1
00:00:50,457 --> 00:00:55,380
VOVÓ...ZONA 3:
TAL PAI, TAL FILHO

2
00:01:33,377 --> 00:01:36,129
FBI, encosta aí!

3
00:01:37,506 --> 00:01:39,716
Quer que eu pare?

4
00:01:40,175 --> 00:01:44,513
Não! Só vai receber a correspondência
quando chegar em casa.

5
00:01:44,805 --> 00:01:49,143
Não me obrigue a te parar.
Quando chegar à sua casa, estarei lá.

6
00:01:57,526 --> 00:01:59,611
Sai do caminhão.

7
00:01:59,861 --> 00:02:03,198
Mãos pra cima.
O que é que há com você?

8
00:02:03,281 --> 00:02:06,243
Podia ter parado e me obrigou
a te perseguir até aqui.

9
00:02:06,368 --> 00:02:08,995
Pelo amor de Deus! Que alguém esteja
filmando isto .

10
00:02:09,121 --> 00:02:11,957
Me dê o que quero.
Isso é um crime federal.

11
00:02:12,082 --> 00:02:13,709
Só o carteiro toca no correio.

12
00:02:13,834 --> 00:02:15,961
Ainda não percebeu que estou armado?

13
00:02:16,044 --> 00:02:19,715
Pois é!
Posso atirar no seu traseiro.

14
00:02:19,715 --> 00:02:21,591
Tudo bem, tenha calma.
Tenho que atirar?

15
00:02:21,717 --> 00:02:26,388
Calma!
Eu tenho sua correspondência, aqui mesmo.

16
00:02:27,013 --> 00:02:30,851
Cartão de crédito sem taxas de admissão?

17
00:02:31,435 --> 00:02:34,479
Não, nada disso.
Tudo bem.

18
00:02:34,563 --> 00:02:38,525
Serviço de tapetes Steam Clean?
Não!

19
00:02:38,525 --> 00:02:42,487
Muito bem.
Universidade Duke!

20
00:02:44,322 --> 00:02:47,451
Venha aqui! Me dê isso!
Não!

21
00:02:47,492 --> 00:02:50,287
Venha aqui!

22
00:03:01,631 --> 00:03:07,429
Eu sei que é dia de uma grande decisão Dave, mas
acaba de ganhar o prêmio de "Pai Maluco".

23
00:03:07,554 --> 00:03:11,495
O meu filho foi aceito.
O meu filho foi aceito!

24
00:03:11,892 --> 00:03:13,977
Obrigado.

25
00:03:14,395 --> 00:03:18,275
Ei! Não se surpreenda quando perder
o reembolso do IRS.

26
00:03:20,734 --> 00:03:22,990
Ei, Trent!

27
00:03:25,734 --> 00:03:26,990
Trent.

28
00:03:32,579 --> 00:03:34,664
Está aí em cima?

29
00:03:36,249 --> 00:03:38,710
Trent, está no caminho certo.

30
00:03:41,755 --> 00:03:44,299
Retiro Dessico.
Olá.

31
00:03:44,299 --> 00:03:48,720
Preciso falar com a minha mulher, Sherry.
Desculpe, mas chamadas não são permitidas.

32
00:03:48,845 --> 00:03:51,723
Eu sei que não são, mas ...

33
00:03:52,349 --> 00:03:55,811
... é uma emergência.
O nosso filho foi aceito...

34
00:03:55,894 --> 00:03:58,814
A sua esposa está em completo isolamento
durante as próximas 72 horas.

35
00:03:58,897 --> 00:04:01,775
Vamos lá!
É um retiro mental e físico.

36
00:04:01,858 --> 00:04:06,071
Não é a Área 51.
Respire calmamente comigo.

37
00:04:06,071 --> 00:04:09,324
Não, não vou respirar
calmamente com você.

38
00:04:09,408 --> 00:04:10,450
Namaste...

39
00:04:10,575 --> 00:04:12,703
Quer que vá aí e te arranque
o rabo de cavalo da cabeça?

40
00:04:12,828 --> 00:04:15,330
Namaste...
Alô!?

41
00:04:17,749 --> 00:04:21,128
Universidade de Duke.
O quê?

42
00:04:21,128 --> 00:04:23,964
Malcolm?
Fala.

43
00:04:23,964 --> 00:04:26,133
É o Jason Bourne.

44
00:04:26,133 --> 00:04:28,176
Sabe que não usamos nomes de código.

45
00:04:28,260 --> 00:04:30,512
Você tira toda a diversão.
Sabia?

46
00:04:31,221 --> 00:04:33,306
O que quer, Canneti?

47
00:04:33,974 --> 00:04:37,185
A troca é esta noite às 23:00.

48
00:04:37,269 --> 00:04:41,565
Você tem o que eles querem?
Desde que você tenha o que eu quero.

49
00:04:41,648 --> 00:04:47,987
Estive pensando em Bali.
Não existe programa de proteção a testemunhas em Bali.

50
00:04:48,071 --> 00:04:50,574
Mas não se preocupe, cuidaremos de você.

51
00:04:50,574 --> 00:04:53,452
Tudo bem, pode ser no México.
Mas não no Cabo.

52
00:04:53,577 --> 00:04:56,038
Tem muitos turistas.

53
00:04:57,414 --> 00:04:59,624
CHAMADA: TRENT
Alô! Chocolate!?

54
00:05:00,668 --> 00:05:03,920
Trent.
Alô, Malcolm.
Onde está?

55
00:05:04,004 --> 00:05:06,673
Estou na biblioteca.
Biblioteca?
Sim.

56
00:05:06,715 --> 00:05:10,218
Mas só ouço barulho!
É o dia da feira de livros.

57
00:05:10,218 --> 00:05:12,888
Escuta, precisamos conversar, tá bom?

58
00:05:13,388 --> 00:05:17,267
Vem pra casa logo, precisamos conversar.
Não estou te ouvindo.
Até mais.

59
00:06:23,750 --> 00:06:27,671
O Prodi-G está com problemas de voz.
Mas volto já, ok.

60
00:06:31,633 --> 00:06:33,593
Biblioteca.
Como me encontrou?

61
00:06:33,719 --> 00:06:35,971
A agência te localizou pelo seu celular.

62
00:06:36,096 --> 00:06:40,225
Graças a Deus que o meu pai é ortopedista.
O meu vende schnitzels alemães.

63
00:06:40,350 --> 00:06:42,686
Vamos conversar, agora!

64
00:06:42,686 --> 00:06:48,442
O Scratch e o Rembrandt são da família.
Pode falar na frente deles.

65
00:06:48,525 --> 00:06:50,819
Família?

66
00:06:50,819 --> 00:06:53,697
Na minha família damos pancadas.

67
00:06:53,780 --> 00:06:58,577
E estou vendo alguns traseiros que
estão precisando levar umas boas pancadas.

68
00:06:58,660 --> 00:07:01,371
Algo assim.

69
00:07:01,371 --> 00:07:03,290
Tenha um bom dia, Sr. Turner.

70
00:07:03,373 --> 00:07:06,334
Nós te amamos, mas não estamos
a fim levar pancadas no traseiro.

71
00:07:06,460 --> 00:07:09,129
Esperem aí.
Vendam alguns CDs!

72
00:07:09,921 --> 00:07:14,843
Porque me envergonha na frente das pessoas?
Eu te envergonho!? Tem muito que aprender da vida.
Vamos lá Malcolm!

73
00:07:14,926 --> 00:07:18,221
Sabe que não faria mal se me chamasse
de "Pai" de vez em quando.

74
00:07:26,605 --> 00:07:29,900
Tudo bem, vamos recomeçar.
Este deveria ser um dia feliz.

75
00:07:29,983 --> 00:07:32,736
Não fui eu que trouxe a "chuva".

76
00:07:32,736 --> 00:07:36,031
Chegaram boas notícias.
Eu sei, eles me ligaram.

77
00:07:36,114 --> 00:07:41,286
Eu vou esperar até ouvirem o minha nova música.
Está incrível, muita agitação cara.

78
00:07:41,370 --> 00:07:43,914
Nova música? Que papo estranho é esse?

79
00:07:43,914 --> 00:07:47,459
Do que você estava falando?
Estava falando de Duke.

80
00:07:48,502 --> 00:07:52,381
Não! Esquece a universidade.
Se um produtor conseguir um CD meu.

81
00:07:52,506 --> 00:07:55,175
Vai ser a realização do Volume 1.

82
00:07:55,300 --> 00:07:57,928
Ele está reunindo um grupo
de jovens rappers...

83
00:07:58,011 --> 00:08:00,430
... para a temporada de outono e inverno chamada
"The Freshman Class".

84
00:08:00,555 --> 00:08:03,433
Toda a Costa Oeste e Cincinnati.

85
00:08:03,517 --> 00:08:05,560
As pessoas não vão para Cincinnati.

86
00:08:05,644 --> 00:08:07,771
Eles deixam Cincinnati.

87
00:08:07,938 --> 00:08:12,484
O único problema é que não tenho
18 anos por isso...

88
00:08:12,609 --> 00:08:15,737
... Preciso que assine este contrato.
Porque o Prodi-G ainda é menor de idade.

89
00:08:15,821 --> 00:08:17,906
Pelo menos em idade.

90
00:08:18,156 --> 00:08:21,410
Acaba de ser aceito em Duke.
Agora é um "Diabo Azul".

91
00:08:21,535 --> 00:08:23,787
E depois?
E depois!? É o seu sonho.

92
00:08:23,954 --> 00:08:25,247
Não!
Esse é o seu sonho.

93
00:08:25,372 --> 00:08:28,542
Eu não vou para uma universidade quando
posso ganhar muito dinheiro.

94
00:08:28,625 --> 00:08:31,128
Eu não assino esse contrato.

95
00:08:31,628 --> 00:08:35,841
Deixa isso de lado.
Esta é a minha grande oportunidade.

96
00:08:35,966 --> 00:08:39,428
Se eu não tiver o contrato
assinado dentro de ...

97
00:08:39,511 --> 00:08:42,100
... 5 dias, vão levar o pior rapper
com eles para St. Louis.

98
00:08:43,015 --> 00:08:46,935
Trent, tem o resto da sua vida para
fazer o que quizer.

99
00:08:47,018 --> 00:08:50,564
Mas nos próximos 4 anos ...
4 anos?

100
00:08:51,064 --> 00:08:52,733
Está brincando?

101
00:08:52,816 --> 00:08:55,360
Sabe o que significa isso em anos Hip-Hop?

102
00:08:55,444 --> 00:08:58,280
Qual é, Malcolm, olha para isto.

103
00:08:58,530 --> 00:09:01,283
É o projeto para uma carreira de sucesso.

104
00:09:01,366 --> 00:09:04,119
Tudo construído numa base bem sólida.

105
00:09:04,411 --> 00:09:06,496
Uma base sólida?

106
00:09:06,747 --> 00:09:08,957
Você precisa  ter qualificações.

107
00:09:08,999 --> 00:09:13,879
O que vai fazer quando a fonte secar?
Aí vou virar ator.

108
00:09:14,630 --> 00:09:18,884
Puxa vida, sempre que você abre a boca só prova ...

109
00:09:18,967 --> 00:09:22,387
... o quanto a educação é importante.

110
00:09:22,512 --> 00:09:26,767
Ainda bem que sua mãe não está
aqui para ouvir você dizer essas barbaridades.

111
00:09:26,850 --> 00:09:28,935
A mamãe, é isso.
Vou ligar para minha mãe.

112
00:09:29,019 --> 00:09:31,605
Tenho certeza que ela vai deixar.
Isso, liga para ela.

113
00:09:31,730 --> 00:09:34,524
E quando lhe disser que quer
jogar fora a universidade ...

114
00:09:34,649 --> 00:09:38,528
... ela vai arrebentar aquela veia
que tem na testa. Vai explodir!

115
00:09:40,864 --> 00:09:43,492
Mas isso não vai acontecer quando ver
a mansão que vou comprar para ela.

116
00:09:43,575 --> 00:09:47,496
A única coisa que vou assinar
é o cheque para Duke.

117
00:09:47,621 --> 00:09:49,706
Ponto final.

118
00:09:50,040 --> 00:09:52,834
Agora, tenho que ir trabalhar.
Algumas pessoas trabalham.

119
00:09:52,918 --> 00:09:56,922
Pego no pesado. Tá ligado?
Tô ligado.

120
00:09:58,924 --> 00:10:00,759
Sacou?
Saquei.

121
00:10:00,842 --> 00:10:03,720
Estou falando de piscinas.
Podia ter segurança particular.

122
00:10:03,804 --> 00:10:06,056
Qual é, podemos fazer isso juntos, Malcom!

123
00:10:07,349 --> 00:10:09,434
Droga!

124
00:10:12,200 --> 00:10:15,357
Trent!
E aí?
Ele assinou?

125
00:10:15,482 --> 00:10:17,609
Não.
Ainda não.

126
00:10:18,069 --> 00:10:22,239
Vamos para a fase dois: Vai atrás dele no trabalho.

127
00:10:22,322 --> 00:10:25,867
Ele vai assinar qualquer coisa
só para se ver livre de você.

128
00:10:26,201 --> 00:10:29,287
Persegui-lo durante o trabalho.
Saquei.

129
00:10:29,413 --> 00:10:33,083
É isso aí.
É por isso que te pago.

130
00:11:16,918 --> 00:11:20,338
Mãos afastadas do peito, vai prejudicar a gravação.
Desculpa.

131
00:11:20,464 --> 00:11:22,549
Tem o pen-drive, certo?

132
00:11:34,311 --> 00:11:37,230
Não tem nada nisto.
Esperto, não?

133
00:11:38,065 --> 00:11:40,901
Está brincando comigo?
Não! É uma garantia.

134
00:11:40,984 --> 00:11:43,695
Estive pensando.
E se eles não me derem o dinheiro?

135
00:11:43,820 --> 00:11:47,949
E se eles verificarem o pen-drive
como eu acabei de fazer?

136
00:11:48,742 --> 00:11:52,788
O verdadeiro está escondido num local onde
ninguém irá procurar, não se preocupe.

137
00:11:52,913 --> 00:11:56,041
Seu idiota. Onde está ele?
Onde está o meu plano de proteção?

138
00:11:56,124 --> 00:11:59,878
Vai estar num caixão se não me disser onde ele está.

139
00:12:02,297 --> 00:12:05,670
Na Escola Feminina de Artes da Geórgia.
O quê?

140
00:12:05,801 --> 00:12:09,679
Um amigo meu trabalha lá.
Inacreditável.

141
00:12:10,847 --> 00:12:12,474
Crawford?

