1
00:00:01,042 --> 00:00:02,961
Anteriormente…

2
00:00:06,381 --> 00:00:07,340
Ele não é ótimo?

3
00:00:07,424 --> 00:00:09,801
Comprou a estátua que Wisconsin destruiu?

4
00:00:09,884 --> 00:00:11,970
Será bom para as meninas
vê-la nessa posição.

5
00:00:12,053 --> 00:00:13,930
-Você está saindo?
-Não!

6
00:00:14,014 --> 00:00:15,056
Algum dia, sim.

7
00:00:15,140 --> 00:00:17,851
Isso devia ser um pit stop
na minha volta à faculdade.

8
00:00:17,934 --> 00:00:20,812
Que tal esperar até ele sair
pra dar a festa?

9
00:00:20,895 --> 00:00:21,771
Em segredo?

10
00:00:27,861 --> 00:00:29,779
-Fora.
-Lucas? Ele não fez nada.

11
00:00:29,863 --> 00:00:31,489
Ele acabou de brigar na cozinha.

12
00:00:31,573 --> 00:00:33,408
Essa coisa entre vocês? Acabou.

13
00:00:37,537 --> 00:00:41,249
Agora
@KornCalm0 marcou você em uma publicação

14
00:00:42,667 --> 00:00:46,379
Agora
@KornCalm0 marcou você em uma publicação

15
00:00:59,184 --> 00:01:03,188
Agora
@KornCalm0 marcou você em uma publicação

16
00:01:09,486 --> 00:01:14,491
Agora
@KornCalm0 marcou você em uma publicação

17
00:01:22,374 --> 00:01:24,584
Eu sei, estou um lixo. Culpe a internet.

18
00:01:24,668 --> 00:01:27,170
Alguém postou fotos da minha estátua

19
00:01:27,253 --> 00:01:30,048
e estão me marcando nela, ou algo assim.

20
00:01:30,632 --> 00:01:35,637
O Korn Calmo? Hilário

21
00:01:35,720 --> 00:01:38,932
"O Korn Calmo? Hilário."
É, muito engraçado.

22
00:01:39,015 --> 00:01:41,810
Eu nem entendo.
Como isso pode ser engraçado?

23
00:01:45,730 --> 00:01:46,856
Não está falando comigo.

24
00:01:50,193 --> 00:01:52,779
Falo com você quando eu puder
falar com o Lucas.

25
00:01:52,862 --> 00:01:54,447
Bem, não conte com isso.

26
00:01:56,866 --> 00:01:58,201
Inacreditável!

27
00:01:58,284 --> 00:02:00,161
Agora
@KornCalm0 marcou você em uma publicação

28
00:02:02,664 --> 00:02:03,873
Lucas.

29
00:02:03,957 --> 00:02:05,208
Ele está por trás disso.

30
00:02:05,291 --> 00:02:07,836
Está se vingando.
Tentando me provocar, não é?

31
00:02:07,919 --> 00:02:09,253
Diga a ele…

32
00:02:09,336 --> 00:02:10,880
Lucas não é o Korn Calmo.

33
00:02:10,964 --> 00:02:13,675
É, sim. Ele tem um motivo
e uma oportunidade.

34
00:02:13,758 --> 00:02:16,344
Ele sabe mexer com essas coisas.

35
00:02:17,887 --> 00:02:18,888
Vamos lá!

36
00:02:18,972 --> 00:02:20,765
Não é! Ele me disse.

37
00:02:21,307 --> 00:02:22,308
Falou com ele?

38
00:02:24,436 --> 00:02:25,437
Por mensagem.

39
00:02:25,520 --> 00:02:27,856
Estão juntos nessa, não é?
Quer saber? Esqueça.

40
00:02:27,939 --> 00:02:30,859
Falta um jogo pra chegar à 2D,
não vou me distrair com…

41
00:02:30,942 --> 00:02:33,903
Esteja no meu escritório em 30min.
NÃO se atrase.

42
00:02:35,697 --> 00:02:36,698
Qual é!

43
00:02:42,871 --> 00:02:45,623
BIG SHOT: TREINADOR DE ELITE

44
00:02:51,629 --> 00:02:52,630
Bom dia.

45
00:02:52,714 --> 00:02:55,467
Sabe por que estou tão brava com você?

46
00:02:56,509 --> 00:02:58,303
Porque tem problemas com raiva?

47
00:02:58,386 --> 00:02:59,596
Só com você.

48
00:03:00,764 --> 00:03:01,765
Eu não sei.

49
00:03:01,848 --> 00:03:04,768
É por causa da festa de Emma
na sexta-feira?

50
00:03:04,851 --> 00:03:06,686
Não se preocupe. Ela está de castigo.

51
00:03:06,770 --> 00:03:11,941
Soube por vários pais preocupados,
mas não é esse o motivo. Tente de novo.

52
00:03:12,025 --> 00:03:14,402
É o lance do Korn Calmo?

53
00:03:15,195 --> 00:03:17,322
Não tenho nada a ver com isso.
Achei idiota.

54
00:03:17,405 --> 00:03:19,574
Sério? Eu gostei. Achei engraçado.

55
00:03:19,657 --> 00:03:21,993
-Sério?
-O auge da manhã. Tente de novo.

56
00:03:22,077 --> 00:03:23,828
Desisto. Não sei. Só me diga.

57
00:03:24,621 --> 00:03:27,540
Membros do conselho souberam
que o seu agente está tentando

58
00:03:27,624 --> 00:03:29,959
achar um emprego novo pra você.

59
00:03:30,043 --> 00:03:31,836
Está querendo nos deixar?

60
00:03:31,920 --> 00:03:35,757
Eu estava. Mas não agora.
Estou preso na jaula de treinador.

61
00:03:35,840 --> 00:03:37,634
Relaxe. Não vou a lugar nenhum.

62
00:03:37,717 --> 00:03:39,928
-Mas você quer?
-Sim, algum dia.

63
00:03:40,011 --> 00:03:41,721
É o plano, mas estou aqui agora.

64
00:03:41,805 --> 00:03:44,224
-Relaxe. Relaxem.
-Tenha certeza.

65
00:03:44,307 --> 00:03:46,601
Porque o conselho está desconfiado.

66
00:03:46,685 --> 00:03:48,395
Não me importo com o que pensam.

67
00:03:48,478 --> 00:03:50,855
Eles acham que devem procurar
um novo técnico,

68
00:03:50,939 --> 00:03:54,025
e sem Larry Gruzinsky,
você não tem muitos amigos.

69
00:03:55,985 --> 00:03:56,986
Estou aqui.

70
00:03:57,070 --> 00:03:59,072
Tudo o que quero
é levar as meninas à 2D.

71
00:03:59,155 --> 00:04:01,741
Pode fazer isso vencendo
Point Linda na quarta-feira.

72
00:04:01,825 --> 00:04:03,952
Isso pode acalmar o Conselho.

73
00:04:04,035 --> 00:04:06,371
Vamos vencer Point Linda. Sem problemas.

74
00:04:06,996 --> 00:04:09,207
Holly está comandando o treino agora.

75
00:04:09,290 --> 00:04:11,209
-Holly?
-Dei a ela os treinos de segunda.

76
00:04:11,292 --> 00:04:12,919
Marvyn, estou impressionada.

77
00:04:13,003 --> 00:04:15,922
Não parece ser o tipo de cara
que divide treinos.

78
00:04:16,005 --> 00:04:17,007
Bem, você sabe,

79
00:04:17,089 --> 00:04:20,093
acho bom pra ela ter essa experiência.

80
00:04:21,886 --> 00:04:22,887
O quê?

81
00:04:22,971 --> 00:04:25,598
Veio com essa na semana passada,
quando quis nos deixar.

82
00:04:25,682 --> 00:04:27,559
Apenas esqueça tudo isso.

83
00:04:27,642 --> 00:04:30,395
Os porquês não importam. Resultados sim.

84
00:04:30,478 --> 00:04:33,940
Sabia que estava certa.
Falando nisso, vai consertar a quadra?

85
00:04:34,024 --> 00:04:36,484
-Estou trabalhando nisso.
-Trabalhe mais.

86
00:04:39,696 --> 00:04:41,031
Não! Samantha pra Loui…

87
00:04:41,114 --> 00:04:43,074
Pare! Venham aqui.

88
00:04:44,409 --> 00:04:48,246
Samantha, você é a armadora.
Você faz o ataque.

89
00:04:48,329 --> 00:04:50,874
Você deve saber isso de cor.

90
00:04:50,957 --> 00:04:52,959
Senão, Point Linda nos fará de bobas.

91
00:04:55,211 --> 00:04:57,797
Sei que Point Linda não é um bom time…

92
00:04:57,881 --> 00:05:00,884
Bom? Elas são uma piada.

93
00:05:00,967 --> 00:05:03,261
É uma escola de arte.

94
00:05:03,345 --> 00:05:05,847
Acho que nunca ganharam nada.

95
00:05:05,930 --> 00:05:07,474
Devem ter ganhado, sim. Uma vez.

96
00:05:07,557 --> 00:05:10,018
-Esse jogo será barbada.
-Nada disso.

97
00:05:10,101 --> 00:05:12,937
O que faz aqui, treinador?
Não é o dia da Holly?

98
00:05:13,021 --> 00:05:14,898
Sim, é o dia dela, mas…

99
00:05:14,981 --> 00:05:17,108
Está bisbilhotando? Espiando?

