1
00:00:58,500 --> 00:01:03,379
BETTY BLUE

2
00:03:53,380 --> 00:03:55,664
<i>Eu conhecia Betty há uma semana.</i>

3
00:03:56,550 --> 00:03:58,167
<i>Transávamos todas as noites.</i>

4
00:03:59,387 --> 00:04:01,003
<i>A previsão era de tempestades.</i>

5
00:05:02,465 --> 00:05:03,914
Salvo!

6
00:05:25,994 --> 00:05:28,277
É hora de um belo banho.

7
00:05:59,534 --> 00:06:01,819
É a primeira vez que
nos vemos de dia.

8
00:06:04,541 --> 00:06:05,991
Chegou cedo demais.

9
00:06:07,919 --> 00:06:11,330
E então? Como estou?

10
00:06:16,221 --> 00:06:17,671
O que acha?

11
00:06:19,726 --> 00:06:21,175
Gostou?

12
00:06:31,949 --> 00:06:34,693
<i>Vai comer todo esse chilli?</i>

13
00:06:35,787 --> 00:06:37,655
Nesse calor? Perdeu o juízo.

14
00:06:37,915 --> 00:06:41,691
<i>Como chilli sem ligar
para a temperatura, Betty.</i>

15
00:06:44,507 --> 00:06:47,208
Eu também, pois estou
com muita fome.

16
00:06:48,595 --> 00:06:50,211
Está feliz de me ver?

17
00:06:56,104 --> 00:06:57,720
São uns safados.

18
00:06:59,441 --> 00:07:00,223
Quem?

19
00:07:01,443 --> 00:07:04,395
Esqueça. Beije-me..

20
00:07:09,288 --> 00:07:10,737
Uns safados!

21
00:07:11,790 --> 00:07:14,355
É por isso que
as garotas pulam fora.

22
00:07:14,627 --> 00:07:16,869
Espere, não entendi.

23
00:07:17,130 --> 00:07:19,873
Por que você nunca me ouve?

24
00:07:20,133 --> 00:07:22,250
Eu ouço. Estou ouvindo.

25
00:07:27,142 --> 00:07:29,593
Não quero um cara só
para transar comigo.

26
00:07:35,985 --> 00:07:39,271
Pensar que passei um ano
naquele buraco...

27
00:07:39,824 --> 00:07:43,275
limpando mesas,
afastando bêbados...

28
00:07:43,995 --> 00:07:47,573
para ser bolinada,
um dia, pelo chefe.

29
00:07:47,834 --> 00:07:49,742
Preciso começar de novo.

30
00:07:50,003 --> 00:07:52,787
Bem, fui despedida.

31
00:07:53,841 --> 00:07:56,126
Não posso comprar
a passagem de trem.

32
00:08:19,539 --> 00:08:23,482
<i>Ela era como uma flor com antenas
e um coração de lantejoulas.</i>

33
00:08:25,547 --> 00:08:29,666
<i>Poucas se vestiam de um modo
tão casual quanto ela.</i>

34
00:08:36,227 --> 00:08:38,677
Eu vi aquela garota novamente ontem.

35
00:08:43,568 --> 00:08:46,186
Não está certo, nesse calor.

36
00:08:47,573 --> 00:08:50,192
Acho que ela estava
procurando você.

37
00:08:50,911 --> 00:08:52,694
Era você, Zorg?

38
00:08:53,414 --> 00:08:56,700
Uma garota de avental,
de cabelo preto.

39
00:08:58,587 --> 00:09:00,705
Uma garota assim?

40
00:09:16,109 --> 00:09:17,892
Jesus Cristo!

41
00:09:19,946 --> 00:09:22,230
É, meu velho,
ela me procurava.

42
00:09:31,294 --> 00:09:33,746
Mudei de idéia, também vou.

43
00:09:57,492 --> 00:09:59,891
<i>Você rasgou uma página
da Playboy.</i>

44
00:10:00,162 --> 00:10:02,905
-O que acha?
-Ela é um pouco comum.

45
00:10:03,166 --> 00:10:04,490
lsso me acalma.

46
00:10:44,216 --> 00:10:46,333
Espera... espera um momento

47
00:10:51,225 --> 00:10:52,174
De uma vez.

48
00:10:53,061 --> 00:10:55,178
De uma vez...

49
00:11:12,585 --> 00:11:15,535
Acho que não conseguirei levantar.
Bebi demais.

50
00:11:20,929 --> 00:11:22,544
Preciso fazer xixi.

51
00:11:28,104 --> 00:11:30,053
Não aperte a minha bexiga.

52
00:11:39,283 --> 00:11:41,400
Fico feliz com você.

53
00:11:44,623 --> 00:11:47,241
Gostaria de ficar com você,
se pudesse.

54
00:11:50,964 --> 00:11:52,916
Bem, acho que você pode.

55
00:11:53,969 --> 00:11:58,088
Não tenho esposa
e não tenho filhos.

56
00:12:00,810 --> 00:12:02,760
Temos uma bela casa.

57
00:12:05,149 --> 00:12:07,767
Tenho um emprego legal,
faço reparos.

58
00:12:10,155 --> 00:12:13,607
Estou confiante.
Ainda somos jovens.

59
00:12:19,499 --> 00:12:21,616
<i>Eu não queria explicações.</i>

60
00:12:23,003 --> 00:12:26,247
<i>Eu só queria beijá-la
e acariciar o traseiro dela...</i>

61
00:12:26,508 --> 00:12:29,293
<i>enquanto a sua bexiga agüentasse.</i>

62
00:12:57,880 --> 00:13:00,998
Quem é? Acorde!

63
00:13:01,697 --> 00:13:03,251
Quem é ele?

64
00:13:03,459 --> 00:13:05,234
Fique à vontade!

65
00:13:05,389 --> 00:13:07,506
volto logo.

66
00:13:08,060 --> 00:13:11,011
Quem é você? Com licença,
está em cima da minha calça.

67
00:13:15,235 --> 00:13:19,313
Também não uso roupas íntimas.
É desconfortável.

68
00:13:19,574 --> 00:13:21,524
Trarei café para você.

69
00:13:22,411 --> 00:13:24,151
Antes, preciso fazê-lo.

70
00:13:24,412 --> 00:13:26,696
Eu farei. Vista-se.

71
00:13:29,085 --> 00:13:31,536
É por causa daquela garota...

72
00:13:31,922 --> 00:13:34,486
que você ainda está assim
às 10 da manhã?

73
00:13:34,758 --> 00:13:36,541
Já são dez horas?

74
00:13:37,428 --> 00:13:39,879
Engraçadinho. São 11 horas.

75
00:13:40,766 --> 00:13:42,716
Ela não pode fazer
você esquecer.

76
00:13:43,770 --> 00:13:46,388
Não pode fazer você esquecer...

77
00:13:47,107 --> 00:13:51,393
por que você está aqui
e por que eu o pago.

78
00:13:54,116 --> 00:13:55,440
Vou ferver a água.

79
00:13:57,620 --> 00:13:58,725
Droga!

80
00:13:59,622 --> 00:14:02,240
A culpa não é dela, sinceramente.

81
00:14:02,626 --> 00:14:06,912
O sabor do café fica
preservado na geladeira.

82
00:14:07,298 --> 00:14:08,915
Você tem razão.

83
00:14:14,474 --> 00:14:15,215
-Quer um pouco?

84
00:14:15,476 --> 00:14:16,925
-Não, muito obrigado.

85
00:14:21,650 --> 00:14:25,101
Sempre umedeça o pó antes.

86
00:14:26,990 --> 00:14:31,109
Eu só preciso
colocar um anúncio...

87
00:14:31,828 --> 00:14:35,948
para arranjar pessoas para o
seu lugar. Mas quero ser justo.

88
00:14:36,834 --> 00:14:39,619
Trabalho com você a muito tempo
e nunca ouvi uma reclamação.

89
00:14:41,840 --> 00:14:45,752
Mas você não pode
manter aquela garota aqui...

90
00:14:46,012 --> 00:14:48,411
e fazer o seu trabalho direito.

91
00:14:48,682 --> 00:14:50,299
Entende?

92
00:14:52,354 --> 00:14:54,138
Viu como incha?

93
00:14:55,858 --> 00:14:57,433
-George falou sobre ela?

94
00:14:57,693 --> 00:14:59,435
-Você não a escondeu.

95
00:14:59,695 --> 00:15:03,274
Ele também devia dizer
o quanto ela faz aqui.

96
00:15:03,534 --> 00:15:08,153
Cuida da casa, faz compras,
faz tudo! lsso conta muito.

97
00:15:10,543 --> 00:15:13,828
Poupa o meu tempo. E mais...

98
00:15:14,882 --> 00:15:16,832
ela faz isso de graça.

99
00:15:19,887 --> 00:15:22,453
Então, você quer
que eu esqueça isso.

100
00:15:22,723 --> 00:15:26,469
Passei da hora hoje,
mas vou compensar.

101
00:15:26,730 --> 00:15:29,348
Ainda mais depois do café.

102
00:15:32,403 --> 00:15:34,019
Deixe-me servir.

103
00:15:39,912 --> 00:15:43,030
Esses chalés precisam
de outra demão de tinta.

104
00:15:43,750 --> 00:15:45,366
Estão horríveis!

105
00:15:45,752 --> 00:15:48,369
Podem ficar melhor.

106
00:15:55,097 --> 00:15:56,839
Deve haver uma maneira.

107
00:15:59,602 --> 00:16:01,512
A sua garota pode fazer isso?

108
00:16:01,772 --> 00:16:04,338
Sério? Precisaria de uma equipe.

109
00:16:04,609 --> 00:16:07,226
Ainda estaríamos pintando
no ano 2000.

110
00:16:07,946 --> 00:16:12,400
Quando amamos, o que é o tempo?
E vocês formam uma equipe.

111
00:16:14,120 --> 00:16:16,904
Certo, mas como vai pagá-la?

112
00:16:19,794 --> 00:16:23,570
Que gozado! Você me pediu
para esquecer que a vi.

113
00:16:26,010 --> 00:16:29,294
Como fecharei as contas
se eu pagá-la?

114
00:16:33,310 --> 00:16:35,761
Trabalhem sem pressa.

115
00:16:38,151 --> 00:16:42,770
Deixarei por sua conta.
Comprarei a tinta do velho George.

116
00:16:44,991 --> 00:16:47,066
Não se preocupe demais.

117
00:16:47,329 --> 00:16:50,655
E não esqueça
de umedecer o pó.

118
00:17:02,847 --> 00:17:04,588
Quem era aquele gordo?

119
00:17:05,683 --> 00:17:07,133
O proprietário.

120
00:17:07,518 --> 00:17:09,135
O que ele queria?

121
00:17:10,022 --> 00:17:13,642
Nada, só quer que
pintemos umas coisas.

122
00:17:14,027 --> 00:17:16,812
Ótimo, adoro pintar.

123
00:17:19,701 --> 00:17:23,153
<i>500 chalés. 500 frentes.</i>

124
00:17:23,706 --> 00:17:27,157
<i>1.500 lados. Milhares de janelas.</i>

125
00:17:28,211 --> 00:17:30,120
<i>Era apenas uma pintural</i>

126
00:17:31,548 --> 00:17:34,833
Vocês dois vão repintar
todos esses chalés?

127
00:17:35,220 --> 00:17:37,503
Devíamos repintar as pessoas.

128
00:17:37,889 --> 00:17:40,841
Cale a boca, George.

129
00:17:42,562 --> 00:17:44,304
-Está com raiva de mim?

130
00:17:44,564 --> 00:17:46,013
-Como adivinhou?

131
00:17:46,566 --> 00:17:50,510
Não fale sobre isso na frente da Betty.
Vá tocar seu sax.

132
00:17:58,582 --> 00:18:02,701
Falei a essas pessoas que
pintaremos a casa delas.

133
00:18:08,760 --> 00:18:10,377
O que devo pintar?

134
00:18:11,097 --> 00:18:13,496
As janelas. Farei o resto.

135
00:18:13,767 --> 00:18:16,092
-O que está incomodando você?
-Nada.

136
00:18:16,771 --> 00:18:18,888
Quem acabar primeiro ajuda o outro.

137
00:18:33,624 --> 00:18:34,324
-Pronto!

138
00:18:34,626 --> 00:18:37,703
-Espero que ela não caia.

139
00:18:37,963 --> 00:18:40,247
Não cairá. Ela é jovem.

140
00:19:03,828 --> 00:19:04,986
Venci!

141
00:19:07,666 --> 00:19:08,938
-Passo para a parede?

142
00:19:09,335 --> 00:19:10,952
-Pode passar.

143
00:19:28,359 --> 00:19:30,058
Mas que coisa chata!

144
00:19:33,363 --> 00:19:36,108
Droga!

145
00:19:36,953 --> 00:19:38,568
Mas que bagunça!

146
00:19:38,830 --> 00:19:40,102
O que houve?

147
00:19:40,540 --> 00:19:45,452
Foi culpa minha. Esqueci de dizer
para não passar do canto.

148
00:19:45,713 --> 00:19:47,121
O pincel é grande demais.

149
00:19:47,381 --> 00:19:50,125
Parece que aquele lado
foi pintado.

150
00:19:50,385 --> 00:19:52,002
Quem se importa?

151
00:19:52,555 --> 00:19:53,629
Quem se importa?

152
00:19:53,889 --> 00:19:57,007
Você não pintará um lado só,
não é?

153
00:19:57,561 --> 00:20:00,512
Quer pintar a casa toda para eles?

154
00:20:01,899 --> 00:20:05,810
-Você é campeã da pintura.

155
00:20:06,070 --> 00:20:07,520
-O que esperava?

156
00:20:11,245 --> 00:20:13,195
Eu vou segurar o balde.

157
00:20:59,929 --> 00:21:01,545
Dormiu de novo?

158
00:21:27,964 --> 00:21:29,579
Só pensa em dormir.

159
00:21:54,661 --> 00:21:56,111
Vamos?

160
00:22:02,339 --> 00:22:05,457
Sorria! Levante mais o rolo.

161
00:22:21,215 --> 00:22:22,467
Deixe-me ver!
Está ótimo!

162
00:22:22,696 --> 00:22:25,147
-Estou horrível.
-Por que fez essa cara?

163
00:22:26,201 --> 00:22:29,111
Estamos fartos de pintar.
Só mais um.

164
00:22:29,371 --> 00:22:31,822
Pare, já pintamos 50, Betty.

165
00:22:35,880 --> 00:22:37,152
Vamos tomar uma cerveja.

166
00:22:38,215 --> 00:22:39,489
Aquele gordo de novo.

167
00:22:40,384 --> 00:22:42,002
Estão trabalhando duro.

168
00:22:43,388 --> 00:22:44,494
O que esperava?

169
00:22:46,226 --> 00:22:50,845
Vocês são ótimos. Veremos se
manterão o ritmo.

170
00:22:51,732 --> 00:22:53,807
O que ele disse?

171
00:22:54,069 --> 00:22:56,144
Ele não disse nada!

172
00:22:56,404 --> 00:22:58,355
Como assim, ''manter o ritmo''?

173
00:22:59,575 --> 00:23:03,152
Não se preocupe, querida jovem...

174
00:23:03,413 --> 00:23:07,700
não quero que trabalhem sem parar,
não sou um monstro.

175
00:23:08,587 --> 00:23:11,664
Continue se abanando.
Combina com você.

176
00:23:11,924 --> 00:23:13,665
Fazer o que sem parar?

177
00:23:13,927 --> 00:23:15,836
Todos os chalés.

178
00:23:16,096 --> 00:23:17,545
Ele está brincando, não é?

179
00:23:19,933 --> 00:23:21,342
Parece que estou?

180
00:23:21,602 --> 00:23:23,719
Vou começar agora mesmo!

181
00:23:25,274 --> 00:23:27,223
Betty! Pare!

182
00:23:28,110 --> 00:23:29,058
-Ficou maluca!

183
00:23:29,778 --> 00:23:31,688
-Pintarei a sua lata velha!

184
00:23:31,948 --> 00:23:34,023
Dá um visual mais esportivo!

185
00:23:34,284 --> 00:23:36,735
Mas não pintarei os chalés!

186
00:23:37,538 --> 00:23:38,988
Ela está louca!

187
00:23:39,290 --> 00:23:42,241
Uma lavagem e ficará como novo!

188
00:23:44,964 --> 00:23:48,073
Ela está menstruada, e este vento

189
00:23:48,074 --> 00:23:49,740
deixa qualquer um louco.

190
00:23:49,845 --> 00:23:51,754
Ela está arrependida.

191
00:23:58,481 --> 00:24:01,558
Pintarei também os postes
para você!

192
00:24:02,152 --> 00:24:05,437
A companhia de luz
faz isso, idiota!

193
00:24:18,840 --> 00:24:20,112
Oi. Sou eu.

194
00:24:20,842 --> 00:24:23,292
O que disse ao idiota?

195
00:24:24,847 --> 00:24:28,256
Ele só a deixará ficar
se você trabalhar.

196
00:24:28,517 --> 00:24:32,136
É um crime pintar
todos aqueles chalés.

197
00:24:32,981 --> 00:24:34,389
De certo modo, é.

198
00:24:34,649 --> 00:24:37,049
De certo modo? São uns safados!

199
00:24:37,320 --> 00:24:39,562
Vamos degolá-los!

200
00:24:39,823 --> 00:24:42,774
-E adiantaria?
-Você não tem orgulho?

201
00:24:43,161 --> 00:24:45,236
Eu pintaria a cidade de rosa...

202
00:24:45,496 --> 00:24:47,780
só para ficar com você!

203
00:24:48,166 --> 00:24:52,744
Perdeu o juízo! Estamos enrolados
por causa daquele idiota!

204
00:24:53,005 --> 00:24:55,957
Deixou que ele o ferrasse, por quê?
Diga!

205
00:24:56,343 --> 00:24:58,294
Estamos no mesmo barco!

206
00:24:58,679 --> 00:25:00,630
Pare de falar besteira!

207
00:25:01,516 --> 00:25:04,135
Como posso amá-lo
se não admirá-lo?

208
00:25:04,687 --> 00:25:07,138
Só estamos aprendendo
a morrer aqui!

209
00:25:07,690 --> 00:25:12,269
Vê o vento lá fora,
soprando os jornais para longe?

210
00:25:12,530 --> 00:25:16,940
Jornais do Norte um dia.
Do Sul, no dia seguinte...

211
00:25:17,202 --> 00:25:19,600
sempre a mesma besteira,
e estamos no meio!

212
00:25:19,872 --> 00:25:22,615
Bem, temos um belo
chalé para transar...