142
00:12:12,557 --> 00:12:13,850
Sim, é o Malcolm.

143
00:12:13,934 --> 00:12:16,561
Canetti trouxe um pen-drive falso.

144
00:12:16,561 --> 00:12:20,273
Ele me disse onde está o verdadeiro
mas não temos tempo.

145
00:12:20,399 --> 00:12:25,860
O idiota vai se encontrar com Chirkoff
para fazer a troca.
Sim, certo.

146
00:12:26,322 --> 00:12:27,808
Ei, vamos lá.

147
00:13:26,673 --> 00:13:29,676
Canetti, está me ouvindo?
Sim, estou te ouvindo.

148
00:13:29,760 --> 00:13:32,721
Se algo correr errado, sai daí.

149
00:13:36,349 --> 00:13:40,520
Olá rapazes.
Vlad e Dimitri, certo?

150
00:13:45,192 --> 00:13:48,403
Olá, Sr. Chirkoff.

151
00:13:48,403 --> 00:13:50,491
É bom te ver de novo.

152
00:13:50,491 --> 00:13:55,035
Esta é genial. A pedra Rosetta.

153
00:13:56,328 --> 00:14:00,082
É o Prodi-G.
O que está fazendo aqui?

154
00:14:01,541 --> 00:14:04,169
Garantindo o meu futuro.
Assina o meu contrato.

155
00:14:04,294 --> 00:14:06,213
Entra, e se  mantenha abaixado.

156
00:14:06,296 --> 00:14:08,382
Pensa que sou estúpido?

157
00:14:08,590 --> 00:14:11,051
Pensa que sou estúpido?

158
00:14:11,426 --> 00:14:14,554
Acredito que seja muito inteligente.
Ainda que não o conheça muito bem.

159
00:14:14,638 --> 00:14:16,473
Assine, por favor.

160
00:14:16,598 --> 00:14:19,601
Não estou falando com você.
Com quem está falando?

161
00:14:19,726 --> 00:14:23,605
Estou falando com a outra pessoa
do outro lado do teu peito.

162
00:14:26,733 --> 00:14:29,152
Isto?
Não tem ninguém te ouvindo.

163
00:14:29,152 --> 00:14:31,363
Faz parte do meu aparelho de audição.

164
00:14:31,446 --> 00:14:35,826
Sai do carro e se esconde.
O que está acontecendo?

165
00:14:37,160 --> 00:14:39,996
Tenho problemas de audição no ouvido direito.
É sério? Me mostra.

166
00:14:40,122 --> 00:14:42,708
Não posso te mostrar...
Me mostra!

167
00:14:42,791 --> 00:14:46,545
Calma, vou te mostrar tudo.
FBI!

168
00:14:46,545 --> 00:14:49,297
Venham buscar o seu informante.

169
00:14:50,173 --> 00:14:52,676
Quer vir brincar?

170
00:14:55,637 --> 00:14:58,348
Larga.
Larga!

171
00:15:00,225 --> 00:15:02,978
Me entrega o Canetti ou eu o mato.

172
00:15:27,419 --> 00:15:30,839
Música.
O quê?

173
00:15:31,882 --> 00:15:34,676
Está tudo na mús ...

174
00:15:50,382 --> 00:15:51,376
Não...

175
00:15:52,112 --> 00:15:55,489
Olha, eu não vi nada.

176
00:15:55,614 --> 00:15:58,700
Está bem?
Vamos lá, cara, vamos lá!

177
00:16:02,955 --> 00:16:05,041
Vamos!
Malcolm!

178
00:16:07,209 --> 00:16:09,753
Estão atirando!
Para onde vamos?

179
00:16:09,836 --> 00:16:12,005
Entra no carro.
OK OK!

180
00:16:15,836 --> 00:16:17,005
Oh meu Deus!

181
00:16:24,819 --> 00:16:25,604
Abaixe-se!

182
00:16:36,321 --> 00:16:38,949
Você está bem?
Acho que sim.

183
00:16:38,949 --> 00:16:41,410
Tem idéia da sorte que tivemos?

184
00:16:41,535 --> 00:16:43,578
Podia ter sido morto.
No que estava pensando?

185
00:16:43,662 --> 00:16:47,624
Ele matou o cara na minha frente.
Ainda estamos vivo, certo?

186
00:16:47,749 --> 00:16:50,293
É isso que importa.
Não devíamos chamar o FBI?

187
00:16:50,419 --> 00:16:53,672
Não! O FBI tem um informante.
O Chirkoff sabia de tudo.

188
00:16:53,755 --> 00:16:56,883
Quero ir pra casa.
Trent, você deixou seu carro lá atrás.

189
00:16:57,008 --> 00:17:00,053
Eles com certeza já checaram a placa.
Eles sabem tudo sobre nós.

190
00:17:00,137 --> 00:17:03,014
E você viu o Chirkoff assassinar alguém .
Não podemos ir para casa.

191
00:17:03,140 --> 00:17:05,475
E depois?
Quer dizer que ele vai me matar?

192
00:17:05,559 --> 00:17:09,563
Ai caramba, eu não quero morrer.
Eu não vou deixar, tá legal?

193
00:17:09,688 --> 00:17:11,606
Eu só preciso encontrar aquele pen-drive.
Tem material suficiente ...

194
00:17:11,606 --> 00:17:13,984
...para prender o Chirkoff para sempre.

195
00:17:13,984 --> 00:17:17,779
Corrupção, assasinato, tudo.
Canetti me disse onde a escondeu.

196
00:17:17,863 --> 00:17:20,407
Só temos que nos esconder até eu conseguir
encontrá-lo.

197
00:17:20,532 --> 00:17:22,868
Então agora relaxe está bem?

198
00:17:22,868 --> 00:17:24,787
Respira fundo.

199
00:17:33,420 --> 00:17:36,465
Eles ainda não ligaram e não faço idéia
de onde eles possam estar.

200
00:17:36,590 --> 00:17:38,258
Você é do FBI.

201
00:17:38,341 --> 00:17:41,386
De que me serve um informante se
não consegue me dizer nada.

202
00:17:41,511 --> 00:17:43,597
Me manda uma foto.

203
00:17:43,680 --> 00:17:46,850
Como está a perna, chefe?
A perna está bem!

204
00:17:48,268 --> 00:17:50,437
O FBI chegou registros  de viagem.

205
00:17:50,562 --> 00:17:53,732
Nada de carros de aluguel.
Ainda não deixaram a região.

206
00:17:53,815 --> 00:17:55,901
Pelo menos ainda não.

207
00:17:56,401 --> 00:17:59,821
E o pen-drive?
O Turner sabe onde está.

208
00:17:59,821 --> 00:18:02,199
Encontrando ele, encontramos o pen-drive.

209
00:18:02,282 --> 00:18:05,035
O nosso maior problema é o filho dele.

210
00:18:05,118 --> 00:18:06,995
Ele me viu matar o Canetti.

211
00:18:07,079 --> 00:18:09,664
Eu o quero morto.

212
00:18:12,376 --> 00:18:17,504
"Testamento do Trent"
Eu tenho 23 músicas no MP3
que ainda não foram mixadas. São suas.

213
00:18:18,425 --> 00:18:21,011
Escola Feminina de Artes da Geórgia.

214
00:18:21,011 --> 00:18:26,139
Depois de eu ser morto numa rua faz um álbum duplo.
Faz como a mãe do Pac fez.

215
00:18:26,139 --> 00:18:30,394
Para com essa conversa idiota,
vamos sair desta.

216
00:18:30,477 --> 00:18:34,147
Deve ter sido isso que o Biggie pensava
até olhar para o cano da arma.

217
00:18:34,272 --> 00:18:38,777
Ou o Pac quando ele estava passeando na rua.

218
00:18:39,277 --> 00:18:40,906
Eu tenho um plano.

219
00:18:40,906 --> 00:18:45,117
Me promete uma coisa.
O quê?

220
00:18:45,450 --> 00:18:48,286
Não os deixe fazer uma versão
não editada para supermercado.

221
00:18:48,412 --> 00:18:50,497
Para preservar quem foi o Prodi-G.

222
00:18:50,622 --> 00:18:53,375
Vou te esconder.
Esconder?

223
00:18:54,376 --> 00:18:57,254
Fala sério, como vai esconder uma ginga deste tamanho?

224
00:19:09,516 --> 00:19:11,852
Sabe que vou precisar de
um psiquiatra depois disto, certo?

225
00:19:11,935 --> 00:19:16,481
Eu via quando era pequeno, experimentava
as calcinhas da sua mãe.

226
00:19:16,606 --> 00:19:18,692
Ela prometeu nunca falar disso.
Estava praticando para uma peça de teatro.

227
00:19:18,775 --> 00:19:23,238
Meu Deus é uma criança difícil,
Charmaine Daisy Pierce.

228
00:19:23,530 --> 00:19:26,241
De quem está falando?
Da minha sobrinha.

229
00:19:26,366 --> 00:19:30,454
E é bom que comece a falar como
ela antes que assuste alguém.

230
00:19:30,454 --> 00:19:32,539
Que tal assim?

231
00:19:38,086 --> 00:19:40,380
Isso mesmo.
É por aí.

232
00:19:40,380 --> 00:19:42,466
Lembre-se desse timbre.

233
00:19:44,009 --> 00:19:46,970
Se tenho que ser uma mulher
pelo menos podia ser bonita.

234
00:19:47,054 --> 00:19:49,639
Eu vou comprar as minhas
próprias roupas.

235
00:19:51,016 --> 00:19:54,936
E puxa essa saia para baixo.
Consigo ver até à terra prometida.

236
00:19:55,020 --> 00:19:57,105
E estão em baixo.

237
00:19:58,690 --> 00:20:02,611
Depois de algum tempo vamos ver
que nem vale a pena nos preocupar.

238
00:20:02,694 --> 00:20:07,407
Eu não estava falando com você.
Porque se metem nos meus assuntos?

239
00:20:07,407 --> 00:20:09,493
Espera!

240
00:20:32,015 --> 00:20:35,435
Como vamos encontrar uma pen-drive neste lugar?

241
00:20:35,519 --> 00:20:39,272
O amigo do Canetti trabalha aqui.
Precisamos descobrir quem é.

242
00:20:39,398 --> 00:20:41,483
E o que sabe.

243
00:20:41,525 --> 00:20:45,195
O Canetti...Canneti, é isso...

244
00:20:45,195 --> 00:20:47,531
...o Canetti estava  tentando me dizer
algo antes de morrer.

245
00:20:47,614 --> 00:20:50,617
Ele olhou para mim e disse ...

246
00:20:51,284 --> 00:20:54,663
O que ele disse?
Está tudo na música.

247
00:20:55,580 --> 00:20:59,334
Ele deve ter me reconhecido e ao meu
talento e sabia quem é o Prodi-G.

248
00:20:59,418 --> 00:21:01,128
Está tudo na música?

249
00:21:01,211 --> 00:21:03,213
Não faz sentido.

250
00:21:03,296 --> 00:21:06,675
Como tudo o que sai da tua boca.

251
00:21:06,676 --> 00:21:12,305
Sabe o que não faz sentido!?
Como vão deixar duas mulheres gordas entrarem nesse lugar.

252
00:21:12,639 --> 00:21:15,642
Eles tem uma vaga para uma inspetora de escola.

253
00:21:15,767 --> 00:21:17,853
O quê?

254
00:21:19,521 --> 00:21:23,650
Encosta o traseiro aí. Anda logo.

255
00:21:23,692 --> 00:21:25,944
Olá garotas.

256
00:21:34,286 --> 00:21:37,539
Ela está à minha espera.
Estou um pouco atrasada.

257
00:21:37,914 --> 00:21:40,000
Pode entrar.

258
00:21:41,835 --> 00:21:45,756
Posso ajuda-la?
Sou eu que vou ajudar você...

259
00:21:46,006 --> 00:21:51,011
...e a todas essas meninas que estão precisando de uma
nova inspetora para dar-lhes boms exemplos.

260
00:21:51,094 --> 00:21:56,683
Hattie May Pierce, ao seu serviço.
Mas pode me chamar de Vovózona.

261
00:21:56,892 --> 00:21:59,853
Sim! Enviou-nos o seu curriculum para
a vaga de inspetora.

262
00:21:59,978 --> 00:22:02,814
Muito competente, mas ...
Obrigada.

263
00:22:02,898 --> 00:22:06,777
Vou cuidar daquelas meninas como se fossem minhas filhas.

264
00:22:06,902 --> 00:22:11,865
Mas, Srta... Vovózona, não
marcamos nenhuma entrevista...

265
00:22:13,533 --> 00:22:16,953
Olhe o que aquelas meninas me fizeram.

266
00:22:17,996 --> 00:22:22,417
Apresentação de arte coisa nenhuma.
Beverly, o que aconteceu?

267
00:22:22,876 --> 00:22:25,003
Folha dupla?
Esta escola consegue comprar isto,

268
00:22:25,087 --> 00:22:28,256
e eu ainda tenho que trazer meu adoçante de casa!

269
00:22:28,340 --> 00:22:31,593
Ninguém merece ser tratada desta forma.

270
00:22:31,718 --> 00:22:36,681
Isto não é nem a metade.
Que horror!

271
00:22:37,307 --> 00:22:40,103
Deveria desistir enquanto ainda
consegue usar um pente.

272
00:22:40,186 --> 00:22:44,147
Não, Beverly prometeu-nos um aviso de duas semanas.

273
00:22:44,231 --> 00:22:48,442
Cada dia que não consegue impôr
respeito, morre um pouco.

274
00:22:49,442 --> 00:22:51,488
Sabe como é.

275
00:22:51,488 --> 00:22:56,284
Ela tem razão. Não vale a pena
conviver com aquelas pestinhas.

276
00:22:56,368 --> 00:22:59,871
Não posso deixar nenhuma criança me passar
pra tráz. Então veja.

277
00:22:59,955 --> 00:23:02,040
Eu me demito.

278
00:23:07,504 --> 00:23:09,798
Pode começar hoje?
Eu?

279
00:23:09,923 --> 00:23:12,134
Obrigada!
Com certeza.

280
00:23:12,134 --> 00:23:15,095
Não pagamos muito.
Não se preocupe com isso.

281
00:23:15,178 --> 00:23:19,349
Eu era tão pobre que
costumávamos ir ao KFC,

282
00:23:19,433 --> 00:23:22,519
e lambíamos os dedos das outras pessoas.
Porque não podíamos comprar o frango.

283
00:23:22,644 --> 00:23:26,022
Sabe... lamber a gordura dos dedos.

284
00:23:27,983 --> 00:23:30,652
Há um pequeno problema.