100
00:05:17,192 --> 00:05:19,569
Não aguenta treinarmos sem você, não é?

101
00:05:19,652 --> 00:05:20,653
Por favor.

102
00:05:20,737 --> 00:05:26,242
Só vim checar o progresso aqui do chão.
E vejo que não há nenhum.

103
00:05:26,326 --> 00:05:28,912
-Se não estiver pronto a tempo…
-Jogaremos em Point Linda.

104
00:05:28,995 --> 00:05:30,789
Não vamos abrir mão da nossa casa.

105
00:05:30,872 --> 00:05:33,416
Ainda mais com a 2D em jogo. Não.

106
00:05:33,500 --> 00:05:35,794
Treinador, vamos vencer Point Linda.

107
00:05:35,877 --> 00:05:37,462
É esta a atitude…

108
00:05:38,380 --> 00:05:40,757
Desculpe, estava confiscando seu treino.

109
00:05:40,840 --> 00:05:43,051
-Vou só… Não.
-Não. Treinador.

110
00:05:43,134 --> 00:05:44,969
Sei que queria dar seu discurso.

111
00:05:46,846 --> 00:05:47,847
Obrigado.

112
00:05:47,931 --> 00:05:49,933
É esta a atitude que não devemos ter.

113
00:05:50,016 --> 00:05:51,476
Devemos esperar qualquer coisa.

114
00:05:51,559 --> 00:05:53,770
Não podemos relaxar
porque temos a vantagem.

115
00:05:53,853 --> 00:05:56,690
Devemos ir com tudo.
Sem distrações. Certo?

116
00:05:56,773 --> 00:05:58,191
Foco total. Nós…

117
00:05:58,274 --> 00:05:59,275
Deus.

118
00:05:59,984 --> 00:06:02,362
Agora
@KornCalm0 marcou você em uma publicação

119
00:06:02,445 --> 00:06:04,364
Não. Isso…

120
00:06:05,115 --> 00:06:08,660
Alguém viu essa bobagem do Korn Calmo?

121
00:06:09,452 --> 00:06:11,287
-Qual é a graça?
-Todos viram.

122
00:06:11,371 --> 00:06:13,540
Meu favorito é o Korn Calmo nos lírios.

123
00:06:13,623 --> 00:06:14,749
Muito engraçado.

124
00:06:15,333 --> 00:06:16,334
É mesmo?

125
00:06:17,794 --> 00:06:19,170
Agora
@KornCalm0 marcou você em uma publicação

126
00:06:19,254 --> 00:06:21,339
Quem fez isso? Sabem quem foi?

127
00:06:22,132 --> 00:06:23,883
Desde que não seja nenhuma de vocês.

128
00:06:23,967 --> 00:06:26,636
Porque se focarem nisso,
não focarão no jogo.

129
00:06:26,720 --> 00:06:28,972
Isso passou dos limites. Certo?

130
00:06:29,055 --> 00:06:30,640
Agora
@KornCalm0 marcou você em uma publicação

131
00:06:32,392 --> 00:06:34,310
De volta ao trabalho.

132
00:06:34,394 --> 00:06:36,396
Nem é engraçado.

133
00:06:40,358 --> 00:06:42,944
Me dê isto. Vamos voltar. Tentem de novo!

134
00:06:43,028 --> 00:06:46,072
É a Emma. Teimosa como a mãe dela.

135
00:06:46,156 --> 00:06:49,784
-Ela não está falando com você?
-Só se mandar mensagem contar.

136
00:06:49,868 --> 00:06:52,787
Não acha que pode estar exagerando?
Com tudo isso?

137
00:06:54,789 --> 00:06:55,790
Não.

138
00:06:56,374 --> 00:06:57,709
Bom dia.

139
00:06:58,460 --> 00:06:59,461
-Café?
-Sim.

140
00:06:59,544 --> 00:07:02,297
É um café torrado bem ousado hoje.

141
00:07:02,380 --> 00:07:04,090
Suspeito que irá precisar

142
00:07:04,174 --> 00:07:07,886
depois de nossa degustação de vinhos
ontem à noite.

143
00:07:07,969 --> 00:07:10,680
Ora, se não é o Korn Calmo.

144
00:07:10,764 --> 00:07:12,640
Desculpe, você é a versão louca.

145
00:07:12,724 --> 00:07:17,228
Infelizmente, nunca recebi meu convite
para o seu sarau de sexta.

146
00:07:17,896 --> 00:07:21,733
Ou o clube é fechado
para maiores de 17 anos?

147
00:07:21,816 --> 00:07:24,736
Não foi um sarau. Foi uma festa.
E foi um deslize.

148
00:07:24,819 --> 00:07:26,237
Um deslize?

149
00:07:26,321 --> 00:07:30,241
Senhoras e senhores do júri,
Marvyn Korn é inocente.

150
00:07:30,325 --> 00:07:34,788
A festa foi um deslize.
Não foi uma festa de verdade.

151
00:07:35,372 --> 00:07:39,000
Você é o adulto. A responsabilidade é sua.

152
00:07:39,084 --> 00:07:41,628
Dá um tempo, Terry.
Tudo acabou assim que chegamos lá.

153
00:07:41,711 --> 00:07:43,254
"Nós"?

154
00:07:43,338 --> 00:07:46,091
Então estava lá também? Que curioso.

155
00:07:46,174 --> 00:07:48,760
Fomos jantar, e Emma ligou.

156
00:07:48,843 --> 00:07:51,221
Jantar? Ouviu isso? Foram jantar.

157
00:07:51,304 --> 00:07:52,555
O que acha disso?

158
00:07:53,473 --> 00:07:57,644
Eu acho…
que você não sabe do que está falando.

159
00:07:58,269 --> 00:08:00,313
Confio no Marvyn cegamente.

160
00:08:00,397 --> 00:08:04,359
Aliás, eu e ele tivemos
um jantar muito agradável ontem à noite.

161
00:08:04,442 --> 00:08:06,403
Nosso terceiro, por sinal.

162
00:08:06,486 --> 00:08:08,988
O que quer dizer que estamos namorando.

163
00:08:11,616 --> 00:08:12,617
Certo?

164
00:08:17,205 --> 00:08:18,206
Sim.

165
00:08:18,748 --> 00:08:20,208
-Estamos namorando.
-É.

166
00:08:20,834 --> 00:08:21,876
Estamos namorando.

167
00:08:21,960 --> 00:08:23,878
Não é que eu queira manter em segredo.

168
00:08:23,962 --> 00:08:25,797
É só que, sabe, sou discreto.

169
00:08:25,880 --> 00:08:28,967
Além disso,
tenho distrações demais na minha vida.

170
00:08:29,050 --> 00:08:31,678
-Quero focar apenas no basquete.
-Sim. Eu sei.

171
00:08:31,761 --> 00:08:34,472
Por sinal, preciso da quadra
pra minha peça.

172
00:08:34,556 --> 00:08:36,683
-Pra quê?
-Pra montar o palco, bobo.

173
00:08:36,765 --> 00:08:38,518
Achei que a peça seria no refeitório.

174
00:08:38,601 --> 00:08:41,479
Não, apenas praticamos lá,
mas para a performance,

175
00:08:41,563 --> 00:08:43,523
preciso de um lugar maior.

176
00:08:43,606 --> 00:08:46,776
Não. Já estou com problemas
para arrumar tudo pro jogo…

177
00:08:46,860 --> 00:08:47,986
-Falta pouco…
-Marvyn.

178
00:08:48,069 --> 00:08:51,281
Desde que tudo esteja pronto
na noite de abertura, ótimo.

179
00:08:51,364 --> 00:08:52,365
-Mas…
-Eu agradeço,

180
00:08:52,449 --> 00:08:53,867
e sua filha também.

181
00:08:54,534 --> 00:08:57,328
Melhor não ser outro postdo Korn Calmo.

182
00:08:57,412 --> 00:08:59,831
Antes fosse. Tenho de ir.

183
00:08:59,914 --> 00:09:02,125
E obrigada de novo pela quadra.

184
00:09:02,208 --> 00:09:04,044
Mas eu não disse que sim.

185
00:09:04,627 --> 00:09:07,297
O que está havendo? Vamos nos atrasar.

186
00:09:07,380 --> 00:09:13,386
Chamei vocês aqui
porque temos um novo problema.

187
00:09:13,470 --> 00:09:16,639
Soube agora que Charlotte,
nossa Beth Macbeth,

188
00:09:16,723 --> 00:09:20,268
quebrou o fêmur
ao escorregar em um cocô.

189
00:09:20,352 --> 00:09:22,395
Literalmente "merda"?

190
00:09:22,479 --> 00:09:25,940
A ironia não é o conceito mais cruel
da literatura?

191
00:09:26,024 --> 00:09:30,195
Então, precisamos de uma nova
atriz principal

192
00:09:30,278 --> 00:09:32,364
uma semana antes da abertura.

193
00:09:34,199 --> 00:09:37,827
Quem está interessada em assumir o papel?

194
00:09:37,911 --> 00:09:39,287
Srta. Goodwyn.

195
00:09:39,371 --> 00:09:41,873
Srta. Goodwyn!

196
00:09:41,956 --> 00:09:45,460
Alguém? Tem alguma Beth Macbeth aí?
Uma alma corajosa?

197
00:09:45,543 --> 00:09:47,462
Sim. Eu.

