﻿1
00:01:15,484 --> 00:01:20,484
Tradução PT-PT por The_wolverine

2
00:02:07,363 --> 00:02:10,363
Adaptação PT-BR por WesleySedda

3
00:02:58,243 --> 00:02:59,942
<i>Joe?

4
00:02:59,944 --> 00:03:02,181
<i>Joe?

5
00:03:03,248 --> 00:03:04,680
Joe?

6
00:03:04,682 --> 00:03:06,451
Sente-se.

7
00:03:16,895 --> 00:03:19,829
Acha que esses sapatos
são apropriados para um funeral?

8
00:03:19,831 --> 00:03:22,031
São pretos, Joe.

9
00:03:22,033 --> 00:03:23,834
Assim como minhas calças e camisa.

10
00:03:23,836 --> 00:03:25,602
- Você não está treinando?
- você sabe muito bem que não.

11
00:03:25,604 --> 00:03:27,671
Se treinasse ireia se vestir melhor.

12
00:03:27,673 --> 00:03:30,440
Colocaria uma gravata.
Sapatos melhores.

13
00:03:30,442 --> 00:03:34,710
Os treinos te dão amor próprio.

14
00:03:34,712 --> 00:03:36,613
Está dizendo que
não tenho amor próprio?

15
00:03:36,615 --> 00:03:38,548
Estou dizendo que
se veste como alguém

16
00:03:38,550 --> 00:03:41,050
que não tem respeito
pela sua aparência.

17
00:03:41,052 --> 00:03:42,985
A aparência não é tudo,
Joe, eu sou um escritor.

18
00:03:42,987 --> 00:03:45,858
Esperemos que a sua escrita
seja melhor que a sua aparência.

19
00:03:47,759 --> 00:03:51,394
Bem, Joe imagino que
esteja devastado.

20
00:03:51,396 --> 00:03:52,895
Deve ser muito difícil para você.

21
00:03:52,897 --> 00:03:57,601
O meu irmão foi o meu
melhor amigo por mais de 80 anos.

22
00:03:57,603 --> 00:04:00,671
Ele foi nomeado para o
Prémio Nobel da Paz.

23
00:04:00,673 --> 00:04:04,541
Recebeu a Ordem do Canadá,
Legião de Honra Francesa.

24
00:04:04,543 --> 00:04:07,610
E descobriu que o
Napoleão foi envenenado.

25
00:04:07,612 --> 00:04:10,513
Todo esse génio e ele nunca
falhou com os seus treinos.

26
00:04:10,515 --> 00:04:15,484
Joe, com todo o respeito
podemos seguir em frente?

27
00:04:15,486 --> 00:04:16,853
Sim.

28
00:04:16,855 --> 00:04:19,492
- Acho que devemos.
- Certo.

29
00:04:27,333 --> 00:04:29,433
Joe, devo dizer,

30
00:04:29,435 --> 00:04:30,733
que estou
intrigado com algo.

31
00:04:30,735 --> 00:04:32,635
Fiquei um mês inteiro
na sua casa,

32
00:04:32,637 --> 00:04:35,438
escutando você falar
sobre a quantidade certa entre

33
00:04:35,440 --> 00:04:36,906
as gemas do ovo e as claras.

34
00:04:36,908 --> 00:04:37,940
Multivitaminas.

35
00:04:37,942 --> 00:04:39,476
Assistindo qualquer coisa
no History Channel.

36
00:04:39,478 --> 00:04:41,610
E então hoje,
de todos os dias,

37
00:04:41,612 --> 00:04:45,414
o dia do funeral
do seu irmão...

38
00:04:45,416 --> 00:04:46,916
você quer me contar as coisas.

39
00:04:46,918 --> 00:04:48,854
Porquê?

40
00:04:50,622 --> 00:04:52,522
O Bennie já não está aqui.

41
00:04:52,524 --> 00:04:54,894
É por isso.

42
00:04:55,793 --> 00:04:58,430
- Vamos lá.
- Ok.

43
00:04:59,497 --> 00:05:00,563
Vamos...

44
00:05:00,565 --> 00:05:02,598
vamos começar
com a sua infância.

45
00:05:02,600 --> 00:05:05,401
Você e o Ben crescerem no
gueto Judeu, Montreal.

46
00:05:05,403 --> 00:05:06,635
Uhum.

47
00:05:06,637 --> 00:05:08,671
O "nosso" início não.

48
00:05:08,673 --> 00:05:10,574
Vamos começar pelo meu.

49
00:05:10,576 --> 00:05:12,976
Força! Força!

50
00:05:12,978 --> 00:05:14,678
- Deus!
- Empurra. Força. Força.

51
00:05:14,680 --> 00:05:16,680
Anda, anda.

52
00:05:16,682 --> 00:05:19,416
Força. Força.
Empurra, empurra.

53
00:05:25,456 --> 00:05:27,858
Oh, baby.

54
00:05:27,860 --> 00:05:30,026
Parabéns.

55
00:05:30,028 --> 00:05:33,430
O que é isto?

56
00:05:33,432 --> 00:05:34,563
Um pénis.

57
00:05:34,565 --> 00:05:37,000
Este bébe não é meu.

58
00:05:37,002 --> 00:05:39,435
- Este bébe não é meu.
- Anna, por favor.

59
00:05:39,437 --> 00:05:40,437
Me dê a minha menina.

60
00:05:40,439 --> 00:05:45,142
Me dê a minha menina.
Me dê a minha menina.

61
00:05:45,144 --> 00:05:47,944
Me dê a minha menina.

62
00:05:47,946 --> 00:05:49,478
Ela era a minha mãe

63
00:05:49,480 --> 00:05:52,815
e nós estavamos presos um
ao outro, para o melhor e o pior.

64
00:05:52,817 --> 00:05:56,519
A quem diga que
ela era má,

65
00:05:56,521 --> 00:05:58,721
mas ela teve uma vida dura.

66
00:05:58,723 --> 00:06:02,625
Ela certamente não iria
facilitar a minha.

67
00:06:02,627 --> 00:06:04,928
E então veio o meu irmão Bennie.

68
00:06:04,930 --> 00:06:08,764
<i>E ter ele ao meu lado
fez toda a diferença.

69
00:06:30,588 --> 00:06:33,658
Ele é tão forte.

70
00:07:07,559 --> 00:07:09,962
Que foi que fizeram?

71
00:07:11,062 --> 00:07:13,128
Venham aqui agora.

72
00:07:13,130 --> 00:07:15,999
Os dois!

73
00:07:18,202 --> 00:07:20,103
Venham cá.

74
00:07:20,105 --> 00:07:22,040
Virem-se

75
00:07:23,675 --> 00:07:27,013
Como se atrevem a
vir assim todos sujos.

76
00:07:46,531 --> 00:07:48,964
Você continua bem , Ben.

77
00:07:48,966 --> 00:07:52,836
Melhor que muitos dos nossos
amigos que ainda andam por aí.

78
00:07:52,838 --> 00:07:56,075
Nos mantivemos bem, Ben.

79
00:08:05,716 --> 00:08:07,651
Tem ótimos
triceps jovem.

80
00:08:07,653 --> 00:08:09,819
Faz elevações
na barra paralela,

81
00:08:09,821 --> 00:08:12,923
pulley francês
ou levantamento de peso?

82
00:08:12,925 --> 00:08:16,192
Eu apenas abro e fecho
várias cadeiras diáriamente, senhor.

83
00:08:16,194 --> 00:08:18,127
Sério? Interessante.

84
00:08:18,129 --> 00:08:20,065
Me mostre.

85
00:08:23,302 --> 00:08:24,700
Sim.

86
00:08:24,702 --> 00:08:26,670
Tem uma ótima genética.

87
00:08:26,672 --> 00:08:27,937
Imagina como seria

88
00:08:27,939 --> 00:08:30,642
se as suas pernas fossem
como os teus braços.

89
00:08:32,177 --> 00:08:34,945
Você disse que se
chamavam "ratos de beco".

90
00:08:34,947 --> 00:08:36,646
Era o que nós eramos.

91
00:08:36,648 --> 00:08:39,715
Faríamos qualquer trabalho
que encontrássemos por um níquel.

92
00:08:39,717 --> 00:08:41,217
Nos erámos como os ratos de beco,

93
00:08:41,219 --> 00:08:46,323
correndo de uma casa suja
para outra casa suja.

94
00:08:46,325 --> 00:08:48,728
Ratos de beco.

95
00:09:34,873 --> 00:09:37,043
Onde vai?

96
00:09:40,177 --> 00:09:41,746
Hmm?

97
00:09:50,389 --> 00:09:51,820
Onde está o resto?

98
00:09:51,822 --> 00:09:54,757
Uns pivetes roubaram.

99
00:09:54,759 --> 00:09:57,326
Deixou que levassem?
Olha para mim.

100
00:09:57,328 --> 00:09:58,862
Olha para mim.

101
00:09:58,864 --> 00:10:00,729
Deixou que levassem?

102
00:10:00,731 --> 00:10:01,830
Hmm?

103
00:10:01,832 --> 00:10:04,903
Estou falando com você.

104
00:10:06,705 --> 00:10:09,075
Não tenho nada a dizer.

105
00:10:13,378 --> 00:10:15,177
Oh! Ugh!

106
00:10:17,948 --> 00:10:21,886
Eu devia te jogar fora,
igual a isso.

107
00:10:24,255 --> 00:10:25,821
Vai embora.

108
00:10:25,823 --> 00:10:28,293
Vai embora. Sai.

109
00:10:55,986 --> 00:10:58,954
Dizem que se você nasce
para o ferro,

110
00:10:58,956 --> 00:11:02,061
saberá na primeira
vez que o levantar.

111
00:11:15,373 --> 00:11:16,739
Quer experimentar?

112
00:11:16,741 --> 00:11:17,940
Para quê?

113
00:11:17,942 --> 00:11:19,743
É assim que vai ficar maior.

114
00:11:19,745 --> 00:11:21,143
Porque quereria ficar maior?

115
00:11:21,145 --> 00:11:23,912
Porque quando é grande,
ninguém põe a mão em você.

116
00:11:23,914 --> 00:11:26,015
Porque você não faz boxe?

117
00:11:26,017 --> 00:11:29,221
Porque estou cansado
de apanhar.

118
00:11:51,076 --> 00:11:51,775
Boa.

119
00:11:51,777 --> 00:11:54,410
Boa? Eu quase não fiz uma.

120
00:11:54,412 --> 00:11:59,418
É uma vez a mais do que
já havia feito, Bennie.

121
00:12:33,918 --> 00:12:35,584
O seu irmão.

122
00:12:35,586 --> 00:12:37,286
Olha para o seu irmão!

123
00:12:37,288 --> 00:12:42,392
Anna, o Joseph trabalhou muito
para nós, para isto.

124
00:12:42,394 --> 00:12:44,026
Ele ganhou algo.

125
00:12:44,028 --> 00:12:46,262
Ele ganhou algo para nós!

126
00:12:46,264 --> 00:12:47,964
Não.

127
00:12:47,966 --> 00:12:50,032
Isto é embaraçoso.

128
00:12:50,034 --> 00:12:52,234
Ele passa o tempo todo
levantando porcarias

129
00:12:52,236 --> 00:12:54,036
várias e várias vezes
para ter músculos nos braços?

130
00:12:54,038 --> 00:12:55,238
Não diga isso.

131
00:12:55,240 --> 00:12:58,141
Se o nosso filho continuar assim
ele nunca será ninguém.

132
00:12:58,143 --> 00:12:59,541
- Não.
- E você quer encorajá-lo!

133
00:12:59,543 --> 00:13:02,478
Não, não, Eu... isso não é verdade.
Não faça isso, por favor.

134
00:13:02,480 --> 00:13:04,147
Sabe o que me disse
a Stella Vernieu

135
00:13:04,149 --> 00:13:05,382
quando me viu no
mercado na semana passada?

136
00:13:05,384 --> 00:13:08,884
Ela disse, "Eu vi o teu filho, Joe,
e ele parecia o Tarzan".

137
00:13:08,886 --> 00:13:10,288
Tarzan!

138
00:13:29,975 --> 00:13:32,941
Eu tentei.

139
00:13:32,943 --> 00:13:34,579
Você não tem culpa pai.

140
00:13:41,919 --> 00:13:43,521
Toma.

141
00:13:45,990 --> 00:13:48,026
Não, fica..
fica você com ele.

142
00:13:49,094 --> 00:13:51,129
É para você.

143
00:13:52,931 --> 00:13:54,600
Anda.

144
00:14:04,142 --> 00:14:06,579
Toma conta
do seu irmão.

145
00:14:43,414 --> 00:14:46,517
- Vai, vai, vai.
- Pronto? Vamos.

146
00:15:10,075 --> 00:15:11,974
Então o grande Joe
precisa de ajuda, huh?

147
00:15:11,976 --> 00:15:13,475
Então agora é engraçadinho
com piadas.

148
00:15:13,477 --> 00:15:16,244
- Anda, me ajuda com isto.
- Para que queremos uma geladeira?

149
00:15:16,246 --> 00:15:18,547
Para não termos de colocar
a comida em neve para não estragar.

150
00:15:18,549 --> 00:15:22,153
Anda, me ajuda.

151
00:15:24,522 --> 00:15:25,988
Pra cima.

152
00:15:29,660 --> 00:15:32,027
Ótimo. Assim você
zaz algum exercício.

153
00:15:32,029 --> 00:15:33,729
Sim, às 3 da manhã.

154
00:15:35,432 --> 00:15:38,700
É sempre uma boa hora.
Nunca é uma hora ruim.

155
00:15:40,071 --> 00:15:41,473
Okay...

156
00:16:20,778 --> 00:16:22,310
Peço desculpas.

157
00:16:22,312 --> 00:16:25,317
Tenho...
Tenho observado você.

158
00:16:26,183 --> 00:16:27,783
O que está desenhando?

159
00:16:27,785 --> 00:16:29,786
Oh, um...

160
00:16:29,788 --> 00:16:32,291
O corpo humano.

161
00:16:33,357 --> 00:16:35,690
- Se importa se eu...?
- Claro.

162
00:16:35,692 --> 00:16:37,660
Okay.

163
00:16:37,662 --> 00:16:39,161
Wow.

164
00:16:39,163 --> 00:16:41,699
Isto é muito impressionante.

165
00:16:44,068 --> 00:16:45,267
Alguma vez
alguém te disse

166
00:16:45,269 --> 00:16:48,307
que você tem um
queixo muito bonito?

167
00:16:49,173 --> 00:16:50,506
- Queixo?
- Uhumm.

168
00:16:50,508 --> 00:16:51,706
Não.

169
00:16:51,708 --> 00:16:54,209
Quando sorri fica
ainda melhor.

170
00:16:54,211 --> 00:16:56,278
- Obrigado.
- Não fuma, não é?

171
00:16:56,280 --> 00:16:58,080
- Não.
- Não, não, eu percebi.

172
00:16:58,082 --> 00:17:01,316
Tem uma pele linda,
e também cheira muito bem.

173
00:17:01,318 --> 00:17:06,189
Muito obrigado,
eu acho.

174
00:17:06,191 --> 00:17:08,123
Gostaria de tomar café?

175
00:17:08,125 --> 00:17:09,257
- Agora?
- Claro, agora.

176
00:17:09,259 --> 00:17:13,296
Eu... Eu só saio
às 20h.

177
00:17:13,298 --> 00:17:16,431
Como se chama?

178
00:17:16,433 --> 00:17:18,237
Eu sou o Joe.

179
00:17:19,203 --> 00:17:21,103
Joe.

180
00:17:21,105 --> 00:17:23,275
Eu sou a Kathy.

181
00:17:25,276 --> 00:17:27,246
Eu espero lá fora.

182
00:17:28,113 --> 00:17:30,179
- Ok.
- 20:00.

183
00:17:30,181 --> 00:17:31,713
20:00.

184
00:17:31,715 --> 00:17:33,584
Nos vemos depois.

185
00:17:38,222 --> 00:17:40,526
- Olá.
- Olá.

186
00:17:41,726 --> 00:17:43,625
Gosta de caminhar?

187
00:17:43,627 --> 00:17:44,826
Sim.

188
00:17:44,828 --> 00:17:46,261
Eu adoro caminhar.

189
00:17:46,263 --> 00:17:49,431
Muito bem.

190
00:17:49,433 --> 00:17:51,433
Te vejo estudando na
biblioteca o tempo todo.

191
00:17:51,435 --> 00:17:53,736
Está na Universidade?

192
00:17:53,738 --> 00:17:55,203
Não, não. E você?

193
00:17:55,205 --> 00:17:56,404
- Não.
- Não.

194
00:17:56,406 --> 00:17:59,674
E não estou estudando.
Estou criando.

195
00:17:59,676 --> 00:18:01,309
Criando oquê?

196
00:18:01,311 --> 00:18:04,380
O caminho para
um físico perfeito.

197
00:18:04,382 --> 00:18:07,753
Parece que já conseguiu.

198
00:18:09,453 --> 00:18:12,154
Muito bem, e o que vc
faz para se divertir?

199
00:18:12,156 --> 00:18:14,323
Oh. Divertir.

200
00:18:14,325 --> 00:18:15,557
Não é uma palavra estrangeira.

201
00:18:15,559 --> 00:18:19,364
Não, não, mas...
não, eu já te disse.

202
00:18:20,365 --> 00:18:22,331
Então como diversão,
você desenha e escreve

203
00:18:22,333 --> 00:18:24,299
sobre como ter
um bom físico?

204
00:18:24,301 --> 00:18:25,334
Oh, não, não.
Bom não.

205
00:18:25,336 --> 00:18:29,238
Mais poderoso,
mais belo.

206
00:18:29,240 --> 00:18:30,405
O corpo humano
é incrível.

207
00:18:30,407 --> 00:18:32,807
E grande parte das
pessoas não faz nada com ele.

208
00:18:32,809 --> 00:18:36,312
Tratam-no como lixo.

209
00:18:36,314 --> 00:18:37,813
Então é esse o seu passatempo?

210
00:18:37,815 --> 00:18:39,949
O corpo?

211
00:18:39,951 --> 00:18:42,285
Quem tem tempo
para passatempos?

212
00:18:42,287 --> 00:18:43,419
O corpo é
a máquina final.

213
00:18:43,421 --> 00:18:44,953
Você tem o poder
para o tornar perfeito.

214
00:18:44,955 --> 00:18:48,257
Tem que trabalhá-lo bem,
tratá-lo bem, alimentá-lo bem.

215
00:18:48,259 --> 00:18:50,192
Do mesmo jeito que faria
com um cavalo de corrida.

216
00:18:51,395 --> 00:18:53,461
Oquê? Qual a piada?

217
00:18:53,463 --> 00:18:55,965
Você come o mesmo
que um cavalo de corrida?

218
00:18:55,967 --> 00:18:57,100
Não. Bem...

219
00:18:57,102 --> 00:19:02,341
...talvez não o mesmo exatamente,
mas provavelmente as mesmas vezes.

220
00:19:04,209 --> 00:19:05,440
Isso é um sorriso?

221
00:19:05,442 --> 00:19:08,411
É O melhor que eu tenho.
Eu...

222
00:19:08,413 --> 00:19:11,383
Já me disseram
que tenho que praticar.

223
00:19:20,924 --> 00:19:22,693
Quem diria.

224
00:19:59,297 --> 00:20:00,796
Joe! Pega.

225
00:20:10,474 --> 00:20:12,877
Vou beber café.

226
00:20:17,481 --> 00:20:19,649
Já tinha ido lá antes?

227
00:20:19,651 --> 00:20:21,017
Joe.

228
00:20:21,019 --> 00:20:22,884
Pode nos trazer água?

229
00:20:22,886 --> 00:20:24,855
Vem cá.

230
00:20:27,357 --> 00:20:28,894
Sente-se.

231
00:20:30,595 --> 00:20:32,495
Você não preencheu a
sua ficha totalmente.

232
00:20:32,497 --> 00:20:34,363
Pensei que tinha feito.

233
00:20:34,365 --> 00:20:35,331
Afiliação religiosa.

234
00:20:35,333 --> 00:20:36,565
Oh, um...

235
00:20:36,567 --> 00:20:39,605
Pensei que essa
não era importante.

236
00:20:41,071 --> 00:20:42,840
Weider?

237
00:20:45,309 --> 00:20:46,842
Você não é judeu, é?