285
00:23:30,652 --> 00:23:32,362
Qual é?

286
00:23:32,487 --> 00:23:35,657
Olá, como estão?

287
00:23:37,951 --> 00:23:43,623
Srta. Gail, esta é a minha sobrinha,
Charmaine Daisy Pierce.

288
00:23:43,623 --> 00:23:45,125
Olá.

289
00:23:45,250 --> 00:23:48,462
Tantas garotas.
Parece que estou numa sorveteria, a Baskin & Robbins.

290
00:23:48,587 --> 00:23:50,672
Um festival de sabores.

291
00:23:53,300 --> 00:23:56,511
Quero dizer, é tão diversificado aqui né.

292
00:23:56,511 --> 00:23:59,306
Sim, nós nos orgulhamo disso.

293
00:23:59,681 --> 00:24:04,352
Mas diga-me Charmaine, acha que
se encaixaria aqui em nossa escola?

294
00:24:04,686 --> 00:24:07,272
Oh sim, sim.

295
00:24:07,272 --> 00:24:11,526
Eu gosto de ler.

296
00:24:12,069 --> 00:24:15,280
Adoro tocar música.

297
00:24:15,280 --> 00:24:20,077
E adoro saladas.
Doces e deliciosas saladas.

298
00:24:21,495 --> 00:24:27,626
Ela teve uns dias stressantes.
Ela está comigo devido a problemas familiares.

299
00:24:28,043 --> 00:24:31,380
Os meus pais não aprovam a minha arte.
Acham que é uma perda de tempo.

300
00:24:31,505 --> 00:24:35,008
Isso é terrível.
Veio para o lugar certo.

301
00:24:35,092 --> 00:24:39,679
O meu padrasto está sempre trabalhando.
Um cargo importante no governo.

302
00:24:39,763 --> 00:24:43,975
Que usa para me espiar.
Se dissesse a verdade não era preciso.

303
00:24:47,104 --> 00:24:50,482
Charmaine, pode frequentar as aulas,

304
00:24:50,607 --> 00:24:52,651
mas visto que o ano está acabando,

305
00:24:52,776 --> 00:24:53,944
não temos uma parceira de quarto para você.

306
00:24:54,027 --> 00:24:57,698
Qualquer garota serve.
Não queremos incomodar.

307
00:24:57,823 --> 00:24:59,908
A Charmaine fica com a sua Vovózona.

308
00:25:00,033 --> 00:25:04,121
O meu psiquiatra me disse que seria
bom eu ficar com pessoas da minha idade.

309
00:25:04,204 --> 00:25:07,416
Estará no mesmo andar que a Srta. Pierce,
e antes que se dê conta já terá alguém.

310
00:25:07,499 --> 00:25:10,293
A Charmaine gosta disso.

311
00:25:17,217 --> 00:25:19,928
Bem vinda à sua nova casa.

312
00:25:20,387 --> 00:25:23,640
Vou mostrar os seus quartos.
Algumas meninas foram almoçar,

313
00:25:23,765 --> 00:25:27,561
irá vê-las lá.
Aqui está a Mia.

314
00:25:29,104 --> 00:25:31,189
Legal!

315
00:25:32,691 --> 00:25:35,485
Mia, esta é a nossa nova inspetora, a Vovózona.

316
00:25:35,610 --> 00:25:38,530
E esta é a sua sobrinha Charmaine,
sua nova colega de turma.

317
00:25:38,655 --> 00:25:41,950
A Mia é uma atriz promissora.

318
00:25:41,950 --> 00:25:43,744
Sou razoável.

319
00:25:43,827 --> 00:25:48,206
Eu consigo fazer comédia como a
Sandra Bullock... antes do Óscar.

320
00:25:48,290 --> 00:25:51,418
Mas preciso expandir os meus papéis.
Como a Kate Winslet faz.

321
00:25:51,543 --> 00:25:54,212
A Srta. Alt do movimento diz que
devo ouvir a minha voz interior,

322
00:25:54,296 --> 00:25:59,134
mas são tantas e estão sempre gritando...

323
00:25:59,217 --> 00:26:02,262
o Delante está se afastando.

324
00:26:03,597 --> 00:26:07,476
Tenho que ir.
Quer um abraço?

325
00:26:07,726 --> 00:26:10,729
Ela é um tanto emotiva.
Quem é o Delante?

326
00:26:10,812 --> 00:26:14,316
O Delante é o namorado.

327
00:26:16,777 --> 00:26:19,154
Talvez devêssemos nos
refrescar antes do jantar.

328
00:26:19,237 --> 00:26:23,075
Toda esta mudança é demais
para a Charmaine.

329
00:26:23,075 --> 00:26:28,080
Ela precisa de descansar
e ficar um pouco inconsciente.

330
00:26:28,080 --> 00:26:32,876
Entendo perfeitamente.
O seu quarto é no fim do corredor.

331
00:26:32,959 --> 00:26:36,129
Olha para o papel da parede.
É tão bonito.

332
00:26:37,672 --> 00:26:41,301
Tem uma bailarina na cama.

333
00:26:41,343 --> 00:26:43,220
Sou a Jasmine.

334
00:26:43,345 --> 00:26:46,890
E aqui estão algumas informações que não
foram dadas quando chegaram.

335
00:26:46,973 --> 00:26:48,725
Sou eu quem mando aqui.

336
00:26:48,809 --> 00:26:53,605
Se ficarem fora do caminho
não teremos problemas.

337
00:26:53,647 --> 00:26:58,026
Escuta aqui, Sininho.

338
00:26:58,027 --> 00:27:01,405
A Vovózona não recebe ordens de ninguém.

339
00:27:01,406 --> 00:27:04,116
Ninguém.

340
00:27:04,117 --> 00:27:07,411
Bem, então veremos.

341
00:27:10,956 --> 00:27:13,458
A garota da toalha era simpática.

342
00:27:13,459 --> 00:27:16,461
Vou desfazer as malas.

343
00:27:33,186 --> 00:27:37,065
Importam-se?

344
00:27:37,649 --> 00:27:40,944
Sentar-me com garotas tão lindas.

345
00:27:46,366 --> 00:27:48,744
Desculpem.

346
00:27:49,828 --> 00:27:53,582
Charmaine, procure um lugar.
Sente-se ao meu lado.

347
00:27:54,958 --> 00:27:57,627
Obrigada.

348
00:27:59,379 --> 00:28:02,924
Cuidado.
Eu te ajudo a se limpar.

349
00:28:04,217 --> 00:28:08,597
Sou a Haley Robinson.

350
00:28:09,097 --> 00:28:14,519
É a garota toda "quente" da Promejam.
Desculpe?

351
00:28:16,813 --> 00:28:21,610
Não.
Não é quente.

352
00:28:21,610 --> 00:28:24,237
É que estava quente na
Promejam quando te vi.

353
00:28:29,659 --> 00:28:32,245
... quando te vi.
Estou com calor.

354
00:28:32,371 --> 00:28:35,749
Sou a Charmaine.
Você é engraçada.

355
00:28:50,597 --> 00:28:55,602
Desculpem-me mas ainda não
me apresentei formalmente.

356
00:28:55,685 --> 00:28:58,188
O meu nome é Hattie May Pierce.

357
00:28:58,188 --> 00:29:02,859
Mas todos me chamam de Vovózona.
Essa é a descoberta do século.

358
00:29:02,943 --> 00:29:05,445
Engraçada.

359
00:29:06,071 --> 00:29:10,200
E esta é a minha sobrinha,
Charmaine Daisy Pierce.

360
00:29:10,200 --> 00:29:13,412
Opa...
Oi, prazer em conhecê-las.

361
00:29:13,412 --> 00:29:15,747
Acabei de me lembrar.

362
00:29:15,747 --> 00:29:18,208
Tem que fazer algo antes
de comer.

363
00:29:18,291 --> 00:29:22,421
Claro, sem problema.
Atenção, gente.

364
00:29:23,046 --> 00:29:27,342
Temos "carne" fresca que quer comer.

365
00:29:29,970 --> 00:29:33,432
Que tipo de escola é esta?
Uma escola de artes.

366
00:29:33,515 --> 00:29:36,268
Exatamente.
E isso quer dizer ...

367
00:29:36,268 --> 00:29:41,523
... todas as novas alunas têm que dançar,
atuar, ou cantar antes de jantar.

368
00:29:42,691 --> 00:29:46,319
O que vai ser, Charmaine.
Qual é o teu talento?

369
00:29:48,155 --> 00:30:03,535
Mostra o que sabe...Mostra o que sabe...
Mostra o que sabe...Mostra o que sabe...

370
00:30:09,135 --> 00:30:13,971
A Charmaine não está se sentindo muito bem.

371
00:30:14,055 --> 00:30:15,641
Talvez ela possa fazer isso outra hora.

372
00:30:15,725 --> 00:30:19,978
Não faz mal Vovózona.
Eu consigo.

373
00:30:20,312 --> 00:30:24,441
O que vai ser, Charmaine?
Eu sou uma rapper.

374
00:30:24,524 --> 00:30:27,611
Mal posso esperar para ver isto.

375
00:30:31,406 --> 00:30:34,409
Alguém pode fazer uma batida?

376
00:31:02,646 --> 00:31:05,816
Olá...!
Vamos lá meninas.

377
00:31:05,816 --> 00:31:09,319
Dá uma força pra amiga aqui?

378
00:33:59,165 --> 00:34:02,210
Oh meu Deus!
Vovózona, está bem?

379
00:34:02,211 --> 00:34:05,394
Quem não está?

380
00:34:18,394 --> 00:34:23,148
Menina, isso aí não é nenhuma refeição.
Estou de dieta.

381
00:34:23,148 --> 00:34:26,650
Primeiras bailarinas não podem ter bumbum grande.
Existe uma regra para isso.

382
00:34:35,200 --> 00:34:36,200
Oh meu Deus!

383
00:34:36,745 --> 00:34:41,166
Mia, o que está acontecendo?
O Delante terminou comigo.

384
00:34:41,166 --> 00:34:41,709
O quê!?

385
00:34:42,709 --> 00:34:46,129
Preciso de espaço.
Ainda amigos?

386
00:34:46,129 --> 00:34:48,506
Ele usou o smile de óculos de sol.

387
00:34:48,590 --> 00:34:49,966
Ele deve estar apenas confuso.

388
00:34:50,091 --> 00:34:53,136
Tem medo da intimidade.
Tem medo de se magoar.

389
00:34:53,261 --> 00:34:56,097
Obrigada...
Será que não sabem ler?

390
00:34:56,181 --> 00:35:01,519
Ele precisa de espaço.
Ele disse isso, claro como a água.

391
00:35:09,694 --> 00:35:15,200
Ou ele está paralisado pela paixão ...

392
00:35:15,201 --> 00:35:17,494
... e ele não sabe como lidar com isso.

393
00:35:17,619 --> 00:35:21,456
O smile com os óculos de sol quer dizer
que ele está escondendo seus sentimentos.

394
00:35:21,581 --> 00:35:24,542
Ele te ama.

395
00:35:25,543 --> 00:35:28,880
Como a minha tia Urima costumava dizer...

396
00:35:29,005 --> 00:35:31,800
... É melhor passar a vida sozinha ...

397
00:35:31,883 --> 00:35:36,679
... Do que um minuto na má
companhia de um homem.

398
00:35:36,721 --> 00:35:39,309
Vou ficar sozinha o resto da minha vida?

399
00:35:39,309 --> 00:35:46,189
Não, não...
Eu não quiz dizer...

400
00:35:46,190 --> 00:35:49,816
Ótimo Vovózona...
Quer partir mais algum coração?

401
00:35:51,111 --> 00:35:56,074
Meninas, silêncio por favor.
Obrigada.

402
00:35:56,075 --> 00:35:58,076
Eu tenho um comunicado.

403
00:35:58,201 --> 00:36:00,787
Ontem à noite foi roubada
uma caixa de música antiga,

404
00:36:00,912 --> 00:36:03,289
da coleção especial da biblioteca.

405
00:36:03,373 --> 00:36:06,835
Eu sei que temos
uma tradição de pegadinhas.

406
00:36:06,918 --> 00:36:10,922
Mas roubar o mascote dos
rapazes de St. Ignatius, não!

407
00:36:11,005 --> 00:36:13,967
Que a propósito, ainda
está desaparecido.

408
00:36:13,967 --> 00:36:18,847
Isto é um crime contra nós mesmas
e isso não será tolerado.

409
00:36:18,930 --> 00:36:23,101
Por isso sugiro que as culpadas
ou alguém ...

410
00:36:23,226 --> 00:36:29,065
... que saiba algo sobre isso, manifeste-se
ou se arriscará a expulsão imediata.

411
00:36:30,149 --> 00:36:32,652
A caixa de música.
Era isso que o Canetti estava tentando dizer.

412
00:36:32,777 --> 00:36:37,073
O que quer dizer?
O pen-drive está na caixa de música.

413
00:36:38,658 --> 00:36:41,286
Vamos à biblioteca.
Foi lá que foi roubada.

414
00:36:41,411 --> 00:36:44,247
Aonde vai?
Estes sapatos estão machucando meus pés.

415
00:36:44,372 --> 00:36:46,833
Os saltos altos.
E o fio da tanga.

416
00:36:46,916 --> 00:36:48,043
Assim não dá não.

417
00:36:48,126 --> 00:36:51,046
Tudo bem, fique no seu quarto e fique
longe dessas meninas.

418
00:36:51,171 --> 00:36:52,883
Tudo bem.

419
00:36:53,900 --> 00:36:56,883
Preciso ir ao banheiro.

420
00:37:12,750 --> 00:37:14,336
Droga, essa coisa apertada.

421
00:37:28,750 --> 00:37:31,336
Ah! alívio, alívio...

422
00:37:32,750 --> 00:37:32,900
Sim.

423
00:37:34,750 --> 00:37:36,900
Charmaine?

424
00:37:38,145 --> 00:37:41,431
Oh, saio num segundo.

425
00:37:58,780 --> 00:38:02,575
Está tudo bem aí?
Sim, estou bem.

426
00:38:04,494 --> 00:38:07,247
Já estou saindo.

427
00:38:09,290 --> 00:38:13,586
Oi... nossa!
Quero dizer, olá Haley.

428
00:38:20,301 --> 00:38:24,222
Não quero me meter,
mas já usou cinta?

429
00:38:24,347 --> 00:38:27,642
Cinta?
Cinta modeladora.

430
00:38:27,726 --> 00:38:32,313
Elas modelam o corpo e escondem as
gordurinhas extra.