198
00:09:47,545 --> 00:09:50,090
Sou a suplente dela, sou a escolha óbvia.

199
00:09:50,173 --> 00:09:52,217
As audições provam isso.

200
00:09:52,300 --> 00:09:54,427
Bem, todas fizeram a audição,

201
00:09:54,511 --> 00:09:57,305
-então acho que o papel é se…
-Eu não fiz.

202
00:09:58,848 --> 00:10:01,434
Não estava aqui. Gostaria de tentar.

203
00:10:06,731 --> 00:10:07,816
Srta. Goodwyn.

204
00:10:07,899 --> 00:10:11,778
Acredita na audácia desta recém-chegada?

205
00:10:12,445 --> 00:10:14,823
Só considerou isso
porque namora o pai dela.

206
00:10:14,906 --> 00:10:18,576
Isso é nepotismo, e não é justo, mãe.

207
00:10:18,660 --> 00:10:20,662
Pense no que acabou de dizer!

208
00:10:20,745 --> 00:10:23,456
O que eu disse
sobre me chamar assim na escola?

209
00:10:23,540 --> 00:10:25,500
Espere. Ela é sua filha?

210
00:10:25,583 --> 00:10:29,170
Tive que manter o sobrenome do pai dela
pra não ofuscá-la.

211
00:10:29,254 --> 00:10:33,925
Não. É porque tem medo
que eu a ofusque, mãe.

212
00:10:34,592 --> 00:10:35,885
Eu já decidi.

213
00:10:35,969 --> 00:10:40,640
Emma e Harper disputarão o papel
em uma audição,

214
00:10:40,724 --> 00:10:44,978
e o nova Rainha Beth Macbeth será coroada.

215
00:10:48,940 --> 00:10:51,109
Vão para a aula. Vão.

216
00:10:56,156 --> 00:10:57,449
Bem, Judas.

217
00:10:58,158 --> 00:10:59,784
Espero que se prepare pra audição.

218
00:10:59,868 --> 00:11:02,537
Pratico com minha mãe há muito tempo.

219
00:11:02,620 --> 00:11:04,039
Estarei preparada.

220
00:11:04,122 --> 00:11:07,876
Lucas vai me ajudar com as falas,
e ele é melhor que a sua mãe.

221
00:11:11,087 --> 00:11:13,131
-Tudo bem?
-Ela é irritante.

222
00:11:13,798 --> 00:11:15,717
Vou disputar o papel com ela.

223
00:11:15,800 --> 00:11:17,469
Sou a suplente. Devia ser eu.

224
00:11:19,596 --> 00:11:22,515
Posso te ajudar com as falas
depois da escola.

225
00:11:22,599 --> 00:11:24,017
Ser o seu Lucas.

226
00:11:24,768 --> 00:11:26,436
Mouse, você é a melhor.

227
00:11:26,519 --> 00:11:28,313
Está bem. Te vejo depois da escola.

228
00:11:29,814 --> 00:11:30,982
Você é uma ótima amiga.

229
00:11:35,904 --> 00:11:37,989
Mouse, só diga a ela o que sente.

230
00:11:38,073 --> 00:11:40,158
-E se ela não sente o mesmo?
-Aí você saberá.

231
00:11:40,241 --> 00:11:41,659
Acredite, é melhor saber.

232
00:11:42,243 --> 00:11:43,244
Como você faria?

233
00:11:43,328 --> 00:11:47,582
Eu? Provavelmente do jeito errado,
mas confio em você. Você irá descobrir.

234
00:11:57,384 --> 00:11:59,094
Quantas intervalos eles fazem?

235
00:11:59,177 --> 00:12:01,680
Não sei. Tenho que lidar com isso. Veja.

236
00:12:03,515 --> 00:12:04,516
Com licença.

237
00:12:06,476 --> 00:12:07,894
Fico feliz em conhecê-los.

238
00:12:08,561 --> 00:12:11,439
-Sou Marvyn Korn. Esta é a Holly.
-Como vai?

239
00:12:11,523 --> 00:12:12,524
Oi. Jerry.

240
00:12:13,066 --> 00:12:14,067
Prazer.

241
00:12:14,150 --> 00:12:16,444
-Como estão indo?
-Chegando lá.

242
00:12:16,528 --> 00:12:17,862
É.

243
00:12:17,946 --> 00:12:20,281
Sei que terminarão a tempo,

244
00:12:20,365 --> 00:12:23,535
mas a Holly está neurótica com isso.

245
00:12:23,618 --> 00:12:27,330
Acha que não terminarão
antes de quarta-feira, e eu acho que irão.

246
00:12:27,414 --> 00:12:31,668
Ela não sabe diferenciar prego de martelo.
Me ajude aqui, Jerry. Certo?

247
00:12:31,751 --> 00:12:33,336
Não, ela está certa.

248
00:12:33,420 --> 00:12:35,839
Isso vai durar, no mínimo,
até o fim de semana.

249
00:12:36,631 --> 00:12:39,009
Fim de semana? Está brincando comigo.

250
00:12:39,092 --> 00:12:42,012
Uma vitória na quarta nos leva à 2D.
Precisamos disso.

251
00:12:42,721 --> 00:12:44,305
Nos ajude. Me ajude. Por favor.

252
00:12:44,389 --> 00:12:45,390
-Ajudar você?
-É.

253
00:12:46,099 --> 00:12:47,517
Não sou um fã.

254
00:12:49,561 --> 00:12:53,440
-Não é fã de basquete?
-Não. Gosto dos jogadores…

255
00:12:54,524 --> 00:12:58,194
mas não dos que não sabem treinar,
e você nem é isso mais.

256
00:12:58,278 --> 00:13:00,238
Então, é.

257
00:13:00,321 --> 00:13:02,657
-Não sou um fã.
-Está bem.

258
00:13:02,741 --> 00:13:04,451
É fã de ser pago, Jerry?

259
00:13:04,534 --> 00:13:08,246
Porque se não acabar a tempo,
trago outro empreiteiro num minuto.

260
00:13:08,329 --> 00:13:10,665
Está bem. Quer jogar assim?

261
00:13:10,749 --> 00:13:13,501
Mantenha todos fora do ginásio
por 48 horas.

262
00:13:13,585 --> 00:13:14,711
Farei o que puder.

263
00:13:14,794 --> 00:13:15,795
Pode deixar.

264
00:13:17,172 --> 00:13:18,173
Vamos lá.

265
00:13:20,050 --> 00:13:22,510
-Viu o que acabei de fazer?
-Sim. Me queimou

266
00:13:22,594 --> 00:13:24,804
e irritou um cara
que podia acabar com você.

267
00:13:24,888 --> 00:13:27,640
Eu não recuei.
Não aceitei nada além da vitória.

268
00:13:27,724 --> 00:13:30,602
Eles não irão terminar. Você ouviu.
Ele não é um fã.

269
00:13:30,685 --> 00:13:33,730
Se sairmos daqui por dois dias,
onde vamos treinar?

270
00:13:33,813 --> 00:13:36,274
Você achará um lugar.

271
00:13:36,358 --> 00:13:37,776
Você consegue.

272
00:13:44,991 --> 00:13:47,160
Não precisa passar o almoço estudando.

273
00:13:47,243 --> 00:13:48,495
Precisamos vencer este jogo.

274
00:13:49,079 --> 00:13:50,580
Ai, meu Deus.

275
00:13:52,248 --> 00:13:54,000
É um post novo do Korn Calmo?

276
00:13:54,084 --> 00:13:55,960
Não recebi a notificação.

277
00:13:56,044 --> 00:13:57,587
Porque ainda não postei.

278
00:13:57,671 --> 00:14:00,423
Espera. Você é o Korn Calmo?

279
00:14:02,008 --> 00:14:03,343
Nós somos.

280
00:14:05,470 --> 00:14:08,139
Tivemos a ideia depois
da cena dele na festa.

281
00:14:08,223 --> 00:14:12,143
Pensamos em mostrar pra ele
como se divertir um pouco.

282
00:14:12,227 --> 00:14:15,605
Era pra ser só alguns posts, mas bombou.

283
00:14:15,689 --> 00:14:16,606
Sério.

284
00:14:16,690 --> 00:14:19,526
Até o Jake de Carlsbad postou nos stories.

285
00:14:19,609 --> 00:14:24,447
-Porque ele tem uma queda pela Olive.
-Pare. Você está certa, mas…

286
00:14:24,531 --> 00:14:27,117
Precisamos acabar com isso
antes que ele descubra.

287
00:14:27,200 --> 00:14:30,203
Se ele descobrir, vai superar.
Ele tem senso de humor.

288
00:14:30,286 --> 00:14:32,914
-Ele tem?
-Não se preocupe. É brilhante.

289
00:14:32,997 --> 00:14:34,249
Obrigada.

290
00:14:34,332 --> 00:14:36,501
Viu? Está tudo sob controle.

291
00:14:40,380 --> 00:14:42,757
Está bom para treinar. Vai dar certo.

292
00:14:42,841 --> 00:14:46,261
Ótimo. Ouça, sei que acha
que intimidou o Jerry

293
00:14:46,344 --> 00:14:48,388
pra terminar a quadra a tempo,

294
00:14:48,471 --> 00:14:52,517
mas caso não consigam, temos um plano B.

295
00:14:52,600 --> 00:14:54,102
Não acredito em planos B.

296
00:14:54,185 --> 00:14:56,187
Como assim não acredita?