213
00:25:22,876 --> 00:25:24,993
então, quem perdeu o juízo
foi você!

214
00:25:25,378 --> 00:25:29,320
Covarde! Sempre há algo errado
com os homens! Droga!

215
00:25:30,718 --> 00:25:32,336
E você é uma idiota!

216
00:25:45,070 --> 00:25:47,020
Sempre há algo errado
com os homens!

217
00:25:52,078 --> 00:25:54,988
Está escuro,
a sua casa fede!

218
00:25:55,248 --> 00:25:57,865
Para mim, chega!
Não consigo respirar!

219
00:25:59,253 --> 00:26:03,028
Darei um jeito na sua casa
para eu poder respirar!

220
00:26:07,097 --> 00:26:09,047
Vou arrumar as suas coisas!

221
00:26:13,271 --> 00:26:15,180
Vou mostrar a você!

222
00:26:15,440 --> 00:26:16,514
-Esse não, Betty!

223
00:26:16,775 --> 00:26:18,183
-Por que é especial?

224
00:26:18,444 --> 00:26:20,727
Tem um valor sentimental.

225
00:26:23,783 --> 00:26:24,691
-O que é isso?

226
00:26:24,952 --> 00:26:29,070
-As memórias de Hitler.
Por favor, dê-me essa caixa!

227
00:26:31,125 --> 00:26:32,617
-Escreveu tudo isto?

228
00:26:33,462 --> 00:26:35,244
-Escrevi. Há muito tempo.

229
00:26:39,803 --> 00:26:41,712
Encheu esses cadernos?

230
00:26:41,973 --> 00:26:44,925
-Só tem besteiras!

231
00:26:45,895 --> 00:26:46,717
-Sobre o quê?

232
00:26:46,980 --> 00:26:49,930
São coisas que já esqueci.

233
00:26:50,649 --> 00:26:53,393
Ninguém esquece coisas assim!

234
00:26:53,820 --> 00:26:55,729
Você não vem para a cama?

235
00:26:59,411 --> 00:27:01,892
Não pode ler isso agora!

236
00:27:02,164 --> 00:27:03,780
Por quê?

237
00:27:09,338 --> 00:27:11,580
Os números nas capas
mostram a ordem?

238
00:27:11,843 --> 00:27:13,031
Sim.

239
00:27:18,851 --> 00:27:21,844
<i>Betty foi a primeira a lê-lo.</i>

240
00:27:22,314 --> 00:27:23,846
<i>A paz voltou a reinar.</i>

241
00:27:24,858 --> 00:27:26,434
<i>Aos 30, você começa a entender...</i>

242
00:27:26,694 --> 00:27:29,813
<i>como a vida é,
e passa a gostar de uma trégua.</i>

243
00:28:48,461 --> 00:28:49,566
Quer café?

244
00:28:59,307 --> 00:29:00,579
Um torrão ou dois?

245
00:29:02,812 --> 00:29:04,085
Dois, por favor.

246
00:29:11,323 --> 00:29:13,272
Certo. Vou sair.

247
00:29:16,995 --> 00:29:18,268
Você gostou?

248
00:29:26,674 --> 00:29:29,584
E você? O que vai pintar?

249
00:29:29,844 --> 00:29:31,586
A Capela Sistina.

250
00:29:31,846 --> 00:29:36,593
Trabalho para variar. Vai pintar
o interior depois?

251
00:29:36,853 --> 00:29:38,971
Vou. Cubra os móveis.

252
00:29:39,357 --> 00:29:43,977
Vou começar.
Venha ver as minhas meninas depois.

253
00:30:59,622 --> 00:31:02,699
Você fez todo aquele barulho?

254
00:31:02,959 --> 00:31:04,534
Estava matando um mosquito.

255
00:31:04,794 --> 00:31:07,360
Deixe de besteira,
está muito cedo para os mosquitos.

256
00:31:07,631 --> 00:31:10,540
Ele está se contorcendo
no meio do sangue.

257
00:31:10,802 --> 00:31:13,711
Parece que o sol afetou você.

258
00:31:13,972 --> 00:31:17,257
Estava pior antes,
mas agora estou bem.

259
00:31:17,810 --> 00:31:21,221
Olhe para a minha menina.
Não é bonita?

260
00:31:21,481 --> 00:31:24,046
É a sua menininha?
Não é novinha.

261
00:31:24,318 --> 00:31:26,268
O que esperava?

262
00:31:30,994 --> 00:31:34,403
O que é isso? Por acaso
faço aniversário?

263
00:31:34,665 --> 00:31:37,116
Não, é um jantar para dois.

264
00:31:38,335 --> 00:31:40,078
-O que é isso?
-Mexilhões.

265
00:31:40,338 --> 00:31:42,622
Sente-se. Vou servir.

266
00:31:45,344 --> 00:31:47,127
Parece ótimo.

267
00:31:56,357 --> 00:31:57,547
Estou sonhando.

268
00:32:00,029 --> 00:32:01,052
Beba!

269
00:32:03,032 --> 00:32:04,055
Gostou?

270
00:32:06,871 --> 00:32:08,820
-Conheço esse cheiro.
-lsso não é tudo.

271
00:32:10,875 --> 00:32:13,442
Peru com castanhas.
Gosta disso?

272
00:32:13,712 --> 00:32:16,163
Adoro. Ainda mais nesta
época do ano.

273
00:32:20,387 --> 00:32:21,795
-Qual é a ocasião especial?

274
00:32:22,055 --> 00:32:24,172
-Deixe-me olhar para você.

275
00:32:25,893 --> 00:32:28,177
Quando penso que você
escreveu aquilo.

276
00:32:28,897 --> 00:32:31,514
Nunca li nada assim.

277
00:32:32,568 --> 00:32:34,185
Você não entende.

278
00:32:35,405 --> 00:32:39,181
Vi por que se meteu neste buraco.
Para escrever aquilo.

279
00:32:39,910 --> 00:32:43,530
Pensar que você pinta chalés
me tira do sério.

280
00:32:43,916 --> 00:32:47,034
Este mundo não foi
feito para mim.

281
00:32:47,587 --> 00:32:50,873
É o que veremos. Beije-me.

282
00:32:54,428 --> 00:32:57,213
<i>Eu não precisei ir para lá
para escrever.</i>

283
00:32:57,599 --> 00:33:01,218
<i>Comecei a escrever depois.</i>

284
00:33:01,603 --> 00:33:03,179
<i>Para me sentir vivo.</i>

285
00:33:03,439 --> 00:33:06,849
De manhã, você começa às 11h .
E à tarde, às 4h!

286
00:33:07,110 --> 00:33:10,562
Está quente demais!
Trabalho até tarde, são muitas horas!

287
00:33:13,952 --> 00:33:16,862
E a tinta acabou!

288
00:33:17,123 --> 00:33:19,032
-Não fale assim com ele!

289
00:33:19,293 --> 00:33:20,701
-Não falei com você!

290
00:33:20,961 --> 00:33:22,233
-Sabe com quem está falando?

291
00:33:23,464 --> 00:33:26,249
O maior escritor vivo, gordo asqueroso

292
00:33:27,135 --> 00:33:30,910
Mas não parece!
E você não usa calcinha!

293
00:33:34,478 --> 00:33:37,147
Então Olhe bem, idiota!

294
00:33:37,481 --> 00:33:41,934
Cale a boca! Vamos, pode olhar!

295
00:33:44,990 --> 00:33:46,262
-Ela é uma bruxa!

296
00:33:47,160 --> 00:33:48,401
-Não se machucou, não é?

297
00:33:48,661 --> 00:33:51,446
ldiota! Livre-se daquela garota.
Ela é louca.

298
00:33:53,918 --> 00:33:56,452
Não quero vê-la de novo!

299
00:34:10,354 --> 00:34:12,138
Ela é uma ameaça às pessoas!
Devia se envergonhar! Safada!

300
00:34:13,024 --> 00:34:15,641
Acho que vou trabalhar, Betty.

301
00:34:24,540 --> 00:34:27,021
Ela está frenética.

302
00:34:27,877 --> 00:34:29,494
Adora trabalhos domésticos.

303
00:34:33,383 --> 00:34:35,166
Lá se vai a panela.

304
00:34:36,428 --> 00:34:37,837
A tábua de passar.

305
00:34:38,389 --> 00:34:39,662
O toca-discos.

306
00:34:39,933 --> 00:34:41,967
Meu disco do Gershwin.

307
00:34:42,227 --> 00:34:43,332
Sinceramente...

308
00:34:48,568 --> 00:34:50,967
Não quero uma
dona de casa como ela.

309
00:34:51,238 --> 00:34:52,510
-Não culpo você.

310
00:34:56,911 --> 00:34:58,017
-Falo sério.

311
00:34:59,582 --> 00:35:02,366
<i>Sua casa ficou muito zen agora.</i>

312
00:35:38,255 --> 00:35:39,360
Certo. Você vem?

313
00:35:44,262 --> 00:35:45,534
-Você perdeu o juízo!

314
00:36:40,996 --> 00:36:43,740
-Vamos?

315
00:36:46,004 --> 00:36:48,571
Eu amo você! Eu amo você!

316
00:36:48,841 --> 00:36:49,581
-Mais uma vez!

317
00:36:49,843 --> 00:36:52,793
-Eu amo você! Eu amo você!

318
00:36:53,679 --> 00:36:55,297
Eu o amo!

319
00:37:05,861 --> 00:37:08,144
Podíamos ter pego o trem.

320
00:37:08,448 --> 00:37:09,814
Mas isso é uma aventura.

321
00:37:10,701 --> 00:37:11,441
-Ficaremos na casa de quem?

322
00:37:11,702 --> 00:37:15,644
-Da minha amiga. Ela é viúva.

323
00:37:17,375 --> 00:37:18,950
-E se ela não estiver em casa?

324
00:37:19,210 --> 00:37:21,287
-Visitaremos Montmartre!

325
00:37:32,728 --> 00:37:36,347
Não é demais? Marne.
Os quartos têm vista para o rio...

326
00:37:36,899 --> 00:37:40,017
com barcas e patos.
Rusty!

327
00:37:43,073 --> 00:37:45,023
A bica está pingando.

328
00:37:45,410 --> 00:37:50,030
Tudo está se deteriorando
desde que Frank morreu. Sério.

329
00:37:51,584 --> 00:37:54,701
Ei, vocês escolheram o número 13.

330
00:37:55,756 --> 00:37:58,499
Não é um hotel cinco estrelas,
sem dúvida.

331
00:37:58,759 --> 00:38:02,671
O quarto está vazio há uma semana,
e o resto do lugar, há seis meses.

332
00:38:02,931 --> 00:38:06,551
Moro lá embaixo.
Bem, o que acham?

333
00:38:07,270 --> 00:38:08,010
-Podemos alugá-lo?

334
00:38:08,271 --> 00:38:10,012
-Alugar? É claro que podem.

335
00:38:10,274 --> 00:38:12,016
Prefiro ter inquilinos assim.

336
00:38:12,276 --> 00:38:14,184
Número 13. Estamos com sorte.

337
00:38:14,445 --> 00:38:17,898
-Há uma cama de casal.
-De casal! Ótimo!

338
00:38:21,787 --> 00:38:23,571
O estrado precisa de reparos.

339
00:38:24,291 --> 00:38:27,701
É bom ver vocês.
Aqui pode ser bem solitário.

340
00:38:27,961 --> 00:38:30,413
Não se preocupe.
Cuidaremos de você.

341
00:38:30,966 --> 00:38:33,083
Eu? Ali? Com vocês?

342
00:38:33,468 --> 00:38:35,586
Nós três? Com vocês? Agora?

343
00:38:36,139 --> 00:38:38,705
Quer um carinho? Cuidado.

344
00:38:38,975 --> 00:38:42,094
Oh, beijos. Eu também quero um!

345
00:38:47,153 --> 00:38:49,770
Vamos deixá-la em paz
em breve.

346
00:38:50,156 --> 00:38:53,774
Podem ficar quanto quiserem.
Estou feliz por que estão aqui.

347
00:38:54,201 --> 00:38:55,736
Sabem disso.

348
00:38:55,996 --> 00:38:58,948
Conte, você não está
com nenhum homem agora?

349
00:39:00,501 --> 00:39:04,120
Alguns dias, estou. Outros, não.
É como todo mundo. Nada sério.

350
00:39:07,010 --> 00:39:08,282
Tenho o meu cão.

351
00:39:09,512 --> 00:39:10,785
Espere. Olhe. Aqui.

352
00:39:12,850 --> 00:39:15,593
Pega! Você devia
arranjar alguém.

353
00:39:15,853 --> 00:39:19,797
Adoraria. Sabe como são os homens.
Não é fácil com o meu visual.

354
00:39:24,864 --> 00:39:26,482
Ei, Rusty! Olha!

355
00:39:29,370 --> 00:39:32,823
Quem quiser entrar aqui
tem de ser maravilhoso.

356
00:39:34,709 --> 00:39:36,826
Estamos entendidos?

357
00:39:37,796 --> 00:39:38,871
-E o aluguel?

358
00:39:38,923 --> 00:39:42,294
-Você pode fazer serviços para mim.

359
00:39:42,554 --> 00:39:44,296
Claro, sou encanador.

360
00:39:44,556 --> 00:39:47,341
Que ótimo! Meu banheiro está ruim.

361
00:39:49,062 --> 00:39:50,302
-Comprarei as coisas.

362
00:39:50,563 --> 00:39:52,889
-Vou pegar na construção.

363
00:40:10,504 --> 00:40:11,661
O que está fazendo?

364
00:40:11,922 --> 00:40:15,333
Uma obra-prima deve ser lida
datilografada.

365
00:40:15,593 --> 00:40:17,042
-Sabe datilografar?

366
00:40:18,430 --> 00:40:20,214
Sim. Quer datilografar tudo?

367
00:40:20,767 --> 00:40:22,039
Boa sorte.

368
00:40:25,272 --> 00:40:27,223
-Onde você está?
-Na página um.

369
00:40:31,280 --> 00:40:33,564
Saia, vai me atrapalhar.

370
00:41:43,159 --> 00:41:44,776
Um pouco de água gelada.

371
00:41:46,163 --> 00:41:48,280
Droga, a bica está vazando.

372
00:41:54,089 --> 00:41:56,373
Lisa saiu hoje de novo.

373
00:41:57,593 --> 00:41:59,167
-Está gostando?

374
00:41:59,429 --> 00:42:01,045
-Não se preocupe.

375
00:42:01,765 --> 00:42:04,008
-Talvez, nunca seja publicado, Betty.

376
00:42:04,269 --> 00:42:05,510
-Está brincando?

377
00:42:05,770 --> 00:42:08,054
O mundo é estranho, querida.

378
00:42:09,608 --> 00:42:11,058
Não vai comer?

379
00:42:12,445 --> 00:42:14,520
Cozinhei ovos para você.

380
00:42:14,780 --> 00:42:16,398
Não tenho tempo.

381
00:42:23,958 --> 00:42:25,701
-Por que está me olhando?

382
00:42:25,961 --> 00:42:28,037
-Porque você é linda.

383
00:42:28,297 --> 00:42:30,080
Então, venha me beijar.

384
00:45:06,826 --> 00:45:08,098
O que está fazendo?

385
00:45:08,828 --> 00:45:12,770
Consertando a bica.
Está pingando.

386
00:45:13,333 --> 00:45:14,282
-Não está com frio?

387
00:45:15,878 --> 00:45:17,244
-Não. E nem com calor.

388
00:45:17,504 --> 00:45:18,579
-Betty está datilografando?

389
00:45:18,840 --> 00:45:20,456
-Ela está indo bem.

390
00:45:26,183 --> 00:45:26,964
E você?

391
00:45:29,187 --> 00:45:30,459
Seus olhos estão brilhando.

392
00:45:32,189 --> 00:45:35,140
Oh, Zorg. Acabei de transar.

393
00:45:35,860 --> 00:45:37,478
De verdade.

394
00:45:40,033 --> 00:45:41,482
lsso não tem a menor graça.

395
00:45:43,037 --> 00:45:44,652
Quem é ele?

396
00:45:45,205 --> 00:45:47,157
Vai conhecê-lo.

397
00:45:52,965 --> 00:45:53,955
-Vou dormir.

398
00:45:54,216 --> 00:45:56,167
-Eu também, em um minuto.

399
00:45:57,720 --> 00:45:59,837
Sentiu cheiro de queimado?

400
00:46:01,892 --> 00:46:03,676
Não, por quê?

401
00:46:06,898 --> 00:46:08,683
Rusty, vamos!

402
00:46:24,588 --> 00:46:25,693
Zorg, venha ver uma coisa.

403
00:46:31,261 --> 00:46:32,534
Adivinhe o que estou escrevendo.

404
00:46:35,851 --> 00:46:37,885
''F i m ''

405
00:46:40,075 --> 00:46:41,118
É mesmo?

406
00:46:47,113 --> 00:46:48,732
Não me entenda mal.

407
00:46:49,951 --> 00:46:54,196
Você é escritor e não encanador!
O que escrevi? Um romance!

408
00:46:54,458 --> 00:46:57,535
Não seja burro!
Jogue nas corridas...

409
00:46:57,795 --> 00:47:00,872
não ligo, mas deixe de ser
encanador, ok?

410
00:47:01,132 --> 00:47:05,251
Sabe esta lista? São todos os
editores desta cidade!

411
00:47:06,638 --> 00:47:07,743
Todos?

412
00:47:08,975 --> 00:47:11,540
Vou comprar uma revista.

413
00:47:18,653 --> 00:47:19,758
O que quer?

414
00:47:20,321 --> 00:47:22,940
-Tequila.
-Não temos isso aqui.

415
00:47:26,664 --> 00:47:28,614
Então, uma aguardente.

416
00:47:37,009 --> 00:47:38,281
Dose tripla.

417
00:47:52,110 --> 00:47:54,895
Ei, estamos às margens
do Marne?

418
00:47:55,531 --> 00:47:56,773
Quantos quartos? 13?

419
00:47:57,034 --> 00:48:01,446
13 quartos às margens do Marne
podem dar dinheiro. Sinceramente.

420
00:48:01,706 --> 00:48:05,993
Basta abaixar para pegar.
Por isso sou corcunda.

421
00:48:07,045 --> 00:48:09,445
-Você não é corcunda.
-Sou.

422
00:48:09,716 --> 00:48:11,833
Você não é corcunda,
você tem charme.

423
00:48:12,135 --> 00:48:14,462
<i>Vamos, beba, é Chianti.</i>

424
00:48:14,722 --> 00:48:19,175
E há presunto de Parma, mortadela
e patê caseiro.

425
00:48:19,728 --> 00:48:23,013
E azeitonas de Smyrna.
Azeitonas de Smyrna.