238
00:20:46,844 --> 00:20:48,510
A política do Murray
é "Sem judeus".

239
00:20:48,512 --> 00:20:52,914
Não sabia dessa
política.

240
00:20:52,916 --> 00:20:54,519
Porra.

241
00:20:57,387 --> 00:20:58,821
Certo,
vou ficar contigo,

242
00:20:58,823 --> 00:21:01,356
mas apenas porque
trabalha como três homens.

243
00:21:01,358 --> 00:21:04,927
Mas vou escrever aqui
como "Católico Romano".

244
00:21:04,929 --> 00:21:06,528
Você pode escrever
o que você quiser

245
00:21:06,530 --> 00:21:09,364
se significar que posso
voltar amanhã.

246
00:21:09,366 --> 00:21:11,467
Por enquanto.

247
00:21:11,469 --> 00:21:14,402
Espera, Joe.
Mais uma coisa.

248
00:21:14,404 --> 00:21:15,470
Huh?

249
00:21:15,472 --> 00:21:16,838
Sente-se, senta.

250
00:21:16,840 --> 00:21:19,475
Esses desenhos que
tem feito nas suas pausas,

251
00:21:19,477 --> 00:21:22,944
estes desenhos de corpos estranhos,
que as pessoas têm falado...

252
00:21:22,946 --> 00:21:24,846
Estás querendo ser Michelangelo?

253
00:21:24,848 --> 00:21:25,980
Não, não.
Quem me dera.

254
00:21:25,982 --> 00:21:29,553
Quem te dera?
O Michelangelo era um vagabundo.

255
00:21:32,490 --> 00:21:35,091
Você não é nenhum
vagabundo, não é?

256
00:21:35,093 --> 00:21:37,559
- Não. Não, não sou.
- Ótimo.

257
00:21:37,561 --> 00:21:40,830
Porque a única coisa pior
que um judeu é um vagabundo.

258
00:21:40,832 --> 00:21:43,399
E a única coisa
pior que um vagabundo

259
00:21:43,401 --> 00:21:45,133
é um vagabundo judeu.

260
00:21:45,135 --> 00:21:46,501
Entendido, certo.

261
00:21:46,503 --> 00:21:48,504
Ainda bem que
não sou de cor, certo?

262
00:21:48,506 --> 00:21:50,005
- Está bancando o engraçado comigo?
- Não.

263
00:21:50,007 --> 00:21:52,674
Apenas não faça mais os
seus desenhos por aqui,

264
00:21:52,676 --> 00:21:54,376
e não os traga
para o trabalho.

265
00:21:54,378 --> 00:21:55,510
Entendido?

266
00:21:55,512 --> 00:21:56,478
Estou fazendo esboços

267
00:21:56,480 --> 00:21:58,646
porque estou criando
uma revista

268
00:21:58,648 --> 00:22:00,449
sobre o físico humano.

269
00:22:00,451 --> 00:22:01,650
- Sobre oquê?
- Os físicos.

270
00:22:01,652 --> 00:22:03,552
A arte e a ciência
do corpo.

271
00:22:03,554 --> 00:22:05,153
Guarde isso pra você.
Ponto final.

272
00:22:05,155 --> 00:22:07,088
Certo.

273
00:22:07,090 --> 00:22:09,093
Vai.

274
00:22:12,963 --> 00:22:15,597
Hey, Weider.

275
00:22:15,599 --> 00:22:17,533
Tenho uma torta
que não vendeu hoje.

276
00:22:17,535 --> 00:22:19,067
Quer ela?

277
00:22:19,069 --> 00:22:20,536
- Uh...
- vai lá.

278
00:22:20,538 --> 00:22:22,438
Um dos benefícios
de não ser judeu.

279
00:22:23,575 --> 00:22:26,478
É sério, pode
levar para a sua esposa.

280
00:22:35,586 --> 00:22:37,819
Oh! Oh, merda.
A culpa é minha.

281
00:22:37,821 --> 00:22:41,659
Oh, bem, ainda pode ficar
com ela se quiser.

282
00:22:42,926 --> 00:22:44,427
Não. Não, obrigado.

283
00:22:44,429 --> 00:22:46,665
"N-N-N-Não, obrigado."

284
00:23:03,448 --> 00:23:05,517
Hey. Hey. Hey!

285
00:23:09,653 --> 00:23:13,622
A única coisa
pior que um canalha,

286
00:23:13,624 --> 00:23:15,857
é um canalha anti-semita.

287
00:23:15,859 --> 00:23:21,463
E eu não trabalho para
canalhas que odeiam judeus.

288
00:23:21,465 --> 00:23:22,664
E você...

289
00:23:22,666 --> 00:23:24,699
precisa fazer exercício,

290
00:23:24,701 --> 00:23:27,169
porque você é um
homem fraco e flácido

291
00:23:27,171 --> 00:23:28,571
sem músculo nenhum.

292
00:23:28,573 --> 00:23:29,705
Sem força nenhuma.

293
00:23:29,707 --> 00:23:31,574
Se tivesse um pingo
de amor próprio,

294
00:23:31,576 --> 00:23:35,579
arranjava uma atividade para o seu
corpo e se alimentaria melhor.

295
00:23:36,646 --> 00:23:38,948
Não tem de quê.

296
00:23:40,151 --> 00:23:41,584
Não entendo porque não
nos podemos focar

297
00:23:41,586 --> 00:23:42,518
no que estamos fazendo aqui,

298
00:23:42,520 --> 00:23:44,119
e trabalhar nos nossos
sonhos no nosso tempo livre.

299
00:23:44,121 --> 00:23:46,488
O nosso negócio está ótimo.
Olha.

300
00:23:46,490 --> 00:23:48,192
Está me ouvindo, Joe?

301
00:23:51,628 --> 00:23:54,863
O que é isto?
Foi você que fez?

302
00:23:54,865 --> 00:23:57,266
Como foi que fez
algo assim?

303
00:23:57,268 --> 00:23:58,867
Poupei sete dólares.

304
00:23:58,869 --> 00:24:00,736
A maior parte foi
para enviar postais

305
00:24:00,738 --> 00:24:01,871
para as pessoas cujos
nomes tirei da parte de trás

306
00:24:01,873 --> 00:24:04,539
da revista <i>"Strength & Health".
- </i>Para quê?

307
00:24:04,541 --> 00:24:05,774
Para pegar ideias e pedir conselhos.

308
00:24:05,776 --> 00:24:06,709
Eu quero ter uma revista
dedicada às pessoas

309
00:24:06,711 --> 00:24:08,710
que trabalham o seu corpo.
- Quer ter uma

310
00:24:08,712 --> 00:24:10,613
revista sobre músculos?

311
00:24:12,549 --> 00:24:14,517
O Bill Hauk sabe?

312
00:24:14,519 --> 00:24:15,817
As revistas do Bill Hauk

313
00:24:15,819 --> 00:24:17,620
são sobre proezas de força
e levantamento de pesos.

314
00:24:17,622 --> 00:24:19,521
A minha é focada em trabalhar
o corpo, saúde e nutrição.

315
00:24:19,523 --> 00:24:22,190
Vê o nome dos editores
nas minhas prateleiras.

316
00:24:22,192 --> 00:24:24,893
Bill Hauk, ele tem todos
os homens mais fortes.

317
00:24:24,895 --> 00:24:28,296
Os mais famosos.
Todos trabalham para ele.

318
00:24:28,298 --> 00:24:29,632
A minha revista é diferente.

319
00:24:29,634 --> 00:24:31,699
É apenas melhor,
Mr. Young.

320
00:24:31,701 --> 00:24:33,001
Mostra exercícios
para todos.

321
00:24:33,003 --> 00:24:35,136
Quem vai comprar?
E o que te faz pensar

322
00:24:35,138 --> 00:24:37,539
que o Bill Hauk vai deixar
um pequeno "ninguém" como você

323
00:24:37,541 --> 00:24:39,741
criar uma revista
que faça concorrência com ele?

324
00:24:39,743 --> 00:24:40,876
Eu tenho estudos e
imagens de homens treinando

325
00:24:40,878 --> 00:24:43,845
grupos de músculos específicos,
terapia de isolamento, ganho de peso.

326
00:24:43,847 --> 00:24:46,849
Tudo o que precisa
para te ajudar a treinar.

327
00:24:46,851 --> 00:24:48,150
As pessoas precisam
treinar o seu corpo.

328
00:24:48,152 --> 00:24:50,920
Rapazinho, você tem muita
audácia em escolher nomes

329
00:24:50,922 --> 00:24:54,222
das revistas dos
reis dos músculos.

330
00:24:54,224 --> 00:24:55,891
E quem vai ler
sobre tudo isto?

331
00:24:55,893 --> 00:24:58,294
Um dia, toda as pessoas.
Vamos fazer o seguinte,

332
00:24:58,296 --> 00:25:00,828
fique com as primeiras
20 cópias da revista de graça.

333
00:25:00,830 --> 00:25:01,665
De graça?

334
00:25:03,701 --> 00:25:05,269
Não vejo nenhum
problema se forem de graça.

335
00:25:07,805 --> 00:25:10,674
Eu vou trazer o resto.

336
00:25:28,792 --> 00:25:29,792
Joe?

337
00:25:29,794 --> 00:25:31,326
Onde é que vamos comer?

338
00:25:31,328 --> 00:25:33,761
Podemos comer no escritório.

339
00:25:33,763 --> 00:25:35,096
Está se referindo ao que
era a minha mesa de jantar?

340
00:25:35,098 --> 00:25:37,632
Sim, sim é perfeito.
Cabe tudo.

341
00:25:37,634 --> 00:25:38,866
Ei, Bennie
qual a situação

342
00:25:38,868 --> 00:25:41,036
do "Strong Man"
aqui em Montreal?

343
00:25:41,038 --> 00:25:44,038
Claude Regine.
Ele está na revista do Bill Hauk.

344
00:25:44,040 --> 00:25:45,841
Acredito que tenha
contrato com ele.

345
00:25:45,843 --> 00:25:48,344
E o Rei do levantamento
de peso, Jerry George?

346
00:25:48,346 --> 00:25:50,778
Já te falei.
É parceiro do Hauk.

347
00:25:50,780 --> 00:25:51,779
O que é isto, uma porra
de um sindicato?

348
00:25:51,781 --> 00:25:53,815
Só um homem pode
publicar a sua opinião

349
00:25:53,817 --> 00:25:54,816
sobre trabalhar os músculos?

350
00:25:54,818 --> 00:25:56,785
Perdeu o juízo, Joe?

351
00:25:56,787 --> 00:25:59,156
Quero esta porcaria
toda fora daqui!

352
00:26:14,005 --> 00:26:15,138
Oquê?

353
00:26:15,140 --> 00:26:17,271
Estamos criando uma revista, Kathy.
Era isso o que nós queríamos.

354
00:26:17,273 --> 00:26:20,042
"Nós"? O que aconteceu ao
trabalho no Murray, Joe?

355
00:26:20,044 --> 00:26:22,911
Eu posso melhorar a vida
das pessoas com o fitness.

356
00:26:22,913 --> 00:26:26,382
E você quer que eu
sirva comida horrorosa

357
00:26:26,384 --> 00:26:27,749
para um Anti-Semita?

358
00:26:27,751 --> 00:26:28,917
A comida no Murray
não é horrorosa.

359
00:26:28,919 --> 00:26:30,853
É comida normal
para pessoas normais!

360
00:26:30,855 --> 00:26:32,755
Pessoas normais que
não andam obcecadas

361
00:26:32,757 --> 00:26:34,323
em ter uma barriga lisa.

362
00:26:34,325 --> 00:26:35,891
Bem, um dia,
graças à nossa revista,

363
00:26:35,893 --> 00:26:36,926
essas serão as pessoas normais.

364
00:26:36,928 --> 00:26:39,798
Isso são sonhos
e ilusões, Joe.

365
00:26:40,830 --> 00:26:42,698
Parece a minha mãe falando.

366
00:26:42,700 --> 00:26:44,769
Talvez ela fosse realista.

367
00:26:47,771 --> 00:26:50,773
Joe! Podemos conversar, por favor?

368
00:26:50,775 --> 00:26:52,908
Eu posso ir buscar café.

369
00:26:52,910 --> 00:26:54,375
Não.

370
00:26:54,377 --> 00:26:56,313
Conversamos lá fora.

371
00:27:02,686 --> 00:27:05,019
Joe...

372
00:27:05,021 --> 00:27:06,857
ela é uma boa moça.

373
00:27:16,400 --> 00:27:19,267
Joe, você não precisa trabalhar
dia e noite numa revista,

374
00:27:19,269 --> 00:27:22,874
ou na sua pesquisa,
ou até mesmo levantar pesos por mim.

375
00:27:23,874 --> 00:27:26,874
Me casei com você.

376
00:27:26,876 --> 00:27:30,080
Eu te amo como você é.

377
00:27:41,025 --> 00:27:45,864
Isso foi a pior coisa que
ela poderia ter me falado.

378
00:27:47,765 --> 00:27:49,864
<i>Não preciso dizer,
que eu não queria ser amado

379
00:27:49,866 --> 00:27:50,999
<i>pela pessoa que era.

380
00:27:51,001 --> 00:27:53,367
Eu queria ser amado pela
pessoa que viria a ser.

381
00:27:53,369 --> 00:27:56,971
Eu tinha grandes sonhos.
Eu queria algo...

382
00:27:56,973 --> 00:27:59,343
Eu queria algo maior.

383
00:28:00,810 --> 00:28:03,947
E então eu soube...

384
00:28:06,450 --> 00:28:08,886
você sabe, o casamento...

385
00:28:09,953 --> 00:28:13,287
o casamento tinha de acabar.

386
00:28:13,289 --> 00:28:16,057
O objetivo do casamento era
unir duas pessoas

387
00:28:16,059 --> 00:28:18,126
e criar algo especial.

388
00:28:18,128 --> 00:28:21,796
Aspirar algo...
uma vida que valesse a pena.

389
00:28:21,798 --> 00:28:25,801
Pessoas que se juntam e
desistem dos seus sonhos e esperanças,

390
00:28:25,803 --> 00:28:27,839
não era para mim.

391
00:28:44,020 --> 00:28:46,324
Três, dois, um.

392
00:28:48,057 --> 00:28:50,526
Me disseram que eu não
poderia ter o grande Claude Regine

393
00:28:50,528 --> 00:28:51,959
nas folhas da "<i>Your Physique",

394
00:28:51,961 --> 00:28:54,429
porque estaria sob contrato
com o Bill Hauk.

395
00:28:54,431 --> 00:28:56,230
O Bill cancelou o meu contrato.

396
00:28:56,232 --> 00:28:59,802
O meu médico disse que
levantar pesos era mais para mim, Joe.

397
00:28:59,804 --> 00:29:02,270
Ele disse que eu poderia ter
"coração de atleta" e morrer.

398
00:29:02,272 --> 00:29:04,972
O seu médico disse isso?
Pode dizer ao teu médico

399
00:29:04,974 --> 00:29:06,174
que o Joe Weider disse
que isso não faz sentido.

400
00:29:06,176 --> 00:29:08,075
Ele não sabe do
que está falando.

401
00:29:08,077 --> 00:29:10,312
Três, dois, um.

402
00:29:10,314 --> 00:29:11,546
Oquê?

403
00:29:11,548 --> 00:29:13,047
Bennie, não podemos permitir
que a ignorância destas pessoas

404
00:29:13,049 --> 00:29:14,882
no faça parecer vagabundos.

405
00:29:14,884 --> 00:29:16,988
É a sua vez, Joe.

406
00:29:22,826 --> 00:29:25,427
Ótimo.
Não se mexa, por favor.

407
00:29:25,429 --> 00:29:28,330
Três, dois...

408
00:29:28,332 --> 00:29:29,597
um.

409
00:29:31,969 --> 00:29:33,267
Perfeita.

410
00:29:33,269 --> 00:29:34,972
Claro que sim.

411
00:29:42,579 --> 00:29:45,113
Na frente de quem você acha
que está posando, afinal?

412
00:29:45,115 --> 00:29:50,017
Eu sou o Bill Hauk,
caramba.

413
00:29:50,019 --> 00:29:52,453
Há alguma possibilidade de
ficar grande e másculo

414
00:29:52,455 --> 00:29:55,090
sem parecer que está cagando?

415
00:29:55,092 --> 00:29:57,092
Não me diga que ganhou
uma vagina ontem à noite?

416
00:29:57,094 --> 00:29:59,995
Eu te disse que tinha de
ser mais forte, mais intenso.

417
00:29:59,997 --> 00:30:02,029
Agora vamos lá.
Mostra-me.

418
00:30:02,031 --> 00:30:03,599
Hey, Jerry.

419
00:30:03,601 --> 00:30:05,436
O que é isto?

420
00:30:11,075 --> 00:30:13,040
Imitadores do Canadá?

421
00:30:13,042 --> 00:30:15,911
Estão interessados no tamanho
e na forma dos músculos.

422
00:30:15,913 --> 00:30:18,180
Ha! Bichas.

423
00:30:18,182 --> 00:30:20,615
Os músculos devem ter utilidade
não são para exibir.

424
00:30:20,617 --> 00:30:24,652
Esta... esta revista é
direcionada aos maricas.

425
00:30:26,522 --> 00:30:27,588
Então cara...

426
00:30:27,590 --> 00:30:29,391
Dizem que é para
fisioculturistas.

427
00:30:29,393 --> 00:30:32,960
Ai sim? Então e que tal eles
cultivarem isto, Jerry?

428
00:30:32,962 --> 00:30:34,129
Boa sorte, bichas!

429
00:30:34,131 --> 00:30:35,631
Sabe, eu me lembro
deste garoto, o Weider.

430
00:30:35,633 --> 00:30:38,933
O moleque me comprou
um conjunto de pesos parcelado

431
00:30:38,935 --> 00:30:40,035
quando tinha 13 anos.

432
00:30:40,037 --> 00:30:42,103
Me escreveu uma dúzia de cartas.

433
00:30:42,105 --> 00:30:43,572
Claro, todos os moleques
escreveram pra você, Jerry.

434
00:30:43,574 --> 00:30:45,239
- Você é uma lenda.
- Tem razão, William.

435
00:30:45,241 --> 00:30:49,944
Mas eu me lembro
desse garoto, era persistente.

436
00:30:49,946 --> 00:30:51,179
Me implorou que o ajudasse.

437
00:30:51,181 --> 00:30:53,515
Me pagava 15 centavos
toda semana, sem falhar.

438
00:30:55,051 --> 00:30:57,219
Ok, ok.
E então, Jerry?

439
00:30:57,221 --> 00:31:00,490
Talvez ele deveria
ser levado a sério.

440
00:31:05,296 --> 00:31:07,062
Ei, Jerry,

441
00:31:07,064 --> 00:31:08,930
Que raio de nome é
Weider, afinal?

442
00:31:09,933 --> 00:31:12,034
"Weid..."

443
00:31:12,036 --> 00:31:14,072
Parece um porco no cio.

444
00:31:15,138 --> 00:31:16,470
"Weider!"

445
00:31:16,472 --> 00:31:18,507
Está vendo? Certo?

446
00:31:18,509 --> 00:31:20,478
Weider, uma porra.

447
00:31:25,214 --> 00:31:28,316
O Dr. Braddock
irá vê-lo agora.

448
00:31:28,318 --> 00:31:30,187
Senhor?

449
00:31:34,357 --> 00:31:36,991
Então, não preencheu
a sua documentação?

450
00:31:36,993 --> 00:31:38,227
Isso é porque eu não
vim como paciente.

451
00:31:38,229 --> 00:31:43,097
Eu vim aqui para o contratar
para ser consultor na "Weider Nutrition".

452
00:31:43,099 --> 00:31:45,167
E o que é a
"Weider Nutrition"?

453
00:31:45,169 --> 00:31:47,071
Uh, é...

454
00:31:48,137 --> 00:31:50,540
"Weider Nutrition".

455
00:31:56,279 --> 00:31:58,081
Hmm.

456
00:32:03,287 --> 00:32:06,153
"Uma carta aberta
do nosso editor.

457
00:32:06,155 --> 00:32:08,190
Comidas gordurosas
como batatas fritas

458
00:32:08,192 --> 00:32:09,324
fazem mal ao coração.