297
00:14:56,271 --> 00:15:01,818
Se há um plano B, então está considerando
a possibilidade de fracassar.

298
00:15:01,901 --> 00:15:04,738
e se considera isso, já fracassou.

299
00:15:04,821 --> 00:15:08,324
Nem eu entendi isso,
e olha que sou fluente em "Kornês".

300
00:15:09,034 --> 00:15:11,036
Jerry vai terminar a tempo, certo?

301
00:15:12,454 --> 00:15:14,706
-Deixa que eu cuido disso.
-Bom.

302
00:15:14,789 --> 00:15:17,709
A não ser que ache
que sou muito neurótica?

303
00:15:17,792 --> 00:15:19,586
Não sei nem diferenciar
prego de martelo.

304
00:15:19,669 --> 00:15:20,670
Você me entendeu.

305
00:15:20,754 --> 00:15:23,673
É, mas não devia ter feito aquilo.
Foi insultante.

306
00:15:24,674 --> 00:15:26,343
Devíamos nos apoiar.

307
00:15:26,426 --> 00:15:27,886
Está bem. Entendi.

308
00:15:29,596 --> 00:15:30,597
Vamos.

309
00:15:34,726 --> 00:15:36,686
Cálculo é um terror.

310
00:15:36,770 --> 00:15:37,979
É. Está bem.

311
00:15:38,063 --> 00:15:41,149
Mais duas questões
e vamos tomar sorvete.

312
00:15:45,445 --> 00:15:47,113
Como está o caso do seu pai?

313
00:15:48,365 --> 00:15:49,407
Não é garantido,

314
00:15:49,491 --> 00:15:52,410
mas acho que vai só levar um puxão
de orelha, como você disse.

315
00:15:54,371 --> 00:15:55,705
Acha que ele é culpado?

316
00:15:55,789 --> 00:15:58,333
Ele bagunçou nossas vidas
e não se desculpou.

317
00:15:59,584 --> 00:16:02,921
Pelo menos com a prisão domiciliar
ele não pega no meu pé nos jogos.

318
00:16:03,004 --> 00:16:06,341
Ele ficaria maluco se me visse
jogando de ala armadora.

319
00:16:06,966 --> 00:16:08,343
Não vai contar a ele?

320
00:16:10,595 --> 00:16:12,514
Esqueça cálculo.

321
00:16:12,597 --> 00:16:15,475
Vou pegar minha jaqueta e vamos.

322
00:16:16,059 --> 00:16:17,352
Sim!

323
00:16:17,435 --> 00:16:19,020
Ela parece aborrecida.

324
00:16:19,604 --> 00:16:20,855
-Quem? Destiny?
-Sim.

325
00:16:21,564 --> 00:16:22,565
Ela parece bem.

326
00:16:23,108 --> 00:16:25,360
A Gruzinsky tem ficado bastante aqui.

327
00:16:25,443 --> 00:16:27,529
É muita certeza, mesmo nunca estando aqui.

328
00:16:27,612 --> 00:16:29,989
Me preocupo de ela estar
sobrecarregando a Destiny.

329
00:16:30,073 --> 00:16:32,200
Alguém deve cuidar da nossa menina.

330
00:16:33,576 --> 00:16:34,703
Nossa menina?

331
00:16:35,704 --> 00:16:37,038
Se quisesse ser a mãe dela,

332
00:16:37,122 --> 00:16:39,624
devia ter tomado essa decisão
há 16 anos.

333
00:16:40,917 --> 00:16:41,918
Uau.

334
00:16:42,919 --> 00:16:43,920
Está bem.

335
00:16:44,004 --> 00:16:45,755
-Desculpa.
-Não.

336
00:16:47,132 --> 00:16:49,634
Está certa. Fizemos um acordo.

337
00:16:49,718 --> 00:16:51,553
Você cria ela, eu fico de fora.

338
00:16:52,637 --> 00:16:54,097
E bem longe.

339
00:16:54,180 --> 00:16:56,933
Angel, sabe que eu não quis dizer isso.

340
00:17:04,566 --> 00:17:05,650
Eu sequer…

341
00:17:05,733 --> 00:17:08,319
Eu sei. Quer dizer, não sei,

342
00:17:08,403 --> 00:17:11,990
sei como é ter o tapete puxado
debaixo de você.

343
00:17:12,073 --> 00:17:15,617
Elas mentiram pra mim a vida toda.

344
00:17:15,702 --> 00:17:19,204
Quer dizer, não sei
nem o que fazer com isso.

345
00:17:21,207 --> 00:17:22,459
É insano.

346
00:17:25,502 --> 00:17:27,005
Você poderia…

347
00:17:28,131 --> 00:17:30,258
não falar pra ninguém por enquanto?

348
00:17:30,342 --> 00:17:36,181
Pra eu conseguir pensar no que fazer,
porque é muita coisa.

349
00:17:36,264 --> 00:17:37,265
Claro.

350
00:17:38,933 --> 00:17:40,477
Se precisar, conte comigo.

351
00:17:40,560 --> 00:17:41,561
Obrigada.

352
00:17:47,609 --> 00:17:50,737
MULHERES NA LUTA - MULHERES NA GLÓRIA

353
00:17:59,579 --> 00:18:00,580
Oi, Emma.

354
00:18:02,082 --> 00:18:03,083
Aqui está ele.

355
00:18:04,709 --> 00:18:05,919
Não há de quê.

356
00:18:09,130 --> 00:18:11,341
Está tudo bem. Meu pai já entrou.

357
00:18:12,759 --> 00:18:13,760
Como se sente?

358
00:18:13,843 --> 00:18:15,303
Sobre meu pai? Não o suporto.

359
00:18:15,387 --> 00:18:17,931
Estava falando sobre sua audição hoje.

360
00:18:18,014 --> 00:18:19,349
Nervosa.

361
00:18:19,432 --> 00:18:21,476
Eu realmente quero isso.

362
00:18:21,559 --> 00:18:24,896
Conseguir o papel principal
é minha chance de ser alguém

363
00:18:24,979 --> 00:18:26,731
além da filha de Marvyn Korn.

364
00:18:26,815 --> 00:18:27,816
Ei.

365
00:18:28,566 --> 00:18:29,567
Você vai conseguir.

366
00:18:30,151 --> 00:18:31,111
Você é capaz.

367
00:18:32,070 --> 00:18:33,071
Será incrível.

368
00:18:34,906 --> 00:18:36,700
-Sinto sua falta.
-Eu também.

369
00:18:44,499 --> 00:18:47,002
Veja só a Gata Borralheira.

370
00:18:47,085 --> 00:18:48,753
Cortejando o seu príncipe.

371
00:18:50,839 --> 00:18:54,175
-Se ela ganhar o papel…
-Ela não irá. Você irá.

372
00:18:54,259 --> 00:18:55,260
Irei?

373
00:18:56,344 --> 00:18:57,345
Ela é um coringa.

374
00:18:58,138 --> 00:18:59,723
Tem o elemento surpresa.

375
00:18:59,806 --> 00:19:00,849
Eu não sei.

376
00:19:00,932 --> 00:19:04,227
Acho que ela só está nessa
pra ficar perto do Lucas.

377
00:19:04,310 --> 00:19:07,313
Ainda mais depois que o treinador
os proibiu de se verem.

378
00:19:08,690 --> 00:19:10,066
Amor proibido.

379
00:19:10,692 --> 00:19:12,318
Não tem nada mais romântico.

380
00:19:12,402 --> 00:19:13,820
Concordo.

381
00:19:13,903 --> 00:19:15,947
O que pode ser pior do que
gostar de alguém

382
00:19:16,031 --> 00:19:19,367
e não poder fazer nada a respeito?

383
00:19:19,451 --> 00:19:20,785
Exatamente.

384
00:19:20,869 --> 00:19:24,039
Se estão apaixonados,
deviam falar com o Korn.

385
00:19:24,873 --> 00:19:26,041
Se ele soubesse.

386
00:19:28,960 --> 00:19:30,128
Ou, se ela soubesse.

387
00:19:31,254 --> 00:19:32,422
Quem? Emma?

388
00:19:32,505 --> 00:19:33,590
Não. Mãe.

389
00:19:34,549 --> 00:19:37,385
Minha mãe não resiste
a uma história de amor trágica.

390
00:19:38,720 --> 00:19:40,263
-Você é brilhante.
-Sou?

391
00:19:40,347 --> 00:19:41,348
Sim.

392
00:19:47,187 --> 00:19:50,899
Uau. Tenho de ir.
O treinador nos chamou agora.

393
00:19:50,982 --> 00:19:51,983
Está bem.

394
00:19:55,653 --> 00:19:57,614
-Por que estamos aqui?
-O que ele quer?

395
00:19:57,697 --> 00:20:00,617
Qual Korn virá? O louco? O feliz?

396
00:20:00,700 --> 00:20:02,369
Devo voltar pra cama?

397
00:20:02,994 --> 00:20:05,997
O que falei sobre isso?
Disse que passou dos limites.

398
00:20:06,706 --> 00:20:10,168
Se estão focadas nessa porcaria,
não estão focadas no jogo.

399
00:20:10,251 --> 00:20:12,545
Mas não. Todas parecem gostar. Vejam.

400
00:20:12,629 --> 00:20:13,922
Mouse, Destiny, Olive.

401
00:20:14,005 --> 00:20:16,758
Todas curtiram, algumas até comentaram.