426
00:48:29,573 --> 00:48:30,648
-É turbo?

427
00:48:30,908 --> 00:48:33,473
Não, é um OVNI.

428
00:48:33,745 --> 00:48:35,488
-É seu?
-Não.

429
00:48:35,748 --> 00:48:37,531
É caro demais!

430
00:48:38,585 --> 00:48:40,367
-Tem ABS.

431
00:48:41,254 --> 00:48:42,997
Freios ótimos.

432
00:48:43,257 --> 00:48:46,500
<i>-Faz mais de 240kmlh.</i>

433
00:48:46,762 --> 00:48:47,501
-Meu pai tem um.

434
00:48:47,763 --> 00:48:51,538
Seu pai tem um calhambeque,
e é verde!

435
00:48:56,440 --> 00:48:57,681
É o Zorg!

436
00:49:01,779 --> 00:49:04,021
-E a revista?
-Acabou.

437
00:49:04,282 --> 00:49:07,025
''Prazer-de-Amor'', ''Bebê-Tubarão''
e ''Tome-a-sua-Sopa''!

438
00:49:07,285 --> 00:49:09,402
''Prazer-de-Amor'' acabou.

439
00:49:14,462 --> 00:49:15,734
Você é Zorg?

440
00:49:16,464 --> 00:49:17,371
Eddy Sayolle.

441
00:49:17,633 --> 00:49:19,249
É o garoto maravilha?

442
00:49:21,303 --> 00:49:24,213
É seu aquele ovni lá fora?

443
00:49:24,474 --> 00:49:26,383
É, sim. É lindo, não?

444
00:49:26,644 --> 00:49:29,041
Os garotos estão destruindo.

445
00:49:29,314 --> 00:49:31,055
-É melhor dar logo a chave a eles.

446
00:49:31,315 --> 00:49:32,265
-Está brincando?

447
00:49:36,822 --> 00:49:40,274
Que tal darmos uma volta
na estrada? 240 Km por hora!

448
00:49:41,161 --> 00:49:44,279
Não. Vamos enviar
os manuscritos.

449
00:49:48,838 --> 00:49:51,622
Ela tem um traseiro lindo.

450
00:49:53,677 --> 00:49:54,949
Comportem-se!

451
00:49:56,514 --> 00:49:58,631
Tenho uma idéia melhor.

452
00:49:59,851 --> 00:50:01,801
Tequila rápido

453
00:50:03,689 --> 00:50:05,138
Tequila rápido

454
00:50:06,525 --> 00:50:09,477
Pegue um pano, um copo...

455
00:50:11,031 --> 00:50:13,648
tequila com Schweppes.

456
00:50:22,379 --> 00:50:23,828
Faça um pedido!

457
00:50:24,882 --> 00:50:27,165
-Vai dar certo?

458
00:50:34,393 --> 00:50:35,498
-Claro.

459
00:50:36,228 --> 00:50:38,179
Você escreve livros?

460
00:50:45,072 --> 00:50:48,358
Ganha dinheiro fazendo isso?

461
00:50:49,745 --> 00:50:51,194
De vez em quando.

462
00:50:54,751 --> 00:50:58,329
Não é difícil. É um trabalho
tranqüilo atrás da mesa.

463
00:50:58,589 --> 00:51:01,041
Você escreve e vai pegar a grana!

464
00:51:07,267 --> 00:51:09,550
Qual é o seu estilo?

465
00:51:16,277 --> 00:51:17,893
Novela histórica

466
00:51:28,291 --> 00:51:29,741
Aquilo é seu?

467
00:51:33,466 --> 00:51:35,083
È, Pizza Stromboli!

468
00:51:37,970 --> 00:51:39,587
Restaurante Pizzería Eddy!

469
00:51:47,483 --> 00:51:50,225
Esqueci que tipo de livro
você escreve.

470
00:51:50,485 --> 00:51:51,935
Ficção científica!

471
00:52:15,183 --> 00:52:16,288
Droga!

472
00:52:17,519 --> 00:52:18,427
O que houve?

473
00:52:18,688 --> 00:52:20,429
Só tem lixo no correio.

474
00:52:20,689 --> 00:52:24,309
Só faz quatro dias.
lsso não é nada.

475
00:52:25,362 --> 00:52:26,936
Vamos transar.

476
00:52:27,198 --> 00:52:30,650
Vamos transar.
Onde? Aqui embaixo?

477
00:52:31,536 --> 00:52:33,110
-Lá em cima.
-Atrás do bar.

478
00:52:33,372 --> 00:52:35,655
-Lá em cima.
-Aqui é deprimente.

479
00:53:12,086 --> 00:53:13,869
Você confia em mim?

480
00:53:39,619 --> 00:53:41,736
Betty, venha ver!

481
00:53:45,627 --> 00:53:47,577
O que houve?

482
00:53:51,967 --> 00:53:54,670
Estamos afundando na libertinagem!

483
00:53:58,977 --> 00:54:00,249
Estupendo!

484
00:54:02,815 --> 00:54:04,890
Não baguncem as minhas coisas.

485
00:54:05,152 --> 00:54:06,935
Ele se mudou para cá.
Tudo bem?

486
00:54:12,410 --> 00:54:13,234
Sem tocar!

487
00:54:13,494 --> 00:54:15,612
Também fazem isso para homens?

488
00:54:16,832 --> 00:54:18,282
Experimente.

489
00:54:19,669 --> 00:54:22,620
É a única coisa
em que me sinto bem.

490
00:54:23,006 --> 00:54:25,791
100% seda. Também
há um vermelho.

491
00:54:27,178 --> 00:54:29,128
Resulta sexy!

492
00:54:30,683 --> 00:54:32,466
Vamos beber ou não?

493
00:54:58,382 --> 00:55:00,166
Não há correio aos domingos.

494
00:55:03,932 --> 00:55:05,798
Venha tomar um café.

495
00:55:07,727 --> 00:55:08,917
<i>Croissant.</i>

496
00:55:10,564 --> 00:55:13,015
As coisas são assim, não?

497
00:55:17,990 --> 00:55:19,857
-Tenho um emprego para vocês.

498
00:55:20,242 --> 00:55:21,317
O quê?

499
00:55:21,578 --> 00:55:23,862
Como o quê? Um emprego.

500
00:55:30,630 --> 00:55:32,580
Onde está meu milanês?

501
00:55:33,801 --> 00:55:36,419
Não esqueça os aperitivos
na varanda!

502
00:55:39,140 --> 00:55:40,924
Pegou o número três?

503
00:55:41,644 --> 00:55:43,219
-Este é seu.

504
00:55:43,481 --> 00:55:44,721
-É sempre assim?

505
00:55:44,982 --> 00:55:46,558
-E nove?
-Onde fica o nove?

506
00:55:46,818 --> 00:55:50,061
Entre o oito e o dez, geralmente.
Boa noite!

507
00:55:50,322 --> 00:55:52,272
Aqueles drinques!

508
00:55:55,161 --> 00:55:56,318
Tudo bem?

509
00:55:57,663 --> 00:55:59,405
-Pegou o nove?
-Onde fica o nove?

510
00:55:59,666 --> 00:56:00,740
A dama gorda.

511
00:56:01,000 --> 00:56:03,785
Podemos pedir? Sinceramente!

512
00:56:06,341 --> 00:56:08,124
Onde ficam os banheiros?

513
00:56:11,848 --> 00:56:14,799
Quero uma napolitana, sem anchovas.

514
00:56:15,518 --> 00:56:18,763
Espere.
Não sei o que pedir.

515
00:56:19,023 --> 00:56:21,808
Peça a mais cara.
Deve ser a melhor.

516
00:56:24,030 --> 00:56:26,147
Uma Margherita.

517
00:56:27,076 --> 00:56:29,276
<i>A margherita leva anchovas?</i>

518
00:56:29,536 --> 00:56:31,612
-Como?
-Não! Não leva anchovas!

519
00:56:31,872 --> 00:56:35,450
<i>Então, uma margherita
com anchovas e presunto, ok?</i>

520
00:56:35,710 --> 00:56:36,951
Ela leva presunto.

521
00:56:37,211 --> 00:56:38,787
Aqui diz isso?

522
00:56:39,048 --> 00:56:40,998
Não está escrito nas estrelas.

523
00:56:41,885 --> 00:56:44,127
As letras são bem pequenas mesmo.

524
00:56:44,387 --> 00:56:46,671
-Arranje uns óculos.

525
00:56:49,394 --> 00:56:51,959
Ela é maluca!
Quase arrancou a minha cabeça.

526
00:56:52,232 --> 00:56:55,683
Calma. Já pensou
na minha oferta, Marie?

527
00:56:59,406 --> 00:57:01,523
Vamos, sorria.

528
00:57:01,743 --> 00:57:02,900
Estou cansada. Já chega.

529
00:57:03,943 --> 00:57:04,986
O quê houve?

530
00:57:05,246 --> 00:57:08,490
A safada na número cinco.
Vou bater nela.

531
00:57:08,751 --> 00:57:10,533
Cuidarei dela.

532
00:57:13,173 --> 00:57:14,664
Algum problema?

533
00:57:14,925 --> 00:57:17,324
Aquela garota é idiota ou não?

534
00:57:17,594 --> 00:57:20,546
Pedi pizza com anchovas,
sem presunto!

535
00:57:20,931 --> 00:57:23,498
Prove com molho de pimenta.

536
00:57:23,768 --> 00:57:27,221
Não. Quero o que pedi.

537
00:57:29,611 --> 00:57:31,268
Verei o que posso fazer.

538
00:57:31,613 --> 00:57:32,853
O que precisa?

539
00:57:33,114 --> 00:57:34,355
<i>Conhece a nouvelle cuisine?</i>

540
00:57:34,617 --> 00:57:36,024
É horrível.

541
00:57:36,284 --> 00:57:38,903
<i>Espere para ver
a ''cuisine nojenta''. Veja.</i>

542
00:57:40,456 --> 00:57:44,575
Pegue o pior lixo que
tiver por perto...

543
00:57:45,128 --> 00:57:48,539
coisas fedorentas,
lingüiça passada...

544
00:57:48,799 --> 00:57:51,834
um pouco de tomate,
espaguete fresquinho...

545
00:57:52,262 --> 00:57:56,204
casca de queijo velho,
um belo alface estragado...

546
00:57:57,935 --> 00:57:59,124
uma azeitona...

547
00:57:59,938 --> 00:58:01,387
e pronto!

548
00:58:01,774 --> 00:58:03,850
Agora, adicione um pouco
de alegria.

549
00:58:04,110 --> 00:58:05,185
Esqueci a melhor parte.

550
00:58:05,445 --> 00:58:08,064
-Droga.
-Foi você que disse.

551
00:58:10,451 --> 00:58:12,027
Como está a pizza?

552
00:58:12,288 --> 00:58:13,027
-Quente!

553
00:58:13,288 --> 00:58:15,238
-Quente é você.

554
00:58:17,960 --> 00:58:20,036
Cuidado com a blusa.

555
00:58:20,296 --> 00:58:21,246
Não tem problema.

556
00:58:28,640 --> 00:58:30,924
-O que houve?
-Estou cansada.

557
00:58:32,644 --> 00:58:34,761
Estou bem, só cansada.

558
00:58:42,825 --> 00:58:45,276
Adeus, senhores. E obrigado.

559
00:59:01,847 --> 00:59:03,589
-Que tipo de livro você escreve?

560
00:59:03,849 --> 00:59:05,633
Novelas policiais.

561
00:59:07,020 --> 00:59:09,305
-Alguma resposta?
-Ainda não.

562
00:59:11,025 --> 00:59:12,975
Cale a boca!

563
00:59:13,696 --> 00:59:15,980
Você é louca! Chamem o gerente!

564
00:59:16,533 --> 00:59:17,272
Qual é o problema?

565
00:59:17,535 --> 00:59:20,099
O atendimento foi um lixo!

566
00:59:20,371 --> 00:59:23,488
E agora esta cretina
não quer pegar meu casaco!

567
00:59:24,041 --> 00:59:25,116
Eu pago a conta deles.

568
00:59:25,376 --> 00:59:28,662
Voltem a seus pratos!

569
00:59:30,549 --> 00:59:32,125
Você é louca!

570
00:59:32,385 --> 00:59:32,999
Você deveria interná-la!

571
00:59:34,387 --> 00:59:36,170
Deixá-la num manicômio!

572
00:59:36,723 --> 00:59:39,174
Expulse-os, Eddy!

573
00:59:58,625 --> 00:59:59,450
O que houve?

574
01:00:00,462 --> 01:00:02,119
Nada. Ela ficará bem.

575
01:00:02,380 --> 01:00:04,456
-Droga, diga-me o que aconteceu!

576
01:00:04,716 --> 01:00:06,291
-Deixe-me sozinho com ela.

577
01:00:06,552 --> 01:00:08,503
Molhe o rosto dela.

578
01:00:11,390 --> 01:00:13,299
-Dê o fora, Eddy! Droga!

579
01:00:19,568 --> 01:00:21,268
Estou aqui, querida.

580
01:00:28,580 --> 01:00:29,852
Já passou.

581
01:01:20,809 --> 01:01:22,081
Ela está dormindo?

582
01:01:23,480 --> 01:01:25,095
Claro que está.

583
01:01:32,699 --> 01:01:34,148
O que houve? Ela está doente?

584
01:01:35,201 --> 01:01:37,653
Você nunca se irrita?

585
01:01:38,039 --> 01:01:40,991
Eu me irrito, sim,
mas aquilo me assustou.

586
01:01:42,045 --> 01:01:44,287
Não diga que não foi nada.

587
01:01:44,547 --> 01:01:46,622
Ela quase matou aquela mulher.

588
01:01:46,883 --> 01:01:47,905
Droga!

589
01:01:54,058 --> 01:01:55,863
Com o dinheiro dos seus livros...

590
01:01:55,894 --> 01:01:59,054
Pare de encher falando
dos meus livros!

591
01:01:59,314 --> 01:02:03,559
Eu só escrevi um
em toda a minha vida.

592
01:02:04,321 --> 01:02:09,108
E duvido que fosse capaz de escrever
outro. E você falando de dinheiro...

593
01:02:10,162 --> 01:02:11,236
Pensei...

594
01:02:11,497 --> 01:02:12,602
-Pensou o quê?

595
01:02:12,873 --> 01:02:14,146
Ela lhe disse isso?

596
01:02:14,417 --> 01:02:17,327
Ela achou um manuscrito
e acha que sou um gênio.

597
01:02:17,587 --> 01:02:20,330
Fica esperando respostas
das editoras.

598
01:02:20,591 --> 01:02:22,541
lsso a deixa louca. Claro.

599
01:02:26,932 --> 01:02:28,715
Talvez esteja certa.

600
01:02:29,601 --> 01:02:30,551
Em relação a quê?

601
01:02:31,939 --> 01:02:32,887
À sua genialidade.

602
01:02:34,441 --> 01:02:38,060
Ah, claro. Leia isto.

603
01:02:40,615 --> 01:02:42,064
<i>Éditions Réunies.</i>

604
01:02:43,285 --> 01:02:48,239
''Lamento, não. Divertido,
mas seu estilo é insuportável.

605
01:02:49,460 --> 01:02:51,859
O senhor escreveu
um 'não-livro'.''

606
01:02:52,130 --> 01:02:54,247
Quem é esse idiota?

607
01:02:55,968 --> 01:02:57,073
Esconda, rápido.

608
01:03:00,974 --> 01:03:02,079
Como vão, rapazes?

609
01:03:07,815 --> 01:03:08,889
O que há com ele?

610
01:03:09,150 --> 01:03:11,549
O que há com ele?

611
01:03:11,820 --> 01:03:14,939
Estou vendo.
Eu me sinto ótima.

612
01:03:19,162 --> 01:03:20,236
Chegou alguma carta?

613
01:03:20,497 --> 01:03:22,281
Não olhei.

614
01:03:40,022 --> 01:03:43,599
<i>Betty era um cavalo selvagem
que havia rompido os jarretes...</i>

615
01:03:43,859 --> 01:03:47,103
<i>ao saltar um muro
e que tentava se levantar.</i>

616
01:03:47,363 --> 01:03:48,939
<i>O que julgava ser um prado...</i>

617
01:03:49,199 --> 01:03:52,817
<i>era um curral sombrio.
Ela não suportava a imobilidade.</i>

618
01:03:54,372 --> 01:03:55,988
<i>Não fora feita para isso.</i>

619
01:04:01,340 --> 01:04:03,133
''Já li muitos livros,
mas nada como...

620
01:04:03,238 --> 01:04:07,242
o manuscrito que o senhor teve
o mau gosto de nos enviar.

621
01:04:07,556 --> 01:04:10,298
O seu texto tem todos
os sintomas da AiDS.

622
01:04:10,560 --> 01:04:15,304
Eu lhe devolvo esta flor nauseante
que o senhor chama de romance.

623
01:04:15,565 --> 01:04:17,640
Ouça o meu conselho.

624
01:04:17,901 --> 01:04:20,810
Deixe esta coisa
onde ela pertence:

625
01:04:21,072 --> 01:04:23,981
no lodaçal do seu cérebro.

626
01:04:24,242 --> 01:04:27,194
Atenciosamente, Thomas Colas.''

627
01:04:33,462 --> 01:04:35,861
lsso faz parte do jogo.

628
01:04:36,758 --> 01:04:39,584
Todos lidamos com retardados.

629
01:04:39,928 --> 01:04:41,586
Não mata ninguém.

630
01:04:45,102 --> 01:04:46,927
Não tem importância, amor.

631
01:04:50,775 --> 01:04:52,266
É, não tem importância.

632
01:04:53,445 --> 01:04:54,852
Vou a um ginecologista.

633
01:04:55,113 --> 01:04:56,021
Algum problema?

634
01:04:56,282 --> 01:05:00,056
Não. Só vou checar meu DiU.
Vem comigo?

635
01:05:02,790 --> 01:05:05,032
Vou me maquiar antes.

636
01:05:05,835 --> 01:05:08,996
Adoro ver revistas velhas.
É reconfortante.

637
01:05:10,008 --> 01:05:12,375
Estou esquisito.
Devolva minha jaqueta.

638
01:05:12,635 --> 01:05:14,586
Mas fico bem com ela.

639
01:05:14,971 --> 01:05:17,256
É aqui? Não há placa.

640
01:05:19,476 --> 01:05:21,760
Pare! Ele não é surdo!

641
01:05:28,904 --> 01:05:30,313
Minha esposa marcou hora.

642
01:05:30,991 --> 01:05:32,231
O senhor escreveu isto?

643
01:05:34,161 --> 01:05:36,278
Reconhece isto, não?