431
00:38:32,817 --> 00:38:33,200
Ah, isso?

432
00:38:35,817 --> 00:38:38,403
As gordurinhas extra.

433
00:38:38,778 --> 00:38:43,615
Daqui a 15 minutos vamos nos reunir
na sala de estar e adoraria que fosse.

434
00:38:43,741 --> 00:38:46,995
Que gentileza sua, vai ser ótimo.
Obrigada!

435
00:38:46,995 --> 00:38:49,789
Então nos vemos daqui a pouco.

436
00:38:49,789 --> 00:38:53,043
E vá de pijama.
Vamos confortavelmente.

437
00:38:53,168 --> 00:38:56,004
Estou vendo.

438
00:39:27,869 --> 00:39:31,623
Desculpe.

439
00:39:35,414 --> 00:39:42,759
Uau, uau.

440
00:39:43,426 --> 00:39:47,055
Parece uma rainha.

441
00:39:47,180 --> 00:39:52,394
Eu sou Hattie Mae Pierce.
Mas todos me chamam de Vovózona.

442
00:39:52,519 --> 00:39:56,398
Sou o Kurtis Kool,
e faço a mulherada babar.

443
00:39:56,648 --> 00:40:01,111
Isso é bom. mas vou manter a minha saliva na boca.

444
00:40:02,028 --> 00:40:06,282
Antigamente eu fazia turnês com Run DMC.

445
00:40:06,282 --> 00:40:12,455
Você deve me reconhecer, em Krush Groove
eu fazia o lavador de carro.

446
00:40:12,539 --> 00:40:16,167
Não.
Eu não tinha fala, mas mandei bem.

447
00:40:16,251 --> 00:40:21,089
A minha ultima turnê foi com o LL Cool J.

448
00:40:21,172 --> 00:40:25,969
Nas palavras do grande mestre,
"Mama Said Knock You Out".

449
00:40:28,054 --> 00:40:32,225
Meu jovem, sou uma mulher com netos.

450
00:40:32,642 --> 00:40:38,565
Eu sou a nova inspetora em Price
Hall e gostaria de conhecer o lugar.

451
00:40:38,690 --> 00:40:43,862
Será que eu poderia dar uma
olhada na biblioteca?

452
00:40:45,697 --> 00:40:49,409
Então Kurtis Kool pode te acompanhar.

453
00:40:49,492 --> 00:40:52,704
Deixe-me ir buscar as minhas chaves.

454
00:40:55,040 --> 00:40:57,959
Deixe eu acender as luzes.
A minha mãe sempre disse ...

455
00:40:58,084 --> 00:41:01,629
... que mulheres com coxas grandes
seriam o meu fim.

456
00:41:01,755 --> 00:41:04,758
Encontrei as minhas chaves.

457
00:41:05,425 --> 00:41:08,386
Pronta?
Por aqui?

458
00:41:08,428 --> 00:41:12,223
A Hale Berry não vale
nada comparada com você.

459
00:41:20,428 --> 00:41:21,423
Olá!

460
00:41:23,151 --> 00:41:26,446
Meu Deus devo estar no céu.

461
00:41:26,446 --> 00:41:30,492
Quem convidou a babuína mais sexy da América?

462
00:41:30,575 --> 00:41:33,661
Eu a convidei.
Sejam simpáticas.

463
00:41:40,835 --> 00:41:44,631
O que vamos fazer, sacrificar
animais ou algo assim?

464
00:41:45,173 --> 00:41:49,594
Nós somos as divas. A sociedade
sénior das melhores artistas da escola.

465
00:41:49,677 --> 00:41:52,097
Este é o nosso santuário.

466
00:41:53,765 --> 00:41:57,477
Podemos confiar que ela não vai nos entregar?
Eu não sou dedo duro.

467
00:41:57,519 --> 00:41:59,938
Isso é o que um dedo duro diria.
Verdade.

468
00:42:00,021 --> 00:42:02,857
Bem pensado.
Bem pensado, garota.

469
00:42:02,941 --> 00:42:07,904
Deixem-me lhes dizer algo sobre
Charmaine Daisy Pierce.

470
00:42:07,946 --> 00:42:11,449
O meu ex-namorado, Marlo ...

471
00:42:11,950 --> 00:42:14,703
... está preso em Longpouk.
Por tráfico.

472
00:42:14,911 --> 00:42:17,706
Eles queriam envolver-me
numa conspiração contra ele ...

473
00:42:17,789 --> 00:42:20,583
... se eu testemunhasse contra ele
sairia sem problemas.

474
00:42:20,709 --> 00:42:23,712
Sabem o que fiz?
O que você fez?

475
00:42:23,795 --> 00:42:26,381
Passei o meu 15º aniversário na prisão.

476
00:42:26,464 --> 00:42:28,299
O meu bolo de aniversário ...

477
00:42:28,425 --> 00:42:30,885
... foi um colchão duro e um gay.

478
00:42:31,010 --> 00:42:33,722
Isso é terrível.

479
00:42:34,347 --> 00:42:38,184
Bem, nos reunimos esta noite para
dar as boas vindas à nossa nova Diva.

480
00:42:38,268 --> 00:42:41,479
Haley Robinson.

481
00:42:41,479 --> 00:42:43,857
Vamos nos levantar.

482
00:42:45,692 --> 00:42:51,322
Este colar é um compromisso.
À tua vida como artista.

483
00:42:51,406 --> 00:42:55,326
Que nunca abandonará sua
amigas ou da sua arte.

484
00:42:55,410 --> 00:42:58,288
Aceita?
Sim.

485
00:43:08,923 --> 00:43:14,220
Parabéns é uma diva.
Jasmine, Onde está o teu colar?

486
00:43:14,220 --> 00:43:17,348
Mandei consertar o fecho.

487
00:43:17,390 --> 00:43:20,643
Bem vinda às Divas.

488
00:43:23,646 --> 00:43:26,232
A caixa de música da turma de inauguração.

489
00:43:26,232 --> 00:43:29,486
A 1ª turma que se formou deu-o
como presente para a escola.

490
00:43:29,569 --> 00:43:31,821
Se a abrisse tocava
a música da escola.

491
00:43:31,946 --> 00:43:35,742
Nem valia grande coisa
mas era sentimental.

492
00:43:36,034 --> 00:43:39,746
Porque alguém a roubaria?

493
00:43:40,455 --> 00:43:44,417
- A menos que tivesse algo valioso dentro.
- Duvido. Está ali à tanto tempo.

494
00:43:44,542 --> 00:43:49,798
Cá entre nós, eu acho
que foram as meninas.

495
00:43:49,881 --> 00:43:53,218
Tem certeza?
Ontem à noite estava limpando ...

496
00:43:53,301 --> 00:43:56,554
... e escutei as meninas entrando
escondidas e rindo.

497
00:43:56,638 --> 00:44:02,227
Eu apareci e elas deram no pé
e a caixa de música tinha sumido.

498
00:44:04,479 --> 00:44:09,776
Eu vi a foto de um homem no seu gabinete
ele me parecia familiar.

499
00:44:10,360 --> 00:44:12,529
O meu amigo de pesca, Tony.

500
00:44:12,529 --> 00:44:16,491
Deve ter lido algo sobre ele no jornal.
O Antony Canetti.

501
00:44:16,574 --> 00:44:19,202
Isso mesmo.

502
00:44:19,202 --> 00:44:22,914
Ele esteve aqui à uns dias para
o nosso jogo de poker mensal.

503
00:44:23,039 --> 00:44:25,917
É uma pena.

504
00:44:27,752 --> 00:44:31,881
Oh, estes grampos não param no lugar.

505
00:44:31,881 --> 00:44:35,511
Ouça, Vovózona, eu tenho algumas cervejas
na geladeira e estava pensando...

506
00:44:36,636 --> 00:44:42,475
A Vovózona é uma mulher séria e
preciso voltar para as minhas meninas.

507
00:44:43,476 --> 00:44:49,566
Vamos lá..
Até mamãe "ursa" precisa de carinho.
Eu disse que já chega.

508
00:44:53,653 --> 00:44:56,072
Meu Deus, eu te perdôo pelo anos 90.

509
00:44:56,156 --> 00:44:59,200
Obrigado, Jesus, pelo dia de hoje.

510
00:45:20,156 --> 00:45:23,156
Charmaine, parece que você não
está se divertindo.

511
00:45:24,257 --> 00:45:25,156
Espere um pouco

512
00:45:25,157 --> 00:45:30,156
Não Não Não...
Não é isso, não precisam se
preocupar comigo.

513
00:45:31,157 --> 00:45:35,156
Eu já sei.
SHOW FASHION!!

514
00:45:38,206 --> 00:45:40,156
Que idéia incrivel.

515
00:47:02,675 --> 00:47:05,303
Muito divertido.

516
00:47:05,845 --> 00:47:10,100
Todas para os seus quartos, agora.
E agora ...

517
00:47:10,600 --> 00:47:13,812
... Até a ladra da
caixa de música aparecer ...

518
00:47:13,937 --> 00:47:16,773
... As luzes se apagam
às 20:00.

519
00:47:16,856 --> 00:47:19,901
Vamos embora.

520
00:47:19,901 --> 00:47:21,986
Não me venham com essas caras.
Vamos lá.

521
00:47:22,070 --> 00:47:25,115
Não me encare.

522
00:47:25,156 --> 00:47:28,159
Não me olhe atravessado.

523
00:47:28,201 --> 00:47:32,038
Só estávamos dançando.
Dançando.

524
00:47:34,999 --> 00:47:38,795
Tim Way é um tipo honesto
isso nunca vai funcionar.

525
00:47:42,966 --> 00:47:46,720
O que é que há com você?
Disse para ficar longe delas.

526
00:47:46,803 --> 00:47:50,849
Estava trabalhando infiltrado.
Tentando conseguir alguma informação.

527
00:47:50,932 --> 00:47:55,186
Infiltrado?
Isso explica você estar de camisola.

528
00:47:55,311 --> 00:47:58,148
Estava fazendo como as meninas fazem.

529
00:47:58,231 --> 00:48:02,569
O meu plano é genial.

530
00:48:02,569 --> 00:48:07,198
O seu plano?
Elas acham que estou do lado delas.

531
00:48:07,198 --> 00:48:10,118
As Divas nunca irão falar com você.

532
00:48:10,201 --> 00:48:13,413
Não da maneira como cuida da casa.

533
00:48:13,413 --> 00:48:15,999
Acha que os Jackson Five deram
informações ao Papa Joe?

534
00:48:16,124 --> 00:48:20,086
Não. A Janet sabia de tudo.
Eu sou a Janet delas.

535
00:48:20,086 --> 00:48:24,215
Quem são as Divas?
Fala sério.

536
00:48:24,591 --> 00:48:26,342
As garotas mais populares da escola.

537
00:48:26,426 --> 00:48:29,137
As melhores artistas.
Elas comandam tudo por aqui.

538
00:48:29,262 --> 00:48:31,097
Precisa de mim!

539
00:48:31,181 --> 00:48:34,392
Eu sou um agente do FBI experiente.

540
00:48:34,392 --> 00:48:40,023
Já me infiltrei em lugares mais perigosos
do que num grupo de adolescentes.

541
00:48:40,106 --> 00:48:45,570
Que tal você continuar escondido e eu
faço o trabalho de infiltração.

542
00:48:45,653 --> 00:48:47,781
Como quiser.

543
00:48:47,781 --> 00:48:52,494
Eu só queria ajudar.
Por favor, não ajude.

544
00:48:52,619 --> 00:48:55,872
Como quiser.

545
00:48:59,125 --> 00:49:02,587
Onde encontrou o colar da Jasmine?

546
00:49:03,171 --> 00:49:04,467
Como sabe que é da Jasmine?

547
00:49:06,467 --> 00:49:10,346
Você não precisa de mim.
Já se infiltrou em grupos ...

548
00:49:10,471 --> 00:49:13,350
... mais perigosos que um
bando de adolescentes.

549
00:49:15,810 --> 00:49:20,939
Tudo bem.
Talvez  precise de sua ajuda.

550
00:49:21,481 --> 00:49:25,276
Se te ajudar tem que me ajudar.
Ajudar como?

551
00:49:25,402 --> 00:49:29,781
Tem que assinar o meu contrato.
E que tal eu pensar nisso.

552
00:49:29,864 --> 00:49:32,951
E que tal eu voltar a ler
a minha revista.

553
00:49:35,662 --> 00:49:39,499
Tudo bem.

554
00:49:56,224 --> 00:50:00,353
Nada.
Apenas centenas destes.

555
00:50:13,616 --> 00:50:14,286
Nada mal.

556
00:50:17,245 --> 00:50:19,415
Desliga isso, idiota.

557
00:50:21,332 --> 00:50:25,628
Vamos lá.
Eu sei como os encontrar.

558
00:50:27,630 --> 00:50:29,301
Charmaine, estás atrasada para as aulas.
Vai para o ballet.

559
00:50:40,393 --> 00:50:43,521
Joelhos por cima dos pés.

560
00:50:44,314 --> 00:50:47,984
Peito para cima.
Ombros para trás.

561
00:50:47,984 --> 00:50:52,155
Para trás e fluir.

562
00:50:58,787 --> 00:51:01,373
Para cima.
Não consigo.

563
00:51:02,874 --> 00:51:05,877
Em grupos para os exercícios.

564
00:51:05,877 --> 00:51:09,005
Jasmine, levante a cabeça.

565
00:51:32,296 --> 00:51:33,281
Você está bem?

566
00:51:44,165 --> 00:51:46,835
Uh...Meu Jesus!

567
00:51:48,753 --> 00:51:51,673
Charmaine, vai.
Vai!!!

568
00:51:56,469 --> 00:52:00,348
Devagar.

569
00:52:07,063 --> 00:52:10,900
Agora sei porque chamam
isso de "quebra-nozes".

570
00:52:11,317 --> 00:52:13,403
Eu estava girando.

571
00:52:17,240 --> 00:52:19,117
Viram este rapaz?
Não.

572
00:52:19,242 --> 00:52:22,203
Estou procurando o Prodi-G.
Viram ele?

573
00:52:22,287 --> 00:52:26,750
Sou um produtor musical.
Gostaria de falar com ele.

574
00:52:26,833 --> 00:52:30,378
Sério?
Eu sou o DJ dele.

575
00:52:30,670 --> 00:52:32,589
Eu sou o seu sócio.

576
00:52:32,714 --> 00:52:35,300
Você não é o sócio dele.
você é o capanga dele.

577
00:52:35,425 --> 00:52:38,803
Viram ele?
Não, desde domingo.