459
00:32:09,326 --> 00:32:13,128
Ficar sentado o dia todo
sem fazer exercício faz mal ao coração.

460
00:32:13,130 --> 00:32:14,595
Levantamento de pesos
e exercício diário

461
00:32:14,597 --> 00:32:17,632
é exatamente o que o nosso
coração precisa para se manter saudável.

462
00:32:17,634 --> 00:32:20,334
Nós na "Weider Publications"
vivemos sob essa premissa

463
00:32:20,336 --> 00:32:23,138
e desafiamos todos aqueles
que disserem que trabalhar o corpo

464
00:32:23,140 --> 00:32:24,038
não é saudável.

465
00:32:24,040 --> 00:32:28,278
Sinceramente, o nosso editor,
Joe Weider."

466
00:32:31,647 --> 00:32:33,648
Ben.

467
00:32:33,650 --> 00:32:36,187
Bennie.

468
00:32:47,663 --> 00:32:49,264
Me alistei.

469
00:32:49,266 --> 00:32:50,699
Não posso continuar sem
fazer parte.

470
00:32:50,701 --> 00:32:54,036
Bennie, você...sabe
melhor que ninguém

471
00:32:54,038 --> 00:32:55,237
o que está se passando lá.

472
00:32:55,239 --> 00:32:56,638
Eu sei, e é por esse
motivo que me alistei.

473
00:32:56,640 --> 00:32:59,173
Eu seria incapaz de
me perdoar, Joe.

474
00:32:59,175 --> 00:33:00,609
Oh, meu irmão.

475
00:33:00,611 --> 00:33:05,212
Oh, meu irmão, seu...
seu </i>idiota<i>.

476
00:33:05,214 --> 00:33:07,048
Nós temos um trabalho
importante aqui.

477
00:33:07,050 --> 00:33:09,217
Não, você tem um trabalho
importante aqui.

478
00:33:09,219 --> 00:33:10,352
Oh, não, não.

479
00:33:10,354 --> 00:33:11,452
Eu vou contigo.

480
00:33:11,454 --> 00:33:13,154
Joe, os oficiais me
disseram que

481
00:33:13,156 --> 00:33:14,756
nunca permitiriam
que se alistasse.

482
00:33:14,758 --> 00:33:15,824
Do que está falando?

483
00:33:15,826 --> 00:33:18,226
Eles querem que continue
a publicar as revistas.

484
00:33:18,228 --> 00:33:19,393
Para quê?

485
00:33:19,395 --> 00:33:21,328
O país precisa
de jovens fortes Joe.

486
00:33:21,330 --> 00:33:25,333
E você lhes ensina como
ficar em forma e prontos para lutar.

487
00:33:25,335 --> 00:33:27,201
Está treinando
as nossas tropas.

488
00:33:27,203 --> 00:33:28,636
Já está participando da luta.

489
00:33:28,638 --> 00:33:30,671
E se nós concordássemos
em fazer seminários intrucionais?

490
00:33:30,673 --> 00:33:35,579
Está cumprindo o seu dever.
Agora me deixa cumprir o meu.

491
00:33:40,817 --> 00:33:42,452
Hmm.

492
00:33:44,288 --> 00:33:46,287
Olha só pra você.

493
00:33:46,289 --> 00:33:48,222
Todo crescido, hein?

494
00:33:48,224 --> 00:33:50,292
Falo sério, Joe.

495
00:33:50,294 --> 00:33:52,296
Eu também.

496
00:33:54,464 --> 00:33:56,166
Vamos.

497
00:34:02,338 --> 00:34:05,106
Você... tome cuidado,
Bennie.

498
00:34:05,108 --> 00:34:07,209
- Está bem.
- Se não voltar,

499
00:34:07,211 --> 00:34:10,744
eu vou ter que ir até lá
e te encontrar, entendeu?

500
00:34:10,746 --> 00:34:13,250
Eu vou voltar.

501
00:35:00,329 --> 00:35:02,799
O Mr. Hawkins
irá recebê-lo agora.

502
00:35:06,235 --> 00:35:07,871
Sente-se.

503
00:35:08,938 --> 00:35:10,738
Becky, me dê o isqueiro.

504
00:35:19,215 --> 00:35:20,382
A "Weider Publications" é sua?

505
00:35:20,384 --> 00:35:22,918
Sim, senhor, sim.
Jovem mas muito focado.

506
00:35:22,920 --> 00:35:24,552
Becky, dois uísques.

507
00:35:24,554 --> 00:35:27,755
- Sim, Mr. Hawkins.
- Gosta de uísque, Joe?

508
00:35:27,757 --> 00:35:29,423
Eu não...
Eu não bebo.

509
00:35:29,425 --> 00:35:30,458
- É veneno.
- O que você disse?

510
00:35:30,460 --> 00:35:32,394
Não participo,
mas agradeço.

511
00:35:32,396 --> 00:35:34,496
Mas estou feliz por ter
me chamado, Mr. Hawkins,

512
00:35:34,498 --> 00:35:37,365
porque as minhas publicações
são notícias reais, senhor.

513
00:35:37,367 --> 00:35:39,266
E com a guerra acontecendo,

514
00:35:39,268 --> 00:35:40,936
ambas as tropas
americanas e canadenses

515
00:35:40,938 --> 00:35:44,606
estão ficando inspiradas
com a minha revista.

516
00:35:44,608 --> 00:35:45,407
A importância da saúde e ginástica

517
00:35:45,409 --> 00:35:47,641
é critica para
o seu desenvolvimento.

518
00:35:47,643 --> 00:35:48,842
Nunca mais irão esquecer os
beneficíos do levantamento de peso,

519
00:35:48,844 --> 00:35:51,378
culturismo,
nutrição, para todos,

520
00:35:51,380 --> 00:35:52,380
incluindo as mulheres,
sem menosprezá-las.

521
00:35:52,382 --> 00:35:54,416
- E nós queremos...
- Ok, respira, Joe.

522
00:35:54,418 --> 00:35:57,519
Peço desculpa mas há apenas
mais uma coisa que preciso dizer...

523
00:35:57,521 --> 00:35:58,920
- Meu deus, filho.
- Sim.

524
00:35:58,922 --> 00:36:00,921
- Faz uma pausa.
- Peço desculpa. Sim, senhor.

525
00:36:00,923 --> 00:36:02,523
- Ok?
- Sim, senhor.

526
00:36:02,525 --> 00:36:05,626
Joe, você está aqui porque
eu gosto da sua revista.

527
00:36:05,628 --> 00:36:07,494
Eu li o artigo sobre
o "coração de atleta".

528
00:36:07,496 --> 00:36:09,898
Não, não, "coração de atleta"
não é real.

529
00:36:09,900 --> 00:36:11,432
- Eu concordo, Joe.
- Okay.

530
00:36:11,434 --> 00:36:13,367
E os soldados lá fora
também têm lido,

531
00:36:13,369 --> 00:36:14,436
e isso está aumentando
a moral.

532
00:36:14,438 --> 00:36:15,604
E é por isso
que eu queria te dizer,

533
00:36:15,606 --> 00:36:17,472
que pode contar conosco
para ser o distribuidor.

534
00:36:17,474 --> 00:36:19,307
Somos os maiores
e os melhores, Joe.

535
00:36:19,309 --> 00:36:22,811
E queremos publicar
a sua revista.

536
00:36:22,813 --> 00:36:24,746
- Joe, acorda.
- Sim, sim. Sim, senhor.

537
00:36:24,748 --> 00:36:27,282
Vamos tornar a sua
revista uma publicação mundial.

538
00:36:27,284 --> 00:36:29,416
Cinquenta mil cópias
mensalmente.

539
00:36:29,418 --> 00:36:31,418
Sede em Nova Jersey,

540
00:36:31,420 --> 00:36:33,021
próximo do nosso
escritório em Nova Iorque.

541
00:36:33,023 --> 00:36:36,992
Pequeno, bem-vindo
aos grandes.

542
00:36:36,994 --> 00:36:38,459
- Gelo!
- Obriga...

543
00:36:38,461 --> 00:36:40,461
- Becky!
- Obrigado, muito obrigado senhor.

544
00:36:40,463 --> 00:36:43,398
O que pensa do bom
e velho EUA?

545
00:36:43,400 --> 00:36:45,032
Excitante, certo?

546
00:36:45,034 --> 00:36:46,436
Becky!

547
00:36:47,637 --> 00:36:49,570
Isso é um sorriso?
Chama isso de sorriso?

548
00:36:49,572 --> 00:36:52,474
- Não sou muito bom nisso.
- Então é bom que passe a ser,

549
00:36:52,476 --> 00:36:53,941
porque isso é
apenas o início, Joe.

550
00:36:53,943 --> 00:36:56,845
Tomei a liberdade de
elaborar um contrato.

551
00:36:56,847 --> 00:36:59,481
Só preciso que assine e
podemos seguir a nossa vida..

552
00:36:59,483 --> 00:37:02,653
Toma aqui, companheiro
Aqui

553
00:37:04,820 --> 00:37:06,688
Bem... bem, isto...

554
00:37:06,690 --> 00:37:08,523
isto é certamente um sonho
se realizando, senhor.

555
00:37:08,525 --> 00:37:11,293
E é um sonho realizado.
Eu adoro realizar sonhos.

556
00:37:11,295 --> 00:37:12,594
Assina o seu nome aí.

557
00:37:12,596 --> 00:37:15,664
Certo, mas eu vou precisar
de um adiantamente de $5000.

558
00:37:15,666 --> 00:37:18,766
E um escritório em
Nova Jersey é bom mas,

559
00:37:18,768 --> 00:37:20,434
mas Los Angeles,
mais propriamente, Hollywood,

560
00:37:20,436 --> 00:37:21,936
seria muito melhor.

561
00:37:21,938 --> 00:37:24,438
Estou te oferecendo a
galinha dos ovos de ouro Joe,

562
00:37:24,440 --> 00:37:25,606
e você quer
negociar comigo?

563
00:37:25,608 --> 00:37:28,376
É que eu tenho outros projetos
que precisam de financiamento.

564
00:37:28,378 --> 00:37:29,443
"Weider Weights"
em particular.

565
00:37:29,445 --> 00:37:33,014
E os físicos são
melhores em Los Angeles.

566
00:37:33,016 --> 00:37:34,215
Melhores que em
Nova Jersey?

567
00:37:34,217 --> 00:37:36,985
Se há físicos melhores
em Los Angeles que em Nova Jersey?

568
00:37:36,987 --> 00:37:38,452
Claro que sim.

569
00:37:38,454 --> 00:37:39,820
Tem estrelas de cinema
e corpos bronseados.

570
00:37:39,822 --> 00:37:41,889
Tudo do que são
feitos os sonhos.

571
00:37:41,891 --> 00:37:45,562
Sonhos eu consigo
vender melhor que ninguém.

572
00:37:51,467 --> 00:37:54,635
Venda 50,000 cópias
por més durante um ano Joe,

573
00:37:54,637 --> 00:37:57,604
e eu te construo
uma sede na lua.

574
00:37:57,606 --> 00:38:00,041
Sim, sim, eu aceito
o desafio.

575
00:38:00,043 --> 00:38:03,545
- E os $5,000?
- Isso é maluquice.

576
00:38:03,547 --> 00:38:07,014
Eu estava pensando em
algo perto desses valores...

577
00:38:07,016 --> 00:38:08,483
Oh, não, não.

578
00:38:08,485 --> 00:38:09,818
Tem de ser $5,000.
$5,000 no minímo.

579
00:38:09,820 --> 00:38:12,454
Posso mudar de lugar, porque
o sol está batendo nos meus olhos.

580
00:38:12,456 --> 00:38:14,421
Muita, muita claridade.

581
00:38:14,423 --> 00:38:16,490
Obrigado, peço desculpa.

582
00:38:16,492 --> 00:38:17,525
Você é implacável, Joe.

583
00:38:17,527 --> 00:38:19,829
- Sim, senhor.
- Sim.

584
00:38:21,530 --> 00:38:23,601
Talão de cheques!

585
00:38:51,527 --> 00:38:54,429
Joe, olá, era isso
mesmo que eu procurava.

586
00:38:54,431 --> 00:38:57,699
Prefere as fotos Reg Park
em 3x5 ou 5x7?

587
00:38:57,701 --> 00:38:59,534
Você me conhece, Kate.
Quanto maior, melhor,

588
00:38:59,536 --> 00:39:01,135
especialmente quando
falamos do Reg Park.

589
00:39:01,137 --> 00:39:03,438
Vai estar na sessão de fotos
do Regine hoje à tarde?

590
00:39:03,440 --> 00:39:05,407
Não. Não, Eu vou estar
na "Modell's Sporting Goods"

591
00:39:05,409 --> 00:39:06,541
em Manhattan
essa tarde.

592
00:39:06,543 --> 00:39:08,776
Mas por favor se certifique
o Claude esteja de calções verdes

593
00:39:08,778 --> 00:39:10,912
e que o Tony destaque o abdômen.
- Certo.

594
00:39:10,914 --> 00:39:12,579
Obrigado.

595
00:39:12,581 --> 00:39:14,449
Um... um segundo.

596
00:39:14,451 --> 00:39:17,552
Dolph, para cima.
A perna... perna para cima.

597
00:39:17,554 --> 00:39:20,054
Melhor.
Muito melhor.

598
00:39:20,056 --> 00:39:23,425
Me dá uma ajuda Dolph.
Dobra. Dobra.

599
00:39:23,427 --> 00:39:25,659
Obrigado.
Ótimo, ótimo.

600
00:39:25,661 --> 00:39:27,595
Muito bem, Dolph.
Muito bem.

601
00:39:27,597 --> 00:39:28,563
Tony, sobre hj a tarde...

602
00:39:28,565 --> 00:39:30,597
Você que o Regine
de calções verdes

603
00:39:30,599 --> 00:39:32,566
e quer que eu
destaque o abdômen.

604
00:39:32,568 --> 00:39:33,767
Você lê mentes agora?

605
00:39:33,769 --> 00:39:36,170
Não, eu apenas o ouvi
falando com a Kate no corredor.

606
00:39:36,172 --> 00:39:38,572
Bem, você tem uma audição
incrível, muito bem.

607
00:39:38,574 --> 00:39:40,108
Muito bem.

608
00:39:40,110 --> 00:39:41,812
Eco acústico.

609
00:39:47,583 --> 00:39:49,784
Weider.

610
00:39:49,786 --> 00:39:51,588
Sim.

611
00:39:53,088 --> 00:39:54,287
"Eu, Joe Weider,

612
00:39:54,289 --> 00:39:56,825
prevejo que a civilização irá
acelerar em cada fase,

613
00:39:56,827 --> 00:39:59,626
e que o stress
e a tensão na humanidade

614
00:39:59,628 --> 00:40:01,128
irá continuar
a aumentar.

615
00:40:01,130 --> 00:40:02,597
E por causa disso,

616
00:40:02,599 --> 00:40:03,630
eu prevejo que o aumento

617
00:40:03,632 --> 00:40:05,133
nas doenças mentais e físicas

618
00:40:05,135 --> 00:40:07,469
irá forçar o mundo
a reconhecer a importância

619
00:40:07,471 --> 00:40:11,472
das atividades
físicas sistemáticas."

620
00:40:13,610 --> 00:40:14,675
Ele se acha
um profeta, né

621
00:40:14,677 --> 00:40:16,110
"Eu prevejo que o culturismo

622
00:40:16,112 --> 00:40:19,646
será a principal forma
de exercício sistémica

623
00:40:19,648 --> 00:40:20,715
e de atividade física.

624
00:40:20,717 --> 00:40:21,950
Irá se tornar um hábito
necessário para todos os atletas

625
00:40:21,952 --> 00:40:26,220
que desejem manter os seus
corpos funcionando no seu melhor."

626
00:40:26,222 --> 00:40:29,958
Ele é lírico.

627
00:40:29,960 --> 00:40:31,693
A revista dele está
cheia desse lixo.

628
00:40:31,695 --> 00:40:34,595
E, claro, propagandas
dos seus equipamentos.

629
00:40:34,597 --> 00:40:36,731
E você acredita que
este judeuzinho

630
00:40:36,733 --> 00:40:40,438
agora vende
halteres e barras?

631
00:40:42,072 --> 00:40:44,738
Está tentando ser como eu?

632
00:40:44,740 --> 00:40:46,039
Ele está tentando ser eu,

633
00:40:46,041 --> 00:40:48,612
e eu não vou
tolerar isso!

634
00:40:53,650 --> 00:40:56,717
Eu criei uma ilustração.

635
00:40:56,719 --> 00:40:57,851
Espero que seja boa.

636
00:40:59,623 --> 00:41:02,891
É.. é você e
esse é ele.

637
00:41:02,893 --> 00:41:05,693
Esse sou eu?

638
00:41:09,733 --> 00:41:12,733
Muito bem, coloca isso
na próxima edição.

639
00:41:12,735 --> 00:41:13,934
Ok? Sabe do que mais?

640
00:41:13,936 --> 00:41:15,936
Coloca isso em
todas as edições.

641
00:41:15,938 --> 00:41:17,539
Ok?

642
00:41:17,541 --> 00:41:18,805
Senhora, senhora?

643
00:41:18,807 --> 00:41:20,708
"Pesos Weider"
estão em promoção hoje.

644
00:41:20,710 --> 00:41:23,811
Dá só uma olhada neste
"antes e depois".

645
00:41:23,813 --> 00:41:24,945
Fascinante.

646
00:41:24,947 --> 00:41:26,581
Qual é o segredo?

647
00:41:26,583 --> 00:41:27,949
Apenas o que ele está fazendo.
Repetição.

648
00:41:27,951 --> 00:41:29,684
Apenas isso.
Qualquer um pode fazer.

649
00:41:29,686 --> 00:41:31,586
Os "Pesos Weider"vêm
com um manual de instruções

650
00:41:31,588 --> 00:41:34,155
e uma lista dos
meus 10 exercícios favoritos.

651
00:41:34,157 --> 00:41:36,990
Estes exercícios irão
tonificar e moldar o seu corpo,

652
00:41:36,992 --> 00:41:38,626
que por sua vez
libertará o seu espírito,

653
00:41:38,628 --> 00:41:40,193
que por sua vez
irá libertar a sua mente

654
00:41:40,195 --> 00:41:43,130
e lhe darão uma nova
paixão pela vida.

655
00:41:43,132 --> 00:41:45,766
Vai fazer tudo isso, é?

656
00:41:46,802 --> 00:41:47,869
Charlatão.

657
00:41:47,871 --> 00:41:50,304
Oquê? Charlatão?
Não, não.

658
00:41:50,306 --> 00:41:53,009
Dá para ver que
ainda não perdeu o jeito.

659
00:41:53,876 --> 00:41:55,677
Bennie.

660
00:41:55,679 --> 00:41:56,811
Bennie, Bennie, Bennie.

661
00:41:56,813 --> 00:41:58,947
Me coloca no chão.

662
00:41:58,949 --> 00:42:02,686
- Que bom te ver.
- Trouxe um presente do Egito.

663
00:42:03,987 --> 00:42:05,753
- É um chapéu.
- Sim.

664
00:42:05,755 --> 00:42:07,688
- É um bom chapéu
- É seu.

665
00:42:07,690 --> 00:42:10,758
Passei pelos seus novos
escritórios, muito elegantes.

666
00:42:10,760 --> 00:42:12,760
Disseram que estaria aqui.

667
00:42:12,762 --> 00:42:16,898
O Regine estava fazendo
uma sessão de fio dental.

668
00:42:16,900 --> 00:42:18,733
Tenho que dizer, o abdomên
dele estava fantástico.

669
00:42:18,735 --> 00:42:19,900
O que vc está fazendo
com esses caras?

670
00:42:19,902 --> 00:42:22,202
Os "nossos" escritórios, Bennie.
Nossos.

671
00:42:22,204 --> 00:42:24,005
E agora temos tantas
novas técnicas

672
00:42:24,007 --> 00:42:26,074
para treinar todos
os músculos do corpo.

673
00:42:26,076 --> 00:42:29,242
Tranformamos os treinos
num sistema, numa ciência.

674
00:42:29,244 --> 00:42:32,713
E não tem mal nenhum em mostrar
o máximo de músculos possível.