644
01:05:36,831 --> 01:05:38,280
Quem assinou?

645
01:05:39,334 --> 01:05:41,451
Editor ordinário!

646
01:05:41,836 --> 01:05:43,453
Estou uma fera!

647
01:05:43,881 --> 01:05:45,249
Vou limpar tudo.

648
01:05:45,509 --> 01:05:47,125
Deixe, idiota!

649
01:05:47,511 --> 01:05:49,421
Diga a ele como se sente!

650
01:05:49,681 --> 01:05:52,424
Não dou a mínima
para a carta dele!

651
01:05:52,685 --> 01:05:55,427
Tanto na linguagem escrita
quanto na oral...

652
01:05:55,688 --> 01:05:58,253
você não tem
o mínimo de elegância!

653
01:05:58,524 --> 01:06:00,600
E você tem?

654
01:06:00,861 --> 01:06:02,477
-Saia da minha casa!
-Não me toque!

655
01:06:03,530 --> 01:06:04,635
Enlouqueceu?

656
01:06:05,366 --> 01:06:06,232
Estás louca!

657
01:06:12,541 --> 01:06:13,491
Que maluca!

658
01:06:14,377 --> 01:06:15,993
Rápido, Betty. Apresse-se.

659
01:06:17,381 --> 01:06:18,455
Você é maluca!

660
01:06:18,715 --> 01:06:20,124
Por que você sempre desiste?

661
01:06:20,385 --> 01:06:21,793
Esqueça idiotas como ele.

662
01:06:22,053 --> 01:06:24,963
- Nada atinge você, nunca!
- Não é verdade.

663
01:06:25,224 --> 01:06:26,799
Bem, prove!

664
01:06:30,439 --> 01:06:32,973
Pharistopoli tem as melhores
azeitonas do mundo.

665
01:06:33,234 --> 01:06:36,060
As melhores que encontrará
na feira.

666
01:06:37,071 --> 01:06:40,524
-Não, obrigado. Eu não bebo.
-É só suco de cacto.

667
01:06:40,909 --> 01:06:43,308
Só para você. Minha mulher
não gosta que eu beba.

668
01:06:43,579 --> 01:06:44,768
De onde vêm?

669
01:06:45,916 --> 01:06:48,480
Azeitonas pretas são as melhores.

670
01:06:48,753 --> 01:06:50,327
Existem dois tipos:

671
01:06:50,587 --> 01:06:52,663
a grandona é a azeitona grega.

672
01:06:52,924 --> 01:06:53,915
É boa para pizza.

673
01:06:54,259 --> 01:06:56,544
Não. Para pizza,
é melhor usar aquela.

674
01:06:57,597 --> 01:07:01,008
É recheada com pimenta,
talvez não seja a melhor escolha.

675
01:07:01,269 --> 01:07:03,667
A verde tem caroço.
É interessante.

676
01:07:03,938 --> 01:07:06,181
As com caroço não me interessam.
Aquela, sim.

677
01:07:06,441 --> 01:07:08,057
É para você, Eddy.

678
01:07:09,362 --> 01:07:10,686
Prove a Rosa do Cairo.

679
01:07:10,946 --> 01:07:12,354
Outra para o Sr. Pharistopholi.

680
01:07:12,616 --> 01:07:15,692
Pharistipoli, não Pharistopholi.
Pharistopoli.

681
01:07:15,953 --> 01:07:17,736
Aqui está. De uma vez só.

682
01:07:18,622 --> 01:07:20,740
Vamos!

683
01:07:21,814 --> 01:07:23,399
Nada mau.

684
01:07:24,337 --> 01:07:25,245
Desce bem com azeitonas.

685
01:07:26,132 --> 01:07:28,582
-Quanto?
-Geralmente, custam 350 o quilo.

686
01:07:28,968 --> 01:07:32,463
-O quê? 350 o quilo?
-Sim, é um preço justo.

687
01:07:33,308 --> 01:07:35,383
Beba, Zorg. Outra tequila rápido.

688
01:07:35,643 --> 01:07:37,260
Não, eu não bebo.

689
01:07:37,980 --> 01:07:41,056
Com licença.
Você tem seis variedades aqui.

690
01:07:41,317 --> 01:07:44,393
Oito variedades em duas metades
vezes dois dá 16.

691
01:07:44,655 --> 01:07:45,729
2 vezes 8, 16.

692
01:07:45,989 --> 01:07:48,732
Cada uma das 16 variedades
por 350 o quilo.

693
01:07:48,993 --> 01:07:50,150
sério.

694
01:07:52,330 --> 01:07:53,488
Vou levar esta.

695
01:07:57,711 --> 01:07:59,411
Vou provar a Rosa Púrpura.

696
01:07:59,673 --> 01:08:02,458
A preta.
A preta é a melhor.

697
01:08:03,510 --> 01:08:06,630
Não provou esta, a tequila.
Não, não é essa.

698
01:08:07,182 --> 01:08:10,426
Do que estou falando?
Não lembro o que é.

699
01:08:10,687 --> 01:08:11,427
É uma azeitona.

700
01:08:11,688 --> 01:08:14,086
Eu sei, eu vendo azeitonas.

701
01:08:14,358 --> 01:08:17,518
E então, Zorg?
Vamos levar. Vamos levar todas.

702
01:08:19,197 --> 01:08:21,397
-Não pode levar a caixa.
-Pago por ela.

703
01:08:21,866 --> 01:08:24,818
<i>Deu um show e tanto
para aquele vendedor.</i>

704
01:08:25,704 --> 01:08:28,948
Pare com isso! É novinho.
Essas coisas mancham couro!

705
01:08:29,208 --> 01:08:30,450
Droga, pára!

706
01:08:30,711 --> 01:08:33,452
Ótimo, bem no olho. Droga!

707
01:08:33,715 --> 01:08:35,122
Vá com calma, Eddy.

708
01:08:35,382 --> 01:08:38,668
Aqui está, senhor.
Olhe as minhas rodas.

709
01:08:42,726 --> 01:08:44,134
Pare com isso.

710
01:08:44,394 --> 01:08:45,843
O que há com ela?

711
01:08:52,405 --> 01:08:54,647
Posso explicar tudo.

712
01:08:54,907 --> 01:08:58,068
A culpa não é dela.
É minha, na verdade.

713
01:09:00,080 --> 01:09:01,155
De certa forma...

714
01:09:01,415 --> 01:09:04,867
Não se preocupe.
Já conheço a história.

715
01:09:05,252 --> 01:09:08,663
Anotei as acusações
e falei com seu amigo.

716
01:09:11,261 --> 01:09:14,212
É uma bela garota,
mas um pouco perturbada.

717
01:09:14,555 --> 01:09:17,675
Não é assim sempre.
Como posso explicar?

718
01:09:17,935 --> 01:09:22,889
Ela tem ataques todo mês.
É difícil para um homem entender.

719
01:09:23,776 --> 01:09:25,727
Não exagere.

720
01:09:26,112 --> 01:09:27,562
Não, claro que não.

721
01:09:33,287 --> 01:09:35,071
Então você escreve romances?

722
01:09:35,499 --> 01:09:38,908
Escrevo. Estou tentando conseguir
uma editora. Não é fácil.

723
01:09:44,468 --> 01:09:48,410
Todas as editoras
estão lotadas de babacas.

724
01:09:49,807 --> 01:09:51,079
Eu sei.

725
01:09:53,980 --> 01:09:56,931
Fique aí.
Quero lhe mostrar uma coisa.

726
01:10:12,001 --> 01:10:13,451
O que acha que é isto?

727
01:10:19,010 --> 01:10:20,199
Um manuscrito.

728
01:10:29,690 --> 01:10:30,848
Exatamente!

729
01:10:33,528 --> 01:10:35,145
Já estou gostando de você.

730
01:10:37,032 --> 01:10:41,319
Não vai acreditar,
mas já recusaram isto 27 vezes.

731
01:10:44,207 --> 01:10:47,159
27.São uns idiotas.

732
01:10:47,545 --> 01:10:49,996
Vinte e sete recusas.
É muita coisa.

733
01:10:51,717 --> 01:10:56,336
Quando penso em todos os anos
que investi nesse livro...

734
01:10:56,889 --> 01:11:00,508
Todos os melhores casos,
os mais difíceis, estão nele.

735
01:11:00,894 --> 01:11:02,636
Dinamite pura.

736
01:11:02,896 --> 01:11:04,169
Acredite, dói. Dói muito.

737
01:11:04,441 --> 01:11:06,182
Pode acreditar.

738
01:11:07,737 --> 01:11:09,009
Eu acredito.

739
01:11:09,781 --> 01:11:13,149
Livros de memórias de
policiais idiotas vendem milhões.

740
01:11:13,410 --> 01:11:15,976
Então, por que os editores
estão contra mim?

741
01:11:16,247 --> 01:11:18,322
Nem tente entendê-los.

742
01:11:19,751 --> 01:11:21,869
Os editores são uns imbecis.

743
01:11:25,425 --> 01:11:27,166
Está a fim de um drinque, cara?

744
01:11:27,427 --> 01:11:28,668
Claro que sim.

745
01:11:38,106 --> 01:11:40,892
Ao futuro sucesso!
Não se deixe abater!

746
01:11:44,281 --> 01:11:48,400
E os idiotas arruinam um ano
de trabalho em cinco minutos.

747
01:11:48,954 --> 01:11:51,821
Não posso dizer que sua amiga
esteja certa...

748
01:11:52,082 --> 01:11:54,324
mas ela também não está errada.

749
01:11:56,796 --> 01:11:59,363
Uma boa história policial
cheia de sexo!

750
01:11:59,633 --> 01:12:00,739
É o melhor estilo.

751
01:12:02,428 --> 01:12:05,379
Quando o idiota ligou, pensei:
''Ele vai pagar pelo resto.''

752
01:12:05,641 --> 01:12:08,039
Fiquei feliz.
Bebi para comemorar.

753
01:12:08,310 --> 01:12:11,428
Ela apenas o arranhou. Ele está
fazendo tempestade em copo d'água.

754
01:12:11,815 --> 01:12:14,057
Oito pontos.
Eu teria lhe arrancado a cabeça.

755
01:12:14,317 --> 01:12:18,939
Quem eles pensam que são?
Uma saideira?

756
01:12:20,492 --> 01:12:22,891
Seu livro está
comportadinho aqui.

757
01:12:23,162 --> 01:12:24,988
Como um avião prestes a decolar.

758
01:12:25,332 --> 01:12:28,116
Acredite, ele vai ser publicado.

759
01:12:28,669 --> 01:12:29,743
Eu não acho.

760
01:12:30,004 --> 01:12:31,787
Vai, sim. Tenho certeza.

761
01:12:32,840 --> 01:12:36,293
E quanto à Betty?
Podemos esquecer tudo?

762
01:12:38,513 --> 01:12:42,456
Droga. Eu poderia abandonar
este maldito escritório.

763
01:12:45,522 --> 01:12:46,794
Posso chamá-la?

764
01:12:48,192 --> 01:12:50,269
Você não entende.

765
01:12:50,530 --> 01:12:53,481
Não percebe que ela fez isso
por caras como nós dois?

766
01:12:53,866 --> 01:12:56,818
Eu sei, mas há
as malditas acusações.

767
01:12:57,370 --> 01:13:00,823
Você é policial.
Deve haver uma forma de sair dessa.

768
01:13:01,209 --> 01:13:03,994
Não é fácil. Existem registros.

769
01:13:05,547 --> 01:13:06,496
Tudo bem, já entendi.

770
01:13:08,217 --> 01:13:09,458
Não, espere.

771
01:13:11,388 --> 01:13:13,171
Talvez haja um jeito.

772
01:13:16,394 --> 01:13:18,511
Vamos, fale.

773
01:13:19,063 --> 01:13:23,350
O cara teria que decidir
não prestar queixa.

774
01:13:24,903 --> 01:13:26,011
Só isso.

775
01:13:26,365 --> 01:13:27,313
Quem é?

776
01:13:27,575 --> 01:13:29,693
<i>É para o The Book Show.</i>

777
01:13:36,919 --> 01:13:37,868
Claro!

778
01:13:41,591 --> 01:13:45,044
Aceita um drinque, docinho?
Está um pouco pálida.

779
01:13:46,264 --> 01:13:47,286
Martini...

780
01:13:49,934 --> 01:13:50,926
Aquí está

781
01:13:52,438 --> 01:13:54,221
Belo lugar tem aqui.

782
01:13:57,444 --> 01:14:00,395
Não adorei o livro.
Não é sua culpa.

783
01:14:00,781 --> 01:14:03,067
Eu não o escrevi para você.

784
01:14:03,785 --> 01:14:07,071
Então, deixemos isso para lá.
Foi um grande equívoco.

785
01:14:09,125 --> 01:14:09,866
Aquela garota...

786
01:14:10,126 --> 01:14:11,826
é a única coisa boa
da minha vida.

787
01:14:12,087 --> 01:14:14,037
Fora ela, não há nada.

788
01:14:16,635 --> 01:14:19,419
Então, você não vai dar queixa.

789
01:14:27,314 --> 01:14:31,256
Lembre-se apenas de uma coisa:
eu não tenho nada a perder. Nada.

790
01:14:37,327 --> 01:14:38,349
Ligue.

791
01:14:39,830 --> 01:14:42,948
Pegou o número errado.
É o rádio-relógio.

792
01:14:44,503 --> 01:14:47,287
Prontinho. Bebam, crianças.
Bebam.

793
01:14:49,674 --> 01:14:51,959
Dê-me seu copo. Beba.

794
01:14:54,680 --> 01:14:57,132
-Vamos brindar a quê?
-Sexta-feira!

795
01:15:02,357 --> 01:15:04,098
A vida é uma maravilha!

796
01:15:04,359 --> 01:15:06,925
Não sei por quê,
mas sinto-me muito bem.

797
01:15:07,195 --> 01:15:09,312
É família.
Sinceramente, é família.

798
01:15:10,366 --> 01:15:12,933
Pode rir, mas é
um sentimento profundo.

799
01:15:13,204 --> 01:15:15,487
Só olhar para você
aquece o meu coração.

800
01:15:15,875 --> 01:15:18,658
Meu coração está aquecido.

801
01:15:20,379 --> 01:15:21,651
Beijos em todos vocês.

802
01:15:22,715 --> 01:15:23,988
Um beijo para você.

803
01:15:27,722 --> 01:15:29,338
E para você também, amor.

804
01:15:29,724 --> 01:15:32,174
Beije seu herói, ele merece.

805
01:15:35,564 --> 01:15:37,515
Freie! Freie!

806
01:15:38,568 --> 01:15:39,757
Tive uma idéia.

807
01:16:07,270 --> 01:16:09,011
Venha cá. Estou sozinha!

808
01:16:09,272 --> 01:16:11,055
Estou indo, querida!

809
01:16:22,288 --> 01:16:26,200
É di! É na! É mite!
É dinamite!

810
01:16:39,809 --> 01:16:41,082
Que pé de valsa!

811
01:16:42,854 --> 01:16:45,556
Eu adoraria ter sido roqueiro!

812
01:16:45,816 --> 01:16:48,768
Droga, ele é roqueiro mesmo!

813
01:16:53,159 --> 01:16:54,399
Venha aqui me ajudar!

814
01:17:01,920 --> 01:17:04,914
Não vou fazer com vinho barato,
mas com champanhe!

815
01:17:14,852 --> 01:17:16,803
Pizza Stromboli

816
01:17:32,540 --> 01:17:33,991
O que houve, Eddy?

817
01:17:39,883 --> 01:17:41,040
Minha mãe morreu.

818
01:17:42,679 --> 01:17:43,919
Minha mãe morreu.

819
01:17:46,725 --> 01:17:47,883
Sinto-me péssimo!

820
01:17:54,735 --> 01:17:57,185
É sua única gravata preta?

821
01:18:00,324 --> 01:18:01,691
Preciso ir para lá.

822
01:18:08,084 --> 01:18:09,868
Ela será enterrada amanhã.

823
01:18:10,880 --> 01:18:14,655
Descanse um pouco antes,
querido.

824
01:18:18,430 --> 01:18:19,531
Preciso me vestir.

825
01:18:19,532 --> 01:18:20,631
Já se vestiu.

826
01:18:21,268 --> 01:18:23,051
Dê-me o paletó.

827
01:18:26,690 --> 01:18:29,642
Não, durma. Chamo um táxi
mais tarde.

828
01:18:32,239 --> 01:18:35,023
São 900 km.
Tenho que partir agora.

829
01:18:35,285 --> 01:18:39,404
Enlouqueceu? Não vai chegar inteiro.

830
01:18:39,707 --> 01:18:41,239
Não vamos deixá-lo ir sozinho.

831
01:18:41,500 --> 01:18:44,409
Não entendem?
Minha mãe morreu.

832
01:18:47,800 --> 01:18:49,208
Ajude-o.

833
01:19:06,322 --> 01:19:07,511
Não tem graça.

834
01:19:07,825 --> 01:19:10,609
Pare com isso. Não tem graça.

835
01:19:38,028 --> 01:19:39,644
Espere, é ali.

836
01:19:40,197 --> 01:19:42,982
Ali está. Vê a loja ali adiante?

837
01:19:44,036 --> 01:19:46,653
Ali. Atravesse a praça.

838
01:19:48,707 --> 01:19:50,325
Vamos!

839
01:19:53,880 --> 01:19:55,037
Chegamos.

840
01:20:02,976 --> 01:20:06,510
-Você...?
-Não, ela vendia pianos.

841
01:20:07,063 --> 01:20:08,472
Ela vendia muitos?

842
01:20:08,732 --> 01:20:10,515
lsso não é pergunta que se faça.

843
01:20:11,235 --> 01:20:12,684
Bem, vamos entrar?

844
01:20:46,778 --> 01:20:48,051
Tudo bem.

845
01:23:11,498 --> 01:23:12,906
Que barulheira é esta?

846
01:23:13,291 --> 01:23:14,563
lsto não é cristão!

847
01:23:15,460 --> 01:23:17,203
Esqueça, tio.

848
01:23:17,463 --> 01:23:18,537
Sua mãe está lá em cima!

849
01:23:18,797 --> 01:23:22,125
É cristão o bastante.
Eles são meus amigos.

850
01:23:23,637 --> 01:23:25,421
Eu não sabia que você tocava.

851
01:23:25,806 --> 01:23:28,591
Não toco.
Só duas ou três coisinhas.

852
01:23:31,146 --> 01:23:32,597
Você é engraçada.

853
01:23:35,277 --> 01:23:37,728
Há anos procuro
um sentido para a vida.