402
00:20:18,635 --> 00:20:22,305
Se não vão me ouvir,
tenho que tirar a escolha de suas mãos.

403
00:20:22,389 --> 00:20:24,516
-Me deem os celulares.
-Espere, o quê?

404
00:20:24,599 --> 00:20:25,767
Não somos Emma.

405
00:20:25,850 --> 00:20:27,894
Não pode nos proibir. Temos vidas.

406
00:20:27,977 --> 00:20:29,938
Não quando temos um jogo crucial.

407
00:20:30,021 --> 00:20:31,356
-Não.
-Celulares!

408
00:20:31,439 --> 00:20:32,982
-Marvyn.
-Eu cuido disso.

409
00:20:33,066 --> 00:20:34,442
Vamos lá. Celulares.

410
00:20:36,444 --> 00:20:38,029
Vamos lá. Destiny.

411
00:20:38,113 --> 00:20:40,115
Eu não ligo pra um jogo estúpido.

412
00:20:40,198 --> 00:20:41,574
Não sei quem acha que é,

413
00:20:41,658 --> 00:20:44,619
mas algumas de nós lidamos
com coisas mais importantes.

414
00:20:44,703 --> 00:20:46,871
Nada é mais importante do que basquete!

415
00:20:46,955 --> 00:20:48,581
É o que estou tentando dizer.

416
00:20:48,665 --> 00:20:50,125
-Vocês não…
-Eu sou o Korn Calmo!

417
00:20:50,792 --> 00:20:52,377
-Como é que é?
-Não.

418
00:20:53,294 --> 00:20:54,462
Eu sou o Korn Calmo.

419
00:20:55,255 --> 00:20:56,673
Eu fiz as postagens.

420
00:21:01,094 --> 00:21:03,096
Você pôs aquelas fotos minhas?

421
00:21:04,681 --> 00:21:06,433
Eu também sou o Korn Calmo.

422
00:21:06,516 --> 00:21:09,602
Foi engraçado. Uma brincadeira inocente.

423
00:21:09,686 --> 00:21:13,189
Inocente? Engraçado.

424
00:21:13,273 --> 00:21:14,482
Tudo é engraçado.

425
00:21:15,358 --> 00:21:17,235
Não levam nada a sério?

426
00:21:19,863 --> 00:21:23,116
Todas vocês sabiam disso?

427
00:21:27,871 --> 00:21:28,872
Mouse?

428
00:21:33,877 --> 00:21:34,878
Louise?

429
00:21:37,630 --> 00:21:40,467
Está bem. Cansei de vocês.

430
00:21:47,015 --> 00:21:48,641
-É sério?
-O que está havendo?

431
00:21:48,725 --> 00:21:49,726
Uau.

432
00:21:49,809 --> 00:21:52,437
Marvyn! Espere!

433
00:21:52,520 --> 00:21:54,481
-Por que está tão aborrecido?
-Quê?

434
00:21:54,564 --> 00:21:56,858
-É brincadeira.
-Me transformaram numa piada.

435
00:21:56,941 --> 00:21:59,277
E daí? É tão sensível assim?

436
00:21:59,361 --> 00:22:00,362
Não. Sim!

437
00:22:02,781 --> 00:22:05,617
Antigamente, ninguém faria isso comigo.

438
00:22:05,700 --> 00:22:08,411
Só quero voltar
pro basquete universitário.

439
00:22:08,495 --> 00:22:11,623
E a cada dia parece mais distante, e isso?

440
00:22:11,706 --> 00:22:12,749
Isso é…

441
00:22:12,832 --> 00:22:15,752
O quê? Insultante?
Parece que elas não te respeitam?

442
00:22:18,296 --> 00:22:20,256
-É.
-Bem, acho que não.

443
00:22:20,965 --> 00:22:22,384
Acho que humaniza você.

444
00:22:22,467 --> 00:22:24,719
As universidades não querem
isso de um treinador,

445
00:22:24,803 --> 00:22:26,805
e não disse que iria terminar o piso?

446
00:22:26,888 --> 00:22:27,972
Eu vou.

447
00:22:28,056 --> 00:22:30,642
Mas se vou fazer isso,
alguém deve cuidar das meninas.

448
00:22:30,725 --> 00:22:31,851
Ou cansou delas?

449
00:22:31,935 --> 00:22:33,937
Não. Só preciso de um tempo.

450
00:22:35,730 --> 00:22:40,485
Está bem. Vou cuidar delas. É.

451
00:22:40,568 --> 00:22:42,112
Ótimo. Vou cuidar do chão.

452
00:22:42,195 --> 00:22:43,196
Ótimo.

453
00:22:44,197 --> 00:22:46,282
-Ele está voltando?
-Quem se importa?

454
00:22:46,366 --> 00:22:49,035
Eu! Ele está bravo comigo.
O que vou fazer?

455
00:22:49,119 --> 00:22:51,996
-Foi só uma piada, ele vai ficar bem.
-E se não ficar?

456
00:22:53,373 --> 00:22:55,333
Treino depois da aula. Endereço a seguir.
Não se "atrasm".

457
00:22:55,417 --> 00:22:58,378
Aí está a sua resposta.
Melhor não nos "atrasr."

458
00:23:03,550 --> 00:23:07,971
Minha ambição é fatal
Espere até verem

459
00:23:08,054 --> 00:23:10,765
Eu estou destinada a ser a rainha

460
00:23:10,849 --> 00:23:13,143
Todos nos saúdam

461
00:23:13,226 --> 00:23:14,644
Ouço um sino tocando

462
00:23:14,728 --> 00:23:19,691
Cantando mandem ela para o inferno

463
00:23:19,774 --> 00:23:21,484
Ou o paraíso, quem pode dizer

464
00:23:21,568 --> 00:23:23,528
Eu tenho que fazer

465
00:23:23,611 --> 00:23:26,322
Qualquer coisa para tornar realidade

466
00:23:26,406 --> 00:23:28,658
E embora mate

467
00:23:28,742 --> 00:23:30,827
Ainda está destinado a ser

468
00:23:30,910 --> 00:23:35,040
O que vai me tornar

469
00:23:35,123 --> 00:23:40,837
A Rainha

470
00:23:45,633 --> 00:23:47,719
Nada mal, Srta. Schapira.

471
00:23:47,802 --> 00:23:49,471
Agora vamos ver a Srta. Korn.

472
00:24:08,156 --> 00:24:13,161
Venha, deixe-me te envolver

473
00:24:13,244 --> 00:24:18,416
Eu não te tenho e ainda não te vejo

474
00:24:18,500 --> 00:24:20,835
Está tudo bem, está tudo bem

475
00:24:20,919 --> 00:24:24,089
Isso não para o meu sentimento

476
00:24:24,172 --> 00:24:26,675
Então saiba que lutarei pela coroa

477
00:24:26,758 --> 00:24:28,927
O que é isso? Não é uma balada.

478
00:24:29,010 --> 00:24:30,011
…é fatal…

479
00:24:30,095 --> 00:24:32,097
Acho que é uma mensagem pro Lucas.

480
00:24:32,889 --> 00:24:34,933
Eu estou destinada a ser a rainha

481
00:24:35,016 --> 00:24:36,685
O amor deles é proibido.

482
00:24:37,310 --> 00:24:39,145
Poxa vida.

483
00:24:39,229 --> 00:24:40,730
Amantes desafortunados?

484
00:24:41,815 --> 00:24:43,233
Proibidos por quem?

485
00:24:43,316 --> 00:24:44,901
Adivinhe.

486
00:24:46,569 --> 00:24:47,570
Marvyn.

487
00:24:48,446 --> 00:24:50,740
Eu tenho que fazer

488
00:24:50,824 --> 00:24:53,743
Qualquer coisa para tornar realidade

489
00:24:53,827 --> 00:24:55,870
E embora mate

490
00:24:55,954 --> 00:24:58,581
Ainda está destinado a ser

491
00:24:58,665 --> 00:25:03,253
O que vai me tornar

492
00:25:03,336 --> 00:25:08,591
A Rainha

493
00:25:15,557 --> 00:25:18,393
Bom trabalho, Srta. Korn.

494
00:25:18,476 --> 00:25:20,687
Que Escolha de Sofia me deram.

495
00:25:21,438 --> 00:25:24,941
Mesmo assim, tomei minha decisão.

496
00:25:28,570 --> 00:25:32,365
A escolhida para o papel
de Beth Macbeth é…

497
00:25:33,950 --> 00:25:35,035
Harper Schapira.

498
00:25:35,118 --> 00:25:36,119
Sim!

499
00:25:46,671 --> 00:25:48,006
Eu cuido disso.

500
00:25:49,632 --> 00:25:51,885
Ninguém vai tentar me convencer
do contrário?

501
00:25:51,968 --> 00:25:53,011
-Não.
-Não.

502
00:25:56,681 --> 00:26:00,018
Sabemos que está bravo,
e que pisamos na bola.

503
00:26:00,810 --> 00:26:02,687
Principalmente eu e Olive.

504
00:26:02,771 --> 00:26:04,022
Eu assumo daqui.

505
00:26:04,814 --> 00:26:06,066
Desculpa por mentirmos.

506
00:26:06,149 --> 00:26:10,945
Se soubéssemos que ficaria fragilizado
com o Korn Calmo, não teríamos feito.