675
00:42:32,715 --> 00:42:34,782
Temos leitoras mulheres,

676
00:42:34,784 --> 00:42:35,650
assim como alguns homens
que gostam

677
00:42:35,652 --> 00:42:39,086
das fotos que
mostram um pouco mais do físico

678
00:42:39,088 --> 00:42:40,621
Fãs são fãs.

679
00:42:40,623 --> 00:42:43,124
Joe, como conseguimos
produzir isto tão rápidamente?

680
00:42:43,126 --> 00:42:45,892
Eu usei o adiantamento que
tivemos da "American News Company",

681
00:42:45,894 --> 00:42:47,862
e também mais alguns
milhares

682
00:42:47,864 --> 00:42:49,764
do nosso salário da<i> Physique.

683
00:42:49,766 --> 00:42:52,633
E já vendemos muitos?

684
00:42:52,635 --> 00:42:54,702
Não. Ainda não.

685
00:42:54,704 --> 00:42:56,804
Mas iremos.

686
00:42:56,806 --> 00:42:58,673
Bem, mas são muitas
coisas e indo rápido demais.

687
00:42:58,675 --> 00:43:00,874
Vc está gastanto todo o
dinheiro nas empresas Weider.

688
00:43:00,876 --> 00:43:03,344
Dinheiro que ainda
nem conseguimos ganhar.

689
00:43:03,346 --> 00:43:04,845
E me diz, exatamente,

690
00:43:04,847 --> 00:43:07,081
o que são as
outras empresas?

691
00:43:07,083 --> 00:43:09,316
Bem, vamos publicar
outra revista.

692
00:43:09,318 --> 00:43:11,318
O Dr. Braddock e eu andamos
trabalhando em algumas fórmulas

693
00:43:11,320 --> 00:43:14,822
para vitaminas, comprimidos
anti-envelhecimento, protéinas em pó.

694
00:43:14,824 --> 00:43:16,057
E o equipamento de academia, Bennie.

695
00:43:16,059 --> 00:43:17,891
O equipamento de academia,
porque um dia, sabe,

696
00:43:17,893 --> 00:43:19,159
iremos abrir o
nossa própria academia.

697
00:43:19,161 --> 00:43:20,795
Joe, como vamos fazer
tudo isso?

698
00:43:20,797 --> 00:43:22,362
Isso vai nos deixar
no limite.

699
00:43:22,364 --> 00:43:24,831
Bennie, não, nós temos mais
de 50,000 leitores mensais,

700
00:43:24,833 --> 00:43:26,200
e toda a nossa publicidade
é gratuita.

701
00:43:26,202 --> 00:43:28,403
Calma aí, olha
Toda gratuita?

702
00:43:28,405 --> 00:43:32,206
Sim, 50,000 leitores,
mas nenhum dinheiro em caixa. Porquê?

703
00:43:32,208 --> 00:43:34,374
Porque está colocando
todos os nossos lucros de volta nela.

704
00:43:34,376 --> 00:43:37,077
E se uma dessas
empresas

705
00:43:37,079 --> 00:43:40,947
precisar de mais tempo
ou simplesmente falir?

706
00:43:40,949 --> 00:43:43,885
Vamos ao fundo.
É o básico da economia.

707
00:43:43,887 --> 00:43:45,253
Joe, está me ouvindo,

708
00:43:45,255 --> 00:43:47,854
ou o olhar da Betty Pin-up
te enfeitiçou?

709
00:43:47,856 --> 00:43:49,090
Claro, mas é claro
que te ouvindo.

710
00:43:49,092 --> 00:43:50,825
Agora você é um
génio das finanças, é?

711
00:43:50,827 --> 00:43:52,226
Eu estudei
enquanto estive fora, Joe.

712
00:43:52,228 --> 00:43:54,061
Se você insistir
nessa expanção agressiva,

713
00:43:54,063 --> 00:43:56,930
vamos ficar expostos.

714
00:43:56,932 --> 00:43:59,833
Não seja absurdo.
Temos de aproveitar o momento.

715
00:43:59,835 --> 00:44:02,336
É isso que faremos.

716
00:44:03,338 --> 00:44:05,840
- Joe.
- Sim?

717
00:44:05,842 --> 00:44:08,846
Vai querer ver isto.

718
00:44:18,320 --> 00:44:19,954
Desgraçado.

719
00:44:19,956 --> 00:44:21,289
Ele escreve um monte de
lixo sobre você na revista.

720
00:44:21,291 --> 00:44:23,356
- Você sabe que ele é um Nazi.
- Não está provado, Joe.

721
00:44:23,358 --> 00:44:25,760
- Não pode publicar isso.
- Não, aquele pilantra

722
00:44:25,762 --> 00:44:26,827
é um conhecido Anti-Semita.

723
00:44:26,829 --> 00:44:29,896
Pergunta ao Claude, Reg, Jack LaLanne.
Todos eles sabem.

724
00:44:29,898 --> 00:44:31,032
Mas não pode publicar isso, Joe.

725
00:44:31,034 --> 00:44:32,967
Agora sou forçado a usar
um espaço valioso na nossa revista

726
00:44:32,969 --> 00:44:35,970
para me defender das suas mentiras,
espaço que podia ser usado

727
00:44:35,972 --> 00:44:37,037
para conselhos sobre
treinos com pesos.

728
00:44:37,039 --> 00:44:39,941
Ele não se preocupa com
saúde e fitness?

729
00:44:39,943 --> 00:44:41,909
Ele se preocupa com o
seu poder e dinheiro, Joe.

730
00:44:41,911 --> 00:44:44,479
Ele vê a gente ameaçando o
seu império e se preocupa.

731
00:44:44,481 --> 00:44:46,481
Ele sabe que o método Weider
funciona melhor,

732
00:44:46,483 --> 00:44:49,050
e então ele tenta nos
denegrir a qualquer custo.

733
00:44:49,052 --> 00:44:52,753
Nós vamos mostrar o quão
melhores são os nossos métodos.

734
00:44:52,755 --> 00:44:56,025
Os nossos culturistas vão
esmagar os dele no Mr. Universe.

735
00:44:57,260 --> 00:44:58,896
Lixo.

736
00:45:00,396 --> 00:45:01,595
Preciso dar uma volta.

737
00:45:01,597 --> 00:45:04,065
<i>Senhoras e senhores,
aqui estãmos nós.

738
00:45:04,067 --> 00:45:07,834
<i>Os candidatos
para Mr. Universe.

739
00:45:30,326 --> 00:45:31,425
Mr. Weider,

740
00:45:31,427 --> 00:45:33,528
posso lhe dar uma
palavra, por favor?

741
00:45:33,530 --> 00:45:35,061
Oquê, agora?
Não, não.

742
00:45:35,063 --> 00:45:35,996
Estamos assistindo este
incrível espectáculo.

743
00:45:35,998 --> 00:45:37,967
Junte-se a nós, venha.

744
00:45:41,070 --> 00:45:43,436
Como chefe representativo
da União Atlética Amadora,

745
00:45:43,438 --> 00:45:45,873
receio ser forçado
a desclassificar

746
00:45:45,875 --> 00:45:48,208
os seus participantes de todos
os concursos de levantamento de peso

747
00:45:48,210 --> 00:45:50,378
e eventos de culturismos
nos Estados Unidos,

748
00:45:50,380 --> 00:45:51,878
a menos que desista.

749
00:45:51,880 --> 00:45:53,079
Agora, por favor, saia
do palco.

750
00:45:53,081 --> 00:45:56,016
- Baseado em quê?
- O que é que estão tentando fazer?

751
00:45:56,018 --> 00:45:57,552
A nossa sentença
é que vocês desistam.

752
00:45:57,554 --> 00:46:00,121
Sob qual autoridade?
- O Comité de levantamento de peso UAA

753
00:46:00,123 --> 00:46:01,988
nos Estados Unidos,
do mais alto nível.

754
00:46:01,990 --> 00:46:03,925
Olha, estes homens
trabalham para você.

755
00:46:03,927 --> 00:46:05,092
São pagos pela
sua revista.

756
00:46:05,094 --> 00:46:07,094
Portanto não
são amadores.

757
00:46:07,096 --> 00:46:09,130
Não, não, eles são pagos
como modelos de fitness

758
00:46:09,132 --> 00:46:09,930
e peritos em treino.

759
00:46:09,932 --> 00:46:12,133
A UAA controla todos
os esportes amadores

760
00:46:12,135 --> 00:46:13,934
na América do Norte
Mr. Weider.

761
00:46:13,936 --> 00:46:15,836
Portanto, se pretende participar
de um evento esportivo,

762
00:46:15,838 --> 00:46:18,005
eu sugiro que respeite
as regras e regulamentos.

763
00:46:18,007 --> 00:46:21,041
Você é um hipócrita
e um mentiroso.

764
00:46:21,043 --> 00:46:22,142
Você nos penaliza,

765
00:46:22,144 --> 00:46:23,878
e agora deixa o Hauk
sem concorrentes.

766
00:46:23,880 --> 00:46:25,213
Não há maneira
de figur das regras

767
00:46:25,215 --> 00:46:27,315
Ou colaboram conosco
ou não conseguem mais nada.

768
00:46:27,317 --> 00:46:30,550
Então e se os nossos concorrentes
abandonarem completamente à UAA?

769
00:46:30,552 --> 00:46:32,153
Então nunca mais
poderiam competir

770
00:46:32,155 --> 00:46:33,887
em nenhuma das
nossas competições.

771
00:46:33,889 --> 00:46:37,490
Mas seriam autorizados a
competir por si próprios.

772
00:46:37,492 --> 00:46:39,392
Eu lhes peço, senhores,
que não ouçam os Weiders.

773
00:46:39,394 --> 00:46:41,461
Eles não pensam no
melhor para vocês.

774
00:46:41,463 --> 00:46:44,130
É você quem está tentando
tirar algo que é deles por direito.

775
00:46:44,132 --> 00:46:45,999
Eles não precisam da UAA.

776
00:46:46,001 --> 00:46:47,367
- Você... você vai prejudicá-los.
- Sim.

777
00:46:47,369 --> 00:46:50,470
Continue com isso e
iremos acabar no tribunal.

778
00:46:50,472 --> 00:46:52,440
- Nós não precisamos da UAA.
- Estes homens concordarão

779
00:46:52,442 --> 00:46:54,374
em nunca mais participar de
um evento patrocinado pela UAA.

780
00:46:54,376 --> 00:46:56,978
É isso que você quer?
A partir de agora só competirão

781
00:46:56,980 --> 00:47:00,014
em eventos...
patrocinados pela IFBB,

782
00:47:00,016 --> 00:47:01,648
e acabou a conversa.

783
00:47:01,650 --> 00:47:03,117
O que diabos é a IFBB?

784
00:47:03,119 --> 00:47:05,119
Federação Internacional
de Fisiculturistas. (IFBB)

785
00:47:05,121 --> 00:47:07,121
Nunca ouvi falar da IFBB.
Estão malucos?

786
00:47:07,123 --> 00:47:09,423
Você que está!
Porque a IFBB não só tem

787
00:47:09,425 --> 00:47:11,525
os melhores fisiculturistas
do mundo, estes homens aqui,

788
00:47:11,527 --> 00:47:13,927
como também iremos atrás de
todos os homens que tenham se valor.

789
00:47:13,929 --> 00:47:17,197
Porque o que você e
o Bill Haulk não perceberam..

790
00:47:17,199 --> 00:47:22,036
é que todos estes homens querem
competir como os melhores.

791
00:47:22,038 --> 00:47:24,137
- Pode ter certeza.
- Nós estamos aqui.

792
00:47:24,139 --> 00:47:25,173
Eles estão aqui.

793
00:47:25,175 --> 00:47:27,909
Os campeões de fisiculturismo
que as pessoas vieram pra ver.

794
00:47:27,911 --> 00:47:30,945
Nós somos a IFBB

795
00:47:30,947 --> 00:47:32,146
Nós viemos competir, Harry.

796
00:47:32,148 --> 00:47:36,186
Tire isso de nós e eu
garanto que se arrependerá.

797
00:47:39,322 --> 00:47:40,153
Muito bem.

798
00:47:40,155 --> 00:47:42,123
Muito bem, a competição
vai continuar.

799
00:47:42,125 --> 00:47:46,059
Iremos discutir as regras
e regulamentos com você e...

800
00:47:46,061 --> 00:47:48,929
com a IFBB numa outra hora.

801
00:47:48,931 --> 00:47:50,500
Boa sorte.

802
00:47:55,438 --> 00:47:58,606
Me pergunto quando ele vai
descobrir que não existe nenhum organização

803
00:47:58,608 --> 00:48:00,206
chamada IFBB.

804
00:48:00,208 --> 00:48:02,543
Ele não vai.
Nós acabamos criar.

805
00:48:02,545 --> 00:48:04,979
Senhoras e senhores,

806
00:48:04,981 --> 00:48:06,981
o vencedor do Mr. Universe...

807
00:48:06,983 --> 00:48:08,548
Reg Park!

808
00:48:10,585 --> 00:48:12,555
Uma salva de palmas
para o Reg.

809
00:48:18,994 --> 00:48:20,695
Oh!

810
00:48:20,697 --> 00:48:23,563
- Parabéns, Mr. Weider.
- Obrigado.

811
00:48:23,565 --> 00:48:25,666
- É tudo graças a você, Joe.
- Vamos aumentar a tua proteína.

812
00:48:25,668 --> 00:48:28,436
- 200 gramas por dia.
- Você nunca para?

813
00:48:28,438 --> 00:48:29,104
Não, nunca.

814
00:48:29,106 --> 00:48:31,104
- Muito bem.
- Perfeito, Joe.

815
00:48:31,106 --> 00:48:32,273
Muito bem.

816
00:48:32,275 --> 00:48:34,342
Sabe qual é o seu problema?

817
00:48:34,344 --> 00:48:35,242
Hmm?

818
00:48:35,244 --> 00:48:39,181
Você acha que o que
faz é esporte.

819
00:48:40,048 --> 00:48:41,282
Sabe o que eu penso?

820
00:48:41,284 --> 00:48:45,251
Não, e não quero saber.

821
00:48:45,253 --> 00:48:47,220
Porque eu acho
que você não pensa, Bill.

822
00:48:47,222 --> 00:48:50,691
A sua cabeça é como a sua revista:
Mais dura que cimento.

823
00:48:55,231 --> 00:48:57,234
Essa foi boa.

824
00:48:59,101 --> 00:49:01,437
Pois, bem, parabéns.

825
00:49:06,108 --> 00:49:08,075
Eu crio homens impecáveis.

826
00:49:08,077 --> 00:49:09,443
Eu ensino a grandeza.

827
00:49:09,445 --> 00:49:13,179
Você... apenas teve
sorte hoje, certo?

828
00:49:17,152 --> 00:49:18,318
O que diabos está
acontecendo aqui?

829
00:49:18,320 --> 00:49:21,488
Parece que o seu irmão
teve um pequeno acidente.

830
00:49:21,490 --> 00:49:24,124
Eu acho que
deva lhe dizer

831
00:49:24,126 --> 00:49:26,159
que está na hora
dele cair fora.

832
00:49:26,161 --> 00:49:28,162
Joe! Joe!

833
00:49:28,164 --> 00:49:29,796
Nós já ganhámos
desse vagabundo.

834
00:49:29,798 --> 00:49:34,168
Não vamos juntar derrota
à nossa vitória, certo?

835
00:49:36,271 --> 00:49:38,338
- Vamos.
- Preciso de um médico.

836
00:49:59,161 --> 00:50:01,262
Como que Hollywood
pode nos ajudar?

837
00:50:01,264 --> 00:50:02,662
Oh, Bennie, veja só.

838
00:50:02,664 --> 00:50:04,231
É lindo aqui.

839
00:50:04,233 --> 00:50:05,766
Está sempre calor.
Sempre sol.

840
00:50:05,768 --> 00:50:07,601
As pessoas preocupam-se
com a sua aparência.

841
00:50:07,603 --> 00:50:10,070
Elas não se tapam com
blusões e casacos.

842
00:50:10,072 --> 00:50:11,371
Não precisam.

843
00:50:11,373 --> 00:50:13,173
Ouvi dizer que
o povo da Califórina,

844
00:50:13,175 --> 00:50:15,242
não gosta de forasteiros.

845
00:50:15,244 --> 00:50:19,112
E o nosso negócio
vai muito bem.

846
00:50:19,114 --> 00:50:20,313
Eles precisam de nós.

847
00:50:20,315 --> 00:50:23,319
Eles precisam de nós
e eles anos amam.

848
00:50:24,186 --> 00:50:27,220
Se você está dizendo.

849
00:50:33,728 --> 00:50:34,561
Desculpe-me, Mr. Weider,

850
00:50:34,563 --> 00:50:37,498
mas eu estou
bastante confuso aqui.

851
00:50:37,500 --> 00:50:40,233
Você e o seu sócio,
Mr. Násio,

852
00:50:40,235 --> 00:50:42,369
terão de me ajudar.

853
00:50:42,371 --> 00:50:45,206
Mr. Násio?
Quem... quem é o Mr. Násio?

854
00:50:45,208 --> 00:50:47,240
Ainda não sei, me diga você
porque ele não com a gente?

855
00:50:47,242 --> 00:50:49,342
Não há nenhum Mr. Násio.

856
00:50:49,344 --> 00:50:51,612
- Você disse Mr. Násio.
- Não, não, eu não disse.

857
00:50:51,614 --> 00:50:54,248
Mr. Weider,
você mencionou um "Jim Násio"

858
00:50:54,250 --> 00:50:56,150
várias vezes
ao telefone

859
00:50:56,152 --> 00:50:59,253
Jim Nás...

860
00:50:59,255 --> 00:51:01,322
Ginásio.
Ginásio não é uma pessoa.

861
00:51:01,324 --> 00:51:03,324
- É um local.
- É um local?

862
00:51:03,326 --> 00:51:05,226
O local , o negócio
sobre o qual conversamos?

863
00:51:05,228 --> 00:51:06,526
- Ah, entendi.
- Sim. "Gym" é uma abreviatura.

864
00:51:06,528 --> 00:51:10,396
Bem, mas essas "Gyms" não
são algo em que investimos.

865
00:51:10,398 --> 00:51:13,266
Bem, Mr. Hochberg,
eu gostaria de lhe mostrar um.

866
00:51:13,268 --> 00:51:15,436
Na realidade, se
aprovar este empréstimo,

867
00:51:15,438 --> 00:51:17,371
nós iremos te
treinar gratuitamente.

868
00:51:17,373 --> 00:51:20,307
- Podemos mudar a sua vida.
- Eu não quero mudar a minha vida.

869
00:51:20,309 --> 00:51:21,407
Eu gosto da minha vida.

870
00:51:21,409 --> 00:51:24,278
O que se passa no
interior destes ginásios?

871
00:51:24,280 --> 00:51:26,646
Exercício, Mr. Hochberg.
Exercício.

872
00:51:26,648 --> 00:51:29,150
E porque as pessoas
iriam pagar, exatamente?

873
00:51:29,152 --> 00:51:31,151
Alguma vez ouviu falar
de levantamento de peso,

874
00:51:31,153 --> 00:51:35,222
Pular corda, halteres?

875
00:51:35,224 --> 00:51:36,856
Porque alguém iria...

876
00:51:36,858 --> 00:51:38,425
uma pessoa normal...

877
00:51:38,427 --> 00:51:40,293
pagar para ir a um
lugar estranho como esse?

878
00:51:40,295 --> 00:51:43,296
Para ficar bem
e sentir-se bem.

879
00:51:46,268 --> 00:51:47,867
Você acha que
pessoas reais,

880
00:51:47,869 --> 00:51:49,436
adultos,

881
00:51:49,438 --> 00:51:51,371
irão pagar
para ir a um local

882
00:51:51,373 --> 00:51:53,606
para pegar em
pesos e suar em conjunto?

883
00:51:53,608 --> 00:51:55,842
E se expor a doenças
como "coração de atleta"

884
00:51:55,844 --> 00:51:57,478
- e ataques cardíacos.
- Mr. Hochberg,

885
00:51:57,480 --> 00:51:59,345
o coração
de atleta não é real.

886
00:51:59,347 --> 00:52:00,813
À medida que
fortalece os seus músculos,

887
00:52:00,815 --> 00:52:03,284
você também fortalece o
músculo mais importante do seu corpo:

888
00:52:03,286 --> 00:52:04,385
o seu coração.