854
01:23:38,990 --> 01:23:41,942
Você é a melhor coisa
que me aconteceu.

855
01:23:42,494 --> 01:23:45,945
Só está dizendo isso
porque está cansado.

856
01:23:47,583 --> 01:23:50,577
Se eu tivesse escrito o livro,
minha vida faria sentido.

857
01:23:50,837 --> 01:23:53,622
Ele só nos traz problemas.

858
01:23:54,676 --> 01:23:58,586
Mas não porque você o escreveu.
Você é escritor.

859
01:23:59,848 --> 01:24:03,259
Então por que não consigo
escrever mais nada?

860
01:24:03,519 --> 01:24:05,805
Porque você é um tolo.

861
01:24:07,192 --> 01:24:08,297
Que gentileza.

862
01:24:12,364 --> 01:24:13,813
Parece cansado!

863
01:24:14,866 --> 01:24:16,055
Estou bem.

864
01:24:27,716 --> 01:24:29,498
Viu quantas estrelas?

865
01:24:32,805 --> 01:24:33,629
O que houve?

866
01:24:33,890 --> 01:24:35,162
Nada, estou bem!

867
01:24:35,474 --> 01:24:36,841
Está febril.

868
01:24:40,231 --> 01:24:41,473
Onde você está? Fique.

869
01:24:41,733 --> 01:24:43,309
Estou aqui. O que houve?

870
01:24:43,569 --> 01:24:46,313
Não vou abandoná-lo.
Quer um cigarro?

871
01:24:46,573 --> 01:24:48,523
Não. Está tudo bem. Tudo bem.

872
01:24:58,086 --> 01:25:00,871
Viu todas aquelas estrelas
lá fora?

873
01:25:01,257 --> 01:25:03,374
É porque não está nublado.

874
01:25:39,304 --> 01:25:40,711
Passe-me o Nuoc Man.

875
01:25:40,972 --> 01:25:41,713
O quê?

876
01:25:41,973 --> 01:25:45,749
O molho, Nuoc Man.
N-U-O-C M-A-N.

877
01:25:47,271 --> 01:25:48,345
Acabou.

878
01:25:50,650 --> 01:25:52,267
Pelo menos fez um dia bonito.

879
01:26:03,834 --> 01:26:05,784
Às vezes, eu queria ser um cão.

880
01:26:23,024 --> 01:26:24,974
Uma vida não é muito.

881
01:26:27,028 --> 01:26:28,301
Apenas quatro fotos.

882
01:26:50,474 --> 01:26:51,548
Está gostando daqui?

883
01:26:51,808 --> 01:26:53,176
É diferente.

884
01:26:57,732 --> 01:27:00,057
Quero fazer uma oferta a vocês.

885
01:27:02,907 --> 01:27:05,692
Ficar aqui e tocar
a loja de piano, certo?

886
01:27:06,410 --> 01:27:08,194
Viu? Eu sou médium!

887
01:27:11,583 --> 01:27:13,492
Posso perguntar à Betty?

888
01:27:13,752 --> 01:27:16,662
E aí, gostou da idéia?

889
01:27:16,922 --> 01:27:18,373
Gostei.

890
01:27:28,770 --> 01:27:30,043
Fantástico!

891
01:27:35,779 --> 01:27:37,270
Só uma coisa...

892
01:27:40,452 --> 01:27:42,569
Leve flores para ela, às vezes.

893
01:27:42,956 --> 01:27:45,073
-Para quem?
-Minha mãe.

894
01:27:49,463 --> 01:27:52,915
Ele nos deu um belo presente.

895
01:27:55,136 --> 01:27:57,588
Não, não dá. Não consigo!

896
01:27:59,142 --> 01:28:00,549
Não consigo dormir
na cama de uma defunta.

897
01:28:00,810 --> 01:28:05,221
Sei que não é agradável,
mas não pense nisso.

898
01:28:05,482 --> 01:28:07,266
Não, eu não quero.

899
01:28:07,651 --> 01:28:08,673
Droga!

900
01:28:09,820 --> 01:28:11,437
Não acredito.

901
01:28:16,622 --> 01:28:18,947
Sabe que horas são?

902
01:28:20,418 --> 01:28:23,286
Vamos usar este sofá.

903
01:28:25,674 --> 01:28:29,793
Eu faço isso. É um sofá mecânico.
Fique aí.

904
01:28:35,519 --> 01:28:36,969
Coisa idiota!

905
01:28:37,688 --> 01:28:39,638
Foi você quem quis!

906
01:28:40,024 --> 01:28:41,297
O que é isso?

907
01:28:45,573 --> 01:28:46,897
Ainda não conseguiu?

908
01:28:53,541 --> 01:28:54,647
Maldição!

909
01:28:57,213 --> 01:28:59,663
Acalme-se. Use o pedal!

910
01:29:00,217 --> 01:29:02,167
O pedal emperrou, Betty.

911
01:29:03,054 --> 01:29:05,003
Vou buscar as ferramentas.

912
01:29:06,766 --> 01:29:09,509
Não a esta hora da noite.

913
01:29:18,781 --> 01:29:20,521
Não fiz de propósito.

914
01:29:23,745 --> 01:29:26,864
Vamos parar. Só vai piorar.

915
01:29:28,710 --> 01:29:29,867
É mais seguro.

916
01:29:30,670 --> 01:29:33,705
Mil suspiros,
a cama que inspira!

917
01:29:34,759 --> 01:29:36,166
O que está fazendo?

918
01:29:36,427 --> 01:29:40,046
Está liberando vibrações negativas.
Você não sente, claro.

919
01:29:47,607 --> 01:29:49,599
As vibrações negativas já eram!

920
01:29:59,289 --> 01:30:00,739
<i>Gostei daquele lugar.</i>

921
01:30:01,625 --> 01:30:03,617
<i>Eu sabia que faria um dia bonito.</i>

922
01:30:04,962 --> 01:30:08,123
<i>Como se todos estivessem
com os motores afinados.</i>

923
01:30:37,335 --> 01:30:39,620
Espero não estar incomodando.

924
01:30:40,505 --> 01:30:42,290
Aquele colchão perto

925
01:30:42,633 --> 01:30:43,740
das latas é seu?

926
01:30:44,010 --> 01:30:45,585
É. Qual é o problema?

927
01:30:45,846 --> 01:30:49,131
Bem, não recolhemos
essas coisas.

928
01:30:49,516 --> 01:30:51,593
Não queremos encrenca.

929
01:30:51,853 --> 01:30:55,472
O que posso fazer? Cortar e comer
um pedaço toda manhã?

930
01:30:56,525 --> 01:30:57,797
Não sei.

931
01:30:58,194 --> 01:31:01,145
- O colchão é seu.
- Sim. De certa forma.

932
01:31:02,281 --> 01:31:03,649
Ele está irritando você?

933
01:31:04,536 --> 01:31:05,442
Não está?

934
01:31:10,042 --> 01:31:12,118
O maldito colchão é dele?

935
01:31:12,378 --> 01:31:13,912
Por favor, Bobby...

936
01:31:14,881 --> 01:31:15,987
Desgraçado!

937
01:31:16,550 --> 01:31:18,084
Não se irrite.

938
01:31:18,344 --> 01:31:21,013
Nojo! Nojo!

939
01:31:22,391 --> 01:31:23,496
Desgraçado! Desgraçado!

940
01:31:36,573 --> 01:31:41,028
Uma vez, ele jogou um igualzinho
na caçamba do caminhão.

941
01:31:41,664 --> 01:31:43,614
Arrancou a mão dele.

942
01:31:44,459 --> 01:31:46,284
Agora, ele não suporta colchões.

943
01:32:00,145 --> 01:32:03,179
Muito bem, Bobby.
Está na hora de irmos.

944
01:32:03,649 --> 01:32:04,754
Ele ficará bem?

945
01:32:07,988 --> 01:32:09,437
Tem um cigarro?

946
01:32:09,782 --> 01:32:11,107
Um cigarro? Claro.

947
01:32:15,330 --> 01:32:17,572
<i>-São cigarros gays.
-Claro.</i>

948
01:32:17,833 --> 01:32:19,105
Tchau.

949
01:33:18,073 --> 01:33:19,816
Você tem trabalhado duro.

950
01:33:20,076 --> 01:33:22,193
Limpei a casa toda.

951
01:33:23,080 --> 01:33:26,157
A velha morreu de novo.
Onde você estava?

952
01:33:26,417 --> 01:33:27,866
Dando uma olhada na cidade.

953
01:33:31,089 --> 01:33:33,999
Ela é bem grande.
Vamos precisar de um carro.

954
01:33:34,261 --> 01:33:36,085
Claro, e de dinheiro também.

955
01:33:36,347 --> 01:33:38,005
-Presente para você.
-Amanteigado?

956
01:33:38,265 --> 01:33:40,550
Claro. lsso também
custa dinheiro.

957
01:33:42,437 --> 01:33:44,554
Hora do café. O bar está aberto.

958
01:33:46,431 --> 01:33:49,801
O leiteiro do lado é albino
e ruivo.

959
01:33:50,770 --> 01:33:51,677
É mesmo?

960
01:33:52,772 --> 01:33:54,847
Um albino ruivo
de avental branco...

961
01:33:55,109 --> 01:33:58,185
carregando garrafas de leite.
Dá para imaginar?

962
01:33:58,446 --> 01:34:00,396
Eu ficaria com medo.

963
01:34:01,783 --> 01:34:05,235
Você ficaria com medo.
Foi exatamente o que pensei.

964
01:34:05,955 --> 01:34:07,362
Passe o açúcar.

965
01:34:09,793 --> 01:34:11,745
Albino... estranho...

966
01:34:13,799 --> 01:34:18,710
Deveríamos fazer uma reforma aqui.
Não é nada moderno.

967
01:34:18,971 --> 01:34:21,505
Meu Deus, que atrevimento!
Venha ver.

968
01:34:21,850 --> 01:34:22,840
Corra! Olhe só aquilo!

969
01:34:24,311 --> 01:34:25,760
Vamos, venha!

970
01:34:26,062 --> 01:34:27,012
Olhe só aquilo!

971
01:34:27,273 --> 01:34:29,724
-O que foi?
-O carro na calçada.

972
01:34:29,984 --> 01:34:31,601
Ele é atrevido.

973
01:34:31,986 --> 01:34:34,228
É um desgraçado.
Ele vai ver só.

974
01:34:34,490 --> 01:34:36,398
Que atrevimento!
E amarelo!

975
01:34:36,826 --> 01:34:38,442
É uma beleza.

976
01:34:39,496 --> 01:34:41,279
Veja o acabamento.

977
01:34:42,166 --> 01:34:44,284
Aposto que o avoado
deixou a chave.

978
01:34:45,004 --> 01:34:46,161
-Você enlouqueceu?

979
01:34:46,422 --> 01:34:47,788
-Vamos dar uma volta.

980
01:34:48,174 --> 01:34:49,081
O que está fazendo?

981
01:34:49,342 --> 01:34:50,614
Vamos, entre.

982
01:34:51,678 --> 01:34:52,700
Vamos...

983
01:34:57,602 --> 01:34:58,926
Você enlouqueceu.

984
01:34:59,186 --> 01:35:00,261
Vamos, sobe!

985
01:35:00,522 --> 01:35:01,794
Estás como uma louca!

986
01:35:09,532 --> 01:35:10,482
Olha isto:

987
01:35:10,742 --> 01:35:13,611
Veja: bancos de couro,
painel de mogno, rádio.

988
01:35:13,871 --> 01:35:14,945
Está ouvindo o ronco?

989
01:35:15,206 --> 01:35:16,947
Claro. Você perdeu o juízo.

990
01:35:17,209 --> 01:35:20,620
<i>Não se preocupe. Ele deve ser gay
para ter um carro assim.</i>

991
01:35:20,880 --> 01:35:23,363
<i>Ele pode ser gay,
mas você é louco.</i>

992
01:35:23,884 --> 01:35:25,334
Acalme-se.

993
01:35:28,056 --> 01:35:28,839
Pare aqui.

994
01:35:30,684 --> 01:35:31,591
Aquí, aquí.

995
01:35:33,228 --> 01:35:34,136
Espera um pouco.

996
01:35:34,397 --> 01:35:35,470
Aquí, agora!

997
01:35:35,732 --> 01:35:37,850
A estrada acabou mesmo.

998
01:35:38,235 --> 01:35:39,507
Dirija até lá.

999
01:35:44,576 --> 01:35:47,193
Subimos aqui para ver a vista?
É linda.

1000
01:35:47,913 --> 01:35:49,018
O que deu em você?

1001
01:35:50,708 --> 01:35:52,575
Estás louca. O que é isso?

1002
01:35:52,835 --> 01:35:56,695
<i>Em um carro assim,
deve ter virado gay.</i>

1003
01:36:07,437 --> 01:36:11,349
<i>Homens enlouquecem
com um tanque cheio.</i>

1004
01:36:12,194 --> 01:36:16,563
<i>Carrões são os últimos raios
de nossa civilização.</i>

1005
01:36:16,564 --> 01:36:17,606
Temos que aproveitar!

1006
01:36:21,622 --> 01:36:23,237
<i>Pensei que estivéssemos falidos.</i>

1007
01:36:24,457 --> 01:36:25,866
<i>Agora estamos.</i>

1008
01:36:26,126 --> 01:36:29,078
<i>Deponho o último raio
da civilização a seus pés.</i>

1009
01:36:29,965 --> 01:36:31,123
<i>Você é doido.</i>

1010
01:36:33,553 --> 01:36:34,658
<i>Vocês estão bem?</i>

1011
01:36:35,055 --> 01:36:38,132
Estamos limpando e rearrumando.

1012
01:36:38,392 --> 01:36:39,664
Estupendo!

1013
01:36:47,236 --> 01:36:49,906
Essas tábuas escuras
são um pouco tristes.

1014
01:36:50,156 --> 01:36:51,428
Que tal a cor azul?

1015
01:36:51,992 --> 01:36:52,690
Por que azul?

1016
01:36:52,952 --> 01:36:54,985
Acho o azul uma cor calmante.

1017
01:36:55,246 --> 01:36:57,321
<i>Tudo bem, pinte de azul.</i>

1018
01:36:57,581 --> 01:36:59,698
Já entediei você o bastante.

1019
01:37:00,585 --> 01:37:02,327
<i>Não está me entediando.</i>

1020
01:37:02,588 --> 01:37:04,205
Espere, a Betty quer...

1021
01:37:08,095 --> 01:37:10,212
Quase esqueci.

1022
01:37:10,599 --> 01:37:14,373
A Betty quer derrubar
duas paredes.

1023
01:37:15,270 --> 01:37:17,179
Eddy, está me ouvindo?

1024
01:37:17,523 --> 01:37:20,892
Não é nada,
apenas duas paredes finas.

1025
01:37:22,279 --> 01:37:25,522
<i>Como assim, ''nada''?
Vocês dois são loucos.</i>

1026
01:37:25,783 --> 01:37:27,608
Espere. lmagine essa parede...

1027
01:37:28,745 --> 01:37:33,490
como uma barreira entre nós
e um campo ensolarado.

1028
01:37:33,959 --> 01:37:37,036
Não é um insulto deixar
uma barreira nos incomodar?

1029
01:37:39,299 --> 01:37:41,585
<i>Tudo bem, mas vá com calma.</i>

1030
01:37:42,304 --> 01:37:44,755
Relaxe, não somos loucos.

1031
01:37:46,141 --> 01:37:48,425
Tudo bem. Tchau!

1032
01:38:11,673 --> 01:38:14,290
<i>Pareço o Stallone em Rocky IV,
querida?</i>

1033
01:38:19,349 --> 01:38:22,135
Não. Parece que está
escrevendo seu livro.

1034
01:38:22,520 --> 01:38:25,971
Não vejo o que demolir
tem a ver com escrever.

1035
01:38:29,528 --> 01:38:31,311
Não me surpreendo.

1036
01:39:03,402 --> 01:39:05,020
Quer fazer compras comigo?

1037
01:39:10,912 --> 01:39:12,018
Quer que eu vá?

1038
01:39:14,750 --> 01:39:15,990
Então eu vou.

1039
01:39:32,188 --> 01:39:33,096
O que está fazendo aqui?

1040
01:39:34,774 --> 01:39:36,047
Aquecendo meu traseiro.

1041
01:39:37,611 --> 01:39:39,562
Comprei pipoca para você.

1042
01:39:39,989 --> 01:39:41,564
Dê-me a chave. Vou dirigir.

1043
01:39:48,958 --> 01:39:50,575
Maldita caixa de marchas!

1044
01:39:51,252 --> 01:39:52,744
Claro. A culpa é da caixa.

1045
01:40:00,305 --> 01:40:02,975
Se esforçar-se, estabeleceremos
o novo recorde local de acidentes.

1046
01:40:08,816 --> 01:40:11,267
Não vou entrar
naquela droga de novo.

1047
01:41:35,422 --> 01:41:37,497
Você está insuportável hoje!

1048
01:41:46,102 --> 01:41:48,052
Está fora de si!

1049
01:41:50,108 --> 01:41:51,380
Acalme-se! Deixe-me ver.

1050
01:41:53,112 --> 01:41:54,384
Pare!

1051
01:42:19,059 --> 01:42:20,508
Droga, Betty, pare!

1052
01:42:38,249 --> 01:42:39,866
Betty, por favor!

1053
01:43:30,312 --> 01:43:31,387
O que está havendo aqui?

1054
01:43:31,647 --> 01:43:32,920
Nada!

1055
01:43:33,483 --> 01:43:36,894
Ela não estava se sentindo bem,
então bati nela.

1056
01:43:37,155 --> 01:43:40,274
Tive medo de ela ter um ataque.

1057
01:43:40,659 --> 01:43:42,401
Sei que é difícil de acreditar.

1058
01:43:42,661 --> 01:43:44,570
Por que é difícil de acreditar?

1059
01:43:44,830 --> 01:43:46,947
Acabamos de chegar da corrida.

1060
01:43:47,334 --> 01:43:49,879
-Correr ajuda?
-Muito.

1061
01:43:50,004 --> 01:43:52,121
E como a moça está agora?

1062
01:43:54,342 --> 01:43:57,252
Richard, já disse para
não apontar isso para mim!

1063
01:43:57,847 --> 01:43:59,629
Estou apontando para ele!

1064
01:44:00,182 --> 01:44:01,372
Abaixe essa coisa!

1065
01:44:02,144 --> 01:44:02,925
Olhe os sapatos dele.

1066
01:44:06,149 --> 01:44:09,558
Também vimos um homem
de cabelo verde um dia.

1067
01:44:09,819 --> 01:44:13,105
O mundo é assim.
Não se prenda aos detalhes.

