298
Maio

550
01:29:20,342 --> 01:29:22,254
Cuidado com o arame.

551
01:29:22,255 --> 01:29:24,860
Aqui ficaria ótimo.

552
01:29:26,641 --> 01:29:28,247
Ok.

553
01:29:29,727 --> 01:29:31,429
Levante o pé esquerdo.

554
01:29:31,430 --> 01:29:34,328
Desça, excelente.

555
01:29:35,233 --> 01:29:36,839
Olhe aqui.

556
01:29:38,986 --> 01:29:40,659
Ok.

557
01:29:42,030 --> 01:29:43,929
E feche os olhos.

558
01:29:44,325 --> 01:29:45,956
Obrigado.

559
01:29:47,002 --> 01:29:48,537
Excelente.

560
01:29:48,538 --> 01:29:50,448
Poderia me olhar
por favor...

561
01:29:50,449 --> 01:29:52,324
E levante o buquê?

562
01:29:52,325 --> 01:29:54,557
Assim está bom.

563
01:29:56,921 --> 01:29:59,814
Adorável.
Direto para mim.

564
01:30:00,466 --> 01:30:02,404
Olhe ao redor

565
01:30:05,221 --> 01:30:07,059
Buquê pra cima.

566
01:30:09,724 --> 01:30:12,648
Buquê pra
cima, por favor.

567
01:30:16,189 --> 01:30:19,738
Anna, buquê pra
cima, por favor.

568
01:30:21,027 --> 01:30:22,701
Anna?

569
01:30:23,072 --> 01:30:25,739
Parece bom. Um bom
sorriso. Excelente.

570
01:30:25,740 --> 01:30:28,635
Querida, Anne. Obrigado
por sua carta.

571
01:30:28,636 --> 01:30:31,020
Minha mãe diz
obrigado também.

572
01:30:31,021 --> 01:30:34,108
Fico feliz de estar
de volta na escola,

573
01:30:34,109 --> 01:30:36,318
e meus amigos não
sabem o que aconteceu.

574
01:30:36,319 --> 01:30:38,611
Então tudo bem.

575
01:30:38,612 --> 01:30:41,406
Não vou mais
a seu prédio...

576
01:30:41,407 --> 01:30:44,076
E estou vendo
um especialista.

577
01:30:44,076 --> 01:30:45,995
Ele fala muito.

578
01:30:45,996 --> 01:30:49,121
Dizem que andei
imaginando coisas.

579
01:30:49,122 --> 01:30:53,043
Mãe disse que pode
ter sido um feitiço.

580
01:30:53,045 --> 01:30:56,359
Mas ainda bem
que acabou.

581
01:30:57,222 --> 01:31:00,899
Diga a todos que sinto por
ter causado problemas.

582
01:31:00,900 --> 01:31:04,237
Sinto muito por ter
causado tristeza a você.

583
01:31:04,238 --> 01:31:08,616
Dizem que ainda não descobriram
qual era meu problema.

584
01:31:08,617 --> 01:31:14,414
Mas disseram que ainda
bem que nada aconteceu.

585
01:31:14,415 --> 01:31:19,669
Bem, creio que te
verei em outra vida.

586
01:31:20,170 --> 01:31:22,547
Sean.

587
01:31:22,548 --> 01:31:25,799
Um grande sorriso.
Ótimo sorriso. Muito bem.

588
01:31:25,800 --> 01:31:28,057
Quem é o próximo...

589
01:33:44,597 --> 01:34:14,596
**... Saylorman ...**
*.. Sincronia WEB-DL..*