578
00:52:38,845 --> 00:52:44,184
O Prodi-G costuma ir para retiros
para exorcizar os seus demônios.

579
00:52:44,684 --> 00:52:48,646
Vou deixar o meu cartão com vocês.
Se o virem, liguem-me.

580
00:52:48,730 --> 00:52:52,192
Para que possamos falar de negócios.
Com certeza.

581
00:52:52,275 --> 00:52:56,196
Negócios soa bem.

582
00:52:56,196 --> 00:52:58,865
Deixa eu ver esse cartão.

583
00:52:59,407 --> 00:53:01,576
Porque tenho que fazer artes?

584
00:53:01,659 --> 00:53:04,746
Porque é estudante aqui e
precisa manter o disfarce.

585
00:53:04,871 --> 00:53:08,500
Mas porquê arte?
Quieto!

586
00:53:09,793 --> 00:53:13,963
Oh! Você deve ser a nova aluna,
Charmaine!

587
00:53:15,048 --> 00:53:18,802
Bem no dia de pintura da figura humana.
Aqui está a nossa modelo de nu.

588
00:53:18,885 --> 00:53:22,263
Tire o roupão quando se
sentir a vontade.

589
00:53:22,347 --> 00:53:25,058
Este é o meu tipo de arte.

590
00:53:28,561 --> 00:53:33,024
Não!
Não deve ficar nua.

591
00:53:33,024 --> 00:53:36,319
Isso é uma vergonha.
Do que está falando Vovózona?

592
00:53:36,319 --> 00:53:39,280
Isto é uma aula de arte sublime.

593
00:53:39,280 --> 00:53:41,783
Nós estudamos a forma humana.

594
00:53:41,908 --> 00:53:47,038
Isto é arte sublime.
E ela é muito sublime.

595
00:53:47,789 --> 00:53:51,251
E afinal, somos todas mulheres.

596
00:53:51,334 --> 00:53:54,129
Claro, eu sei disso.

597
00:53:54,838 --> 00:53:59,634
Mas o que ela está fazendo é ...

598
00:53:59,634 --> 00:54:04,013
... reforçar um estereótipo terrível.

599
00:54:04,013 --> 00:54:09,310
92.6% das mulheres neste país ...

600
00:54:10,353 --> 00:54:12,564
... Usam tamanho 48 ou maior.

601
00:54:12,689 --> 00:54:17,569
Verdade?
E com as imagens da mídia ...

602
00:54:17,569 --> 00:54:20,572
...dizendo às garotas que só serão
felizes...

603
00:54:20,697 --> 00:54:22,699
...Se usarem numeração abaixo de zero...

604
00:54:22,824 --> 00:54:25,952
...distorce a imagem do corpo e...

605
00:54:25,952 --> 00:54:31,207
...causa distúrbios alimentares.
E Alavigia. Sim!

606
00:54:32,000 --> 00:54:38,173
E não se ofenda querida, mas tem um corpo
pequeno com uma bunda grande.

607
00:54:38,256 --> 00:54:41,136
Existe uma circunferência à volta.
Não liga pra ela.

608
00:54:41,136 --> 00:54:45,765
Ela tem ondas de calor e tem inveja.
Vamos lá garota, mostra o que tem aí.

609
00:54:45,848 --> 00:54:47,560
Esperem.

610
00:54:48,560 --> 00:54:53,480
Agora acho que concordo com a Vovózona.

611
00:54:53,563 --> 00:54:54,939
Verdade?
Sim.

612
00:54:55,023 --> 00:54:58,277
Nunca tivemos uma modelo "curvilínea".

613
00:54:59,361 --> 00:55:00,987
É vergonhoso.

614
00:55:01,071 --> 00:55:04,824
Vergonhoso.
O que acha, Vovózona?

615
00:55:04,949 --> 00:55:07,912
Desculpe-me?
Deveria ser a nossa modelo.

616
00:55:07,912 --> 00:55:08,912
Amém.

617
00:55:13,416 --> 00:55:18,004
Está tudo bem aqui.
Os canos estão em ordem.

618
00:55:18,004 --> 00:55:22,635
Eu ficaria agradecida se fosse nossa modelo.
A Vovózona não fica nua na frente de ninguém.

619
00:55:22,635 --> 00:55:27,515
Vamos lá Vovózona! Você é tão linda.
Eu sei que sou, mas não faço isso.

620
00:55:28,598 --> 00:55:29,598
Não.

621
00:55:51,329 --> 00:55:53,832
Preciso de mais lápis.

622
00:55:53,832 --> 00:55:56,167
Preciso de uma tela maior.

623
00:55:56,292 --> 00:56:02,215
Desculpe mas não deveria estar
comendo umas uvas ou um x-búrguer?

624
00:56:02,215 --> 00:56:05,135
Você é uma inspiração sem nada.

625
00:56:05,218 --> 00:56:11,099
Turma, hora da nova pose.
Artistas, peguem uma tela nova.

626
00:56:11,100 --> 00:56:12,099
Vovózona.

627
00:56:12,099 --> 00:56:18,898
Oh sim. Tudo bem, assim está bom?
Muito bom.

628
00:56:18,898 --> 00:56:22,527
Agora só falta tirar o lençol.
O quê?

629
00:56:22,652 --> 00:56:25,488
Não seja tímida.
Como disse ...

630
00:56:25,613 --> 00:56:28,575
Estas meninas precisam de um exemplo.

631
00:56:28,700 --> 00:56:31,620
Exemplos tenho muitos mas com certeza
não é exatamente o que você quer ver.

632
00:56:31,704 --> 00:56:37,042
Vai Vovózona, revele o seu corpo.
Com certeza você não vai querer
ver tudo revelado.

633
00:56:37,167 --> 00:56:39,712
Mostre como é uma verdadeira mulher.

634
00:56:40,837 --> 00:56:47,132
Saiam todas! Incêndio! Vamos sair logo
daqui, antes que pegue fogo nos cabelos. Corram.

635
00:56:48,011 --> 00:56:52,015
Vou deixar as estudantes entrar.

636
00:56:57,228 --> 00:57:01,983
Olá, Vovózona.

637
00:57:03,026 --> 00:57:05,570
Enrrolada nesse lençol
está parecendo a Afrodite.

638
00:57:05,695 --> 00:57:08,114
Está mais pra capa de revista
de gordinhas.

639
00:57:08,198 --> 00:57:11,368
Kurtis Kool, essa é a minha sobrinha,
Charmaine.

640
00:57:11,451 --> 00:57:13,870
Como está, Charmaine?
Uma dica para você sobre a Vovózona.

641
00:57:13,953 --> 00:57:16,331
Quanto mais resiste mais o quer.

642
00:57:16,414 --> 00:57:19,709
Com essas coxas de Beyonce
e olhos de Rihanna.

643
00:57:19,710 --> 00:57:21,293
Vovózona! Vovózona!

644
00:57:21,294 --> 00:57:25,882
Vovózona, é a Mia.
Ela diz que se vai matar.

645
00:57:25,882 --> 00:57:28,134
Isso é terrível.
É.

646
00:57:28,259 --> 00:57:30,345
Tenho que me vestir.
Depressa!

647
00:57:30,428 --> 00:57:33,016
Vamos lá, a Mia.

648
00:57:33,017 --> 00:57:35,016
Coisa mais linda.

649
00:57:37,727 --> 00:57:40,106
É o Curtis, estou aqui na frente.

650
00:57:40,107 --> 00:57:44,651
Charmaine, você está com tempo?
Agora estou.

651
00:57:44,651 --> 00:57:47,737
Então vamos ao shopping comigo.

652
00:57:48,405 --> 00:57:52,909
Tinha que me vestir primeiro.
O que aconteceu ...

653
00:57:53,493 --> 00:57:56,371
Sangue.
Alguém chamou a ambulância?

654
00:58:01,209 --> 00:58:03,628
Me disseram que ela ia se matar.

655
00:58:03,753 --> 00:58:06,506
Eu quero morrer.
Tem muita vida pela frente.

656
00:58:06,589 --> 00:58:09,426
Agora fique calma e me
fala o que aconteceu?

657
00:58:09,509 --> 00:58:11,636
Comprei uma tinta nova para o cabelo...

658
00:58:11,761 --> 00:58:13,930
e as instruções estavam em espanhol.

659
00:58:14,014 --> 00:58:15,807
Ela entende apenas francês.

660
00:58:15,932 --> 00:58:17,935
Não sabe que as tintas baratas
são como um homem velho?

661
00:58:18,019 --> 00:58:20,479
Não dura muito, e marca a mobília.

662
00:58:20,563 --> 00:58:25,025
Pensei que se ficasse diferente o
Delante voltaria a se apaixonar por mim.

663
00:58:25,108 --> 00:58:27,360
Oh, você está realmente muito diferente.

664
00:58:27,485 --> 00:58:31,864
Ele tem que te amar pelas coisas
que não podem ser comprados numa loja.

665
00:58:31,865 --> 00:58:33,743
E se ele não te ama não mude você.

666
00:58:33,868 --> 00:58:35,370
Mude de homem.

667
00:58:36,370 --> 00:58:39,000
Entende o que estou dizendo?
Pense nisso.

668
00:58:42,959 --> 00:58:47,088
Mas e o meu cabelo?
Isso vai ter que mudar.

669
00:58:47,213 --> 00:58:49,134
Vamos lavar isso.

670
00:58:55,055 --> 00:58:59,142
Este não.
Com certeza não.

671
00:58:59,851 --> 00:59:03,438
Este!
Acho que não combina comigo.

672
00:59:03,438 --> 00:59:06,691
Eu sei que sim.
Confia em mim.

673
00:59:13,865 --> 00:59:16,659
Quer experimentar sua roupa aqui?

674
00:59:16,659 --> 00:59:19,120
E qual é o problema?
Vamos dividir.

675
00:59:26,669 --> 00:59:29,798
O que está esperando?
Tira as suas roupas.

676
00:59:37,950 --> 00:59:42,227
Me lembrei de uma coisa, já volto.

677
00:59:44,050 --> 00:59:47,148
Está tudo bem?
Estou ótima.

678
01:02:45,200 --> 01:02:46,208
Você está realmente mudada!

679
01:02:54,050 --> 01:02:59,148
Bem, esta não sou eu. Isto não combina comigo.
Oh não se preocupe!

680
01:02:59,148 --> 01:03:03,328
Podemos dar um jeito nisso.
Onde está a cadeira.

681
01:03:03,328 --> 01:03:05,543
Tragam ela aqui e sente-se.

682
01:03:11,503 --> 01:03:14,172
Oh! Aqui está.
Vaselina?

683
01:03:14,214 --> 01:03:16,883
Um presente de Deus para os negros.

684
01:03:16,967 --> 01:03:20,637
Para pele ressecada ao sair do banho
e o bebê tem uma alergia...

685
01:03:20,762 --> 01:03:24,641
E o teu cabelo está seco e rebelde.

686
01:03:24,725 --> 01:03:28,270
Agora vejam como a minha magia funciona.

687
01:03:35,444 --> 01:03:38,196
Prontinho.

688
01:03:38,822 --> 01:03:42,200
Oh, você é um gênio!
Obrigada.

689
01:03:42,909 --> 01:03:47,039
Eu apenas revelei a beleza que já existia.

690
01:03:47,122 --> 01:03:52,127
Querida, venha aqui um instante e deixa a
Vovózona conversar com você

691
01:03:52,627 --> 01:03:56,506
Me diga o que sabe sobre a caixinha
de música que desapareceu.

692
01:03:58,008 --> 01:04:04,139
A Jasmine e a Isabella vão se encontrar
com alguém na biblioteca esta noite.

693
01:04:04,723 --> 01:04:07,309
Com quem?
Não faço ideia.

694
01:04:07,309 --> 01:04:12,439
Mas ouvi dizer que a Isabella
vai levar a caixa na bolsa.

695
01:04:21,907 --> 01:04:26,244
Você está linda.
E você está maravilhosa.

696
01:04:27,623 --> 01:04:32,043
Oi Robinson!
Delante.

697
01:04:32,043 --> 01:04:33,042
Veja como o dia está bonito hoje Haley.

698
01:04:34,125 --> 01:04:36,753
E que tal sairmos depois do show?
Você terminau tudo com a Mia agora.

699
01:04:36,878 --> 01:04:38,963
Ajuda a melhorar.

700
01:04:40,130 --> 01:04:41,511
Vamos.

701
01:04:42,636 --> 01:04:46,264
Me liga se mudar de idéia.

702
01:04:46,390 --> 01:04:51,687
Aquele caras são uns imbecis.
Mas e aí, você não tem namorado?

703
01:04:52,729 --> 01:04:58,026
Nem pensar.
Acho que o cara que procuro não existe.

704
01:04:58,151 --> 01:05:03,782
E você?
Não. Para mim esse cara não
existe com certeza!

705
01:05:05,617 --> 01:05:09,663
Conheço alguém que posso te apresentar.
Sério?

706
01:05:10,163 --> 01:05:13,083
Quem?
O meu primo, chama-se Trent.

707
01:05:13,166 --> 01:05:16,545
Sexy, musculoso, da nossa idade ...

708
01:05:16,670 --> 01:05:18,547
E também é um rapper incrível.

709
01:05:18,672 --> 01:05:20,549
Deve ter visto ele no Promejam.

710
01:05:20,632 --> 01:05:24,094
Ele é conhecido como ...
O Prodi-G.

711
01:05:24,428 --> 01:05:28,098
Que se acha o máximo.
E fala de si mesmo na 3ª pessoa.

712
01:05:28,181 --> 01:05:31,268
E pensa que todas as
garotas do mundo estão a fim dele.

713
01:05:31,351 --> 01:05:36,606
Não se ofenda amiga, mas o teu primo
seria o último cara com quem eu sairia.

714
01:05:47,784 --> 01:05:52,914
Qual é o teu tipo?
Criativo.

715
01:05:52,914 --> 01:05:57,294
Sensível, que se interesse
pelas outras pessoas além de si mesmo.

716
01:05:58,003 --> 01:06:03,759
E que goste de longos,
doces e lentos, beijos.

717
01:06:08,638 --> 01:06:13,852
Está brincando comigo?
Eu só estou  tentando dizer que o
Trent é exatamente assim.

718
01:06:15,145 --> 01:06:19,024
Aparentemente é todo metido
mas depois que o conhecem ...

719
01:06:19,149 --> 01:06:24,029
Ele é um amor de pessoa.
Vocês formariam um belo casal.

720
01:06:24,613 --> 01:06:26,907
Ele estava pensando em vir
ao show amanhã.

721
01:06:27,032 --> 01:06:30,077
Talvez possam se encontrar depois do show.