507
00:26:11,029 --> 00:26:12,572
Mas não é uma grande coisa.

508
00:26:12,655 --> 00:26:15,033
Vocês não estão entendendo a minha lição.

509
00:26:15,116 --> 00:26:17,285
Temos um jogo, certo?

510
00:26:17,369 --> 00:26:20,038
E se perderem para Point Linda? E depois?

511
00:26:20,121 --> 00:26:22,832
Temos um jogo pra chegar à 2D,
contra Carlsbad.

512
00:26:22,916 --> 00:26:24,959
Vencer Carlsbad. Querem mesmo tentar?

513
00:26:25,043 --> 00:26:26,586
Não, mas não será necessário.

514
00:26:28,380 --> 00:26:29,381
Certo.

515
00:26:31,341 --> 00:26:32,759
Ela. Vejam aquela garota.

516
00:26:34,719 --> 00:26:37,472
E se jogassem contra ela,
cinco contra um.

517
00:26:37,555 --> 00:26:39,391
É claro que ganhariam, mas e se não?

518
00:26:40,100 --> 00:26:41,851
-Óbvio.
-Óbvio.

519
00:26:41,935 --> 00:26:43,269
E iriam.

520
00:26:43,937 --> 00:26:47,649
Noventa e nove de 100 partidas,
vocês venceriam, mas e a outra partida?

521
00:26:47,732 --> 00:26:50,860
E se algo inesperado acontecer
e não estiverem preparadas?

522
00:26:50,944 --> 00:26:55,031
Não estão 100% focadas ou concentradas,
como eu digo. E aí?

523
00:27:00,537 --> 00:27:03,039
-Esperem. Com licença.
-O que ele está fazendo?

524
00:27:03,123 --> 00:27:07,085
Não sei, mas quero muito fazer
uma postagem do Korn Calmo sobre.

525
00:27:07,836 --> 00:27:09,713
…joga um cinco contra uma com elas?

526
00:27:09,796 --> 00:27:11,131
Estou dando uma lição.

527
00:27:11,214 --> 00:27:12,298
Claro. Entendi.

528
00:27:13,258 --> 00:27:15,427
Está bem, Louise. Aqui está.

529
00:27:16,344 --> 00:27:17,929
-Qual o seu nome?
-Chelsea.

530
00:27:18,013 --> 00:27:20,640
Ela irá jogar cinco contra uma com vocês.

531
00:27:20,724 --> 00:27:22,017
As cinco titulares.

532
00:27:22,100 --> 00:27:23,685
As primeiras cinco cestas vencem.

533
00:27:25,145 --> 00:27:26,271
Vamos lá!

534
00:27:28,189 --> 00:27:29,482
Vamos lá.

535
00:27:29,566 --> 00:27:30,734
Apenas…

536
00:27:31,359 --> 00:27:32,694
-Vamos lá.
-Olive!

537
00:27:33,862 --> 00:27:36,072
Ei! Muito bem! Está bem.

538
00:27:41,161 --> 00:27:43,246
-Vejam isso.
-Estou livre.

539
00:27:46,875 --> 00:27:48,001
É uma armadilha.

540
00:27:48,084 --> 00:27:49,753
É pra aprendermos uma lição.

541
00:27:49,836 --> 00:27:52,172
-Desistimos agora ou…
-Não desistimos.

542
00:27:52,255 --> 00:27:54,257
É só uma menina. Nós damos conta.

543
00:27:58,386 --> 00:28:01,056
Vamos lá, meninas! Rápido!

544
00:28:01,139 --> 00:28:02,223
O que aconteceu?

545
00:28:04,059 --> 00:28:06,478
É uma contra cinco de vocês.

546
00:28:07,479 --> 00:28:08,646
Passou bem por você!

547
00:28:16,279 --> 00:28:17,280
O que houve?

548
00:28:18,073 --> 00:28:19,491
Cinco, uma.

549
00:28:20,450 --> 00:28:21,534
Muito bem, Chels.

550
00:28:25,080 --> 00:28:27,332
-Obrigado, Chels.
-Sempre que precisar.

551
00:28:28,792 --> 00:28:31,920
Eu daria tudo pra ser treinada por ele.

552
00:28:32,003 --> 00:28:34,172
Não sabem a sorte que têm.

553
00:28:34,255 --> 00:28:35,674
Ouçam ele.

554
00:28:41,179 --> 00:28:43,348
Está bem. Provou o seu ponto.

555
00:28:43,431 --> 00:28:45,141
-Com uma profissional.
-E daí?

556
00:28:45,225 --> 00:28:47,477
Era uma oponente e a subestimaram.

557
00:28:48,061 --> 00:28:51,940
Não sei mais o que fazer.
Não sei como chegar até vocês.

558
00:28:53,858 --> 00:28:55,026
Queria nossos celulares.

559
00:28:56,361 --> 00:28:57,612
Quero vencer, treinador.

560
00:28:59,948 --> 00:29:01,241
-Vamos treinar.
-Certo.

561
00:29:08,164 --> 00:29:09,165
Bom.

562
00:29:18,299 --> 00:29:21,219
Se estão dispostas ao sacrifício,
eu também.

563
00:29:21,302 --> 00:29:22,429
Nos falamos depois? Papo sério?

564
00:29:22,512 --> 00:29:25,015
Espero que não tenham planos
porque vamos ficar aqui.

565
00:29:25,098 --> 00:29:26,307
Vamos lá.

566
00:29:26,391 --> 00:29:27,976
Toques rápidos. Vamos lá!

567
00:29:28,059 --> 00:29:29,436
WESTBROOK ESCOLA PARA GAROTAS

568
00:29:36,693 --> 00:29:37,694
Feliz?

569
00:29:37,777 --> 00:29:42,240
-Sim, fizeram um lindo trabalho.
-Trabalharam à noite pra dar tempo.

570
00:29:42,323 --> 00:29:43,575
Você os ameaçou?

571
00:29:43,658 --> 00:29:48,538
Não, me desculpei por você.
E deixei a pizzaria Bianchi fazer o resto.

572
00:29:48,621 --> 00:29:51,041
No fim das contas, gentileza funciona.

573
00:29:51,958 --> 00:29:54,336
Ei, tenho que sair e pegar uns presentes

574
00:29:54,419 --> 00:29:56,379
-que comprei pras meninas.
-Por?

575
00:29:56,463 --> 00:29:58,548
Por chegarem à 2D, o que acontecerá.

576
00:29:58,631 --> 00:30:02,093
É mesmo.
O presente é só para as meninas ou…

577
00:30:03,011 --> 00:30:05,680
-Talvez tenha algo pra você.
-Está bem. Bom.

578
00:30:05,764 --> 00:30:08,767
-Te dou permissão pra ir.
-Não preciso dela, mas obrigada.

579
00:30:09,267 --> 00:30:11,144
Goodwyn estava te procurando.

580
00:30:12,145 --> 00:30:16,232
Deve vir perguntar sobre usar a quadra
para a peça, não é?

581
00:30:16,316 --> 00:30:17,692
É. Não tenho ideia.

582
00:30:17,776 --> 00:30:20,737
Pergunte a ela.
Ela está na sala dos professores.

583
00:30:22,113 --> 00:30:23,114
Ei, garota.

584
00:30:23,198 --> 00:30:24,908
-Oi.
-Soube que estava me procurando.

585
00:30:24,991 --> 00:30:26,785
-A quadra está ótima.
-Obrigado.

586
00:30:26,868 --> 00:30:28,870
Sei que quer usá-la pra sua peça,

587
00:30:28,953 --> 00:30:31,081
mas não sei se conseguirei
fazer a programação…

588
00:30:31,164 --> 00:30:34,376
Aposto que consegue,
mas não é por isso que vim te ver.

589
00:30:34,459 --> 00:30:38,797
Proibiu Emma de falar com o Lucas
fora dos ensaios da peça?

590
00:30:38,880 --> 00:30:41,007
Sim, por causa da festa que ela deu.

591
00:30:41,091 --> 00:30:42,509
-Que pena, Marvyn.
-Quê?

592
00:30:43,218 --> 00:30:46,554
Emma e Lucas são incrivelmente
inocentes e doces.

593
00:30:46,638 --> 00:30:50,809
Eles se amam, e o amor é o mais raro
de todos os sentimentos.

594
00:30:50,892 --> 00:30:52,310
Devia ser encorajado.

595
00:30:52,394 --> 00:30:56,147
E é por isso que eu os escalei
como marido e mulher.

596
00:30:56,231 --> 00:30:59,984
Você fez o quê? O que…
Por que você faria isso? Pra me irritar?

597
00:31:00,068 --> 00:31:02,654
Não! Fiz isso por você.

598
00:31:02,737 --> 00:31:06,491
Marvyn, as crianças são um recomeço.

599
00:31:06,574 --> 00:31:09,244
Nossa chance de redenção.

600
00:31:09,327 --> 00:31:11,913
Não podemos deixar nossos fracassos
os atrapalhar.

601
00:31:12,497 --> 00:31:15,125
De nada. Pode me agradecer mais tarde.

602
00:31:20,255 --> 00:31:22,424
Você odeia meu lance com ela, não?

603
00:31:23,174 --> 00:31:25,885
É um pesadelo de RH pra você, não é?

604
00:31:25,969 --> 00:31:28,138
Pelo contrário. Eu acho maravilhoso.

605
00:31:29,973 --> 00:31:31,182
-Acha?
-Com certeza.