889
00:52:04,387 --> 00:52:06,186
Faz com que tenha
mais oxigénio no seu sangue,

890
00:52:06,188 --> 00:52:07,287
que vai para o
seu cérebro.

891
00:52:07,289 --> 00:52:08,722
Permitindo que
pensem com mais clareza.

892
00:52:08,724 --> 00:52:10,191
Ginásios são o futuro.

893
00:52:10,193 --> 00:52:11,358
Fazem bem às pessoas.

894
00:52:11,360 --> 00:52:13,793
Fazem bem ao corpo,
mente e espírito.

895
00:52:13,795 --> 00:52:16,329
As pessoas, se quiserem
se exercitar,

896
00:52:16,331 --> 00:52:18,465
podem fazer esportes,
boxe, remo.

897
00:52:18,467 --> 00:52:20,568
uma variedade
de atividades vigorosas.

898
00:52:20,570 --> 00:52:24,470
O que eles não precisam
é de uma sauna pública

899
00:52:24,472 --> 00:52:26,240
com pesos enormes nela.

900
00:52:26,242 --> 00:52:27,441
Não, mas... mas... mas...

901
00:52:27,443 --> 00:52:29,742
mas isto é Hollywood.

902
00:52:29,744 --> 00:52:30,844
Pois é.

903
00:52:30,846 --> 00:52:35,583
Pode sempre levar as
suas ideas de volta para Nova Iorque.

904
00:52:35,585 --> 00:52:39,353
Lá os bancos são governados
por lunáticos, evidentemente,

905
00:52:39,355 --> 00:52:41,925
se eles financiam
uma ideia desta.

906
00:52:49,231 --> 00:52:51,467
Isso te faz mal.

907
00:53:04,547 --> 00:53:07,416
Eu consigo.
Eu consigo.

908
00:53:14,289 --> 00:53:15,521
Joe Weider.

909
00:53:15,523 --> 00:53:16,956
Obrigado por
viajar até aqui, amigo.

910
00:53:16,958 --> 00:53:18,758
Jack, é bom te ver.
É bom ver você.

911
00:53:18,760 --> 00:53:21,494
Minha nossa, que oásis
que temos aqui, hein?

912
00:53:21,496 --> 00:53:22,996
- Oh sim.
- Está sempre assim, cheio?

913
00:53:22,998 --> 00:53:26,333
E graças a você, tem
aumentado constantemente.

914
00:53:26,335 --> 00:53:27,967
Nem acredito
que está aqui.

915
00:53:27,969 --> 00:53:30,970
Obrigado por isso tudo.
É tudo graças a você.

916
00:53:30,972 --> 00:53:32,572
- Consegue acreditar

917
00:53:32,574 --> 00:53:34,677
que as pessoas ainda
não sabem o que é um ginásio?

918
00:53:36,445 --> 00:53:37,677
Pessoal, vejam quem está aqui.

919
00:53:37,679 --> 00:53:39,512
O único, Joe Weider.

920
00:53:39,514 --> 00:53:41,981
Joe Weider,o homem.

921
00:53:41,983 --> 00:53:43,816
- É tão bom conhecê-lo
- Sim, sim. Sabem,

922
00:53:43,818 --> 00:53:45,952
gostaria de escrever
um artigo sobre vocês,

923
00:53:45,954 --> 00:53:47,621
e no aperfeiçoado
físico de West Coast.

924
00:53:47,623 --> 00:53:50,356
- Isso seria extraordinário.
- Mantenham o bom trabalho.

925
00:53:50,358 --> 00:53:52,525
Bom trabalho rapazes.

926
00:53:52,527 --> 00:53:53,693
Jack, como é que
conseguiu que o banco

927
00:53:53,695 --> 00:53:55,461
te ajudasse a
comprar este equipamento?

928
00:53:55,463 --> 00:53:57,930
Eu nem pedi, era impensável
eles me emprestassem o dinheiro.

929
00:53:57,932 --> 00:53:59,566
Todos eles acham
que somos malucos.

930
00:53:59,568 --> 00:54:01,367
Eu aprendi isso
da maneira mais difícil.

931
00:54:01,369 --> 00:54:02,635
Mas me diz, porque
está pensando

932
00:54:02,637 --> 00:54:05,438
em abrir outro ginásio?

933
00:54:05,440 --> 00:54:06,539
Não seja tão apressado.

934
00:54:06,541 --> 00:54:10,911
Eu sou seu amigo.
Não sou o Bill Hauk.

935
00:54:10,913 --> 00:54:11,878
Tenho todos os
seus trabalhos.

936
00:54:11,880 --> 00:54:13,746
Tenho os seus haltéres.
As suas revistas.

937
00:54:13,748 --> 00:54:16,852
Tem coisa demais
com que se preocupar.

938
00:54:19,322 --> 00:54:20,920
Minha nossa.

939
00:54:20,922 --> 00:54:24,391
Não ouviu nada do
que acabei de dizer, não foi?

940
00:54:24,393 --> 00:54:27,061
Jack, aquela
é quem eu acho que é?

941
00:54:27,063 --> 00:54:30,731
Bom, se acha que é
a Betty Brosmer, então sim.

942
00:54:30,733 --> 00:54:33,032
Ela é bem mais
bonita ao vivo, Jack.

943
00:54:33,034 --> 00:54:35,068
Tem que me apresentar.

944
00:54:36,139 --> 00:54:39,340
Me fala, porque eu iria apresentar
um maluco como você

945
00:54:39,342 --> 00:54:41,641
para a mulher mais bonita
de todo o mundo?

946
00:54:41,643 --> 00:54:43,677
- Não faz sentido.
- Entendo o que quer dizer.

947
00:54:43,679 --> 00:54:47,550
Entendo, mas por favor.
me ajude...só apresentar

948
00:54:48,717 --> 00:54:51,617
Ok, então não
abra o ginásio.

949
00:54:51,619 --> 00:54:54,454
- Oquê?
- Se não abrir mais um ginásio,

950
00:54:54,456 --> 00:54:56,759
então eu te apresento.

951
00:55:00,528 --> 00:55:02,729
Ótimo. Ótimo, sim.
Feito.

952
00:55:02,731 --> 00:55:06,099
Mas quando nos apresentar
quero que diga que sou seu mentor.

953
00:55:07,369 --> 00:55:08,501
- O meu mentor?

954
00:55:08,503 --> 00:55:10,970
Você é um editor
de Nova Iorque.

955
00:55:10,972 --> 00:55:13,407
Não é suficiente?

956
00:55:13,409 --> 00:55:15,809
Tem razão, uma simples
apresentação será suficiente.

957
00:55:15,811 --> 00:55:18,479
Ok.

958
00:55:18,481 --> 00:55:20,850
Que tal um
pouco mais do ombro?

959
00:55:22,485 --> 00:55:25,088
Seja mais brincalhona.

960
00:55:27,389 --> 00:55:29,523
Perfeito.

961
00:55:29,525 --> 00:55:31,628
Faz uma pausa, boneca.

962
00:55:33,596 --> 00:55:36,829
- Olá, Betty.
- Lonnie, que surpresa agradável.

963
00:55:36,831 --> 00:55:40,666
Sim, vim com um editor
de uma revista, o Joe Weider,

964
00:55:40,668 --> 00:55:42,702
que quer fazer uma
sessão fotográfica contigo.

965
00:55:42,704 --> 00:55:44,604
Weider. Weider.
Esse nome me soa familiar.

966
00:55:44,606 --> 00:55:47,007
Você o conheceu há uns
meses atrás com o Jack LaLanne.

967
00:55:47,009 --> 00:55:51,681
Ele tem aquelas revistas
de músculos e exercícios.

968
00:55:53,516 --> 00:55:57,184
Eu me lembro, claro.
O amigo do Jack LaLanne.

969
00:55:57,186 --> 00:55:59,052
Sim, sim, nos conhecemos
no ginásio.

970
00:55:59,054 --> 00:56:02,722
Lembro de falar sobre o
seu interesse por filosofia e arte.

971
00:56:02,724 --> 00:56:04,191
Tem uma memória
excelente, Joe.

972
00:56:04,193 --> 00:56:06,559
E também disse gostar de
"Um Adeus às Armas"

973
00:56:06,561 --> 00:56:08,595
e do piano do Fats Waller.

974
00:56:08,597 --> 00:56:11,601
Sim, com certeza
eu gosto.

975
00:56:13,101 --> 00:56:15,568
Joe, sobre a sessão fotográfica
que gostaria que a Betty fizesse.

976
00:56:15,570 --> 00:56:17,771
Claro, não é só gostar,
Eu preciso.

977
00:56:17,773 --> 00:56:20,206
Preciso da Betty para a capa
da minha mais recente revista,

978
00:56:20,208 --> 00:56:21,708
<i>American Manhood.

979
00:56:21,710 --> 00:56:22,909
Olhe para aquele sorriso.
 Incrível.

980
00:56:22,911 --> 00:56:26,146
Betty, vai fazer com que a
minha revista voe das bancas,

981
00:56:26,148 --> 00:56:27,713
por todo o mundo.

982
00:56:27,715 --> 00:56:29,182
Coloca mulheres nas capas
da sua revista de músculos?

983
00:56:29,184 --> 00:56:31,552
Bem... a partir de agora sim,
Miss Brosmer.

984
00:56:31,554 --> 00:56:34,521
Gostaria de a ter na
capa com o grande Earl Clark.

985
00:56:34,523 --> 00:56:36,557
Quem é o Earl Clark?

986
00:56:36,559 --> 00:56:37,691
É o Mr. Universe.

987
00:56:37,693 --> 00:56:40,193
Prefere o Reg Park?

988
00:56:40,195 --> 00:56:41,695
Quem é o Reg Park?

989
00:56:41,697 --> 00:56:44,164
Reg Park?
Ele também é o Mr. Universe.

990
00:56:44,166 --> 00:56:48,068
Lamento, mas eu não sigo a
sua competição de músculos de perto.

991
00:56:48,070 --> 00:56:53,606
E que tal uma capa
com o Tony Curtis?

992
00:56:53,608 --> 00:56:55,608
Quem é o Tony Curtis?

993
00:56:55,610 --> 00:56:57,610
Ele é um ator,
Mr. Weider.

994
00:56:57,612 --> 00:56:59,912
Oh, não.
Não, não, não, não, não.

995
00:56:59,914 --> 00:57:01,849
Uma senhora como você
tem um corpo muito perfeito

996
00:57:01,851 --> 00:57:03,650
para dividir a
capa com um ator.

997
00:57:03,652 --> 00:57:06,787
Esses tipos são todos muito
magrinhos ou muito flácidos.

998
00:57:06,789 --> 00:57:08,188
E você apenas os faria
parecer ainda pior.

999
00:57:08,190 --> 00:57:11,724
Não, você precisa de estar na
capa com um fisiculturista sério.

1000
00:57:11,726 --> 00:57:12,860
O tempo da Betty não
é barato, Joe.

1001
00:57:12,862 --> 00:57:15,965
Eu pago 15% a mais do
que está recebendo hoje.

1002
00:57:17,599 --> 00:57:19,166
Muito obrigado.

1003
00:57:19,168 --> 00:57:22,568
Estou ansiosa por
trabalhar com você escolher.

1004
00:57:22,570 --> 00:57:24,973
Ótimo.

1005
00:57:35,717 --> 00:57:38,651
- Ótimo.
- Podem trazer mais óleo, por favor?

1006
00:57:38,653 --> 00:57:41,822
Mais um pouco aqui.

1007
00:57:41,824 --> 00:57:44,092
E para a Betty também.
A Betty também.

1008
00:57:47,228 --> 00:57:48,795
E... esperem um pouco.

1009
00:57:48,797 --> 00:57:51,298
Tudo...
tudo macio

1010
00:57:51,300 --> 00:57:52,699
Perfeito.
Sem estrias.

1011
00:57:52,701 --> 00:57:54,568
Sem estrias.
Vamos lá.

1012
00:57:54,570 --> 00:57:56,168
- Muito bom.
- Bom? Ótimo.

1013
00:57:56,170 --> 00:57:59,171
Talvez uma perna para cima.
Um pouco sexy, sim.

1014
00:58:01,242 --> 00:58:02,642
E, porque não?

1015
00:58:02,644 --> 00:58:04,947
Aqui vamos nós.

1016
00:58:07,682 --> 00:58:08,682
Podemos dançar?
Gostaria de dançar?

1017
00:58:08,684 --> 00:58:10,684
Você quer dançar?

1018
00:58:10,686 --> 00:58:12,655
- Sim.

1019
00:58:19,661 --> 00:58:21,161
Eu gostaria de uma pausa.
Uma pequena pausa.

1020
00:58:21,163 --> 00:58:23,630
- Como se sente?
- Sinto-me ótima.

1021
00:58:23,632 --> 00:58:24,597
- Você está bonita.
- Está contente?

1022
00:58:24,599 --> 00:58:26,766
Muito bem. Adoro.
Ficou realmente lindo.

1023
00:58:26,768 --> 00:58:28,735
Com os seus olhos,
cabelos, tudo.

1024
00:58:28,737 --> 00:58:30,670
- Perfeito.
- Maravilhoso.

1025
00:58:30,672 --> 00:58:32,773
Perfeito. Vamos dar uma volta.
Você quer dar uma volta?

1026
00:58:32,775 --> 00:58:35,878
- Claro. Sim.
- Vamos dar uma volta, venha.

1027
00:58:58,701 --> 00:59:00,766
Ei, amigo...

1028
00:59:00,768 --> 00:59:03,269
- Se importa de levantar?
- Oquê?

1029
00:59:03,271 --> 00:59:04,838
Os seus abdominais
transversais.

1030
00:59:04,840 --> 00:59:06,807
- Maravilhosos.
- Oquê?

1031
00:59:06,809 --> 00:59:08,809
Nem um escultor faria
esse corte em V mais perfeito.

1032
00:59:08,811 --> 00:59:10,811
- Calma cara, não sou gay!
- Eu também não.

1033
00:59:10,813 --> 00:59:13,780
É o meu trabalho.
Quão duros são os seus abdominais?

1034
00:59:13,782 --> 00:59:14,581
Não sei o que é isso.

1035
00:59:14,583 --> 00:59:16,782
Os músculos do seu estômago.
Esses altos.

1036
00:59:16,784 --> 00:59:19,686
Eu acho que são
bem duros.

1037
00:59:19,688 --> 00:59:23,757
Se importa em forçar
os membros inferiores?

1038
00:59:23,759 --> 00:59:24,925
Não estou
gostando nada disto.

1039
00:59:24,927 --> 00:59:26,193
Sou editor de
uma revista de músculos.

1040
00:59:26,195 --> 00:59:28,965
Por favor, apenas quero ver.
Por favor.

1041
00:59:31,666 --> 00:59:32,865
Bravo.

1042
00:59:32,867 --> 00:59:34,101
Muito, muito bom.

1043
00:59:34,103 --> 00:59:36,802
Bom trabalho, como acha que
conseguiu eles?

1044
00:59:36,804 --> 00:59:39,373
- Surfando, eu acho.

1045
00:59:39,375 --> 00:59:41,775
Importa-se?
Eu gostaria de ver.

1046
00:59:41,777 --> 00:59:43,043
Importa-se?
Poderia me mostrar?

1047
00:59:43,045 --> 00:59:46,278
- Aqui mesmo na areia?
- Sim, está ótimo.

1048
00:59:46,280 --> 00:59:48,851
Faça com calma.

1049
01:00:00,695 --> 01:00:03,231
Vamos.
Vai lá.

1050
01:00:23,751 --> 01:00:27,253
Oquê?

1051
01:00:27,255 --> 01:00:28,789
É sério?

1052
01:00:28,791 --> 01:00:29,889
Sério?
Acha isso engreaçado?

1053
01:00:29,891 --> 01:00:31,994
Isso é engraçado?

1054
01:00:34,963 --> 01:00:37,834
Experimenta agora
esse, ok?

1055
01:00:40,436 --> 01:00:42,769
Tá tudo bem.
Tudo bem.

1056
01:00:42,771 --> 01:00:44,704
Certo.

1057
01:00:44,706 --> 01:00:47,109
Tudo bem?
Vamos lá...

1058
01:01:29,418 --> 01:01:30,916
O que acha da ideia

1059
01:01:30,918 --> 01:01:35,387
de fazer uma capa
arriscada com o Leroy Colbert?

1060
01:01:35,389 --> 01:01:37,824
Quem é o Leroy Colbert?

1061
01:01:37,826 --> 01:01:39,959
O próximo Mr. Universe.

1062
01:01:39,961 --> 01:01:43,963
Ele é o único homem no mundo
com 53 centímetros de braço.

1063
01:01:43,965 --> 01:01:46,999
E é um homem de cor.

1064
01:01:47,001 --> 01:01:50,003
E porque isso importa?

1065
01:01:50,005 --> 01:01:52,438
Que ele tenha 53
centímetros de braço?

1066
01:01:52,440 --> 01:01:54,074
Que ele seja de cor.

1067
01:01:54,076 --> 01:01:57,276
Bem, é que nunca houve
um fisiculturista de cor

1068
01:01:57,278 --> 01:02:01,014
na capa de uma revista
de músculos anteriormente.

1069
01:02:01,016 --> 01:02:02,481
Nós seríamos
os primeiros.

1070
01:02:02,483 --> 01:02:07,920
E eu gostaria que se
pendurasse em um dos bíceps

1071
01:02:07,922 --> 01:02:10,058
para a capa.

1072
01:02:12,027 --> 01:02:15,228
Bem, se o objetivo
é ser o primeiro

1073
01:02:15,230 --> 01:02:19,132
a mostrar o corpo musculoso de
um homem de cor na capa da revista

1074
01:02:19,134 --> 01:02:21,200
pois, bem, que esse
seja o objetivo.

1075
01:02:21,202 --> 01:02:25,307
Me pareceu que achou
que eu não iria concoradar, Joe

1076
01:02:30,112 --> 01:02:34,414
Devo dizer que está
100% certa.

1077
01:02:34,416 --> 01:02:35,981
E eu errado.

1078
01:02:35,983 --> 01:02:40,019
Não é algo que ouça
com frequência, eu sei.

1079
01:02:40,021 --> 01:02:42,424
Oquê? Oquê?

1080
01:02:43,958 --> 01:02:46,059
Acabou de dizer
que tenho razão?

1081
01:02:46,061 --> 01:02:48,327
Talvez.

1082
01:02:48,329 --> 01:02:50,266
É possível.

1083
01:02:52,434 --> 01:02:56,072
Podemos falar
sobre outra coisa?

1084
01:02:58,005 --> 01:03:00,440
Como o quê?

1085
01:03:00,442 --> 01:03:02,976
Qualquer coisa.

1086
01:03:02,978 --> 01:03:05,047
Qualquer outra coisa.

1087
01:03:07,949 --> 01:03:10,349
Está bem.

1088
01:03:10,351 --> 01:03:13,119
Vamos falar sobre
a nossa intimidade.

1089
01:03:13,121 --> 01:03:19,262
Você tem uns
movimentos tão precisos.

1090
01:03:20,429 --> 01:03:21,994
Temporizados perfeitamente.

1091
01:03:21,996 --> 01:03:25,100
Golpes de quadril poderosos.

1092
01:03:26,268 --> 01:03:29,369
Só pode ser por causa
do aumento do glúteo .

1093
01:03:29,371 --> 01:03:32,037
E devíamos fazer um
artigo sobre isso para as mulheres

1094
01:03:32,039 --> 01:03:35,443
pois os nossos leitores
iriam se beneficiar.

1095
01:03:39,280 --> 01:03:41,380
Você é tão estúpido, Joe.

1096
01:03:41,382 --> 01:03:42,414
Oquê?

1097
01:03:42,416 --> 01:03:44,150
- Você não faz ideia.
- Oquê?

1098
01:03:44,152 --> 01:03:46,119
- Onde vai?
- Para casa.

1099
01:03:46,121 --> 01:03:48,021
- Não, não pode ir.
- Porque não posso ir?

1100
01:03:48,023 --> 01:03:49,923
Porque não está
com o seu carro,

1101
01:03:49,925 --> 01:03:51,891
e porque eu
preciso de você.

1102
01:03:51,893 --> 01:03:54,260
Não acho que precise, Joe.
Precisa de assuntos

1103
01:03:54,262 --> 01:03:55,628
para os seus leitores
admirarem e aprenderem.