722
01:06:30,202 --> 01:06:34,790
Posso conhecê-lo antes?
Não. Amanhã à noite.

723
01:06:36,124 --> 01:06:39,002
Que tal esta noite.

724
01:06:39,503 --> 01:06:43,048
Ele vai estar lá.
Ótimo.

725
01:06:46,968 --> 01:06:50,722
Só o Kurtis Kool.
Deixa-me ver?

726
01:06:50,722 --> 01:06:54,768
Que que há com você? Sua vida está
em perigo e vai fazer compras.

727
01:06:54,768 --> 01:06:57,270
Compra é uma coisa importante para
as garotas.

728
01:06:57,354 --> 01:07:00,440
É como esporte. Se não o estão
fazendo, estão falando disso.

729
01:07:00,524 --> 01:07:03,068
Sobre liquidações, comparam
os preços das coisas.

730
01:07:03,193 --> 01:07:04,695
É como um jogo.

731
01:07:04,778 --> 01:07:08,990
Então me ajude se está apaixonado pela Haley.
Não estou a apaixonardo pela Haley.

732
01:07:08,990 --> 01:07:12,285
Não, ela não faz o meu tipo.
Ótimo.

733
01:07:15,455 --> 01:07:19,000
Porque não vamos lá embaixo
e a interceptamos.

734
01:07:19,126 --> 01:07:21,503
Ainda não.
Vigilância é um jogo de paciência.

735
01:07:21,586 --> 01:07:23,797
Não podemos fazer nada
que estrague nosso disfarce.

736
01:07:23,880 --> 01:07:25,841
Se o que a Mia disse for verdade.

737
01:07:25,924 --> 01:07:28,176
Tomara que seja mesmo a caixinha de
música.

738
01:07:28,260 --> 01:07:31,304
E que a pen-drive ainda esteja lá.

739
01:07:35,600 --> 01:07:38,603
Ah tá, então esperamos aqui.

740
01:07:43,775 --> 01:07:45,819
Espera aí, esses são os Temps?

741
01:07:45,944 --> 01:07:47,237
Não é antiga demais pra você?

742
01:07:47,362 --> 01:07:50,365
Na verdade estava pensando
nos meus CDs.

743
01:07:50,449 --> 01:07:53,744
Consegue cantar?
Prefiro apenas fazer sons.

744
01:07:53,827 --> 01:07:58,248
Se conseguisse cantar eu pegava o
ritmo e já podia acrescentar no CD.

745
01:07:58,373 --> 01:08:01,918
Com ritmos antigos podemos...

746
01:08:19,936 --> 01:08:21,646
Gostei dessa.

747
01:08:21,730 --> 01:08:25,692
Gosto quando junta o antigo com o novo.
Consigo senti-lo.

748
01:08:25,776 --> 01:08:30,655
Posso entrar no ritmo e fazer isto...
O que é isso?

749
01:08:30,739 --> 01:08:34,743
É algo que fazia antigamente
chama-se Clean & Shuffle.

750
01:08:34,868 --> 01:08:39,873
Preciso aprender.
Dois para a direita, dois para a esquerda.

751
01:08:40,582 --> 01:08:44,127
Agora sente.
Tenta sentir.

752
01:08:45,003 --> 01:08:48,340
Pontapé.
Gira.

753
01:08:49,674 --> 01:08:53,178
Posição original.

754
01:08:53,303 --> 01:08:57,349
Os seus braços tem que estar
numa posição tipo Tiranossauro Rex.

755
01:08:59,351 --> 01:09:02,646
Sente.
Parece algo militar?

756
01:09:02,729 --> 01:09:06,775
Não.
Esse salto é diferente.

757
01:09:08,110 --> 01:09:12,072
Isto é que é à Temps.
Eu gosto disso.

758
01:09:13,365 --> 01:09:19,413
É por isso que gosto destes passos.
Não são assim tão complicados.

759
01:09:24,376 --> 01:09:28,588
O que foi?
Lá estão as meninas.

760
01:09:29,047 --> 01:09:31,216
O Chirkoff deve ter
encontrado o Kurtis Kool.

761
01:09:31,341 --> 01:09:33,844
E o Kurtis Kool usou as meninas
para obter a caixa de música.

762
01:09:33,969 --> 01:09:37,889
Não consigo acreditar.
Trent, coloca o vestido outra vez.

763
01:09:37,973 --> 01:09:40,559
Vou verificar.

764
01:10:23,852 --> 01:10:26,480
Um segurança sendo espionado.

765
01:10:26,897 --> 01:10:32,235
Sou uma mulher curiosa.
Porque não vem beber algo comigo.

766
01:10:32,235 --> 01:10:35,781
Eu vou satisfazer a sua curiosidade.

767
01:10:38,658 --> 01:10:42,287
Tudo bem. Só um pouco.
É por aqui?

768
01:11:10,190 --> 01:11:14,069
Haley.
Trent.

769
01:11:14,528 --> 01:11:16,655
E aí, tudo bem?

770
01:11:18,365 --> 01:11:23,495
Desculpa o atraso, mas essas
leituras de poesia demoram demais.

771
01:11:25,497 --> 01:11:33,168
Foi você quem leu?
Sim, e gosto de doces e longos beijos.

772
01:11:34,297 --> 01:11:36,258
É estranho você dizer isso.

773
01:11:36,341 --> 01:11:39,344
Porque também gosta do mesmo, certo?

774
01:11:39,886 --> 01:11:43,306
Não. Apenas estranho que o tenha dito.

775
01:11:46,351 --> 01:11:50,731
O rap não deixa que
fale dos meus sentimentos.

776
01:11:51,398 --> 01:11:57,029
Existem muitos sentimentos que gostaria
de libertar, mas como homem...

777
01:11:57,112 --> 01:12:05,327
É como um oceano em mim.
No Promejam nós tentamos libertar.

778
01:12:05,328 --> 01:12:10,500
Temos que ser rápidos e é...

779
01:12:10,500 --> 01:12:13,420
Lamento que as dicas da Charmaine
tenham sido um desperdício.

780
01:12:13,545 --> 01:12:14,755
Mas acho que vou indo.

781
01:12:14,838 --> 01:12:16,965
Não, não!
Fica.

782
01:12:17,799 --> 01:12:22,929
A Charmaine me disse que você
é uma garota linda e maravilhosa.

783
01:12:23,055 --> 01:12:28,060
E garotas desse tipo não costumam se interessar...
Pelo Prodi-G?

784
01:12:28,352 --> 01:12:31,772
Esse não é exatamente quem sou.

785
01:12:32,022 --> 01:12:35,359
Isto não é quem sou, isto é...

786
01:12:38,779 --> 01:12:41,573
Então tudo bem. Quem é você?

787
01:12:44,076 --> 01:12:49,122
Não sei quem sou.
Ainda estou à procura.

788
01:12:51,249 --> 01:12:53,543
Eu também.
Sim.

789
01:12:53,794 --> 01:12:56,922
Podemos recomeçar?
Sim, podemos.

790
01:12:57,047 --> 01:13:00,717
Sou o Trent.
Haley.

791
01:13:04,054 --> 01:13:07,349
O seu champanhe, minha Deusa.

792
01:13:07,891 --> 01:13:11,603
Não me coloque num pedestal
sabe, eu posso quebrar.

793
01:13:11,728 --> 01:13:15,357
O que é isso, você é forte.
Eu gosto de mulheres fortes,
que tem um belo traseiro.

794
01:13:15,482 --> 01:13:21,321
Cheia de curvas.
Isso é que é mulher.

795
01:13:21,446 --> 01:13:24,616
Ah é, e eu gosto de homens com um
lado perigoso.

796
01:13:24,741 --> 01:13:30,747
Algo me diz que o Kurtis Kool não é só
o homem que tem as chaves. Tem algo mais.

797
01:13:30,747 --> 01:13:32,747
Pode se abrir.

798
01:13:34,040 --> 01:13:39,210
Bem, tenho umas coisas guardadas.
Coisas típicas de homem.

799
01:13:40,110 --> 01:13:40,508
Que tipo de coisas?

800
01:13:42,134 --> 01:13:53,305
Estou escondendo uma coisa...
...quente, roubada.

801
01:13:54,062 --> 01:13:58,900
Para quem está escondendo?
Você é do do FBI?

802
01:13:59,199 --> 01:14:02,196
Oh não, não. Claro que não sou do FBI!

803
01:14:02,196 --> 01:14:05,196
Então porque?
Por nada.
Porque?

804
01:14:06,116 --> 01:14:12,205
Está com escuta aí?
Conseguem ouvir?
Não. Não sou do FBI.

805
01:14:12,539 --> 01:14:14,042
Não sou mesmo.

806
01:14:19,463 --> 01:14:23,925
Você é tão bonita.
Gosto de você.

807
01:14:24,760 --> 01:14:30,432
Você é a minha sacerdotisa do prazer.

808
01:14:30,432 --> 01:14:35,855
Não faça isso.
Estou louco por você.
Não faça isso!

809
01:14:36,855 --> 01:14:41,693
Você tem o Motownopoly.
Vamos jogar.

810
01:14:42,819 --> 01:14:46,198
Tenho um jogo melhor do que esse.

811
01:14:54,706 --> 01:14:59,086
Tenho que voltar.
Sério? Por quê?

812
01:14:59,586 --> 01:15:02,132
Acho que tenho mais algum tempo.

813
01:15:05,842 --> 01:15:09,805
Veja, é o Trent.
Tem o número do produtor?

814
01:15:09,888 --> 01:15:10,976
Liga pra ele e fala que
encontramos o nosso amigo.

815
01:15:15,204 --> 01:15:18,256
Sim.
Encontramos o garoto.

816
01:15:27,470 --> 01:15:28,199
Trent!

817
01:15:29,470 --> 01:15:36,581
E aí.
Uau...Rembrandt, uau...

818
01:15:36,581 --> 01:15:39,042
Bem, estes são meu amigos
Rembrandt e  Scratch.

819
01:15:39,167 --> 01:15:41,253
Oi.
Tudo bem?

820
01:15:41,420 --> 01:15:43,588
E aí, seu pai já assinou o contrato?

821
01:15:43,714 --> 01:15:46,967
Já está quase...
Vamos, quero te mostrar algo.

822
01:15:47,050 --> 01:15:50,470
Até mais pessoal.
Depois a gente se fala.

823
01:15:50,470 --> 01:15:54,684
Tudo bem...
Tem alguém que quer te conhecer.

824
01:15:54,684 --> 01:15:55,811
Amanhã, Trent.

825
01:15:55,811 --> 01:15:56,811
Tudo bem.

826
01:15:58,562 --> 01:16:01,940
O Rembrandt e o Scratch são legais...
Um é alto e o outro é baixote.

827
01:16:02,485 --> 01:16:03,904
Reparei nisso.

828
01:16:04,988 --> 01:16:07,116
Encontramos.
Sigam-no.

829
01:16:07,117 --> 01:16:10,917
Vê se ele leva vocês até ao pai.
Ok.

830
01:16:18,585 --> 01:16:20,171
Vamos começar o jogo.

831
01:16:21,337 --> 01:16:24,384
Aquelas meninas estão me aborrecendo.

832
01:16:24,384 --> 01:16:29,013
Sabe a Jasmine Lian ou a Isabella Ferala?
Não, me refresca a memória.

833
01:16:29,890 --> 01:16:31,101
Pé esquerdo no vermelho.

834
01:16:34,143 --> 01:16:36,730
Bem, elas deram a você uma bolsa a uma hora
a trás.

835
01:16:39,565 --> 01:16:40,986
Pé direito no amarelo.

836
01:16:42,904 --> 01:16:47,910
Oh sim me lembrei, a Jasmine e Isabella.

837
01:16:48,204 --> 01:16:50,210
Foi mal Vovózona.

838
01:16:50,219 --> 01:16:55,123
Essas meninas podem estar metidas
em alguma enrrascada, e você também.

839
01:16:55,124 --> 01:16:59,001
Para quem está a guardando a bolsa?
Para alguém de fora da escola?

840
01:16:59,100 --> 01:17:01,634
Quer mesmo ver a bolsa?

841
01:17:05,252 --> 01:17:07,971
Mão direita no azul.

842
01:17:07,971 --> 01:17:11,910
Céus!
É azul?

843
01:17:11,910 --> 01:17:13,355
Sim, azul.

844
01:17:19,787 --> 01:17:20,998
Vem pro papai.

845
01:17:39,791 --> 01:17:40,462
Mão esquerda no verde.

846
01:17:42,246 --> 01:17:46,758
Parece que acabou o verde.
Fim de jogo.

847
01:17:47,260 --> 01:17:50,557
Não, não, não.
Eu tenho o teu verde.

848
01:17:54,307 --> 01:17:57,310
Vamos lá querida, alcança as estrelas.
Tô Fora.

849
01:17:59,394 --> 01:18:02,105
O que está acontecendo com a sua voz?
Você ouviu.

850
01:18:02,606 --> 01:18:03,276
Levanta.

851
01:18:06,944 --> 01:18:07,990
Então você é um "mano"?

852
01:18:11,323 --> 01:18:15,368
Outra vez não.
Se me tocar outra vez eu acabo com tua raça mano.

853
01:18:15,368 --> 01:18:16,662
Agora me entregue a bolsa.

854
01:18:16,662 --> 01:18:18,208
Me entregue a bolsa, já!

855
01:18:21,375 --> 01:18:24,296
Sempre que tento encontrar alguém.
Fica quieto.

856
01:18:25,796 --> 01:18:28,507
Estou disfarçado, FBI.
Me entrega logo essa droga de bolsa.

857
01:18:29,723 --> 01:18:30,768
Tudo bem.
Anda logo.

858
01:18:40,149 --> 01:18:40,861
O que é isto?

859
01:18:49,903 --> 01:18:52,906
O que um cara como você está
fazendo com um galo aqui dentro?

860
01:18:53,200 --> 01:18:55,991
As meninas roubaram do St. Ignatius.

861
01:18:56,075 --> 01:18:57,286
A escola de meninos.
Eles são os "galos de briga".

862
01:18:58,040 --> 01:19:00,151
Elas querem devolvê-lo
depois do show.

863
01:19:05,252 --> 01:19:06,421
Não quer terminar o jogo?

864
01:19:09,289 --> 01:19:11,800
Vem.
Aonde vamos?

865
01:19:12,126 --> 01:19:14,147
Você vai ver.
Ah beleza.

866
01:19:23,272 --> 01:19:28,609
Uau...
É a minha outra casa.
Legal.