606
00:31:31,266 --> 00:31:33,935
Ela aflora lados seus
que você nem sabia que tinha.

607
00:31:34,519 --> 00:31:37,063
Você era como uma bicicleta
enferrujada com uma marcha.

608
00:31:37,147 --> 00:31:38,523
Agora é uma dez-velocidades.

609
00:31:38,606 --> 00:31:40,525
Não me importo com isso.

610
00:31:40,608 --> 00:31:42,694
Quero me concentrar em vencer hoje.

611
00:31:42,777 --> 00:31:46,156
Bicicletas e essas coisas
que está falando, são distrações.

612
00:31:46,239 --> 00:31:48,074
Já está tudo uma bagunça.

613
00:31:49,159 --> 00:31:52,287
O que chama de "bagunça",
as pessoas chamam de vida.

614
00:31:53,788 --> 00:31:56,207
E a vida é mais do que basquete.

615
00:31:57,167 --> 00:31:58,918
Adivinha quem já sabe disso?

616
00:32:00,628 --> 00:32:02,130
Se você disser Korn Calmo…

617
00:32:02,213 --> 00:32:03,548
Eu não preciso.

618
00:32:05,258 --> 00:32:06,259
Te vejo no jogo.

619
00:32:11,431 --> 00:32:12,599
Tudo culmina agora.

620
00:32:13,475 --> 00:32:15,060
O empurrão final pra D2.

621
00:32:15,810 --> 00:32:19,439
E há um novo piso de quadra lá fora
e um novo placar.

622
00:32:19,522 --> 00:32:21,316
Há algo mais importante que é novo:

623
00:32:22,484 --> 00:32:24,069
entusiasmo.

624
00:32:24,152 --> 00:32:25,820
Entusiasmo, vocês têm isso!

625
00:32:25,904 --> 00:32:27,322
E se vocês têm…

626
00:32:28,948 --> 00:32:30,617
estão prontas pra tudo.

627
00:32:32,118 --> 00:32:33,953
Vamos ganhar um jogo de basquete?

628
00:32:34,454 --> 00:32:36,539
-Um, dois, três, Sirens!
-Sirens!

629
00:32:36,623 --> 00:32:37,624
Isso aí!

630
00:32:39,376 --> 00:32:41,378
Ei, cadê a Holly? Alguém sabe dela?

631
00:32:41,461 --> 00:32:43,254
Você está com os celulares.

632
00:32:43,338 --> 00:32:45,173
É mesmo. Esperem aí.

633
00:32:53,807 --> 00:32:55,433
Aqui, peguem os celulares.

634
00:33:00,897 --> 00:33:03,525
-Aqui é a Holly. Deixe um recado.
-Cadê você?

635
00:33:03,608 --> 00:33:06,361
Vamos jogar contra Point Linda.
Vai perder?

636
00:33:06,444 --> 00:33:08,530
Espero que esteja chegando. Tchau.

637
00:33:19,207 --> 00:33:22,711
Marvyn, tentei falar com você,
mas vai pro correio de voz.

638
00:33:22,794 --> 00:33:26,172
Meu carro parou na rodovia,
e chamei um guincho.

639
00:33:26,256 --> 00:33:28,508
Eu entrei, e… Só um minuto.

640
00:33:28,591 --> 00:33:30,844
Quando disse pressa, não quis dizer…

641
00:33:30,927 --> 00:33:31,928
Cuidado!

642
00:33:38,268 --> 00:33:39,936
Meninas em círculo. Venham.

643
00:33:42,313 --> 00:33:43,565
Holly sofreu um acidente.

644
00:33:43,648 --> 00:33:44,649
-Meu Deus.
-O quê?

645
00:33:44,733 --> 00:33:46,067
-Ela está bem?
-Não sei.

646
00:33:46,151 --> 00:33:48,236
Liguei pro hospital, e não me disseram.

647
00:33:59,289 --> 00:34:00,290
Quer companhia?

648
00:34:00,999 --> 00:34:02,500
O que está fazendo aqui?

649
00:34:03,626 --> 00:34:06,212
-Por que não está no jogo?
-Nós desistimos.

650
00:34:06,880 --> 00:34:09,466
O quê? Por que fizeram isso?

651
00:34:10,091 --> 00:34:12,927
Bem, vou deixar sua equipe lhe dizer.

652
00:34:16,222 --> 00:34:17,223
Você está bem?

653
00:34:19,100 --> 00:34:20,601
Sim. Estou… Estou bem.

654
00:34:20,685 --> 00:34:23,188
Eles acham que posso ter uma concussão.

655
00:34:23,271 --> 00:34:26,274
Então, só querem me manter aqui
para observação.

656
00:34:26,358 --> 00:34:28,275
Não acredito que desistiram.

657
00:34:29,485 --> 00:34:32,072
Era nosso grande jogo, nos levaria à D2.

658
00:34:32,155 --> 00:34:34,239
Você foi vital pra nos levar até lá.

659
00:34:34,324 --> 00:34:36,117
Queríamos você lá na conquista.

660
00:34:36,201 --> 00:34:37,869
E temos mais um jogo.

661
00:34:37,952 --> 00:34:39,871
Sim. Contra Carlsbad.

662
00:34:40,955 --> 00:34:42,498
McCarthy, lembram?

663
00:34:42,581 --> 00:34:44,417
Então, vamos pra cima delas.

664
00:34:45,627 --> 00:34:49,214
Só ganhamos delas uma vez
desde que treino Westbrook.

665
00:34:49,297 --> 00:34:51,132
Teremos de fazer história.

666
00:34:51,216 --> 00:34:52,425
E faremos.

667
00:34:53,967 --> 00:34:58,181
Estávamos preparados pra Point Linda,
mas o universo nos provou o contrário.

668
00:34:58,264 --> 00:34:59,974
Agora temos de vencer Carlsbad.

669
00:35:00,058 --> 00:35:02,977
Além disso, qual a graça
de vencer um jogo dado?

670
00:35:05,271 --> 00:35:06,481
Obrigada por virem.

671
00:35:07,649 --> 00:35:09,067
Significa muito pra mim.

672
00:35:15,407 --> 00:35:16,491
Me deem um minuto.

673
00:35:17,450 --> 00:35:18,618
-Pra falar com ela.
-Tchau.

674
00:35:18,702 --> 00:35:19,744
-Melhoras.
-Tchau.

675
00:35:19,828 --> 00:35:20,829
Obrigada, meninas.

676
00:35:25,792 --> 00:35:27,544
-Desculpa, Marvyn.
-Qual é.

677
00:35:28,753 --> 00:35:31,297
Estamos felizes que esteja inteira.

678
00:35:34,134 --> 00:35:35,135
Eu estava…

679
00:35:36,302 --> 00:35:38,638
Isso mudou tudo…

680
00:35:38,722 --> 00:35:42,142
De repente, não ligo mais pra basquete.

681
00:35:43,309 --> 00:35:45,228
Você se importou um pouco com o jogo.

682
00:35:45,854 --> 00:35:47,522
Um pouco, é.

683
00:35:49,065 --> 00:35:52,277
Quando as pessoas estão focadas
demais em vencer,

684
00:35:52,360 --> 00:35:56,740
às vezes esquecem de olhar ao redor
e ver as pessoas que as estão ajudando.

685
00:35:58,742 --> 00:36:02,412
Você disse que eu te insultei,
e não farei isso novamente.

686
00:36:10,253 --> 00:36:11,755
Não acredito que desistiu.

687
00:36:13,006 --> 00:36:14,632
Holly,

688
00:36:14,716 --> 00:36:17,385
quantas vezes tenho de dizer

689
00:36:17,469 --> 00:36:20,055
que há coisas mais importantes na vida
do que basquete?

690
00:36:21,931 --> 00:36:23,933
Se tivesse força, eu te bateria.

691
00:36:28,355 --> 00:36:29,356
Obrigada.

692
00:36:33,276 --> 00:36:34,652
Ela está bem?

693
00:36:35,862 --> 00:36:37,697
-Está falando comigo agora?
-Pai!

694
00:36:39,324 --> 00:36:40,617
Sim, ela está bem.

695
00:36:40,700 --> 00:36:42,410
Vai ficar bem. É uma guerreira.

696
00:36:43,578 --> 00:36:45,997
Desculpe não ver a mensagem.

697
00:36:46,539 --> 00:36:48,041
Achei que estava me ignorando.

698
00:36:48,625 --> 00:36:50,627
Não. Eu nunca te ignoraria.

699
00:36:52,253 --> 00:36:55,006
Eu queria te dizer

700
00:36:55,507 --> 00:36:58,968
que tentei o papel principal
e acabei perdendo para Harper.

701
00:36:59,552 --> 00:37:02,555
Maggie disse que você
será esposa de Lucas.

702
00:37:02,639 --> 00:37:04,849
Claro que sabe, namora a diretora.

703
00:37:04,933 --> 00:37:08,019
A que tentou consertar minha vida amorosa,
que você arruinou.

704
00:37:10,355 --> 00:37:11,773
Eu queria o papel, pai.

705
00:37:12,816 --> 00:37:15,235
Se fosse você, acharia um jeito de ganhar,

706
00:37:15,318 --> 00:37:17,445
porque esse é você.

707
00:37:18,321 --> 00:37:20,115
Sim, mas você ficaria surpresa.

708
00:37:21,366 --> 00:37:23,952
Estou feliz que achou algo
de que goste muito.