1104
01:03:55,630 --> 01:03:58,231
Então é você que não
tem ideia.

1105
01:03:58,233 --> 01:04:00,032
- Você não faz ideia.
- Ah não.

1106
01:04:00,034 --> 01:04:02,501
Porque vc não escreve
algo sobre si mesmo,

1107
01:04:02,503 --> 01:04:03,936
sobre a sua família,

1108
01:04:03,938 --> 01:04:05,237
sobre o Canadá,
como realmente se sente.

1109
01:04:05,239 --> 01:04:08,041
Eu não gosto de
falar sobre a minha infância, Betty.

1110
01:04:08,043 --> 01:04:10,276
- Você sabe disso.
- Me diga algo.

1111
01:04:10,278 --> 01:04:11,411
Qualquer coisa.

1112
01:04:11,413 --> 01:04:14,914
Oquê?

1113
01:04:14,916 --> 01:04:16,249
Qual é a sua memória
mais feliz?

1114
01:04:16,251 --> 01:04:21,153
Me fala a memória mais
feliz da sua infância.

1115
01:04:21,155 --> 01:04:22,923
A minha memória mais feliz?
Porquê? Para quê?

1116
01:04:22,925 --> 01:04:25,561
Porque eu quero saber.

1117
01:04:29,965 --> 01:04:35,034
Eu não sou apenas
uma coisa ou um corpo

1118
01:04:35,036 --> 01:04:37,070
que você pode ter.

1119
01:04:37,072 --> 01:04:39,305
Nem sei o que
isso significa.

1120
01:04:39,307 --> 01:04:42,175
Eu estou aqui.
Apenas quero que fale comigo.

1121
01:04:42,177 --> 01:04:44,276
Preciso saber quem
você é realmente, Joe.

1122
01:04:44,278 --> 01:04:47,479
Quem sou eu? Sou apenas...
Sou eu, sou o Joe.

1123
01:04:47,481 --> 01:04:49,983
- O cara que é louco por você.
- Me diga algo!

1124
01:04:49,985 --> 01:04:52,021
Alguma coisa!
Qualquer coisa!

1125
01:04:54,222 --> 01:04:56,222
O seu primeiro dia de escola.

1126
01:04:56,224 --> 01:04:57,990
Isso é uma memória feliz, certo?

1127
01:04:57,992 --> 01:04:59,025
Não.

1128
01:04:59,027 --> 01:05:00,726
Onde se sentava?

1129
01:05:00,728 --> 01:05:02,195
Havia uma janela?

1130
01:05:02,197 --> 01:05:05,097
Olhava para fora?
O que via?

1131
01:05:05,099 --> 01:05:07,032
Eu... eu não sei.

1132
01:05:07,034 --> 01:05:08,367
Eu não sei.
Eu..

1133
01:05:08,369 --> 01:05:10,269
Talvez haja algo
de errado comigo.

1134
01:05:10,271 --> 01:05:12,271
Eu... eu não me
lembro de nada

1135
01:05:12,273 --> 01:05:15,310
anterior ao ter iniciado
a escrever a revista.

1136
01:05:20,983 --> 01:05:22,685
Ok.

1137
01:05:25,320 --> 01:05:27,123
Ok.

1138
01:05:28,590 --> 01:05:30,425
Eu começo.

1139
01:05:32,126 --> 01:05:36,262
Eu tinha uma
tia em São Francisco

1140
01:05:36,264 --> 01:05:41,166
que colecionava antiguidades.

1141
01:05:41,168 --> 01:05:44,204
Louça, vidro e madeira.

1142
01:05:44,206 --> 01:05:47,139
E ela mantinha os
seus favoritos,

1143
01:05:47,141 --> 01:05:51,478
assim, atrás de um vidro.

1144
01:05:51,480 --> 01:05:54,447
Uma vez, quando era pequena,
fiquei com ela.

1145
01:05:54,449 --> 01:05:59,151
E ela me viu olhando
para umas peças,

1146
01:05:59,153 --> 01:06:02,789
de vidro muito bonitas.

1147
01:06:02,791 --> 01:06:05,224
A minha tia
abriu a porta de vidro

1148
01:06:05,226 --> 01:06:10,162
e me deixou segurar
as minhas preferidas.

1149
01:06:10,164 --> 01:06:12,264
E eu senti este poder,

1150
01:06:12,266 --> 01:06:15,200
como nunca
havia sentido antes.

1151
01:06:15,202 --> 01:06:18,170
Como se tivesse segurado
algo extremamente importante

1152
01:06:18,172 --> 01:06:21,176
pela primeira vez na vida.

1153
01:06:24,278 --> 01:06:26,614
Isso é uma memória
feliz, Joe.

1154
01:06:31,219 --> 01:06:33,787
Pois, eu, não..

1155
01:06:33,789 --> 01:06:36,088
Eu... eu não...

1156
01:06:36,090 --> 01:06:38,193
não tenho nada assim.

1157
01:06:39,094 --> 01:06:42,061
E os seus aniversários?

1158
01:06:42,063 --> 01:06:44,199
O seu bolo de
aniversário preferido?

1159
01:06:47,202 --> 01:06:50,606
Nós nunca celebrávamos
aniversários.

1160
01:06:52,106 --> 01:06:54,710
Nunca tive um
bolo de aniversário.

1161
01:06:57,478 --> 01:06:59,447
Nunca?

1162
01:07:05,320 --> 01:07:07,186
Betty, por favor,
por favor eu...

1163
01:07:07,188 --> 01:07:09,856
Eu não tenho
uma memória feliz,

1164
01:07:09,858 --> 01:07:11,590
e nunca tive um
bolo de aniversário,

1165
01:07:11,592 --> 01:07:14,860
e se alguma vez eu abrisse uma
porta de vidro e tirasse uma estatueta,

1166
01:07:14,862 --> 01:07:16,628
provavelmente a minha
mãe faria com que a comesse

1167
01:07:16,630 --> 01:07:19,335
para garantir que
eu não voltasse a fazer.

1168
01:07:24,271 --> 01:07:25,304
Lamento.

1169
01:07:25,306 --> 01:07:26,405
Lamento.
Lamento.

1170
01:07:26,407 --> 01:07:28,273
Olha, não quero
que pense que...

1171
01:07:28,275 --> 01:07:30,178
que sou estranho, ou..

1172
01:07:33,715 --> 01:07:36,749
Você é o homem mais
estranho que conheço, Joe.

1173
01:07:41,155 --> 01:07:43,525
E quero que saiba...

1174
01:07:46,293 --> 01:07:49,896
que estou perdidamente
apaixonada por você.

1175
01:08:08,550 --> 01:08:10,519
Meu Deus.

1176
01:08:14,222 --> 01:08:16,292
Suicídio profissional.

1177
01:08:19,661 --> 01:08:23,329
O que os meus amigos do sul,
devem estar falando sobre o Weidy

1178
01:08:23,331 --> 01:08:27,433
e o seu novo amigo
escuro e oleoso.

1179
01:08:27,435 --> 01:08:29,268
No Sul linxariam os dois.

1180
01:08:37,811 --> 01:08:39,245
Esse boiolas.

1181
01:08:40,381 --> 01:08:42,248
O que acha, Jerry?

1182
01:08:45,353 --> 01:08:47,823
Como é bom ser o Rei.

1183
01:08:50,492 --> 01:08:52,258
Aqui estão três artigos

1184
01:08:52,260 --> 01:08:53,893
que foram lançados
nas nossas revistas primeiro.

1185
01:08:53,895 --> 01:08:56,629
E depois temos isto.

1186
01:08:56,631 --> 01:08:58,464
E isto.

1187
01:08:58,466 --> 01:09:00,900
Sabe que a Lucky Strike
e a Miller também nos ligaram.

1188
01:09:00,902 --> 01:09:04,637
Quer dizer, com todas as nossas
revistas com custo tão alto,

1189
01:09:04,639 --> 01:09:06,371
é difícil obter lucros.

1190
01:09:06,373 --> 01:09:08,441
Foi o Bennie que te
pediu para dizer isso?

1191
01:09:08,443 --> 01:09:09,942
Os lucros pagam
os nossss salários, Joe.

1192
01:09:09,944 --> 01:09:11,744
E o álcool e os cigarros
matam as pessoas.

1193
01:09:11,746 --> 01:09:13,513
Eles vão contra tudo o que
representamos e acreditamos.

1194
01:09:13,515 --> 01:09:16,449
Não me parece que
isso seja tão coerente.

1195
01:09:16,451 --> 01:09:18,284
Há pessoas que gostam
de fazer exercício

1196
01:09:18,286 --> 01:09:19,952
e também beber
um copo de vez em quando.

1197
01:09:19,954 --> 01:09:21,620
Até mesmo um cigarro.

1198
01:09:21,622 --> 01:09:24,357
Estamos em 1957, Joe. É...
é o mundo moderno.

1199
01:09:24,359 --> 01:09:25,924
Não é não.

1200
01:09:25,926 --> 01:09:29,294
O mundo moderno é o
que vendemos na nossa revista.

1201
01:09:29,296 --> 01:09:31,964
Um mundo de vitaminas,
shake de proteínas,

1202
01:09:31,966 --> 01:09:34,000
sucos de vegetais,
vitalidade.

1203
01:09:35,369 --> 01:09:36,402
Agora preciso
de uma bebida.

1204
01:09:36,404 --> 01:09:37,437
Então beba um
shake de proteínas.

1205
01:09:37,439 --> 01:09:39,839
Eu vou precisar
de um martini.

1206
01:09:39,841 --> 01:09:42,541
Se chegar o dia em que as pessoas
irão se reunir

1207
01:09:42,543 --> 01:09:43,675
por beber um shake de proteínas,

1208
01:09:43,677 --> 01:09:47,347
eu acredito que já
estarei morto há muito tempo.

1209
01:09:47,349 --> 01:09:48,548
Sim, Barton,

1210
01:09:48,550 --> 01:09:50,782
graças a todo o
álcool e cigarros.

1211
01:09:51,920 --> 01:09:54,254
O modo Weider
é o modo sincero.

1212
01:09:54,256 --> 01:09:56,321
Nós praticamos
o que pregamos.

1213
01:09:56,323 --> 01:09:58,290
Eu gosto disso.
Publica isso.

1214
01:09:58,292 --> 01:10:00,727
Isso vai estar na nossa próxima capa.
Ela é esperta, eu te disse.

1215
01:10:00,729 --> 01:10:04,796
Quer saber Joe,
eu também sou esperta.

1216
01:10:04,798 --> 01:10:09,568
E, infelizmente, nós vamos precisar
de alguns anúncios "prejudiciais",

1217
01:10:09,570 --> 01:10:11,937
ou não teremos
como entregar

1218
01:10:11,939 --> 01:10:15,877
a nossa profética
mensagem para todos.

1219
01:10:18,546 --> 01:10:20,545
Vamos deixar os anúncios
prejudiciais para o Bill Hauk.

1220
01:10:20,547 --> 01:10:24,349
Nós estamos no
negócio da saúde.

1221
01:10:24,351 --> 01:10:25,852
Algo mais?

1222
01:10:28,523 --> 01:10:30,859
Betty, pode atender?

1223
01:10:35,462 --> 01:10:37,030
Está aí?

1224
01:10:37,032 --> 01:10:39,932
Olá, Mr. Hawkins.

1225
01:10:39,934 --> 01:10:42,371
Joe.

1226
01:10:43,438 --> 01:10:44,974
Só um momento.

1227
01:10:48,976 --> 01:10:50,543
Olá, Roy.

1228
01:10:50,545 --> 01:10:51,443
<i>Que tal o tempo
em Nova Iorque?

1229
01:10:51,445 --> 01:10:53,345
O frio não é
reconfortante,

1230
01:10:53,347 --> 01:10:56,449
mas lamento dizer, Joe,

1231
01:10:56,451 --> 01:10:58,520
isso é o menor
dos meus problemas.

1232
01:10:59,587 --> 01:11:01,387
Estou acabado, Joe.

1233
01:11:01,389 --> 01:11:03,656
A American News está falida.

1234
01:11:05,359 --> 01:11:07,427
Ligue para os
escritores dele.

1235
01:11:07,429 --> 01:11:10,495
Vê quem está
precisando de dinheiro.

1236
01:11:10,497 --> 01:11:13,398
Quero todos eles, Jerry.

1237
01:11:13,400 --> 01:11:15,037
Jerry...

1238
01:11:16,404 --> 01:11:17,873
todos eles.

1239
01:11:28,615 --> 01:11:30,985
Tem concorrência nova.

1240
01:11:36,390 --> 01:11:39,560
Que se dane o safado do Hauk.

1241
01:11:42,430 --> 01:11:44,996
Estou indo, Joe.

1242
01:11:44,998 --> 01:11:47,769
Lamento.
Tenho filhos para alimentar.

1243
01:11:55,409 --> 01:11:58,678
A Katie também vem comigo.

1244
01:12:20,568 --> 01:12:23,436
A pessoa que deveria
ter sido a primeira a partir.

1245
01:12:23,438 --> 01:12:26,041
Eu? Porque eu iria embora?

1246
01:12:27,475 --> 01:12:28,508
Porque estou falido.

1247
01:12:28,510 --> 01:12:30,543
Não, não, não.
Falido, não.

1248
01:12:30,545 --> 01:12:32,648
Uma divída milionária.

1249
01:12:34,515 --> 01:12:37,683
Um novo tipo de milionário.

1250
01:12:37,685 --> 01:12:40,589
Os normais são nervosos
Joe, acredite.

1251
01:12:42,122 --> 01:12:44,557
Olha só...

1252
01:12:44,559 --> 01:12:48,593
qualquer garota bonita
consegue um homem rico, Joe.

1253
01:12:48,595 --> 01:12:50,562
Mas essa garota aqui?

1254
01:12:50,564 --> 01:12:53,965
Esta garota precisa de mais.

1255
01:12:53,967 --> 01:12:56,936
Você não é o único grande
sonhador que precisa construir algo.

1256
01:12:56,938 --> 01:13:00,943
Você está preso a mim.

1257
01:13:06,514 --> 01:13:07,580
Betty, o que acha...

1258
01:13:07,582 --> 01:13:10,916
Gostaria de ficar
presa a mim, oficialmente?

1259
01:13:10,918 --> 01:13:12,184
Para sempre?

1260
01:13:12,186 --> 01:13:17,693
Fazer de mim o homem
falido mais rico do mundo?

1261
01:13:18,560 --> 01:13:21,630
Na riqueza e na probreza, sim?

1262
01:13:23,765 --> 01:13:28,468
Espera, espera, espera, esse sim
foi o "sim" ou foi uma pergunta?

1263
01:13:28,470 --> 01:13:30,606
Pensei que nunca
mais perguntaria.

1264
01:13:42,516 --> 01:13:44,619
Claro que sim.

1265
01:13:45,487 --> 01:13:47,055
É claro que sim.

1266
01:13:58,765 --> 01:14:01,500
Por favor, não parem.
Esperem um segundo, parem.

1267
01:14:01,502 --> 01:14:02,567
Parem.

1268
01:14:02,569 --> 01:14:05,071
Estes são homens do Hauk.

1269
01:14:09,210 --> 01:14:13,646
Os seus corpos são
produtos da sua força,

1270
01:14:13,648 --> 01:14:14,914
e não o contrário.

1271
01:14:14,916 --> 01:14:19,619
Estes atletas de classe mundial
procuraram a minha experiência.

1272
01:14:19,621 --> 01:14:21,987
Enquanto outros "escritores"
estão ocupados

1273
01:14:21,989 --> 01:14:25,625
colocando sungas
em negros com óleo.

1274
01:14:26,694 --> 01:14:29,829
Vocês acham que
estou brincando, não é?

1275
01:14:29,831 --> 01:14:33,665
Eu lido com campeões,
enquanto a minha concorrência lida

1276
01:14:33,667 --> 01:14:36,102
com obscenidades e
boiolas negros.

1277
01:14:38,139 --> 01:14:40,572
Os irmãos Weider
dizem que a IFBB

1278
01:14:40,574 --> 01:14:43,675
pretende fazer do fisiculturismo
um evento olimpico.

1279
01:14:43,677 --> 01:14:45,277
Eles dizem isso?
É sério?

1280
01:14:45,279 --> 01:14:47,679
Bem, eu acho que
eles estão focados

1281
01:14:47,681 --> 01:14:48,815
em apresentar a declaração
de falência, neste momento

1282
01:14:48,817 --> 01:14:53,251
porque eles e suas
revistas nojentas estão acabados.

1283
01:14:53,253 --> 01:14:55,220
O Joe Weider diz que vai
boicotar o evento UAA

1284
01:14:55,222 --> 01:14:57,557
e esta competição.
O que tem a dizer sobre isso?

1285
01:14:57,559 --> 01:15:01,093
O Weedy não está aqui, porque
ele não se atreve a mostrar a sua cara.

1286
01:15:01,095 --> 01:15:03,862
Certo? Isso, e também porque
ele não pode comprar um bilhete.

1287
01:15:03,864 --> 01:15:06,264
Eu acho que ninguém aqui

1288
01:15:06,266 --> 01:15:08,867
acredita na sua
federaçãozinha

1289
01:15:08,869 --> 01:15:10,969
e na sua loirinha sarada.

1290
01:15:10,971 --> 01:15:12,772
- Quer dizer, honestamente...
- Posso publicar isso?

1291
01:15:12,774 --> 01:15:15,741
Não precisa publicar.
Eu memsmo farei.

1292
01:15:15,743 --> 01:15:18,311
Vou chamar essa matéria de,

1293
01:15:18,313 --> 01:15:20,845
"Onde, mas onde
está o Weedy?"

1294
01:15:20,847 --> 01:15:22,315
O seu nome é Joe Weider,

1295
01:15:22,317 --> 01:15:25,851
e eu estou aqui no seu
lugar seu canalha filho da puta.

1296
01:15:25,853 --> 01:15:29,821
Ora, ora,
vejam quem temos aqui.

1297
01:15:29,823 --> 01:15:32,325
O Weedyzinho.

1298
01:15:32,327 --> 01:15:33,793
Algum problema?

1299
01:15:33,795 --> 01:15:36,262
Ou prefere que
eu te chame...

1300
01:15:36,264 --> 01:15:37,362
de Jew? (trocadilho com judeu)

1301
01:15:38,365 --> 01:15:41,032
- O que você disse?
- Porquê todo esse espanto?

1302
01:15:41,034 --> 01:15:43,235
Ele é J-E-W.

1303
01:15:43,237 --> 01:15:45,204
Joseph Edward Weider.

1304
01:15:45,206 --> 01:15:46,606
Certo?

1305
01:15:51,212 --> 01:15:52,915
Me solta!

1306
01:15:56,951 --> 01:15:59,218
Ei, deixem ele.
Deixa ele, deixa ele.

1307
01:15:59,220 --> 01:16:02,220
- Me solta! Me solta!
- Vem aqui.

1308
01:16:02,222 --> 01:16:05,790
Porque tem que acabar
com a diversão, Jerry?

1309
01:16:08,962 --> 01:16:12,665
Hoje em dia esses judeus
são muito sensíveis, não são?

1310
01:16:14,234 --> 01:16:16,268
Me larga!

1311
01:16:16,270 --> 01:16:18,236
Está querendo
que te matem?

1312
01:16:18,238 --> 01:16:20,839
- Se não é o Jerry George.
- Ei, você é melhor que isso.

1313
01:16:20,841 --> 01:16:23,308
Aquele canalha filho da puta
passou da linha, você sabe disso.

1314
01:16:23,310 --> 01:16:27,013
E pensar que eu e o meu irmão
te admirávamos quando crianças.

1315
01:16:27,015 --> 01:16:29,648
Eu vendi ao seu irmão
o seu primeiro conjunto de pesos.

1316
01:16:29,650 --> 01:16:30,650
E a mim também.

1317
01:16:30,652 --> 01:16:32,817
E agora está do lado
daquele porco anti-semita,

1318
01:16:32,819 --> 01:16:34,285
recebendo a sua glória.

1319
01:16:34,287 --> 01:16:35,754
Devia ter vergonha.

1320
01:16:35,756 --> 01:16:37,822
Espera, Ben.
Espera um segundo.

1321
01:16:37,824 --> 01:16:39,791
Olha, talvez o
Hauk tenha razão.