867
01:19:28,734 --> 01:19:32,313
Amanhã a noite vai ter um show e é a minha oportunidade
de ganhar uma bolsa de estudos pela composição.

868
01:19:33,154 --> 01:19:35,409
Sem uma bolsa, eu estou fora.

869
01:19:35,534 --> 01:19:40,872
Todo mundo vai estar lá.
Sabe, a Juliard, Berkley, Peabody e
Oberland.

870
01:19:40,872 --> 01:19:45,710
Eu estou vendo uma linda garota,
um piano incrível...

871
01:19:45,710 --> 01:19:47,337
E não estou vendo ninguém tocando.

872
01:19:49,796 --> 01:19:51,299
Você quer que eu toque?
Sim.

873
01:19:52,425 --> 01:19:55,177
Agora?
Certo, então eu vou tocar.

874
01:19:55,177 --> 01:19:56,723
Não, não toque no meu piano.

875
01:19:59,203 --> 01:20:01,104
Com licença.
Esteja a vontade.

876
01:20:04,867 --> 01:20:07,245
Tudo bem, por favor não critique.

877
01:20:22,170 --> 01:20:24,208
Viu, ainda não está pronta.
Está faltando alguma coisa.

878
01:20:24,208 --> 01:20:29,379
Não falta nada, está ótimo.
Só tem que sentir, sabe ...

879
01:20:29,379 --> 01:20:33,764
...precisa acelerar um pouco mais.
Acelerar? Sim.

880
01:20:34,200 --> 01:20:35,835
Ok.

881
01:20:40,904 --> 01:20:42,910
É isso.
Está melhor, não é?

882
01:21:11,960 --> 01:21:12,963
É, gostei disso.

883
01:21:12,963 --> 01:21:16,134
Gostou?
Vamos cantar juntos?

884
01:21:17,105 --> 01:21:19,443
Normalmente não faço isso no primeiro
encontro, mas...

885
01:21:32,986 --> 01:21:39,698
Tá agora vamos fazer diferente, vamos
fazer o seguinte, vai cantar num tom mais alto.
Subir uma oitava?

886
01:21:40,122 --> 01:21:42,075
Sim, uma oitava.

887
01:23:05,367 --> 01:23:07,952
Como você...
...quero dizer, essa canção é incrível.

888
01:23:07,952 --> 01:23:10,581
Não é perfeita?
Nós precisamos nos preparar para o
show de amanhã a noite.

889
01:23:10,873 --> 01:23:14,836
Nós?
Sim. Vamos surpreender todo mundo.

890
01:23:15,278 --> 01:23:19,924
Mas o espectáculo é seu, eu vou assistir.
Não, por favor, você é meu parceiro.

891
01:23:19,924 --> 01:23:24,429
Não posso cantar sem você.
Por favor?

892
01:23:24,938 --> 01:23:28,732
A que horas?
Sério? Obrigada.

893
01:23:38,857 --> 01:23:40,282
Tenho que voltar para o quarto
antes que arranje problemas.

894
01:23:41,783 --> 01:23:48,870
Vamos curtir a noite.
Curtir a noite? Adorei isso.

895
01:23:49,954 --> 01:23:53,374
Você se expressa tão bem, não acredito
que não quer ir para a universidade?

896
01:23:53,374 --> 01:23:57,421
Todos aqueles escritores e poetas
que poderiam estudar.

897
01:23:57,421 --> 01:24:03,177
Tenho que aproveitar enquanto tenho talento.
O Jay-Z estudou até os 27 anos.

898
01:24:04,181 --> 01:24:07,727
Ele disse que o mundo estava com
pressa mas ele queria a perfeição.

899
01:24:13,311 --> 01:24:15,273
Eu me sinto perfeito, neste momento.

900
01:24:18,239 --> 01:24:19,500
Eu também.

901
01:24:37,084 --> 01:24:39,921
Eu tenho que cumprir o horário.

902
01:24:41,380 --> 01:24:43,008
Te vejo amanhã à noite?
Claro.

903
01:24:44,100 --> 01:24:47,186
Até amanhã à noite.

904
01:24:57,269 --> 01:24:58,898
Ele está aqui para ver
a namorada e não o pai.

905
01:24:59,898 --> 01:25:01,610
Peguem ele e o matamos depois.

906
01:25:02,902 --> 01:25:03,696
No momento ele é a isca.

907
01:25:04,283 --> 01:25:07,786
Certo. Vamos pegá-lo.

908
01:25:12,590 --> 01:25:13,387
Vamos lá

909
01:25:28,249 --> 01:25:33,019
Duas garotas numa noite.
Esse garoto ganhou ponto comigo.

910
01:25:37,658 --> 01:25:38,786
Vamos pegar ele.

911
01:25:54,370 --> 01:25:56,749
Idiotas!
Como puderam perdê-lo?

912
01:25:58,916 --> 01:26:02,502
Não sei.
Mas sei onde encontrar a namorada.

913
01:26:02,502 --> 01:26:03,635
As duas.

914
01:26:11,719 --> 01:26:12,474
Bem este é o acordo.

915
01:26:12,474 --> 01:26:20,311
Se querem que guarde o segredo
do roubo desse frangote fininho aqui.

916
01:26:20,311 --> 01:26:21,522
Digam-me o que sabem
sobre a caixinha de música,

917
01:26:21,522 --> 01:26:23,522
que desapareceu da biblioteca.

918
01:26:26,985 --> 01:26:29,032
Está certo.
Isso é muito bom.

919
01:26:30,534 --> 01:26:33,787
Existia uma caixinha de música na
biblioteca... e agora ela  desapareceu.

920
01:26:37,080 --> 01:26:38,917
Vovózona, eu estou procurando...

921
01:26:42,045 --> 01:26:44,590
O que o mascote de St. Ignatius
está fazendo aqui?

922
01:26:47,340 --> 01:26:50,969
Tá legal, vou contar até três.

923
01:26:51,053 --> 01:26:54,722
E se ninguém falar, não irão ao show.

924
01:26:56,805 --> 01:26:57,725
Um ...

925
01:26:59,201 --> 01:27:00,199
Dois ...

926
01:27:03,356 --> 01:27:07,151
Elas não roubaram o galo.
Elas o encontraram.

927
01:27:07,152 --> 01:27:11,994
Ele andava por aí e elas o
trouxeram para mim.

928
01:27:15,078 --> 01:27:20,375
Obrigada meninas.
Oh tem alguém precisando dos meus conselhos.

929
01:27:20,500 --> 01:27:25,960
Sugiro que levem a ave para St. Ignatius
antes que bote mais algum ovo.

930
01:27:26,960 --> 01:27:28,172
Mas é um galo.

931
01:27:28,255 --> 01:27:32,802
Menina, todos tem o mesmo sabor quando,
assamos no forno a 250º. Experimente!

932
01:27:40,732 --> 01:27:44,193
Vocês!
Parem!

933
01:27:45,568 --> 01:27:51,782
Voltem aqui.
Voltem aqui.

934
01:27:53,199 --> 01:27:57,576
Eu sei que existem outros rapazes
mas tendo ignorá-los.

935
01:27:59,618 --> 01:28:02,199
Eu te ligo depois...
Ligo depois...

936
01:28:02,199 --> 01:28:05,376
Dirija!
Não consigo, o Delante é que dirigia e me
levava para todos os lugares.

937
01:28:05,376 --> 01:28:08,593
Não precisa de nenhum Delante.
Agora, dirija!

938
01:28:15,137 --> 01:28:16,232
Vire!

939
01:28:21,105 --> 01:28:23,858
Eu quase bati.
Quase não conta.

940
01:28:30,983 --> 01:28:32,360
Aumenta para 130 Km/h.
130 Km/h?

941
01:28:32,360 --> 01:28:34,451
Você ouviu, 130.

942
01:28:36,414 --> 01:28:42,167
Ótimo, agora estou sendo seguido por uma
mulher gorda num carro de auto-escola.

943
01:28:47,154 --> 01:28:49,050
Vira aqui.

944
01:28:54,174 --> 01:28:57,351
É por ali.
Tudo bem, agora vou puxar o freio de mão.

945
01:29:05,476 --> 01:29:07,521
Este carro manda bem.

946
01:29:07,521 --> 01:29:11,199
Continue dirigindo.
Não, não diminua.

947
01:29:11,199 --> 01:29:12,400
A senhora vai nos matar!

948
01:29:12,400 --> 01:29:14,571
Sem o Delante não tem
razão para viver mesmo.

949
01:29:14,571 --> 01:29:17,368
Não...Eu tenho! Tenho as
minhas amigas e a escola.

950
01:29:21,144 --> 01:29:24,663
Isso foi incrível.
Cuidado!

951
01:29:25,200 --> 01:29:28,125
O que faço agora?
Reze para que os airbags funcionem.

952
01:29:28,125 --> 01:29:29,556
Ou posso fazer isto!

953
01:29:41,100 --> 01:29:45,769
Bem, acho que aprendeu o suficiente
por hoje, eu dirijo a partir de agora.

954
01:29:47,100 --> 01:29:47,769
Oh meu Deus! Lá vão eles.

955
01:29:51,100 --> 01:29:53,769
Não perde aqueles caras de vista!

956
01:29:54,700 --> 01:29:55,769
Estão dirigindo para trás.

957
01:30:09,700 --> 01:30:11,769
Estou ficando enjoada...

958
01:30:30,100 --> 01:30:33,769
Foi tão divertido!
Nunca me diverti tanto.

959
01:30:34,853 --> 01:30:37,938
Estiveram aqui e acredito
que vão voltar.

960
01:30:37,938 --> 01:30:39,734
Agora eles vão me matar.

961
01:30:40,817 --> 01:30:42,821
Se nunca tirou o vestido como
sabiam que está aqui?

962
01:30:43,615 --> 01:30:46,826
Eles não sabiam, mas se soubessem.

963
01:30:49,244 --> 01:30:52,123
Trent, quer me dizer alguma coisa?

964
01:30:54,123 --> 01:30:54,834
Não.

965
01:30:54,834 --> 01:31:00,462
Escute, coloque o seu vestido,
e não o tire aconteça o que acontecer.

966
01:31:00,462 --> 01:31:02,888
Entendeu?
Entendi.

967
01:31:06,106 --> 01:31:12,775
Ei, não se preocupe, vou procurar
quando todo mundo estiver no show. Certo?

968
01:31:12,900 --> 01:31:13,737
Certo.

969
01:31:21,862 --> 01:31:23,990
Oh meu Deus, Isabella, está demais.

970
01:31:23,990 --> 01:31:28,992
Você realmente conseguiu captá-la.
E existe muito para captar.

971
01:31:29,076 --> 01:31:31,330
Só espero que o pessoal da admissão
da faculdade concorde.

972
01:31:31,330 --> 01:31:32,671
Vão concordar sim.

973
01:31:33,255 --> 01:31:36,217
Charmaine, você sabe do Trent?
É bom que chegue logo.

974
01:31:41,342 --> 01:31:45,137
Vovózona?
Sim, querida.

975
01:31:45,137 --> 01:31:50,326
Sabia que tinha roubado o
galo e não me entregou.

976
01:31:50,351 --> 01:31:54,105
Esta não é a primeira experiência da
Vovózona ...

977
01:31:54,200 --> 01:31:57,775
Você tem essa aparência de durona,
e tenta agir com maturidade.

978
01:31:58,209 --> 01:32:02,447
Eu sou uma finalista.
Eu vi quem você realmente é...

979
01:32:03,290 --> 01:32:06,261
Você é uma menina boa e sensível
não muito diferente da Vovózona.

980
01:32:06,261 --> 01:32:11,582
É uma menina decidida e tenta ajudar
as pessoas que precisam de você.

981
01:32:12,961 --> 01:32:17,046
E também, estou morrendo fome!

982
01:32:18,046 --> 01:32:23,673
Oh...A pobrezinha está com fome.

983
01:32:25,798 --> 01:32:27,801
Fiz outra coisa...

984
01:32:27,885 --> 01:32:29,678
Pior do que o roubo do galo.

985
01:32:29,761 --> 01:32:32,056
Ela queria ser uma diva e eu lhe
disse que podia...

986
01:32:32,056 --> 01:32:34,056
Se ela roubasse a caixinha de música.

987
01:32:34,684 --> 01:32:37,062
Quem?
Haley, eu a obriguei.

988
01:32:37,246 --> 01:32:39,318
Ela vai trazer esta noite para
devolvermos.

989
01:32:39,318 --> 01:32:43,073
E onde está ela?
Acabei de vê-la com a Mia.

990
01:32:44,199 --> 01:32:47,870
Senhoras e senhores, bem vindos
ao nosso espectáculo anual.

991
01:32:50,953 --> 01:32:54,291
Preparem-se para ver alguns dos nossos
melhores e mais promissores talentos.

992
01:32:54,300 --> 01:32:59,045
Bem, obrigado por me contar,
isso foi nobre da tua parte.

993
01:32:59,045 --> 01:33:02,758
Agora vai lá e deixe a Vovózona
orgulhosa.

994
01:33:03,301 --> 01:33:07,929
E depois vou comer um x-búrguer duplo.

995
01:33:08,524 --> 01:33:13,026
E uma Coca-Cola normal.
Bem grande.

996
01:33:14,151 --> 01:33:16,366
Agora vai lá, vai, vai.

997
01:33:27,533 --> 01:33:29,909
Quantas vezes tenho que pedir desculpas?

998
01:33:31,034 --> 01:33:36,372
Desculpa!? Desculpas não querem dizer
nada vindo de um safado como você.

999
01:33:36,372 --> 01:33:38,709
Como a tia Urima costumava dizer:

1000
01:33:38,834 --> 01:33:42,880
É melhor ficar sozinha o resto da
nossa vida ...

1001
01:33:42,880 --> 01:33:48,093
Do que passar um minuto em má companhia.
E você querido, é uma má companhia.

1002
01:33:48,093 --> 01:33:51,173
Você é uma concentração de coisas ruins.

1003
01:33:51,173 --> 01:33:56,142
Espere, quem é a tia Urima?
Mia, viu a Haley?

1004
01:33:56,729 --> 01:33:59,982
Sim, acho que está com a Charmaine, do
outro lado do palco

1005
01:34:01,318 --> 01:34:02,281
Este é o Delante?

1006
01:34:02,281 --> 01:34:03,281
Sim.

1007
01:34:07,032 --> 01:34:07,536
E outra coisa...

1008
01:34:12,079 --> 01:34:15,790
Haley, oi garota...
Onde está o Trent, sou a próxima!

1009
01:34:15,790 --> 01:34:16,790
Com licença.

1010
01:34:18,041 --> 01:34:22,711
Era sobre isso que queria falar com
você.