709
00:37:24,035 --> 00:37:25,036
Mas vá com calma.

710
00:37:28,957 --> 00:37:31,793
Dei tudo ao basquete minha vida inteira…

711
00:37:33,169 --> 00:37:35,088
e nunca fui correspondido.

712
00:37:35,171 --> 00:37:37,799
Eu te amo mais do que o basquete
jamais te amará.

713
00:37:37,882 --> 00:37:38,883
Também te amo.

714
00:37:39,592 --> 00:37:43,096
-Nunca mais vamos ficar sem nos falar.
-É. Estava me matando.

715
00:37:43,179 --> 00:37:44,347
-Odiei.
-Eu também.

716
00:37:44,431 --> 00:37:47,100
-Sabe como eu amo falar.
-Sei.

717
00:37:48,059 --> 00:37:49,060
Eu sei.

718
00:37:50,603 --> 00:37:56,109
Quando disse que eu era pai
só quando era conveniente…

719
00:37:56,192 --> 00:37:59,029
-Foi da boca pra fora.
-Não foi, e está certa. Eu…

720
00:38:00,155 --> 00:38:01,823
Estou tentando, querida.

721
00:38:02,991 --> 00:38:04,409
Fui duro com Lucas.

722
00:38:04,492 --> 00:38:07,495
Culpei ele por você mudar,

723
00:38:08,663 --> 00:38:11,291
acho que está só ficando madura. Certo?

724
00:38:12,834 --> 00:38:16,963
Está bem. Então, eu posso vê-lo?

725
00:38:17,881 --> 00:38:21,676
-Em fotos? No Instagram?
-Pai.

726
00:38:23,553 --> 00:38:24,637
Sim.

727
00:38:25,638 --> 00:38:26,639
Obrigada.

728
00:38:26,723 --> 00:38:27,724
De nada.

729
00:38:30,101 --> 00:38:31,394
Não vai contar a ele?

730
00:38:31,478 --> 00:38:33,730
Vou, mas estamos comendo pizza agora.

731
00:38:34,981 --> 00:38:37,233
-Está bem.
-Não nos falamos há uma semana.

732
00:38:37,317 --> 00:38:39,736
-Temos que pôr os papos em dia.
-Eu sei.

733
00:38:39,819 --> 00:38:41,446
Maggie virá mais tarde.

734
00:38:41,529 --> 00:38:44,115
Por que não convida Lucas também,

735
00:38:44,199 --> 00:38:46,201
-e vamos curtir…
-Acho que não.

736
00:38:46,284 --> 00:38:47,786
-Qual é.
-Isso é ideia sua?

737
00:38:47,869 --> 00:38:49,329
É, e que tal…

738
00:38:49,412 --> 00:38:52,707
-Vou ver o que Lucas está fazendo.
-Está bem, tanto faz.

739
00:38:52,791 --> 00:38:55,251
Pense em quanto nós nos divertiríamos.

740
00:38:55,335 --> 00:38:57,128
-Sabe?
-Pode imaginar isso?

741
00:38:57,212 --> 00:38:58,838
Sim, eu posso.

742
00:38:58,922 --> 00:39:01,841
-Não queria morar dentro da sua mente.
-Você…

743
00:39:06,930 --> 00:39:09,891
Você escreve com a mão esquerda
Mas bebe água com a direita

744
00:39:09,974 --> 00:39:13,895
Canta canções de ópera
Que eu não conheço ou entendo

745
00:39:13,978 --> 00:39:17,148
No almoço de segunda, ao invés de salada…

746
00:39:18,525 --> 00:39:20,193
Peguei batata frita

747
00:39:21,778 --> 00:39:24,072
Ótimo, Mouse. Você tem talento.

748
00:39:24,155 --> 00:39:26,574
Obrigada, escrevo pra me expressar.

749
00:39:26,658 --> 00:39:28,493
-É uma canção pessoal?
-É.

750
00:39:29,119 --> 00:39:30,161
Sobre você.

751
00:39:30,245 --> 00:39:31,496
O que sinto por você.

752
00:39:32,539 --> 00:39:33,748
Me ajuda a cantar?

753
00:39:35,291 --> 00:39:38,628
Nem sempre você sorri com os olhos

754
00:39:38,712 --> 00:39:42,173
Não é estranho que eu perceba

755
00:39:42,257 --> 00:39:44,676
Tudo que você faz

756
00:39:44,759 --> 00:39:45,760
Sabe

757
00:39:45,844 --> 00:39:51,850
É que você é tudo pra mim

758
00:39:53,309 --> 00:39:56,604
Quando você está entediada
Sapateia na cadeira

759
00:39:56,688 --> 00:39:58,106
Você nunca fica pra trás

760
00:39:58,189 --> 00:40:00,358
-E não come carne
-Não come carne

761
00:40:02,277 --> 00:40:04,112
…sim, Trevor é profissional.

762
00:40:04,195 --> 00:40:06,281
Mas pode fazer isso na sua cozinha…

763
00:40:07,615 --> 00:40:09,034
-Oi.
-Oi.

764
00:40:10,285 --> 00:40:11,453
Angel está aí?

765
00:40:12,537 --> 00:40:13,705
Não, saiu da cidade.

766
00:40:14,581 --> 00:40:16,332
Tivemos uma discussão, aí…

767
00:40:19,377 --> 00:40:23,465
Não deixou nem uma mensagem?

768
00:40:24,841 --> 00:40:25,842
Conhece sua tia.

769
00:40:28,470 --> 00:40:32,057
Nunca deixa ninguém entrar

770
00:40:32,140 --> 00:40:35,352
Talvez porque pense
Que vão te deixar novamente

771
00:40:35,435 --> 00:40:39,230
Não é estranho eu perceber

772
00:40:39,314 --> 00:40:41,608
Tudo que você faz

773
00:40:41,691 --> 00:40:42,692
Sabe

774
00:40:42,776 --> 00:40:48,782
É porque você é tudo pra mim

775
00:40:49,616 --> 00:40:51,826
Sou sua maior fã

776
00:40:51,910 --> 00:40:56,831
Estou encantada com tudo que você faz

777
00:40:56,915 --> 00:41:00,085
Porque todas as estrelas no céu

778
00:41:00,168 --> 00:41:03,421
Não brilham como você

779
00:41:04,589 --> 00:41:06,216
Procurei por fatos

780
00:41:06,299 --> 00:41:07,634
E eu gosto de fatos

781
00:41:07,717 --> 00:41:11,221
E meu fato favorito seria

782
00:41:11,304 --> 00:41:14,641
O fato de você ser tudo

783
00:41:14,724 --> 00:41:18,311
Pra mim

784
00:41:18,395 --> 00:41:20,146
O fato é

785
00:41:20,230 --> 00:41:25,360
-Você é tudo pra mim
-Você é tudo pra mim

786
00:41:34,953 --> 00:41:35,954
Lá vamos nós.

787
00:41:37,330 --> 00:41:39,290
Amei sua casa. Tão aconchegante.

788
00:41:39,374 --> 00:41:41,042
Obrigado. Estou progredindo.

789
00:41:41,126 --> 00:41:42,419
Não é o único.

790
00:41:42,502 --> 00:41:44,170
Armei essa pra você.

791
00:41:44,254 --> 00:41:45,672
-Saúde.
-Obrigada.

792
00:41:48,425 --> 00:41:52,429
Soube pela Harper algo
sobre uma estátua sua.

793
00:41:53,179 --> 00:41:54,889
Estátua minha? Não.

794
00:41:57,684 --> 00:42:00,186
Aquela estátua. É, tenho uma.

795
00:42:00,979 --> 00:42:02,063
Três é demais.

796
00:42:02,147 --> 00:42:03,231
-Vamos lá fora.
-Certo.

797
00:42:03,314 --> 00:42:04,399
Está lindo.

798
00:42:04,482 --> 00:42:06,359
Havlicek rouba a bola! Acabou.

799
00:42:06,443 --> 00:42:07,569
Chamada

800
00:42:07,652 --> 00:42:09,070
-Atenda.
-Não, é…

801
00:42:09,154 --> 00:42:11,114
É só um olheiro. Eu ligo depois.

802
00:42:11,197 --> 00:42:13,658
Mas está curioso agora. Atenda.

803
00:42:13,742 --> 00:42:14,743
Está bem.

804
00:42:16,828 --> 00:42:19,080
-E aí, Randy.
-Está sentado?

805
00:42:19,164 --> 00:42:22,083
UCSB tem uma vaga pra treinador.

806
00:42:22,167 --> 00:42:23,251
Querem falar com você.

807
00:42:24,627 --> 00:42:28,131
-Melhor não estar brincando.
-Se não tiver interesse…

808
00:42:28,214 --> 00:42:32,385
Não! Como assim? Estou muito interessado.
Mas por que eu?

809
00:42:32,469 --> 00:42:34,429
Seu nome apareceu na última reunião.

810
00:42:34,512 --> 00:42:37,265
Todos falaram sobre
algo chamado "Korn Calmo".

811
00:42:37,349 --> 00:42:38,350
Soube disso?

812
00:42:38,433 --> 00:42:42,228
É, você devia ver. É bem engraçado.
É o que dizem.

813
00:42:43,396 --> 00:42:45,315
Fique atento. Vou te atualizando.

814
00:44:00,348 --> 00:44:02,350
Legendas: Caroline Peres
				