1322
01:16:39,793 --> 01:16:43,795
Talvez existam os homens Hauk
e os homens Weider.

1323
01:16:43,797 --> 01:16:45,764
Mas eu não sou
um homem Hauk.

1324
01:16:45,766 --> 01:16:47,732
Claro que não, você
é o seu fantoche.

1325
01:16:47,734 --> 01:16:49,835
Melhor ter cuidado com o que
fala se quiser manter os dentes.

1326
01:16:49,837 --> 01:16:51,937
A verdade é que,

1327
01:16:51,939 --> 01:16:54,839
eu preferia ser
um homem Weider.

1328
01:16:54,841 --> 01:16:57,009
Eu te admiro,
você e ao seu irmão.

1329
01:16:57,011 --> 01:17:00,845
O Hauk é constrangedor,
e antiquado,

1330
01:17:00,847 --> 01:17:04,282
mas é ele que manda
na filial da UAA.

1331
01:17:04,284 --> 01:17:06,419
Nós não temos nada
que possa te interessar.

1332
01:17:06,421 --> 01:17:07,887
Mas aí é que se engana.

1333
01:17:07,889 --> 01:17:11,991
Eu quero fazer com que o
fisiculturismo se eleve,

1334
01:17:11,993 --> 01:17:15,428
e tenha o seu merecido
lugar como esporte legítimo.

1335
01:17:15,430 --> 01:17:16,463
E para isso acontecer,

1336
01:17:16,465 --> 01:17:18,798
vocês tem de fazer com
que a IFBB se torne algo.

1337
01:17:18,800 --> 01:17:21,733
Fazer com que ela
seja a federação oficial.

1338
01:17:21,735 --> 01:17:24,870
Eu já viajei por todo
o mundo recolhendo assinaturas...

1339
01:17:24,872 --> 01:17:26,772
Temos tempo para isso.

1340
01:17:26,774 --> 01:17:27,906
Olha, neste exato momento,

1341
01:17:27,908 --> 01:17:30,942
fiquem focados na sua posição
na comunidade do fisiculturismo.

1342
01:17:30,944 --> 01:17:34,879
E você e o Joe precisam criar
uma séria dor de cabeça ao Hauk.

1343
01:17:34,881 --> 01:17:38,352
A IFBB pode ganhar.

1344
01:17:40,454 --> 01:17:41,687
Vai ganhar.

1345
01:17:41,689 --> 01:17:45,458
Ninguém se preocupa com
este esporte mais que eu e o meu irmão.

1346
01:17:45,460 --> 01:17:47,927
Façam isso,

1347
01:17:47,929 --> 01:17:50,899
e depois podem
contar com a minha ajuda.

1348
01:17:56,369 --> 01:17:57,236
Bem vindo de volta, Bennie.

1349
01:17:57,238 --> 01:17:59,839
O espertão agora
anda na traseira?

1350
01:17:59,841 --> 01:18:01,473
Está com um bom aspecto.
Está com um bom aspecto.

1351
01:18:01,475 --> 01:18:03,476
Não se preocupe, nós
cuidamos das suas malas.

1352
01:18:03,478 --> 01:18:04,876
Anda.

1353
01:18:04,878 --> 01:18:06,012
Vai ser um dia
frio no inferno

1354
01:18:06,014 --> 01:18:09,882
se eles acham que podem
nos tirar o que construímos.

1355
01:18:09,884 --> 01:18:12,220
Também senti saudades
suas Bennie.

1356
01:18:13,921 --> 01:18:15,321
Vamos arranjar
outro distribuidor.

1357
01:18:15,323 --> 01:18:18,057
Isso será fácil assim
que a IFBB for reconhecida

1358
01:18:18,059 --> 01:18:19,791
como a federação
principal no nosso esporte,

1359
01:18:19,793 --> 01:18:23,394
sendo a única com conselho
eleito democraticamente.

1360
01:18:23,396 --> 01:18:24,228
Qual o seu plano?

1361
01:18:24,230 --> 01:18:26,464
Faremos com que o
Mr.Universe pareça lixo.

1362
01:18:26,466 --> 01:18:28,366
Falaremos com todos os
fisiculturistas que conhecemos

1363
01:18:28,368 --> 01:18:30,870
e pediremos que se juntem a nós
para criar o maior, mais justo,

1364
01:18:30,872 --> 01:18:35,007
e mais reconhecido globalmente,
concurso de fisiculturismo da história.

1365
01:18:35,009 --> 01:18:37,041
Jerry George concordou
em viajar pelo mundo

1366
01:18:37,043 --> 01:18:38,811
para trazer talento
de todos os cantos.

1367
01:18:38,813 --> 01:18:40,912
Você fala com
os fisiculturistas,

1368
01:18:40,914 --> 01:18:42,248
faça com que entrem
para o "Programa Weider",

1369
01:18:42,250 --> 01:18:44,049
e eu faço com que os países
se juntem a IFBB, mais tarde.

1370
01:18:44,051 --> 01:18:47,085
Eu não perdi o
foco do objetivo, Joe.

1371
01:18:47,087 --> 01:18:49,220
Vou fazer a gente
entrar nas Olimpíadas.

1372
01:18:49,222 --> 01:18:52,124
O fisiculturismo é essencial
para contruir a nação.

1373
01:18:52,126 --> 01:18:56,064
E esta competição é
essencial para o culturismo.

1374
01:18:57,297 --> 01:18:59,098
Desde quando você
é o homem das ideias?

1375
01:18:59,100 --> 01:19:01,901
Sabe, você... você
era pra ser o realista.

1376
01:19:01,903 --> 01:19:03,001
Pois é, algumas
pessoas são tudo.

1377
01:19:03,003 --> 01:19:05,970
-Temos de levar isto
como um casamento.

1378
01:19:05,972 --> 01:19:06,938
Você sempre teve
razão em relação a isso.

1379
01:19:06,940 --> 01:19:08,808
Bem, Bennie,
eu estou casado.

1380
01:19:08,810 --> 01:19:10,108
Agora não, Joe.

1381
01:19:10,110 --> 01:19:11,910
- Oquê?
- Falo sério, deixa de graçinha.

1382
01:19:11,912 --> 01:19:14,014
Temos muito
trabalho pela frente.

1383
01:19:27,929 --> 01:19:30,528
Nunca pensei que veria
Joe Weider beber uma cerveja.

1384
01:19:30,530 --> 01:19:34,532
Só para ocasiões muito especiais
e esta noite: ocasião muito especial.

1385
01:19:34,534 --> 01:19:36,936
Larry, devo dizer que você
deixou eles de boca aberta,

1386
01:19:36,938 --> 01:19:38,137
com essas "armas" no Mr. Universe.

1387
01:19:38,139 --> 01:19:40,004
Bem, eu tenho
que agradecer a você.

1388
01:19:40,006 --> 01:19:43,142
Eu usei o "Método Weider para braços"
da sua revista.

1389
01:19:43,144 --> 01:19:45,577
Certo, mas a questão
que se coloca é

1390
01:19:45,579 --> 01:19:47,245
o que irá fazer a
partir de agora.

1391
01:19:47,247 --> 01:19:50,049
Porque você sabe que após
se tornar o Mr.Universe, acabou.

1392
01:19:50,051 --> 01:19:51,616
Bem, eu tenho pensado
bastante sobre isso, Joe.

1393
01:19:51,618 --> 01:19:55,486
E acho que tenho que deixar
as competições de culturimo.

1394
01:19:55,488 --> 01:19:57,223
Espero conseguir
trabalhar como modelo.

1395
01:19:57,225 --> 01:19:59,325
- Bem, isso é uma vergonha.
- O quê?

1396
01:19:59,327 --> 01:20:01,994
Não pode conquistar nada
maior após ser o Mr.Universe.

1397
01:20:01,996 --> 01:20:03,963
Você é punido
pela sua grandeza.

1398
01:20:03,965 --> 01:20:05,964
Mas e se eu
te dissesse

1399
01:20:05,966 --> 01:20:07,000
que a IFBB está criando

1400
01:20:07,002 --> 01:20:09,468
um campeonato mundial
de fisiculturismo profissional

1401
01:20:09,470 --> 01:20:13,037
em que pode competir quantas
vezes quiser, defender o teu título.

1402
01:20:14,041 --> 01:20:17,009
Eu diria:
Onde é que assino?

1403
01:20:17,011 --> 01:20:19,911
E como se vai
chamar essa competição?

1404
01:20:19,913 --> 01:20:22,149
Ainda estamos
trabalhando nisso.

1405
01:20:23,016 --> 01:20:26,487
E que tal Mr. Olympia?

1406
01:20:28,488 --> 01:20:29,988
Olympia. É...

1407
01:20:29,990 --> 01:20:32,057
é perfeito.

1408
01:20:32,059 --> 01:20:33,125
Betty está sempre
me surpreendendo.

1409
01:20:33,127 --> 01:20:36,961
Onde foi que
arranjou esse nome?

1410
01:20:38,298 --> 01:20:42,601
Bem eu ia adorar
ser o Mr. Olympia.

1411
01:20:42,603 --> 01:20:44,003
Mr. Olympia.

1412
01:20:44,005 --> 01:20:46,938
Graças a Deus que
não pediu uma Schlitz.

1413
01:21:14,668 --> 01:21:16,201
Ao primeiro de
muitos Mr. Olympias.

1414
01:21:16,203 --> 01:21:19,307
- Saúde.
- Saúde.

1415
01:21:25,279 --> 01:21:28,179
Esta noite foi um
grande espectáculo, certo Bill?

1416
01:21:28,181 --> 01:21:29,714
Tenho que reconhecer
que os Weider realizaram

1417
01:21:29,716 --> 01:21:32,319
a melhor competição
que já existiu.

1418
01:21:33,954 --> 01:21:35,187
O que foi que disse?

1419
01:21:35,189 --> 01:21:37,156
Não assistiu?

1420
01:22:08,756 --> 01:22:10,254
Senhor, aqui é
o Ben Weider,

1421
01:22:10,256 --> 01:22:12,523
presidente da
IFBB e Mr. Olympia.

1422
01:22:12,525 --> 01:22:14,259
Se pudesse tomar
um pouco do seu tempo

1423
01:22:14,261 --> 01:22:17,062
gostaria de trazer
algo à sua atenção.

1424
01:22:17,064 --> 01:22:19,063
Fico contente que
tenha perguntado.

1425
01:22:19,065 --> 01:22:21,200
O fisiculturismo devia
estar nas Olimpíadas.

1426
01:22:21,202 --> 01:22:24,135
Sim senhor,
nos achamos que sim.

1427
01:22:24,137 --> 01:22:25,004
Não, concordo.

1428
01:22:25,006 --> 01:22:26,705
Não consegue ver o
amarelo corretamente no vermelho.

1429
01:22:26,707 --> 01:22:29,208
- Não sabe disso?
- Vou corrigir isso, Mr. Weider.

1430
01:22:29,210 --> 01:22:30,709
E imprime o título
inverso.

1431
01:22:30,711 --> 01:22:33,178
Tem de ser branco num fundo
preto para sobressair.

1432
01:22:33,180 --> 01:22:34,713
As suas paletas de cor
estão horríveis hoje.

1433
01:22:34,715 --> 01:22:37,249
- É apenas um erro, Joe.
- Eu não tenho tempo para erros.

1434
01:22:37,251 --> 01:22:39,518
- Tem de estar perfeito.
- Sim, Mr. Weider.

1435
01:22:39,520 --> 01:22:40,385
Joe.

1436
01:22:40,387 --> 01:22:42,220
Olá, Jerry.
Como foi a viagem ao mundo?

1437
01:22:42,222 --> 01:22:44,223
Muitos novos talentos por aí.

1438
01:22:44,225 --> 01:22:46,625
Deixa eu te mostrar

1439
01:22:46,627 --> 01:22:48,794
Noruegueses.

1440
01:22:48,796 --> 01:22:50,396
Hungáros.

1441
01:22:50,398 --> 01:22:51,363
Áustriacos.

1442
01:22:51,365 --> 01:22:55,233
Tantas promessas
impressionantes que perdi a conta.

1443
01:22:55,235 --> 01:22:56,768
Vejamos.
Vejamos alguns destes corpos.

1444
01:22:56,770 --> 01:22:59,303
O que estamos...?
Este é bom, é bom.

1445
01:22:59,305 --> 01:23:01,373
Espera um pouco.
Quem... quem é este?

1446
01:23:01,375 --> 01:23:03,208
Arnold Schwarz... Schwarz...

1447
01:23:03,210 --> 01:23:05,244
Não conseguiria pronunciar
esse sobrenome nem que me pagasse.

1448
01:23:05,246 --> 01:23:07,379
No ginásio todos
o chamam de "Carvalho".

1449
01:23:07,381 --> 01:23:09,415
Tem mais uma foto
dele no fim.

1450
01:23:09,417 --> 01:23:12,084
Meu Deus. Betty, olha.
Olha para a cara dele.

1451
01:23:12,086 --> 01:23:13,285
Determinação pura.

1452
01:23:13,287 --> 01:23:15,120
Que espécime.
De onde é?

1453
01:23:15,122 --> 01:23:16,354
Áustria.

1454
01:23:16,356 --> 01:23:17,455
Está vendo?
Vê esse olhar?

1455
01:23:17,457 --> 01:23:20,125
- O fogo nos seus olhos. O aço.
- Eu vi ao vivo.

1456
01:23:20,127 --> 01:23:22,326
Tá vendo, é assim que os durões
do cinema deviam parecer,

1457
01:23:22,328 --> 01:23:23,695
- Até parece.
- Está brincando comigo?

1458
01:23:23,697 --> 01:23:26,464
- Os bíceps ocupariam toda a tela.
- Insano.

1459
01:23:26,466 --> 01:23:28,135
Espera.

1460
01:23:29,203 --> 01:23:30,572
Espera um pouco.

1461
01:23:41,314 --> 01:23:42,680
Olha para isto. Vai.
Peça à Molly pra comprar

1462
01:23:42,682 --> 01:23:44,282
duas passagens de avião
para a Áustria imediatamente.

1463
01:23:44,284 --> 01:23:46,518
Certíssimo.
Joe?

1464
01:23:46,520 --> 01:23:50,358
- Hauk dispensou ele.
- Melhor ainda.

1465
01:23:52,126 --> 01:23:53,724
Oh meu Deus.

1466
01:23:53,726 --> 01:23:55,630
Achamos ele.

1467
01:24:24,257 --> 01:24:26,226
Olá, Arnold?

1468
01:24:29,195 --> 01:24:31,196
O meu nome é Joe Weider.

1469
01:24:31,198 --> 01:24:33,298
Eu sei.
Eu leio os livros.

1470
01:24:33,300 --> 01:24:35,901
- Sim, são as minhas revistas
- IFBB.

1471
01:24:35,903 --> 01:24:38,236
- Essa é a minha federação.
- Eu vi a sua fotografia.

1472
01:24:38,238 --> 01:24:39,905
E eu tenho
fotografias suas.

1473
01:24:39,907 --> 01:24:41,643
Vejamos.

1474
01:24:49,250 --> 01:24:50,618
Sou eu.

1475
01:24:51,918 --> 01:24:53,485
Quem fez?

1476
01:24:53,487 --> 01:24:55,320
Fui eu.

1477
01:24:55,322 --> 01:24:58,490
Tenho feito este
desenho toda a minha vida.

1478
01:24:58,492 --> 01:25:01,425
Gostaria de ser a cara
do fisiculturismo?

1479
01:25:01,427 --> 01:25:03,495
Eu quero competir
no Mr. Olympia.

1480
01:25:03,497 --> 01:25:06,430
Treine comigo e
vai ganhar o Mr. Olympia.

1481
01:25:06,432 --> 01:25:08,634
Eu quero ganhar
o Mr. Olympia.

1482
01:25:08,636 --> 01:25:10,235
Apenas uma vez?

1483
01:25:11,438 --> 01:25:12,637
Se você quer ganhar,

1484
01:25:12,639 --> 01:25:14,873
vamos ter de fazer com que
essas pernas acompanhem esse peito.

1485
01:25:14,875 --> 01:25:17,442
É muito grande. Na América
é tudo sobre proporções.

1486
01:25:17,444 --> 01:25:18,276
Tem que ficar maior.

1487
01:25:18,278 --> 01:25:20,211
Tem uma máquina
de agachamento aqui?

1488
01:25:20,213 --> 01:25:22,446
Não, não, não.
Eu faço com barris de vinho.

1489
01:25:22,448 --> 01:25:25,317
Barris de vinho?

1490
01:25:25,319 --> 01:25:28,187
É criativo, mas
podemos fazer melhor.

1491
01:25:28,189 --> 01:25:29,554
Muito melhor.

1492
01:25:29,556 --> 01:25:30,488
Ok.

1493
01:25:30,490 --> 01:25:32,793
Mas isso não é ruim.

1494
01:25:33,860 --> 01:25:35,227
Eu gosto disso.

1495
01:25:35,229 --> 01:25:36,928
Fui eu que fiz.

1496
01:25:36,930 --> 01:25:39,867
Vai lá.
Eu fico daqui.

1497
01:25:46,407 --> 01:25:49,444
Bom.
Trava.

1498
01:25:53,279 --> 01:25:55,649
Nada mal, hein?

1499
01:25:57,283 --> 01:25:59,351
Eu leio os
seus artigos.

1500
01:25:59,353 --> 01:26:00,518
Você costumava competir.

1501
01:26:00,520 --> 01:26:03,388
Certo, quando era mais novo.
Mas após o meu ombro não.

1502
01:26:03,390 --> 01:26:05,257
O que aconteceu?

1503
01:26:05,259 --> 01:26:07,326
Aconteceu o Bill Hauk.

1504
01:26:07,328 --> 01:26:08,460
Longa história.

1505
01:26:08,462 --> 01:26:10,428
Ele me disse que
eu era inútil

1506
01:26:10,430 --> 01:26:15,500
e que os americanos nunca
iriam engolir a minha cara horrosa.

1507
01:26:15,502 --> 01:26:18,373
Isso parece mesmo o Hauk.
Vamos.

1508
01:26:22,542 --> 01:26:26,445
Use um pouco dessa raiva!
Vamos.

1509
01:26:26,447 --> 01:26:29,313
Isso mesmo... é assim que
um homem canaliza a sua raiva.

1510
01:26:29,315 --> 01:26:30,882
Vamos.

1511
01:26:30,884 --> 01:26:33,418
Vamos.
Mais duas.

1512
01:26:33,420 --> 01:26:36,388
Mais uma.
Mais uma.

1513
01:26:36,390 --> 01:26:38,423
Mais uma. Última.
Vamos.

1514
01:26:38,425 --> 01:26:40,992
Trava.

1515
01:26:40,994 --> 01:26:42,893
Ótimo.
Ótimo.

1516
01:26:42,895 --> 01:26:45,597
- Você disse que eram só mais duas.
- Eu sei, eu menti.

1517
01:26:45,599 --> 01:26:47,933
Arnold, estou te treinando
para sere o melhor do mundo.

1518
01:26:47,935 --> 01:26:50,872
Nada menos.
Estamos juntos nessa?

1519
01:26:52,273 --> 01:26:53,338
Sim.

1520
01:26:53,340 --> 01:26:55,741
Joe, vou dar
o meu melhor.

1521
01:26:55,743 --> 01:26:56,875
Ótimo.

1522
01:26:56,877 --> 01:27:00,745
É uma montanha íngreme para
escalar mas juntos chegamos lá.

1523
01:27:00,747 --> 01:27:02,916
Vinte segundos.

1524
01:27:06,319 --> 01:27:08,586
Jack, apresento-te
o Carvalho.

1525
01:27:08,588 --> 01:27:10,421
Arnold, Jack LaLanne.

1526
01:27:10,423 --> 01:27:12,958
- Prazer em te conhecer.
- Igualmente.

1527
01:27:12,960 --> 01:27:17,396
Os ginásios americanos
são incríveis.

1528
01:27:17,398 --> 01:27:18,530
Sério?
Gosta do meu ginásio?

1529
01:27:18,532 --> 01:27:21,299
Sim.
Vamos curtir.

1530
01:27:21,301 --> 01:27:23,438
Ok.

1531
01:27:25,538 --> 01:27:27,505
Acho que encontrou
uma nova espécie.

1532
01:27:35,548 --> 01:27:37,516
Sou cotado como o
favorito para vencer o Olympia,

1533
01:27:37,518 --> 01:27:39,518
e me aparece isso.