1011
01:34:22,711 --> 01:34:25,599
O Trent não vem.

1012
01:34:26,682 --> 01:34:29,603
Como? O que vou fazer?

1013
01:34:35,682 --> 01:34:39,603
Bravo! Você estava incrível, adorei aquele
passo que gira.

1014
01:34:39,686 --> 01:34:43,940
Tudo bem, respira.
Está tudo bem, você vai conseguir.

1015
01:34:43,941 --> 01:34:46,661
Vai para o palco e arrasa.
Você não precisa do Trent.

1016
01:34:46,661 --> 01:34:50,415
...uma composição original
de Haley Robinson.

1017
01:35:01,499 --> 01:35:03,752
Vovózona, o que está fazendo aqui?
Devia estar ajudando.

1018
01:35:03,752 --> 01:35:05,498
Tem rapazes nos bastidores.

1019
01:35:09,127 --> 01:35:14,838
Tudo bem.
Ei, vocês não podem ficar aqui.

1020
01:35:45,964 --> 01:35:47,424
Desculpem-me mas era para ser um dueto.

1021
01:35:53,753 --> 01:35:56,923
E ainda é garota.
O Trent me ensinou tudo.

1022
01:35:56,923 --> 01:35:57,917
O quê?
Da música.

1023
01:37:16,300 --> 01:37:21,094
Cavalheiros, vocês foram convidados?

1024
01:37:21,100 --> 01:37:22,764
É a mulher maluca que nos perseguiu.

1025
01:37:22,764 --> 01:37:25,516
Saia da frente, temos negócios aqui.

1026
01:37:25,516 --> 01:37:27,268
O único negócio que tem aqui é a "NASESUCON".

1027
01:37:27,268 --> 01:37:30,424
O quê? "NASESUCON"?

1028
01:37:30,424 --> 01:37:31,559
"Nada que Seja da Sua Conta".

1029
01:38:00,642 --> 01:38:02,521
Acho que tiveram problemas com
o figurino.

1030
01:38:10,322 --> 01:38:12,450
Você...
Me deixe te explicar.
Eu confiei em Você.

1031
01:38:12,450 --> 01:38:16,954
Me escuta. O Malcolm é ...
Tudo o que te contei, meus segredos ...

1032
01:38:22,450 --> 01:38:23,954
Haley!

1033
01:38:26,037 --> 01:38:29,999
Segurança! Segurança! Ele me agarrou!

1034
01:38:29,999 --> 01:38:33,670
Ele está tentando me molestar.
Ele me apalpou.

1035
01:38:33,670 --> 01:38:35,755
Ele tentou me molestar.

1036
01:38:38,881 --> 01:38:41,007
Ligue para o FBI e chame o agente
Crawford.

1037
01:38:41,007 --> 01:38:42,262
Diga que é amiga da Vovózona.

1038
01:38:42,262 --> 01:38:45,061
E mantenha todo mundo na sala.

1039
01:38:45,100 --> 01:38:50,108
Eu não estou entendendo.
Agora não dá. Vai lá, eu explico depois.

1040
01:38:51,071 --> 01:38:56,200
Tudo bem pessoal, voltem aos seus lugares.
Srta. Mercier, as dançarinas por favor.

1041
01:39:00,200 --> 01:39:01,493
Separem-se.

1042
01:39:03,200 --> 01:39:05,493
Haley!
Trent! Trent.

1043
01:39:07,619 --> 01:39:10,412
Haley!
O que é isto?

1044
01:39:10,537 --> 01:39:12,584
Você é um pervertido.

1045
01:39:12,584 --> 01:39:14,422
A Haley gostava mais de você
como homem ou mulher?

1046
01:39:14,422 --> 01:39:17,510
Não tenho tempo agora...
Qual é cara...E aí vai encarar vai!

1047
01:39:21,427 --> 01:39:24,929
Tem 30 segundos para desaparecerem.

1048
01:39:24,929 --> 01:39:28,014
Ou haverá muito mais para vocês. Vão embora.

1049
01:39:30,139 --> 01:39:31,199
E você me deve uma explicação.

1050
01:39:31,199 --> 01:39:34,142
Os homens do Chirkoff devem ter me
visto ontem na cidade.

1051
01:39:34,142 --> 01:39:36,199
Eu tirei o disfarce da Charmaine apenas uma vez.
Para me aproximar da Haley.

1052
01:39:36,199 --> 01:39:40,193
Estragou o seu disfarce e ainda por
cima mentiu para mim.

1053
01:39:40,193 --> 01:39:41,906
Por uma garota que mente pra você?
Ela não mente pra mim.

1054
01:39:41,989 --> 01:39:44,659
Ah é. Ela te disse que pegou a caixinha
de música?

1055
01:39:47,742 --> 01:39:50,869
Você agiu como um homem, e estava
começando  a me convencer.

1056
01:39:50,869 --> 01:39:52,540
Mas eu me enganei.
Sabe porquê?

1057
01:39:52,540 --> 01:39:55,125
Um homem de verdade não arriscaria
a vida por causa de uma garota.

1058
01:39:55,626 --> 01:39:58,629
Olha, ela não é uma garota qualquer e
você fez o mesmo pela  minha mãe.

1059
01:39:58,629 --> 01:40:00,262
Isto não tem nada a ver.

1060
01:40:00,385 --> 01:40:03,221
Espera aí, Malcolm.
Espera aí.

1061
01:40:07,853 --> 01:40:12,982
Agora fica aí e não faça nada.
Você tem que confiar em mim. Malcom!

1062
01:40:38,853 --> 01:40:41,982
Haley... Haley!

1063
01:40:46,853 --> 01:40:47,982
Haley!

1064
01:40:48,853 --> 01:40:49,982
Haley!

1065
01:40:53,107 --> 01:40:54,984
Chefe!
Já o encontramos.

1066
01:41:01,109 --> 01:41:02,100
Espere um pouco.

1067
01:41:02,928 --> 01:41:05,928
Vai embora.
Me deixe te explicar.
Me deixe em paz.

1068
01:41:06,100 --> 01:41:08,614
Olhe...está com a caixinha de música nessa
bolsa, não é?

1069
01:41:08,614 --> 01:41:10,949
Sim, e agora só quero colocar de volta e
sumir daqui.

1070
01:41:11,074 --> 01:41:13,035
Já que a minha vida está totalmente
arruinada.

1071
01:41:13,035 --> 01:41:15,245
Tem pessoas malucas e perigosas atrás
disso.

1072
01:41:15,245 --> 01:41:17,671
Do que está falando!?
É só uma caixinha de música antiga.

1073
01:41:17,755 --> 01:41:18,467
Não, Haley.

1074
01:41:25,550 --> 01:41:29,721
Olhe, este pen-drive tem provas que podem
prender pessoas muito perigosas.

1075
01:41:29,721 --> 01:41:33,394
Por isso tive que me disfarçar.
O quê?

1076
01:41:34,520 --> 01:41:37,188
Então isto era apenas um trabalho?

1077
01:41:39,520 --> 01:41:41,188
"TRENT-BIBLIOTECA.TENHO O PEN-DRIVE"

1078
01:41:41,271 --> 01:41:43,359
A nossa noite juntos e o beijo?
Falamos disso depois.

1079
01:41:43,359 --> 01:41:46,572
Mas agora preciso disto.

1080
01:41:46,572 --> 01:41:49,288
Não vai haver depois.
Na verdade eu fico com o pen-drive.

1081
01:41:51,372 --> 01:41:54,457
Trent!
Haley, vamos!

1082
01:42:01,582 --> 01:42:03,042
Fala.

1083
01:42:03,042 --> 01:42:05,795
O rapaz está com a garota na biblioteca.

1084
01:42:05,795 --> 01:42:06,969
Haley, precisamos de um lugar seguro.

1085
01:42:06,969 --> 01:42:08,304
Me larga.
Vamos lá.

1086
01:42:14,388 --> 01:42:15,977
Não se mexe.
Droga.

1087
01:42:17,019 --> 01:42:18,732
Corre muito bem para uma mulher.

1088
01:42:18,862 --> 01:42:24,947
Não atirem.
Eu nem estou usando uma calcinha limpa.

1089
01:42:24,947 --> 01:42:28,578
O médico legista vai achar que sou uma prostituta.
Cale-se!

1090
01:42:35,167 --> 01:42:36,003
As minhas palpitações.

1091
01:42:36,003 --> 01:42:42,591
O meu colesterol!
Vou me juntar a você Elizabeth.

1092
01:42:48,435 --> 01:42:51,520
Espera!
Vamos.

1093
01:42:51,566 --> 01:42:53,068
Vamos!

1094
01:43:06,068 --> 01:43:07,239
Vamos por aqui.

1095
01:43:12,364 --> 01:43:13,407
Vovózona, pega aí.

1096
01:43:16,490 --> 01:43:18,619
Mexam-se!
Está tudo bem, Haley.

1097
01:43:18,619 --> 01:43:21,121
Calem a boca!

1098
01:43:21,205 --> 01:43:24,167
Vai machucar estas crianças inocentes?
Me dá o pen-drive.

1099
01:43:24,167 --> 01:43:25,878
E se disser não?

1100
01:43:25,878 --> 01:43:29,636
Sou boa com esta arma o meu marido
Arthur me ensinou a usá-la ...

1101
01:43:29,636 --> 01:43:31,649
Para o caso de um assalto.

1102
01:43:35,946 --> 01:43:39,324
Entrega a arma ou eu atiro nos meninos.

1103
01:43:48,449 --> 01:43:52,539
Agora...Me entregue o pen-drive.

1104
01:43:58,919 --> 01:44:02,341
Muito bem agente Turner. Levou algum tempo,

1105
01:44:02,341 --> 01:44:06,725
mas depois me lembrei que é o mestre dos disfarces.

1106
01:44:14,226 --> 01:44:16,815
Agora vai, tira a roupa.
Quero verificar se tem armas.

1107
01:44:23,982 --> 01:44:27,025
Não atire nos meninos, ele nem se lembra do que viu.

1108
01:44:29,109 --> 01:44:34,487
Matem-nos e desta vez nada de testemunhas.
Com todo prazer.

1109
01:44:35,612 --> 01:44:37,533
Trent, me desculpe.
Vou verificar o pen-drive.

1110
01:44:37,533 --> 01:44:40,704
Eu errei achando que ia conseguir resolver
tudo sozinho e tirar a gente dessa.

1111
01:44:40,704 --> 01:44:44,584
A culpa é minha.
Não. Você só queria me proteger.

1112
01:44:44,709 --> 01:44:47,713
Eu menti e estraguei tudo. Desculpa pai.

1113
01:44:49,838 --> 01:44:52,174
A hora familiar tem que acabar ou vou vomitar.

1114
01:44:52,174 --> 01:44:55,843
Escuta, deixa-me dizer algumas palavras ao meu garoto.

1115
01:44:58,926 --> 01:45:01,181
Eu iria feliz para o túmulo se tivéssemos feito,

1116
01:45:01,181 --> 01:45:02,225
o Cleveland Shuffle juntos.

1117
01:45:02,309 --> 01:45:06,483
Você se lembra?
claro. Passo mortal.

1118
01:45:06,483 --> 01:45:09,282
Quem me dera ter mais uma chance.

1119
01:45:09,282 --> 01:45:17,411
Dois passos pra direita, dois passos pra esquerda.
Agora improvisa, improvisa e ...

1120
01:45:22,578 --> 01:45:24,663
Basta!
Chega de erros.

1121
01:45:24,961 --> 01:45:27,466
Eu nunca deixo testemunhas.

1122
01:45:29,549 --> 01:45:30,261
Espere.

1123
01:45:37,304 --> 01:45:41,432
O meu nome é Kurtis Kool e
acabei de "fritar" este idiota.

1124
01:45:42,557 --> 01:45:46,561
FBI.
Kurtis Kool.

1125
01:45:47,023 --> 01:45:49,609
Salvou o meu filho.
Obrigado.

1126
01:45:49,734 --> 01:45:52,736
Apenas protegi a próxima geração do Hip-Hop.

1127
01:45:57,736 --> 01:46:01,113
Haley!
Sim, estou bem.

1128
01:46:01,239 --> 01:46:03,076
Eu sabia que era um dedo duro.

1129
01:46:03,076 --> 01:46:04,787
Ele não é um dedo duro, é do FBI

1130
01:46:04,964 --> 01:46:07,550
É um garoto.
E aí, tudo bem, agora?

1131
01:46:08,633 --> 01:46:09,847
Bizarro.

1132
01:46:18,633 --> 01:46:19,847
Oi.

1133
01:46:20,972 --> 01:46:25,103
Olha só, eu não concordava com isso...

1134
01:46:25,938 --> 01:46:27,442
E depois destes últimos dias quero que
saiba que estou feliz por você.

1135
01:46:27,442 --> 01:46:33,464
Você amadureceu e tenho que começar
a confiar nas suas decisões.

1136
01:46:36,464 --> 01:46:41,386
O contrato, assinado selado e entregue.

1137
01:46:59,220 --> 01:47:01,016
Vou para Duke.

1138
01:47:02,099 --> 01:47:07,563
Vou estudar história da música, ser um notório PHD.
Sério?

1139
01:47:08,731 --> 01:47:12,317
Saquei que não existe pressa para a grandeza.

1140
01:47:13,736 --> 01:47:18,655
Só temos uma chance para sermos conhecidos.
Falou como um homem de verdade.

1141
01:47:20,780 --> 01:47:22,825
Olha para você rapaz. Olha pra você.

1142
01:47:24,825 --> 01:47:28,163
Sabe, tenho a certeza que me chamou de pai lá dentro.

1143
01:47:28,163 --> 01:47:31,169
Você tem certeza?
Tenho certeza.

1144
01:47:31,169 --> 01:47:35,716
Calor do momento, armas, dizemos muitas coisas.

1145
01:47:36,841 --> 01:47:41,429
Sendo assim...pai...
Diga.

1146
01:47:43,429 --> 01:47:47,558
Posso ficar com os peitos?
Coloca a bolsa no carro.

1147
01:47:47,558 --> 01:47:52,811
Eu as mereço, afinal usei-as durante tanto tempo.

1148
01:47:52,811 --> 01:47:54,730
Se é isso que quer.
Filho estive pensando...

1149
01:47:54,730 --> 01:47:58,653
A tua mãe não precisa saber de nada.
Quer que minta para a minha mãe?

1150
01:47:58,653 --> 01:48:00,653
Existem coisas que não precisa saber.

1151
01:48:00,653 --> 01:48:05,653
Não quer arrebentar a veia da testa, ou algo assim.