1068
01:44:13,825 --> 01:44:15,442
-Foi só um acidente.
-Viu?

1069
01:44:16,995 --> 01:44:19,279
Se vacilarmos um dia,
a culpa será sua.

1070
01:44:19,665 --> 01:44:23,576
Você o procurou? Não.
Só gosta de portar uma pistola!

1071
01:44:23,837 --> 01:44:25,954
Não se irrite. Olhe para eles.

1072
01:44:26,340 --> 01:44:28,498
Eu acabaria com ele
antes que ele percebesse.

1073
01:44:29,177 --> 01:44:30,959
Tenho 40 anos de experiência.

1074
01:44:31,512 --> 01:44:33,879
Então, resolva sozinho.
Não conte comigo.

1075
01:44:40,899 --> 01:44:42,765
Que atitude terrível!

1076
01:44:44,529 --> 01:44:45,602
Abra!

1077
01:44:45,864 --> 01:44:49,608
Pare com isso!
Eu lhe dou dois segundos!

1078
01:44:49,869 --> 01:44:52,987
Tudo bem, eu paro!

1079
01:44:54,208 --> 01:44:56,325
Na próxima vez, vou atirar!

1080
01:44:56,877 --> 01:44:59,328
Nossos recrutas
são bem treinados...

1081
01:45:00,382 --> 01:45:03,334
mas ficam com os nervos
à flor da pele.

1082
01:45:03,719 --> 01:45:05,336
Sinto muito. A culpa é minha.

1083
01:45:07,223 --> 01:45:10,466
Estão só de passagem?

1084
01:45:10,728 --> 01:45:13,178
Não, cuidamos da loja de pianos.

1085
01:45:15,734 --> 01:45:18,017
São amigos do Eddy?

1086
01:45:18,570 --> 01:45:22,345
Deviam ter dito antes!
Nós levamos vocês de volta.

1087
01:45:22,742 --> 01:45:24,016
Vamos, Betty

1088
01:45:40,097 --> 01:45:41,546
O que está fazendo?

1089
01:46:12,303 --> 01:46:13,877
Vai vender um piano hoje?

1090
01:46:14,139 --> 01:46:16,089
Pode rir à vontade.

1091
01:46:20,313 --> 01:46:21,553
Ah, droga!

1092
01:46:21,814 --> 01:46:22,920
Lamento.

1093
01:46:26,987 --> 01:46:28,437
Espere só.

1094
01:46:38,418 --> 01:46:39,493
Bob, tem um minuto?

1095
01:46:39,753 --> 01:46:40,911
Claro

1096
01:46:41,172 --> 01:46:44,864
Aquilo que você usa para escrever
na vitrine, pode me emprestar?

1097
01:46:49,682 --> 01:46:51,799
-Alvejante.
-lsso, alvejante.

1098
01:47:07,537 --> 01:47:10,489
O que achou?
Nada mau, não?

1099
01:47:11,376 --> 01:47:14,494
''Pianos a preço de custo,
promoção imperdível.''

1100
01:47:14,879 --> 01:47:18,457
Primeira regra dos negócios:
chamar atenção.

1101
01:47:18,718 --> 01:47:22,838
Segunda regra:
saber vender.

1102
01:47:23,891 --> 01:47:25,841
Promoção imperdível!

1103
01:47:27,062 --> 01:47:29,846
Vou tomar banho
e preparar o almoço.

1104
01:47:44,749 --> 01:47:46,700
Já está melhor, não está?

1105
01:47:52,760 --> 01:47:54,417
Engordei mais um quilo!

1106
01:47:54,846 --> 01:47:58,882
lnspire. Um piano fechado
é um piano morto.

1107
01:48:01,104 --> 01:48:04,054
Eu vendo pianos vivos.
Vivos!

1108
01:48:05,441 --> 01:48:08,643
Veja todos os dentinhos
brilhando.

1109
01:48:10,614 --> 01:48:12,398
Você tem que ganhar vida...

1110
01:48:12,950 --> 01:48:15,348
hoje. Faça isso por mim.

1111
01:48:15,621 --> 01:48:17,863
Garanto que formarão
um belo time.

1112
01:48:18,123 --> 01:48:20,742
Está pronto! Vai subir?

1113
01:48:21,128 --> 01:48:22,400
Sim, já vou

1114
01:48:22,796 --> 01:48:24,246
Estou contando com você.

1115
01:48:28,637 --> 01:48:31,921
E não vamos deixar
que ela nos distraia hoje.

1116
01:48:33,476 --> 01:48:34,748
Até mais tarde.

1117
01:48:38,482 --> 01:48:41,224
Sabe, você podia comer
na cozinha.

1118
01:48:47,826 --> 01:48:49,098
Regime.

1119
01:48:54,167 --> 01:48:56,076
Assim é mais gostoso.

1120
01:48:56,338 --> 01:48:57,287
Café?

1121
01:48:58,507 --> 01:48:59,914
Não, não posso abusar.

1122
01:49:00,175 --> 01:49:03,586
Estou felicíssimo.
Vamos vender todos os pianos.

1123
01:49:04,180 --> 01:49:06,130
Parece convencido disso.

1124
01:49:07,017 --> 01:49:09,593
Não sei por quê.
É um pressentimento.

1125
01:49:10,855 --> 01:49:14,140
Não quero ser do contra, mas é
um belo dia para um passeio.

1126
01:49:16,361 --> 01:49:18,436
Temos dinheiro suficiente
para o mês.

1127
01:49:18,697 --> 01:49:21,607
Não é o dinheiro.
Quero verificar uma teoria.

1128
01:49:21,867 --> 01:49:24,267
Vou passar a tarde
no caixa.

1129
01:49:24,538 --> 01:49:26,155
Tudo bem. Saio sozinha.

1130
01:49:26,540 --> 01:49:29,826
Claro. Não esquente.
O sol está brilhando só para você.

1131
01:49:44,062 --> 01:49:47,181
Droga, o tempo que se
gasta fazendo nada.

1132
01:49:47,733 --> 01:49:50,184
Dava para fazer um
número circense.

1133
01:49:52,572 --> 01:49:55,189
Um vendedor de pianos
que não vende pianos.

1134
01:49:56,369 --> 01:49:58,819
O mundo se alimenta
de angústia.

1135
01:49:59,080 --> 01:50:01,363
Querido, está falando sozinho?

1136
01:50:02,250 --> 01:50:03,701
Estava divagando...

1137
01:50:05,420 --> 01:50:06,662
Vou sair. Você vem?

1138
01:50:06,923 --> 01:50:08,875
Não posso deixar os pianos.

1139
01:50:09,260 --> 01:50:12,670
Cuida da loja enquanto
compro cigarros?

1140
01:50:12,932 --> 01:50:14,714
Claro, eu fico de olho.

1141
01:50:15,142 --> 01:50:16,550
Você é um anjo.

1142
01:50:28,116 --> 01:50:29,388
Como vão os negócios?

1143
01:50:29,951 --> 01:50:33,070
Péssimos. Estamos numa recessão.

1144
01:50:33,455 --> 01:50:36,022
Verdade, mas isso
não é novidade.

1145
01:50:36,918 --> 01:50:38,451
Dê-me dois desses.

1146
01:50:39,921 --> 01:50:43,667
Não acredito.
Só passei 10 minutos fora!

1147
01:50:43,927 --> 01:50:47,046
Sou uma vendedora talentosa.
Lembra do cara de boina?

1148
01:50:47,557 --> 01:50:51,217
O cara de boina. Jesus!
Não dá para confiar em ninguém.

1149
01:50:51,687 --> 01:50:53,679
Não fui eu que vendi.

1150
01:50:53,940 --> 01:50:56,015
Foi vendido graças a você.

1151
01:50:56,276 --> 01:50:58,059
Sim, mas mesmo assim...

1152
01:51:00,281 --> 01:51:03,523
Precisamos comemorar.
O que gostaria de fazer?

1153
01:51:03,784 --> 01:51:05,527
Comer comida chinesa.

1154
01:51:05,787 --> 01:51:08,530
Certo, então comeremos
comida chinesa.

1155
01:51:13,693 --> 01:51:16,038
Vai levar uma surra!

1156
01:51:17,133 --> 01:51:18,751
Estou farto!

1157
01:51:19,471 --> 01:51:22,380
Ele se trancou no banheiro!

1158
01:51:22,642 --> 01:51:25,092
E a janela é tão alta!

1159
01:51:25,729 --> 01:51:27,971
Por que temos filhos?

1160
01:51:30,693 --> 01:51:31,600
O que foi?

1161
01:51:31,860 --> 01:51:33,311
Vertigem. Não consigo.

1162
01:51:34,073 --> 01:51:35,980
Deixe que eu vou.

1163
01:51:38,535 --> 01:51:39,641
Tenha cuidado!

1164
01:51:47,254 --> 01:51:49,454
Bob! Vamos, apresse-se!

1165
01:51:49,716 --> 01:51:52,167
Queria ver você!
Sinto vertigens!

1166
01:51:57,392 --> 01:51:59,843
Archie! Por que faz isso?

1167
01:52:00,229 --> 01:52:02,012
Seu pai está furioso.

1168
01:52:05,568 --> 01:52:06,842
Ele está bem, Bob.

1169
01:52:12,076 --> 01:52:13,985
Vai ficar aqui até secar!

1170
01:52:14,246 --> 01:52:15,988
lsso é por Pearl Harbor!
Ontem...

1171
01:52:16,248 --> 01:52:19,659
se trancou na geladeira!
Era um explorador do Ártico.

1172
01:52:19,920 --> 01:52:21,077
ldiota!

1173
01:52:22,255 --> 01:52:24,654
Deixe-me oferecer uma bebida.

1174
01:52:24,926 --> 01:52:27,376
Eu insisto. Fez-me um favor.

1175
01:52:28,096 --> 01:52:29,963
Querido, o que fizeram?

1176
01:52:32,352 --> 01:52:35,178
Já ouviu falar das três bruxas
do supermercado?

1177
01:52:35,439 --> 01:52:37,222
É uma grande história.

1178
01:52:38,025 --> 01:52:39,214
Sente-se.

1179
01:52:56,214 --> 01:52:57,580
Ele está gostando.

1180
01:52:59,343 --> 01:53:02,920
São tão duros que chegam a doer.

1181
01:53:05,476 --> 01:53:07,134
Toque, vai ver.

1182
01:53:09,982 --> 01:53:11,431
Vamos, toque!

1183
01:53:17,657 --> 01:53:18,398
Sentiu?

1184
01:53:18,658 --> 01:53:19,565
Duríssimas!

1185
01:53:19,826 --> 01:53:21,151
Dói.

1186
01:53:24,332 --> 01:53:26,282
Você tem peixinhos!

1187
01:53:31,006 --> 01:53:32,738
Peixinhos dourados!

1188
01:53:40,978 --> 01:53:42,469
Que tal um Pineau?

1189
01:53:45,525 --> 01:53:47,600
Tem algo para comer?

1190
01:53:47,944 --> 01:53:50,729
Fique à vontade.
Sirva-se na loja.

1191
01:53:58,081 --> 01:54:00,751
Bananas, cocos, abricós.

1192
01:54:01,127 --> 01:54:03,160
Não, é tudo doce.

1193
01:54:03,797 --> 01:54:06,915
Quero castanha ou amendoim.

1194
01:54:08,344 --> 01:54:10,909
Venha! Coma!

1195
01:54:15,143 --> 01:54:16,303
Depressa!

1196
01:54:24,572 --> 01:54:27,273
Desculpe! Sinto muito!

1197
01:54:30,997 --> 01:54:33,072
Não excito você?

1198
01:54:33,333 --> 01:54:36,242
Não é isso.
Às vezes, resisto ao desejo...

1199
01:54:36,504 --> 01:54:38,287
para sentir que sou livre.

1200
01:54:42,678 --> 01:54:43,752
Estou farta!

1201
01:54:44,012 --> 01:54:46,797
Esqueça. Vamos tomar algo.

1202
01:54:49,686 --> 01:54:52,638
Bob não me toca
há um mês.

1203
01:54:53,734 --> 01:54:55,308
Desde que saí do hospital.

1204
01:54:56,319 --> 01:54:59,271
É normal esperar tanto tempo?

1205
01:54:59,531 --> 01:55:01,648
Vai dar tudo certo.

1206
01:55:07,375 --> 01:55:10,951
Às vezes, na cama, ele...

1207
01:55:11,213 --> 01:55:13,663
entra por trás...

1208
01:55:17,052 --> 01:55:19,504
sem ligar se estou dormindo ou...

1209
01:55:20,724 --> 01:55:22,506
Vamos tomar aquela bebida.

1210
01:55:34,408 --> 01:55:36,525
Os peixes adoram essa música.

1211
01:55:38,580 --> 01:55:40,864
Aquele Pineau deles
é demais.

1212
01:55:45,087 --> 01:55:46,359
É ótimo, não?

1213
01:55:47,257 --> 01:55:49,875
No dia que abrimos,
vendemos um piano.

1214
01:55:50,636 --> 01:55:52,503
Alguns vendem pianos,
outros Pineau.

1215
01:55:52,764 --> 01:55:54,505
Mas não é ótimo?

1216
01:55:54,765 --> 01:55:56,216
Está exagerando.

1217
01:55:56,560 --> 01:55:59,677
Que nada! Não acha ótimo
termos vendido um?

1218
01:55:59,938 --> 01:56:03,517
Claro, mas fala como se algo
tivesse acontecido conosco.

1219
01:56:03,777 --> 01:56:05,561
Aconteceu. Vendemos um piano.

1220
01:56:17,127 --> 01:56:18,399
Cuidado com minha maçã.

1221
01:56:35,816 --> 01:56:37,641
Vai ser uma noite quente.

1222
01:56:48,665 --> 01:56:49,938
Babaca.

1223
01:56:50,667 --> 01:56:53,286
Vou ter 50 anos antes de ver
meu nome impresso.

1224
01:56:53,838 --> 01:56:55,621
São todos idiotas!

1225
01:56:57,008 --> 01:56:59,627
<i>É, não está com sorte agora.</i>

1226
01:57:00,847 --> 01:57:02,922
<i>Quer que eu mande
o manuscrito?</i>

1227
01:57:03,182 --> 01:57:05,424
Não. Pense nos problemas
que causaria.

1228
01:57:05,686 --> 01:57:09,263
Mande para o próximo na lista.
Os nomes estão na lista telefônica.

1229
01:57:12,527 --> 01:57:13,936
<i>E os pianos?</i>

1230
01:57:14,198 --> 01:57:16,940
Ótimo. Vendemos o terceiro ontem.
Sem problemas.

1231
01:57:18,702 --> 01:57:21,487
Preciso ir. Ela está entrando.
Tchau, Eddy.

1232
01:57:23,958 --> 01:57:25,576
O que está fazendo? Apresse-se!

1233
01:57:26,379 --> 01:57:27,828
Estou me apressando.

1234
01:58:01,087 --> 01:58:03,162
Agora, você me estrangula
e me violenta?

1235
01:58:03,424 --> 01:58:03,997
Poderia ser

1236
01:58:04,257 --> 01:58:06,042
É melhor me violentar primeiro.

1237
01:58:06,386 --> 01:58:07,491
Está bem.

1238
01:58:10,848 --> 01:58:11,870
Veja.

1239
01:58:20,778 --> 01:58:22,561
Está vendo o muro?

1240
01:58:22,821 --> 01:58:23,928
A Pequena Muralha da China?

1241
01:58:24,198 --> 01:58:26,233
Aquele que começa no lago.

1242
01:58:26,493 --> 01:58:28,360
E a rocha grande, vê?

1243
01:58:28,620 --> 01:58:30,238
-Aquela grande?
-É.

1244
01:58:31,875 --> 01:58:33,065
Linda.

1245
01:58:33,460 --> 01:58:35,577
E aquela casinha não é bonita?

1246
01:58:36,714 --> 01:58:38,748
Aonde quer chegar?

1247
01:58:41,220 --> 01:58:43,003
Adoro este lugar.

1248
01:58:44,724 --> 01:58:46,841
Tem razão. É perfeito.

1249
01:58:47,226 --> 01:58:50,011
Tudo está no lugar. Fantástico.

1250
01:58:52,734 --> 01:58:54,851
É tudo para você. Tudo!

1251
01:58:58,073 --> 01:59:02,152
Começa no muro
e vai até atrás da rocha.

1252
01:59:03,080 --> 01:59:05,864
E a casa fica no meio.

1253
01:59:08,254 --> 01:59:10,203
E isso não é tudo!

1254
01:59:33,783 --> 01:59:35,025
Feliz aniversário, meu amor!

1255
01:59:35,287 --> 01:59:36,527
Por teus 20 anos!

1256
01:59:36,788 --> 01:59:38,238
Tem que comer logo.

1257
02:00:07,992 --> 02:00:09,442
Mais uma gota.

1258
02:00:18,506 --> 02:00:19,956
Não parece possível.

1259
02:00:21,176 --> 02:00:24,950
Ouça, Betty, não se preocupe.
Os documentos estão em ordem.

1260
02:00:27,015 --> 02:00:29,582
A compra do terreno...

1261
02:00:29,852 --> 02:00:32,471
a luz do sol, os sons

1262
02:00:33,357 --> 02:00:34,463
e tudo mais.

1263
02:00:35,358 --> 02:00:38,728
É assim mesmo.
Tudo que vê é seu.

1264
02:00:42,117 --> 02:00:45,152
O pôr-do-sol atrás das árvores
também é meu?

1265
02:00:51,379 --> 02:00:54,831
E o silêncio e a brisa
que vem da colina?

1266
02:00:56,720 --> 02:00:57,992
Sim, é tudo seu.

1267
02:01:00,390 --> 02:01:02,841
O cara que vendeu isto
devia ser louco.

1268
02:01:04,395 --> 02:01:06,512
É o melhor presente que já ganhei.

1269
02:01:07,900 --> 02:01:09,348
Estou tão feliz.

1270
02:01:14,741 --> 02:01:16,858
Esses lábios também são meus?

1271
02:01:20,414 --> 02:01:22,031
Os olhos também?

1272
02:01:23,085 --> 02:01:24,535
São seus também.

1273
02:01:27,758 --> 02:01:29,030
lsso é meu também?

1274
02:01:31,595 --> 02:01:32,701
Tudo!

1275
02:02:01,800 --> 02:02:04,750
Sonhei que seu livro foi publicado.

1276
02:02:09,475 --> 02:02:11,258
Por que não pensa em outra coisa?

1277
02:02:15,649 --> 02:02:16,921
Dê-me um cigarro.

1278
02:02:28,122 --> 02:02:28,946
Que remédio é esse?