1534
01:27:39,520 --> 01:27:41,553
Consegue me fazer
ficar tão grande como ele?

1535
01:27:41,555 --> 01:27:44,623
Frank você é um Aston Martin.

1536
01:27:44,625 --> 01:27:46,491
Como os que o
James Bond dirige.

1537
01:27:46,493 --> 01:27:48,527
Mas ele...

1538
01:27:48,529 --> 01:27:50,094
ele é mais do
tipo Scania.

1539
01:27:50,096 --> 01:27:51,562
Você é um bom atleta Frank.

1540
01:27:51,564 --> 01:27:53,365
Não acho que seja, Joe.

1541
01:27:53,367 --> 01:27:54,936
Esse cara é incrível.

1542
01:28:03,377 --> 01:28:04,543
Oh! Arnold.

1543
01:28:04,545 --> 01:28:06,577
Está bem?

1544
01:28:06,579 --> 01:28:09,880
Claro, eu não pretendia
quebrar a droga da cadeira.

1545
01:28:11,385 --> 01:28:12,317
É a minha
cadeira preferida.

1546
01:28:12,319 --> 01:28:14,018
Betty você sabe o quanto
eu gosto dessa cadeira.

1547
01:28:14,020 --> 01:28:15,689
Joe...

1548
01:28:17,091 --> 01:28:19,527
precisamos conversar.

1549
01:29:44,645 --> 01:29:48,946
<i>Toda a minha vida, as pessoas
perguntavam-me o que me inspirava?

1550
01:29:48,948 --> 01:29:53,120
Só após a sua morte
eu percebi...

1551
01:29:54,188 --> 01:29:55,653
<i>que era ela.

1552
01:29:55,655 --> 01:29:59,191
O que a criança precisa
mas não consegue,

1553
01:29:59,193 --> 01:30:02,930
ela passa a sua
vida procurando.

1554
01:30:09,036 --> 01:30:11,105
Eternamente

1555
01:30:12,639 --> 01:30:14,238
o Arnold também
tinha necessidades,

1556
01:30:14,240 --> 01:30:19,044
e procurava algo.

1557
01:30:22,682 --> 01:30:25,683
Força.

1558
01:30:25,685 --> 01:30:27,818
Vamos, vc é capaz.
Força..

1559
01:30:27,820 --> 01:30:28,687
Mais cinco.

1560
01:30:28,689 --> 01:30:30,789
O outro cara
fez mais duas.

1561
01:30:30,791 --> 01:30:32,059
Vamos.

1562
01:30:33,126 --> 01:30:34,526
Força.

1563
01:30:34,528 --> 01:30:36,061
É a última, vamos.
Mais uma.

1564
01:30:37,898 --> 01:30:39,734
Ótimo.
Trava.

1565
01:30:47,173 --> 01:30:48,876
Exibicionista.

1566
01:30:56,617 --> 01:30:58,049
Mantém os braços
elevados.

1567
01:30:58,051 --> 01:30:59,518
Sim...

1568
01:31:07,961 --> 01:31:11,696
Arnold, eu quero que faça
uma coisa importante esta noite.

1569
01:31:11,698 --> 01:31:13,665
Está bem?

1570
01:31:13,667 --> 01:31:15,099
Se divirta
Faça o que faz de melhor.

1571
01:31:15,101 --> 01:31:17,669
Faça os rir e eles
vão te adorar.

1572
01:31:17,671 --> 01:31:19,838
Ora, olá Joe.

1573
01:31:19,840 --> 01:31:21,673
Peço desculpa.

1574
01:31:21,675 --> 01:31:23,674
Acredito que condenados não
podem frequentar os bastidores.

1575
01:31:23,676 --> 01:31:27,278
Bem, eu treinei o Sergio.

1576
01:31:27,280 --> 01:31:30,682
Ele está autorizado
e vai competir aqui esta noite.

1577
01:31:30,684 --> 01:31:32,717
Pode aguardar lá fora junto
como o resto das pessoas.

1578
01:31:32,719 --> 01:31:35,152
Outro golpe baixo
do Joe Parvalhão, hein?

1579
01:31:35,154 --> 01:31:39,758
Já deu uma olhada
neste Deus cubano?

1580
01:31:39,760 --> 01:31:41,927
A sua cintura é mais
fina que as suas coxas.

1581
01:31:41,929 --> 01:31:44,728
Ele vai limpar o
chão com o seu cara.

1582
01:31:44,730 --> 01:31:45,796
Com certeza.

1583
01:31:45,798 --> 01:31:49,034
Talvez eu deixe ele
limpar a minha bunda.

1584
01:31:49,036 --> 01:31:50,634
Procure um bom lugar.

1585
01:31:52,005 --> 01:31:53,138
Olha para você.

1586
01:31:53,140 --> 01:31:55,706
Parece que fez
progressos

1587
01:31:55,708 --> 01:31:57,875
apesar do Weidy.

1588
01:31:57,877 --> 01:31:59,744
Eu sabia que
tinha essa capacidade.

1589
01:31:59,746 --> 01:32:01,745
"Quebre a perna", Arnold.

1590
01:32:01,747 --> 01:32:03,750
Talvez eu quebre
o teu queixo.

1591
01:32:06,686 --> 01:32:08,989
Mostra a eles o seu valor.

1592
01:32:14,795 --> 01:32:16,861
Me parece que sabe lidar
com esta situação muito bem.

1593
01:32:16,863 --> 01:32:18,662
Talvez tenha um
futuro nos filmes.

1594
01:32:18,664 --> 01:32:19,998
Ninguém me entende.

1595
01:32:20,000 --> 01:32:22,601
Parece que o Hauk
te entendeu perfeitamente.

1596
01:32:22,603 --> 01:32:24,902
Vamos lá.
Estufa esse peito.

1597
01:32:24,904 --> 01:32:27,638
Claro, fui eu quem
criou o título "Mr. Olympia"

1598
01:32:27,640 --> 01:32:28,807
há uns anos atrás,
na verdade,

1599
01:32:28,809 --> 01:32:30,709
quando estavamos
todos sentados...

1600
01:32:32,613 --> 01:32:35,013
Mrs. Weedy,
está muito bonita.

1601
01:32:35,015 --> 01:32:37,949
Gostaria de se juntar
a mim na área dos vencedores?

1602
01:32:38,918 --> 01:32:42,387
Você realmente cria
competidores fortes, Mr. Hauk.

1603
01:32:42,389 --> 01:32:43,921
- Obrigado.
- Mas para criar

1604
01:32:43,923 --> 01:32:48,660
um homem impecável,
é preciso dignidade e graça.

1605
01:32:48,662 --> 01:32:51,295
Qualidades essas que
você desconhece por completo.

1606
01:32:51,297 --> 01:32:53,067
Boa sorte.

1607
01:33:04,677 --> 01:33:06,247
Como estávamos dizendo.

1608
01:33:24,930 --> 01:33:26,363
Senhoras e senhores,

1609
01:33:26,365 --> 01:33:28,767
bem-vindos à estreia do evento
de fisiculturismo masculino.

1610
01:33:28,769 --> 01:33:29,601
Boa sorte.

1611
01:33:29,603 --> 01:33:33,838
O Mr. Olympia da IFBB.

1612
01:33:33,840 --> 01:33:38,043
Lembre-se, se divirta
e os faça rir.

1613
01:33:38,045 --> 01:33:39,814
Vai lá.

1614
01:33:42,748 --> 01:33:48,221
Aqui estão eles, os
melhores fisiculturistas do mundo.

1615
01:33:54,927 --> 01:33:57,995
O que acha que eles
estão procurando esse ano?

1616
01:33:57,997 --> 01:33:59,930
Eles procuram
três coisas.

1617
01:33:59,932 --> 01:34:01,965
Volume, simetria,
e também definição.

1618
01:34:01,967 --> 01:34:04,268
E me parece que temos
todas essas três coisas

1619
01:34:04,270 --> 01:34:05,870
em grande quantidade, esta noite.

1620
01:34:05,872 --> 01:34:08,772
Estes físicos estão
entre os melhores que já vimos.

1621
01:34:08,774 --> 01:34:10,008
Com certeza.
Até te digo mais,

1622
01:34:10,010 --> 01:34:12,009
eles não são apenas culturistas,
mas sim artistas.

1623
01:34:12,011 --> 01:34:13,144
Trabalharam duro
durante todo o ano,

1624
01:34:13,146 --> 01:34:15,446
modelando, esculpindo os seus
físicos para este momento.

1625
01:34:15,448 --> 01:34:18,817
Esculturas humanas como
nunca visto antes.

1626
01:34:18,819 --> 01:34:22,019
Eles deviam estar nos corredores
de todos os museus, em todo mundo.

1627
01:34:22,021 --> 01:34:27,060
É isso que Joe Weider tem
imaginado durante toda a sua vida.

1628
01:34:41,908 --> 01:34:43,942
Esta competição
resume-se

1629
01:34:43,944 --> 01:34:45,777
ao Sergio e ao Arnold.

1630
01:34:49,949 --> 01:34:52,016
Sou apenas eu,
ou parece que o Arnold

1631
01:34:52,018 --> 01:34:53,751
está se divertindo
naquele palco?

1632
01:34:53,753 --> 01:34:56,353
Quer dizer, ele está lá em cima,
competindo pelo título

1633
01:34:56,355 --> 01:34:58,356
de Mr. Olympia,

1634
01:34:58,358 --> 01:35:00,224
e o Arnold transformou isto
no seu parque de diversões.

1635
01:35:00,226 --> 01:35:02,893
Ele está brincando com
o Sergio no palco.

1636
01:35:02,895 --> 01:35:03,995
Isto é incrível.

1637
01:35:03,997 --> 01:35:05,463
Nunca vimos
nada assim.

1638
01:35:09,802 --> 01:35:10,902
Muito bem,

1639
01:35:10,904 --> 01:35:13,004
parece que os rapazes
terminaram as poses.

1640
01:35:13,006 --> 01:35:14,839
Arnold faz um sinal e
indica algo ao Sergio.

1641
01:35:14,841 --> 01:35:16,941
Parece que já
terminaram.

1642
01:35:16,943 --> 01:35:19,376
O Sergio está saindo do palco.

1643
01:35:19,378 --> 01:35:24,018
O Arnold está...
esperem um pouco.

1644
01:35:26,086 --> 01:35:27,451
O Arnold está
saindo do palco.

1645
01:35:27,453 --> 01:35:29,888
O Arnold voltou atrás
e retornou ao palco.

1646
01:35:29,890 --> 01:35:32,924
Ele está interagindo com o público.
E começa a fazer poses.

1647
01:35:33,793 --> 01:35:36,494
O público está maluco.

1648
01:35:36,496 --> 01:35:38,428
Ele está deixando eles malucos.

1649
01:35:38,430 --> 01:35:42,400
Nós nunca assistimos
a nada deste género, no palco.

1650
01:35:42,402 --> 01:35:45,035
O Arnold passou completamente
a perna no Sergio.

1651
01:35:45,037 --> 01:35:48,839
A multidão está completamente
maluca neste momento.

1652
01:35:48,841 --> 01:35:50,241
E aí vem o Sergio.

1653
01:35:50,243 --> 01:35:53,980
E ele não está nada
feliz, dá pra notar.

1654
01:36:06,859 --> 01:36:07,991
O vencedor,

1655
01:36:07,993 --> 01:36:11,062
e o Mr. Olympia
de 1970...

1656
01:36:11,064 --> 01:36:12,996
Arnold Schwarzenegger.

1657
01:36:15,969 --> 01:36:17,402
Aí está.

1658
01:36:17,404 --> 01:36:21,438
Arnold Schwarzenegger,
o nosso novo Mr. Olympia.

1659
01:36:21,440 --> 01:36:24,010
Temos um novo campeão.

1660
01:36:35,454 --> 01:36:38,156
Não creio que o Joe
pudesse estar mais feliz.

1661
01:36:38,158 --> 01:36:39,991
Foi uma longa
caminhada até chegar aqui.

1662
01:36:39,993 --> 01:36:40,991
Todo o trabalho árduo deles,

1663
01:36:40,993 --> 01:36:42,527
e toda a sua determinação.

1664
01:36:42,529 --> 01:36:43,861
Eles arriscaram,

1665
01:36:43,863 --> 01:36:46,567
e aí está a recompensa.

1666
01:36:50,403 --> 01:36:53,937
Acho que vamos todos ouvir
muita coisa do novo campeão,

1667
01:36:53,939 --> 01:36:57,110
Arnold Schwarzenegger.

1668
01:36:58,377 --> 01:37:00,044
Então, será o Hércules.
Quem eles iriam chamar?

1669
01:37:00,046 --> 01:37:01,979
- Yul Brynner?
- Vocé é o único

1670
01:37:01,981 --> 01:37:02,848
que entende o
meu inglês Joe.

1671
01:37:02,850 --> 01:37:04,982
Ninguém quer
saber do seu sotaque.

1672
01:37:04,984 --> 01:37:05,851
Já ouviu o meu?

1673
01:37:05,853 --> 01:37:07,485
Você só tem que dizer
as falas do jeito que quiser.

1674
01:37:07,487 --> 01:37:09,586
Está deixando ele
ainda mais nervoso, Joe.

1675
01:37:09,588 --> 01:37:11,155
- O quê?
- Eu não sei representar.

1676
01:37:11,157 --> 01:37:13,357
- Então não represente.
- Seja você mesmo, Arnold.

1677
01:37:13,359 --> 01:37:17,294
Você disse pra eles que
eu era um ator Shakesperiano alemão.

1678
01:37:17,296 --> 01:37:19,263
- Estou muito ferrado.
- Arnold, Arnold, é Hollywood.

1679
01:37:19,265 --> 01:37:22,032
Ninguém sabe se representou
Shakespeare no parque,

1680
01:37:22,034 --> 01:37:23,168
ou na sua garagem.

1681
01:37:23,170 --> 01:37:26,603
Apenas pose corretamente,
um bom sorriso e ficamos bem.

1682
01:37:26,605 --> 01:37:28,071
Estou enlouquecendo!

1683
01:37:32,078 --> 01:37:33,577
Rasgou.
Rasgou o terno.

1684
01:37:33,579 --> 01:37:34,646
Pronto.

1685
01:37:34,648 --> 01:37:36,113
Pronto.
Tudo certo.

1686
01:37:36,115 --> 01:37:38,484
Dá para costurar?
Precisamos de um novo...

1687
01:38:13,153 --> 01:38:15,119
O que acha?

1688
01:38:15,121 --> 01:38:17,254
Eu adoro.

1689
01:38:17,256 --> 01:38:19,324
Hmm.

1690
01:38:19,326 --> 01:38:20,991
Não.

1691
01:38:20,993 --> 01:38:24,161
Não, é estúpido. É esquisito.
Deviamos nos livrar disso.

1692
01:38:24,163 --> 01:38:25,996
Não é nada estúpido.

1693
01:38:25,998 --> 01:38:28,199
Eu acho que
é perfeito.

1694
01:38:28,201 --> 01:38:32,038
É perfeitamente como você.

1695
01:38:36,676 --> 01:38:38,612
Hmm.

1696
01:38:42,548 --> 01:38:45,586
Oquê? O que foi?

1697
01:38:52,225 --> 01:38:57,298
Lembra de ter me perguntado
qual era a minha memória mais feliz?

1698
01:38:59,064 --> 01:39:03,136
E agora tenho uma.

1699
01:39:04,003 --> 01:39:06,536
Você...

1700
01:39:06,538 --> 01:39:11,377
Na primeira vez que te vi
no ginásio do Jack LaLanne.

1701
01:39:14,680 --> 01:39:16,549
Obrigado.

1702
01:39:18,118 --> 01:39:20,018
Obrigado por me
mostrare qual a sensação

1703
01:39:20,020 --> 01:39:23,557
de ser amado
tão profundamente.

1704
01:39:26,059 --> 01:39:28,429
Você sempre mereceu.

1705
01:39:33,666 --> 01:39:35,735
Meu amor.

1706
01:39:46,512 --> 01:39:52,383
Tantos velhos amigos
e caras maravilhosas aqui hoje.

1707
01:39:52,385 --> 01:39:58,488
O meu irmão Ben
iria adorar esta reunião.

1708
01:39:58,490 --> 01:40:02,559
A história do que conseguimos
juntos é uma bela história.

1709
01:40:02,561 --> 01:40:05,095
Mas não importa quantas
vezes a conte,

1710
01:40:05,097 --> 01:40:08,732
nunca será contada
toda a história.

1711
01:40:08,734 --> 01:40:12,769
Nós eramos
dois garotos pobres

1712
01:40:12,771 --> 01:40:14,472
atrás de grandes sonhos.

1713
01:40:14,474 --> 01:40:19,811
Simplesmente não existe um
Joe Weider sem um Ben Weider.

1714
01:40:19,813 --> 01:40:24,449
Não nos propusemos
a mudar o mundo.

1715
01:40:24,451 --> 01:40:30,388
Estranhamente foi
isso que fizemos, Bennie.

1716
01:40:30,390 --> 01:40:34,357
As pessoas muitas vezes
nos chamava de "Irmãos do Ferro".

1717
01:40:34,359 --> 01:40:37,663
Mais o mais importante,
erámos irmãos na vida.

1718
01:40:39,131 --> 01:40:41,264
Te vejo em breve, Ben.

1719
01:40:41,266 --> 01:40:44,701
E quando estivermos
juntos aí em cima,

1720
01:40:44,703 --> 01:40:47,737
iremos olhar para todos vocês,

1721
01:40:47,739 --> 01:40:53,678
garantindo que façam todas as
repetições de todos os sets...

1722
01:40:54,547 --> 01:40:57,180
...para que consigam
o melhor

1723
01:40:57,182 --> 01:40:58,316
dos seus corpos,

1724
01:40:58,318 --> 01:41:02,186
e consigam o melhor
das suas vidas.

1725
01:41:02,188 --> 01:41:05,822
Acreditem em mim,
vou estar observando.

1726
01:41:05,847 --> 01:41:07,836
Disso podem
ter certeza.

1727
01:41:10,881 --> 01:41:12,407
Joe's Magazines se tornaria um dos
mais bem sucedidos impérios editoriais

1728
01:41:12,606 --> 01:41:15,535
do mundo.

1729
01:41:18,833 --> 01:41:21,075
Muscle and Fitness, a mais bem
sucedida revista de fisiculturismo

1730
01:41:21,244 --> 01:41:24,513
no mundo, tem 6,4 milhões
de leitores mensalmente.

1731
01:41:25,510 --> 01:41:28,018
Joe e Betty também lançaram
Shape, a mais bem sucedida

1732
01:41:28,175 --> 01:41:31,070
revista de fitness para mulheres
do mundo.

1733
01:41:33,138 --> 01:41:35,463
Considerada a primeira companhia
de nutrição esportiva,

1734
01:41:35,463 --> 01:41:39,435
Weider Nutrition abriu caminho a
indústria agora é medida em bilhões.

1735
01:41:42,181 --> 01:41:44,676
Arnold Schwarzenegger continua o
mais celebrado fisiculturista

1736
01:41:44,676 --> 01:41:45,697
de todos os tempos.

1737
01:41:45,697 --> 01:41:48,236
Depois de vencer o Mr. Olympia
sete vezes, ele se tornaria

1738
01:41:48,236 --> 01:41:49,764
uma das maiores estrelas
de cinema de sua geração.

1739
01:41:50,823 --> 01:41:55,322
Ele também teve um trabalho a parte
como Governador da Califórnia.

1740
01:41:56,763 --> 01:42:01,579
Joe faleceu em 2013 aos 93 anos.
Betty estava ao seu lado.

1741
01:42:05,043 --> 01:42:07,743
Todas as predições de Joe sobre
o futuro da saúde e fitness

1742
01:42:07,743 --> 01:42:11,823
tornaram-se verdade.

1743
01:42:21,361 --> 01:42:25,828
Louis Wider segurando o primeiro
troféu de Joe.

1744
01:42:41,554 --> 01:42:45,817
Casamento de Betty e Joe.
1962

1745
01:43:02,098 --> 01:43:09,159
Tradução Pt-PT - the_wolverine
Adaptação Pt-BR - Wesley_Sedda

1746
01:43:11,273 --> 01:43:16,074
Para Joe e Ben.