1279
02:02:30,666 --> 02:02:31,824
Nada

1280
02:02:35,507 --> 02:02:37,791
Nada?
São para dormir?

1281
02:02:39,178 --> 02:02:40,962
Não tomo sempre.

1282
02:02:42,682 --> 02:02:43,840
Esqueça.

1283
02:02:45,852 --> 02:02:47,177
Faça amor comigo.

1284
02:03:36,706 --> 02:03:38,281
Perfeitas para um purê.

1285
02:03:44,382 --> 02:03:45,290
Algo mais?

1286
02:03:45,551 --> 02:03:46,573
Presunto.

1287
02:03:46,845 --> 02:03:48,648
-Redondo ou quadrado?
-Redondo.

1288
02:03:49,056 --> 02:03:51,673
Soube da mulher do açougueiro...

1289
02:03:52,351 --> 02:03:55,636
e o carteiro?
Sem-vergonhice. Duas fatias?

1290
02:03:55,897 --> 02:03:56,846
Quatro.

1291
02:03:57,399 --> 02:03:59,516
Bob, tenho um problema:

1292
02:04:01,069 --> 02:04:04,522
Vendi um piano e os entregadores
não apareceram.

1293
02:04:04,783 --> 02:04:07,347
Precisa ser entregue hoje.

1294
02:04:08,162 --> 02:04:10,863
Seu cunhado não tem um caminhão?

1295
02:04:11,124 --> 02:04:13,992
Sim, mas é grande demais.
É uma carreta.

1296
02:04:14,252 --> 02:04:17,662
Tudo bem. Sei dirigir carretas.

1297
02:04:17,923 --> 02:04:19,874
Sem problemas.

1298
02:04:22,763 --> 02:04:24,547
Annie, venha!

1299
02:04:26,935 --> 02:04:29,219
Um instante.
Vou telefonar.

1300
02:04:31,941 --> 02:04:34,684
Diga-lhe que volto mais tarde.

1301
02:04:34,945 --> 02:04:36,728
Tudo bem, eu dou o recado.

1302
02:04:47,043 --> 02:04:48,617
Oi, Annie, como vai?

1303
02:04:52,006 --> 02:04:54,040
As coisas melhoraram com Bob?

1304
02:04:56,137 --> 02:04:57,629
Um pouco.

1305
02:04:59,308 --> 02:05:00,581
Por quê?

1306
02:05:02,395 --> 02:05:03,761
Está pensando em algo?

1307
02:05:04,273 --> 02:05:06,838
Pensar me deixa exausto.

1308
02:05:09,153 --> 02:05:12,314
É um cara...muito engraçado.

1309
02:05:14,159 --> 02:05:15,858
Duvido.

1310
02:05:19,666 --> 02:05:21,950
Vinte e cinco toneladas.
Será que dá?

1311
02:05:24,337 --> 02:05:26,789
Deve valer um bom dinheiro.

1312
02:05:40,025 --> 02:05:42,590
É preciso ser rico para comprar
um desses.

1313
02:05:42,861 --> 02:05:46,146
Poupe-me seus comentários.
Sabe operar isto?

1314
02:05:51,372 --> 02:05:53,447
É só pressionar. É fácil!

1315
02:05:53,707 --> 02:05:55,324
Pressiono?

1316
02:06:00,538 --> 02:06:02,103
Que droga! ldiota!

1317
02:06:02,385 --> 02:06:06,005
Claro, esse é o óleo!
É o outro.

1318
02:06:07,141 --> 02:06:08,008
Agora, veja.

1319
02:06:15,443 --> 02:06:16,851
Tem um manual?

1320
02:06:17,613 --> 02:06:18,634
Claro que tem.

1321
02:06:25,705 --> 02:06:26,894
O que estão fazendo?

1322
02:06:28,083 --> 02:06:29,271
O que estão fazendo?

1323
02:06:29,585 --> 02:06:31,201
Não consigo ouvir!

1324
02:06:32,130 --> 02:06:33,537
Abaixe.

1325
02:06:36,260 --> 02:06:37,449
O que estão fazendo?

1326
02:06:41,266 --> 02:06:43,717
ldiota!
Sabe quanto vale esse piano?

1327
02:06:44,269 --> 02:06:45,886
Você não disse!

1328
02:06:46,773 --> 02:06:47,848
Droga!

1329
02:06:48,108 --> 02:06:50,016
Acha que ganhei peso?

1330
02:06:50,277 --> 02:06:52,352
Você me parece bem.

1331
02:06:52,612 --> 02:06:54,730
Estou com um pouco de barriga.

1332
02:06:55,117 --> 02:06:57,067
O que está pensando?

1333
02:06:57,452 --> 02:07:00,019
Ligue para a condessa e avise
que estamos a caminho! Rápido!

1334
02:07:00,289 --> 02:07:01,196
Depressa!

1335
02:07:08,632 --> 02:07:10,082
Zorg, você vem?

1336
02:07:10,469 --> 02:07:11,574
Vou!

1337
02:07:12,178 --> 02:07:13,450
Amarrou bem?

1338
02:07:14,222 --> 02:07:15,213
A condessa está esperando.

1339
02:07:15,473 --> 02:07:16,215
Deixe-me ir.

1340
02:07:16,475 --> 02:07:17,968
Preciso dizer uma coisa.

1341
02:07:19,521 --> 02:07:21,055
Estou vendendo um piano!

1342
02:07:21,315 --> 02:07:22,764
Estou uma hora atrasado!

1343
02:07:23,651 --> 02:07:25,102
Ela estará subindo nas paredes

1344
02:07:26,488 --> 02:07:27,594
Já vou!

1345
02:07:29,492 --> 02:07:30,598
O que é isso?

1346
02:07:33,162 --> 02:07:34,945
Poeira de Atlântida?

1347
02:07:37,334 --> 02:07:39,452
É um teste de gravidez.

1348
02:07:40,922 --> 02:07:41,913
E o que diz?

1349
02:07:42,173 --> 02:07:43,331
Positivo.

1350
02:07:44,510 --> 02:07:47,419
Mas como, com o DiU?

1351
02:07:47,680 --> 02:07:49,297
Às vezes, acontece.

1352
02:07:50,183 --> 02:07:51,632
Não pode ser.

1353
02:07:57,359 --> 02:07:58,601
Sente-se.

1354
02:08:00,364 --> 02:08:02,761
Já volto para cuidar de você.

1355
02:08:03,033 --> 02:08:04,273
É ótimo, não?

1356
02:08:12,127 --> 02:08:15,037
O que foi? Está pálido!

1357
02:08:15,756 --> 02:08:17,540
Estamos muito atrasados.

1358
02:08:19,927 --> 02:08:23,339
Nunca vi tantos carrinhos de bebê.

1359
02:08:23,599 --> 02:08:25,383
Quase fizemos um a menos.

1360
02:08:26,603 --> 02:08:29,347
Não tão depressa!
O caminhão é novinho!

1361
02:08:29,607 --> 02:08:32,173
Estou indo devagar.
E é um turbo!

1362
02:08:32,443 --> 02:08:34,060
O quê? Está brincando?

1363
02:08:37,784 --> 02:08:40,067
<i>Só estou a 40 kmlh.</i>

1364
02:08:40,621 --> 02:08:43,071
<i>40? Está a 80kmlh!</i>

1365
02:08:43,332 --> 02:08:45,616
80? Não é muito rápido!

1366
02:08:48,672 --> 02:08:49,944
Trouxe sua habilitação?

1367
02:08:50,966 --> 02:08:51,790
Duvido.

1368
02:08:58,684 --> 02:09:00,300
Oi? Lembra-se de mim?

1369
02:09:00,853 --> 02:09:04,629
Correndo a 100 com um veículo
limitado a 70...

1370
02:09:05,360 --> 02:09:08,311
por uma via para veículos
de até 15 toneladas

1371
02:09:08,696 --> 02:09:12,639
E com limite de velocidade de 50.
Não está mal para começar.

1372
02:09:14,079 --> 02:09:17,447
Documentos.
lnspeção completa.

1373
02:09:17,708 --> 02:09:19,783
Perdão, eu estava sonhando.

1374
02:09:20,044 --> 02:09:24,163
Se reprovar no teste do bafômetro,
vai acordar rapidinho.

1375
02:09:25,216 --> 02:09:27,083
Acabo de saber que vou ser pai.

1376
02:09:27,678 --> 02:09:28,628
O Quê?

1377
02:09:29,180 --> 02:09:30,202
Vou ser pai!

1378
02:09:33,517 --> 02:09:35,469
Tem um cigarro?

1379
02:09:35,855 --> 02:09:36,929
Claro.

1380
02:09:40,110 --> 02:09:42,936
Pais. Os últimos
grandes aventureiros.

1381
02:09:46,033 --> 02:09:48,944
Há alegria, mas tristeza também.
Tristeza.

1382
02:09:49,204 --> 02:09:50,309
tristeza

1383
02:09:53,209 --> 02:09:56,662
Acolher um filho nas mãos...

1384
02:09:58,048 --> 02:10:01,667
E levá-lo até o futuro...

1385
02:10:03,222 --> 02:10:06,839
dar-lhe segurança...

1386
02:10:07,935 --> 02:10:11,178
Tratá-lo como um rei.

1387
02:10:11,898 --> 02:10:15,519
Segurá-lo em seus braços...

1388
02:10:16,406 --> 02:10:19,481
pela primeira vez

1389
02:10:50,113 --> 02:10:52,564
Uma ilha, uma ilha deserta.

1390
02:10:53,284 --> 02:10:54,024
Sim, amor.

1391
02:10:54,284 --> 02:10:55,556
E você?

1392
02:10:56,120 --> 02:10:58,363
Outra garrafa de champanhe
e bolinhos.

1393
02:10:58,623 --> 02:11:00,907
-Bolinhos para dois?
-Sim, para dois.

1394
02:11:01,793 --> 02:11:03,410
Você come por três.

1395
02:11:09,301 --> 02:11:10,408
Vou ao banheiro.

1396
02:11:15,309 --> 02:11:18,594
<i>Os pais são mesmo
os últimos grandes aventureiros?</i>

1397
02:11:19,147 --> 02:11:21,932
<i>E eu pareço um aventureiro?</i>

1398
02:11:36,503 --> 02:11:38,369
Com licença. Estava observando.

1399
02:11:43,010 --> 02:11:45,253
Tenho algo que possa
lhe interessar.

1400
02:11:45,513 --> 02:11:47,965
Não, obrigado, estou bem.

1401
02:11:51,020 --> 02:11:52,469
Tem um grama aqui.

1402
02:11:53,189 --> 02:11:53,930
É bom?

1403
02:11:54,191 --> 02:11:55,598
Eu não uso.

1404
02:11:55,858 --> 02:11:57,309
Não usa?

1405
02:11:57,862 --> 02:11:59,562
É para bancar minhas férias.

1406
02:12:00,365 --> 02:12:01,815
Vou surfar.

1407
02:12:04,704 --> 02:12:05,977
No Havaí.

1408
02:12:06,874 --> 02:12:10,158
As ondas são ótimas por lá.
O vento no cabelo.

1409
02:12:10,712 --> 02:12:11,618
-Quanto?
-1.500.

1410
02:12:13,214 --> 02:12:15,165
Tem certeza?

1411
02:12:15,717 --> 02:12:17,125
Pode devolver.

1412
02:12:17,385 --> 02:12:19,669
Ei, seja razoável. 200.

1413
02:12:20,222 --> 02:12:21,130
Não é nada.

1414
02:12:21,391 --> 02:12:24,175
Dá para comprar uma bermuda.

1415
02:12:24,561 --> 02:12:25,718
Espere aquí!

1416
02:12:33,906 --> 02:12:34,928
Então?

1417
02:12:37,077 --> 02:12:40,362
Aqui, Sr. Surfista.
Mas lembre-se de uma coisa...

1418
02:12:41,748 --> 02:12:44,492
areia branca, Havaí, ondas, sol.

1419
02:12:44,753 --> 02:12:47,370
É lindo, mas não é real.

1420
02:12:47,757 --> 02:12:50,541
Tem sangue sendo derramado
por toda parte.

1421
02:12:52,429 --> 02:12:54,880
Por que diz isso? É maluco?

1422
02:12:55,850 --> 02:12:59,708
Por que estão piscando
os faróis para mim?

1423
02:13:00,772 --> 02:13:02,013
Ninguém está piscando os faróis.

1424
02:13:02,274 --> 02:13:04,516
Adoro azul. É demais.

1425
02:13:04,777 --> 02:13:08,229
¿Não estão?
As pessoas podem ser tão más.

1426
02:13:13,955 --> 02:13:16,240
Champanhe geralmente
me desperta.

1427
02:13:17,293 --> 02:13:20,745
Não faça isso comigo.
Hoje, não.

1428
02:13:21,297 --> 02:13:24,415
Tem sede?
Quer beber algo?

1429
02:13:30,308 --> 02:13:31,414
Não tem graça.

1430
02:13:33,812 --> 02:13:34,919
Nenhuma graça.

1431
02:13:52,836 --> 02:13:56,956
Vamos jogar palavras cruzadas.
Deixo você ganhar, certo?

1432
02:14:04,517 --> 02:14:07,968
Não tem graça
você me deixar só.

1433
02:14:13,695 --> 02:14:15,144
Sua bolsa é feia.

1434
02:16:44,879 --> 02:16:46,622
-Que garoto é esse?
-Que garoto?

1435
02:16:46,882 --> 02:16:47,988
Lá embaixo.

1436
02:16:48,385 --> 02:16:49,657
É Nicolas

1437
02:16:55,225 --> 02:16:57,969
Um gênio, mas não tem piano.

1438
02:16:58,230 --> 02:16:58,970
O que é isto?

1439
02:16:59,231 --> 02:17:02,683
<i>Champanhe! Uma para cada.
Petits fours</i>

1440
02:17:03,904 --> 02:17:06,021
e sorvete de maracujá.

1441
02:17:06,740 --> 02:17:07,845
E este é para você.

1442
02:17:07,846 --> 02:17:08,888
O que é?

1443
02:17:26,932 --> 02:17:28,204
Nunca se sabe

1444
02:17:28,600 --> 02:17:31,052
E não encolhem na lavagem.

1445
02:17:44,620 --> 02:17:45,809
Amo você.

1446
02:18:14,990 --> 02:18:17,555
O que sente?

1447
02:18:17,827 --> 02:18:21,237
Nada. Vou fazer um exame
amanhã, para ter certeza.

1448
02:18:23,500 --> 02:18:25,117
Gosta da idéia?

1449
02:18:26,170 --> 02:18:27,442
Preferia não pensar.

1450
02:18:29,841 --> 02:18:31,959
Diria que não está mal

1451
02:18:34,014 --> 02:18:35,464
Como um presente para você.

1452
02:19:06,887 --> 02:19:08,337
<i>Fizemos amor.</i>

1453
02:19:10,058 --> 02:19:11,842
<i>Uma sensação de tontura.</i>

1454
02:19:15,064 --> 02:19:17,463
<i>Enquanto transávamos, seu DIU</i>

1455
02:19:17,733 --> 02:19:20,351
<i>parecia uma porta batendo ao vento.</i>

1456
02:19:53,110 --> 02:19:57,564
TESTE DE GRAVlDEZ:
NEGATlVO.

1457
02:20:16,805 --> 02:20:18,548
A minha é uma ninfomaníaca,

1458
02:20:18,809 --> 02:20:21,261
e a sua enlouqueceu.

1459
02:20:25,233 --> 02:20:26,975
Nunca mais diga isso!

1460
02:20:33,828 --> 02:20:35,016
Desculpe.

1461
02:22:23,544 --> 02:22:25,661
Não está feliz de ver Eddy
e Lisa?

1462
02:22:25,921 --> 02:22:27,164
E Rusty?

1463
02:22:31,137 --> 02:22:32,920
Mesmo careca, amo você.

1464
02:22:36,810 --> 02:22:38,427
A vida está contra mim.

1465
02:22:39,481 --> 02:22:42,099
Se desejo alguma coisa,
ela me nega.

1466
02:22:43,319 --> 02:22:45,436
Nem consigo ter um filho.

1467
02:23:13,063 --> 02:23:14,335
O que foi?

1468
02:23:18,404 --> 02:23:20,188
Seu cabelo está lindo.

1469
02:23:23,744 --> 02:23:26,194
Devia nadar.
A água está ótima.

1470
02:23:32,420 --> 02:23:33,526
Você enlouqueceu?

1471
02:24:02,625 --> 02:24:05,409
Fique de olho na bóia.
É fácil.

1472
02:24:06,295 --> 02:24:07,567
Não estou nem aí!

1473
02:24:11,134 --> 02:24:14,086
Não quero chateá-lo, mas reparou
no estado da Betty?

1474
02:24:15,306 --> 02:24:16,755
Está pálida.

1475
02:24:17,892 --> 02:24:20,969
Fica mordendo os lábios
e olhando o nada.

1476
02:24:24,526 --> 02:24:27,144
Droga, você é pior que um peixe.

1477
02:24:30,200 --> 02:24:31,817
Posso ajudá-los?

1478
02:24:33,370 --> 02:24:35,154
Ela achava que estava grávida.

1479
02:24:36,040 --> 02:24:39,659
Bem, nem sempre da certo.
Tente de novo.

1480
02:24:40,379 --> 02:24:44,832
Sinto que a Betty
quer algo que não existe.

1481
02:24:46,595 --> 02:24:48,670
O mundo é pequeno demais para ela.

1482
02:24:52,393 --> 02:24:54,636
Não vai ajudá-la assim.

1483
02:24:54,896 --> 02:24:56,846
Droga, Eddy, preciso salvá-la.

1484
02:25:30,941 --> 02:25:32,390
O que está fazendo?

1485
02:25:42,288 --> 02:25:44,573
Betty. Volte.

1486
02:25:49,297 --> 02:25:50,485
Sou eu.

1487
02:25:53,134 --> 02:25:54,459
Ouço vozes.

1488
02:25:59,143 --> 02:26:01,343
Não, é o vento.

1489
02:26:01,853 --> 02:26:04,388
Algum maluco está sempre ouvindo o
rádio às 3h da manhã

1490
02:26:04,649 --> 02:26:06,390
esperando a 3ª Guerra Mundial

1491
02:26:06,651 --> 02:26:10,270
Ouço as vozes na minha cabeça!

1492
02:26:11,323 --> 02:26:12,773
Estou ficando louca!

1493
02:26:15,830 --> 02:26:16,988
Na minha cabeça....

1494
02:26:23,506 --> 02:26:24,955
Já passou.

1495
02:27:30,796 --> 02:27:34,165
''Sempre que Josiane cravava
as unhas no corpo de Sylvie...

1496
02:27:34,425 --> 02:27:36,167
acariciava seus seios

1497
02:27:36,428 --> 02:27:38,827
ou lambia seu sexo...

1498
02:27:39,098 --> 02:27:40,370
ela pensava em Roger.

1499
02:27:40,766 --> 02:27:44,385
Ela queria que ele a pegasse
e a penetrasse com força.

1500
02:27:44,771 --> 02:27:48,349
Pensava no talo duro dele
arrombando o sexo dela.

1501
02:27:48,609 --> 02:27:50,559
'Jesus, Jesus, que delícia!'''

1502
02:27:57,285 --> 02:27:59,236
Não vou tentar nada.

1503
02:28:00,290 --> 02:28:01,908
Não quero me machucar.

1504
02:28:03,044 --> 02:28:04,285
Não fique tão tenso.

1505
02:28:10,032 --> 02:28:12,128
Puxa! Você é corajoso
de tentar isso.

1506
02:28:13,807 --> 02:28:14,912
Eu o admiro.

1507
02:28:19,481 --> 02:28:22,599
Tenho uma garrafa térmica.
Sirva-se.

1508
02:28:29,827 --> 02:28:31,276
Como se chama?

1509
02:28:33,331 --> 02:28:36,449
Só quero saber seu nome.
Juro que não conto para ninguém.

1510
02:28:40,506 --> 02:28:42,748
Se me desamarrar, posso ajudar.

1511
02:28:43,010 --> 02:28:46,127
Eu podia matar os canalhas.
Odeio este trabalho.

1512
02:28:47,014 --> 02:28:49,799
Diga-me como se chama.
Confie em mim.

1513
02:28:51,019 --> 02:28:53,637
Cuidado com o gordo,
Georges-Alain.

1514
02:28:54,356 --> 02:28:56,756
Cuidado. É um canalha.

1515
02:28:57,026 --> 02:29:00,020
Atira sem aviso. Já atirou em
transeuntes. Eu o mataria.

1516
02:29:00,280 --> 02:29:01,386
Vai pegar você.

1517
02:29:03,701 --> 02:29:04,691
Quero assistir.

1518
02:29:06,454 --> 02:29:07,903
Me encantaría verle

1519
02:29:08,957 --> 02:29:11,743
Seqüestre-me.
Seremos como Bonnie e Clyde.

1520
02:29:39,662 --> 02:29:41,945
Entendeu tudo errado, idiota.

1521
02:29:42,331 --> 02:29:45,575
Quando sua mulher está com dor
de cabeça na hora de transar...

1522
02:29:45,836 --> 02:29:48,319
diga que não quer a cabeça dela!

1523
02:29:52,178 --> 02:29:54,253
Não conhece minha mulher.

1524
02:29:54,513 --> 02:29:56,755
É como qualquer outra.

1525
02:29:57,018 --> 02:30:00,135
São todas vagabundas.
Todas elas.

1526
02:30:00,395 --> 02:30:03,597
Quando você leva seu salário
para casa...

1527
02:30:03,858 --> 02:30:06,058
ela não pede aspirina.

1528
02:30:09,281 --> 02:30:10,063
Pegue o dinheiro.

1529
02:30:28,722 --> 02:30:30,298
Maldita puta!

1530
02:30:30,558 --> 02:30:33,843
Quando eu pegar você,
vai me chupar!

1531
02:32:20,859 --> 02:32:23,018
O que faz aqui, Betty?

1532
02:32:24,823 --> 02:32:27,900
O que está fazendo?
Eu estava a sua procura.

1533
02:32:31,873 --> 02:32:33,114
Amor.

1534
02:32:33,374 --> 02:32:36,993
Se eu estivesse morta, gostaria
que as pessoas me visitassem.

1535
02:32:37,546 --> 02:32:39,663
Do que está falando?
Vamos.

1536
02:32:59,739 --> 02:33:02,191
Quer ver o que encontrei
de tarde?

1537
02:33:11,254 --> 02:33:12,527
Para o que serve?

1538
02:33:15,425 --> 02:33:17,209
Qualquer coisa, Betty.

1539
02:33:17,929 --> 02:33:19,086
Uma ilha.

1540
02:33:21,976 --> 02:33:23,165
Você está louco.

1541
02:33:39,122 --> 02:33:41,406
Devolva. Não gostei.

1542
02:33:47,215 --> 02:33:48,236
Coloque.

1543
02:33:48,550 --> 02:33:50,667
Coloque, por favor. Coloque.

1544
02:34:22,091 --> 02:34:24,490
Se perguntarem o que fiz hoje...

1545
02:34:24,761 --> 02:34:27,044
diga que passamos o dia juntos.

1546
02:34:28,432 --> 02:34:30,717
E eu ainda transei
com uma bela morena.

1547
02:34:31,937 --> 02:34:32,959
Lindo...

1548
02:34:33,606 --> 02:34:34,846
Muito lindo.

1549
02:34:38,111 --> 02:34:40,062
lremos à praia amanhã.

1550
02:34:42,982 --> 02:34:44,546
Muito linda.

1551
02:35:02,140 --> 02:35:03,245
Está bem?

1552
02:35:05,979 --> 02:35:07,251
Foi uma boa idéia, não?

1553
02:35:14,489 --> 02:35:16,773
Comprarei um barco para você.

1554
02:35:21,830 --> 02:35:23,948
Droga, tem sido difícil.

1555
02:35:24,835 --> 02:35:25,700
Deve existir

1556
02:35:25,961 --> 02:35:28,244
um paraíso
para nós dois.

1557
02:35:37,516 --> 02:35:39,133
Quer outro sorvete?

1558
02:35:41,355 --> 02:35:43,889
Vou pegar ou esperaremos horas.

1559
02:36:04,050 --> 02:36:05,832
Ei, aquela moça que estava com

1560
02:36:06,218 --> 02:36:08,127
você levou meu menino.

1561
02:36:08,387 --> 02:36:10,629
A moça que estava com você.

1562
02:36:10,891 --> 02:36:12,549
A do vestido curto.

1563
02:36:13,269 --> 02:36:14,343
Detenham-no!

1564
02:36:28,579 --> 02:36:29,653
Detenham-no!

1565
02:37:12,634 --> 02:37:14,584
Este andar está isolado.

1566
02:37:14,969 --> 02:37:16,075
Sinto muito.

1567
02:37:16,680 --> 02:37:17,703
A loja está fechada.

1568
02:37:17,973 --> 02:37:20,257
Como assim.
Só vai levar um minuto.

1569
02:37:21,144 --> 02:37:23,094
Não vai demorar.
Betty!

1570
02:37:23,980 --> 02:37:25,930
Este andar todo foi alugado.

1571
02:37:28,653 --> 02:37:29,394
Lhe peço:

1572
02:37:29,654 --> 02:37:33,232
Quero um piano.
Para minha mulher e filho.

1573
02:37:33,493 --> 02:37:35,610
Entendo, mas no momento...

1574
02:37:36,997 --> 02:37:37,737
Quanto vale?

1575
02:37:37,997 --> 02:37:40,564
Não sei. Estamos fechados.

1576
02:37:40,835 --> 02:37:44,286
Que droga, a freguesa é minha
mulher! Onde ela está?

1577
02:37:45,423 --> 02:37:47,906
Na cabana. Não quer ser incomodada.

1578
02:37:48,177 --> 02:37:49,792
Ela pagou, senhor.

1579
02:37:52,015 --> 02:37:54,132
Betty, o que faz aqui?

1580
02:37:55,686 --> 02:37:57,469
Junte-se a nós.

1581
02:37:58,856 --> 02:37:59,961
Quem é você?

1582
02:38:00,858 --> 02:38:02,307
É o homem da minha vida.

1583
02:38:02,694 --> 02:38:06,355
A mãe dele está a sua procura.
Temos que sair daqui.

1584
02:38:08,869 --> 02:38:11,319
Venha conosco.

1585
02:38:12,957 --> 02:38:13,782
O que está havendo?

1586
02:38:14,042 --> 02:38:15,033
Vamos!

1587
02:38:17,129 --> 02:38:19,080
Cuide dele. A mãe dele está vindo.

1588
02:38:19,382 --> 02:38:20,654
Rápido, Betty!

1589
02:38:43,244 --> 02:38:44,653
Não consigo! Não adianta!

1590
02:38:44,913 --> 02:38:48,157
Corra ou vão nos separar,
E não estaremos mais juntos

1591
02:38:48,418 --> 02:38:52,036
Não podem!
Fomos feitos um para o outro.

1592
02:38:57,929 --> 02:38:59,378
Depressa, Betty, depressa!

1593
02:41:00,370 --> 02:41:01,758
Não entre em pânico!

1594
02:41:01,914 --> 02:41:03,823
- O que foi?
- Por favor, sente-se.

1595
02:41:04,083 --> 02:41:05,825
Onde está Betty?

1596
02:41:06,086 --> 02:41:07,359
Não entre!

1597
02:41:15,765 --> 02:41:17,037
Não pode ser verdade...

1598
02:41:17,349 --> 02:41:18,257
Não fique aqui.

1599
02:41:20,436 --> 02:41:23,221
Bob, o que houve?

1600
02:41:25,443 --> 02:41:27,226
Ela arrancou um olho.

1601
02:41:42,130 --> 02:41:43,403
Não é possível!

1602
02:41:44,341 --> 02:41:46,583
Foi sério, mas ela vai viver.

1603
02:41:49,305 --> 02:41:52,757
Sente-se. Eu vou perguntar.
Sente-se

1604
02:41:56,481 --> 02:41:57,586
Espere aqui.

1605
02:42:22,012 --> 02:42:22,919
Então?

1606
02:42:23,181 --> 02:42:24,921
Ela está bem. Está dormindo.

1607
02:42:25,183 --> 02:42:26,288
Posso vê-la, Bob?

1608
02:42:26,559 --> 02:42:30,137
Sim, mas tem de preencher
uns papéis.

1609
02:42:31,524 --> 02:42:34,141
É só uma formalidade,
mas é preciso.

1610
02:42:35,528 --> 02:42:37,145
Já vai entrar.

1611
02:42:38,698 --> 02:42:40,315
É ele quem...

1612
02:42:42,870 --> 02:42:44,654
-É o marido?
-Não.

1613
02:42:45,999 --> 02:42:46,698
Um familiar?

1614
02:42:48,879 --> 02:42:51,330
Não, sou todo o resto.

1615
02:42:53,551 --> 02:42:56,669
Moramos juntos.
Posso preencher isso.

1616
02:42:58,056 --> 02:43:00,538
Trouxe a identidade dela?

1617
02:43:01,560 --> 02:43:03,677
-Onde foi que a coloquei?
-Aqui.

1618
02:43:07,568 --> 02:43:09,351
Bela foto, hein?

1619
02:43:12,407 --> 02:43:14,315
O número do seguro social dela?

1620
02:43:14,577 --> 02:43:15,984
Não sei.

1621
02:43:19,248 --> 02:43:20,489
Tudo bem.

1622
02:43:25,549 --> 02:43:28,166
Pode ir, Bob.
Quero vê-la a sós.

1623
02:43:28,427 --> 02:43:30,252
-Consegue dirigir?
-Sim.

1624
02:43:40,441 --> 02:43:42,767
Perdão, este é o quarto 10?

1625
02:43:43,110 --> 02:43:45,354
A garota que arrancou o olho?

1626
02:43:45,615 --> 02:43:47,523
Ela está estável,
mas precisa descansar.

1627
02:43:47,784 --> 02:43:49,024
Posso vê-la?

1628
02:43:49,285 --> 02:43:51,360
Já passou do horário de visita.

1629
02:43:51,622 --> 02:43:53,071
Só cinco minutos.

1630
02:43:53,624 --> 02:43:55,991
Está bem, mas seja breve.

1631
02:43:58,129 --> 02:43:59,622
Só cinco minutos.

1632
02:45:19,479 --> 02:45:20,637
Vamos.

1633
02:45:22,525 --> 02:45:24,308
Não adianta ficar.

1634
02:45:26,530 --> 02:45:28,313
Só mais um pouco.

1635
02:45:29,700 --> 02:45:32,318
Ela só vai acordar
amanhã à tarde.

1636
02:45:33,372 --> 02:45:34,821
Está sedada.

1637
02:45:38,711 --> 02:45:40,244
Vamos.

1638
02:45:40,672 --> 02:45:42,371
Pode voltar amanhã.

1639
02:45:42,800 --> 02:45:44,124
Ela estará melhor.

1640
02:45:49,766 --> 02:45:50,955
Chega!

1641
02:45:51,227 --> 02:45:53,970
Não tem respeito por ninguém.

1642
02:45:54,231 --> 02:45:57,140
Olha quem fala!
O que faz...

1643
02:45:57,401 --> 02:46:00,102
quando visita seus
fregueses solitários?

1644
02:46:01,406 --> 02:46:04,649
-Canalha! Está me usando!
-Não enche!

1645
02:46:04,910 --> 02:46:06,819
Maldito!

1646
02:46:07,079 --> 02:46:10,855
Não deveria esquentar
tanto a cabeça por nada.

1647
02:46:11,375 --> 02:46:15,371
Nada? Você me trai
é diz que não é nada?

1648
02:46:16,424 --> 02:46:18,207
Você me trai e não transa comigo!

1649
02:46:18,509 --> 02:46:19,500
Transe comigo!

1650
02:46:19,761 --> 02:46:21,712
Não sabe o que está dizendo!

1651
02:46:21,713 --> 02:46:22,755
Vem!

1652
02:46:22,933 --> 02:46:24,508
Cansei desta briga.

1653
02:46:24,768 --> 02:46:29,054
Não é uma briga.
É preciso amar para brigar.

1654
02:48:06,725 --> 02:48:07,831
Sim, é ele.

1655
02:48:08,875 --> 02:48:09,917
Quem?

1656
02:48:10,125 --> 02:48:11,169
O editor

1657
02:48:12,733 --> 02:48:15,351
O quê? Você leu?

1658
02:48:18,073 --> 02:48:20,691
Acredito, sim.
Só estou surpreso.

1659
02:48:21,911 --> 02:48:23,360
Ainda não chegou.

1660
02:48:28,419 --> 02:48:30,703
Certo, vou assinar todas
as páginas.

1661
02:48:32,257 --> 02:48:33,706
Quero 15%.

1662
02:48:37,763 --> 02:48:40,381
Certo, 10%. Pouco me importa.

1663
02:48:42,102 --> 02:48:43,887
Não posso viajar agora.

1664
02:48:45,606 --> 02:48:47,516
É, estou fazendo outro...

1665
02:48:48,027 --> 02:48:51,478
mas não posso explicar.
ldéias que me vieram à cabeça.

1666
02:50:00,323 --> 02:50:04,151
Betty, conseguimos!
O livro vai ser publicado!

1667
02:50:12,713 --> 02:50:14,329
O que fizeram com você?

1668
02:50:17,386 --> 02:50:18,658
Os malditos!

1669
02:50:48,758 --> 02:50:50,791
Vamos conseguir, amor.

1670
02:50:52,595 --> 02:50:54,546
Estou escrevendo outro livro.

1671
02:50:56,016 --> 02:50:57,205
Para Você!

1672
02:51:01,106 --> 02:51:02,555
Para você, Betty.

1673
02:51:07,947 --> 02:51:09,220
Dedicado a você.

1674
02:51:12,370 --> 02:51:13,392
O que faz aqui?

1675
02:51:15,791 --> 02:51:17,198
O que fez com ela?

1676
02:51:17,459 --> 02:51:19,702
Enlouqueceu? Saia!

1677
02:51:19,963 --> 02:51:22,789
Que lixo é esse?
Quero ver o médico dela.

1678
02:51:24,634 --> 02:51:25,792
Que lixo é esse?

1679
02:51:26,636 --> 02:51:27,628
O que é?

1680
02:51:29,473 --> 02:51:30,548
Sente-se.

1681
02:51:32,477 --> 02:51:34,261
Precisamos conversar.

1682
02:51:36,816 --> 02:51:38,766
Ela está em choque.

1683
02:51:39,819 --> 02:51:41,479
Sabe o que quer dizer?

1684
02:51:42,156 --> 02:51:43,398
É grave

1685
02:51:43,659 --> 02:51:46,527
No estado dela,
não há previsão.

1686
02:51:47,329 --> 02:51:49,405
Não posso garantir

1687
02:51:49,666 --> 02:51:51,615
que recupere a saúde mental.

1688
02:51:53,504 --> 02:51:54,828
Tenha coragem!

1689
02:51:56,215 --> 02:51:58,291
A química fez grandes avanços.

1690
02:51:58,759 --> 02:52:00,585
Eletroterapia dá resultados.

1691
02:52:01,180 --> 02:52:04,590
lgnore essas mentiras!
Não há perigo!

1692
02:52:04,850 --> 02:52:06,122
Vou levá-la para casa.

1693
02:52:06,394 --> 02:52:09,637
Não fala sério, essa garota
está completamente louca.

1694
02:52:10,691 --> 02:52:13,141
Cale-se! Cale-se!

1695
02:52:15,698 --> 02:52:18,315
Seu remédio a deixou louca!

1696
02:52:23,322 --> 02:52:25,616
As drogas estão acabando com ela!

1697
02:52:39,174 --> 02:52:40,634
Saia!

1698
02:52:41,677 --> 02:52:43,971
Mandei ir embora!
Suma!

1699
02:52:48,352 --> 02:52:51,273
-Vou acertar você!
-Esqueça!

1700
02:54:37,851 --> 02:54:40,636
Continuo ouvindo sua voz
pela casa, Betty.

1701
02:54:44,359 --> 02:54:46,309
Pior que isso, o silêncio...

1702
02:54:49,364 --> 02:54:51,482
e as palavras que surgem...

1703
02:54:55,873 --> 02:54:58,323
''Cadê o maldito açúcar?''

1704
02:55:01,379 --> 02:55:02,328
''Está brincando.''

1705
02:55:05,551 --> 02:55:07,501
''Aquele maldito aspirador!''

1706
02:55:13,061 --> 02:55:14,678
''Zorg, está dormindo?''

1707
02:55:28,246 --> 02:55:30,363
Vamos embora juntos.

1708
02:55:38,758 --> 02:55:40,541
Faça um último esforço.

1709
02:56:04,122 --> 02:56:06,574
Fomos feitos um para o outro.

1710
02:56:07,293 --> 02:56:10,746
Ninguém jamais poderá nos separar.
Ninguém. Jamais.

1711
03:01:22,513 --> 03:01:23,962
<i>Está escrevendo?</i>

1712
03:01:25,850 --> 03:01:27,467
Só pensando.

