1
00:00:06,006 --> 00:00:08,258
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:08,341 --> 00:00:10,093
Sempre digo "isso não é nada"

3
00:00:10,176 --> 00:00:13,054
pra mostrar confiança
quando não sei o que fazer.

4
00:00:13,138 --> 00:00:16,182
Enquanto víamos a casa de Argo explodir,

5
00:00:16,266 --> 00:00:19,477
decidi ficar quieto,
pois isso não era "nada".

6
00:00:19,561 --> 00:00:21,312
Definitivamente era algo.

7
00:00:21,396 --> 00:00:23,481
Seu celular vai superaquecer.

8
00:00:23,815 --> 00:00:26,735
E agora estávamos perdidos.

9
00:00:27,694 --> 00:00:29,029
"Chego em 20 minutos.

10
00:00:29,946 --> 00:00:32,282
A câmera está desconectada.

11
00:00:33,074 --> 00:00:34,159
Onde você está?"

12
00:00:35,243 --> 00:00:37,829
Quando seu pai chegar, eu assumo a culpa.

13
00:00:37,912 --> 00:00:40,248
Não, eu dirigi o ônibus. Deve ser eu.

14
00:00:40,331 --> 00:00:42,834
Não, eu gritei com você. É minha culpa.

15
00:00:42,917 --> 00:00:45,628
Não, ele é meu pai.

16
00:00:47,047 --> 00:00:48,965
Eu nunca o enfrentei antes.

17
00:00:51,926 --> 00:00:53,011
Deixem comigo.

18
00:00:58,266 --> 00:01:00,268
Era tudo culpa minha.

19
00:01:00,351 --> 00:01:03,688
E por mais que quisesse desistir
frente ao fracasso,

20
00:01:03,772 --> 00:01:08,109
a determinação de Argo me deu
um choque de inspiração.

21
00:01:09,110 --> 00:01:12,363
Sabemos que um finde
não acaba até as 19h de domingo,

22
00:01:12,447 --> 00:01:14,199
e era apenas 1h57.

23
00:01:23,416 --> 00:01:24,542
Galera!

24
00:01:26,586 --> 00:01:27,837
Somos o Time Crash.

25
00:01:27,921 --> 00:01:29,839
Lidamos com as coisas juntos.

26
00:01:29,923 --> 00:01:32,467
Não mais. Já acabou.

27
00:01:32,550 --> 00:01:33,593
Acabou?

28
00:01:34,469 --> 00:01:36,054
Alguém disse "acabou"?

29
00:01:36,429 --> 00:01:38,389
Nós decidimos quando acaba.

30
00:01:38,473 --> 00:01:41,309
Acabou quando Star Crasher foi encolhido?

31
00:01:41,768 --> 00:01:43,103
-Não!
-Encolhido?

32
00:01:43,186 --> 00:01:45,146
-Esqueça.
-Ainda não acabou.

33
00:01:45,230 --> 00:01:47,107
Pois quando tudo se complica...

34
00:01:52,987 --> 00:01:54,364
os fortes avançam.

35
00:01:55,156 --> 00:01:58,159
Pra meros mortais,
a situação seria insuperável.

36
00:01:59,327 --> 00:02:04,624
Mas pra nós, o Time Crash,
isso não é nada!

37
00:02:04,916 --> 00:02:06,459
Podemos resolver isso.

38
00:02:06,543 --> 00:02:07,544
Como?

39
00:02:08,795 --> 00:02:10,338
Precisamos de um milagre.

40
00:02:10,755 --> 00:02:15,635
Srta. Cuoco, sua habilidade em conciliar
comédia e emoção dentro dos limites

41
00:02:15,718 --> 00:02:22,058
de um seriado tradicional de comédia
é inspiradora para toda a geração...

42
00:02:22,142 --> 00:02:24,310
Saiam... do caminho!

43
00:02:24,519 --> 00:02:26,521
Aleluia!

44
00:02:26,855 --> 00:02:28,857
Aleluia!

45
00:02:28,982 --> 00:02:30,567
Aleluia! Aleluia!

46
00:02:31,151 --> 00:02:33,778
O céu está ligando. É nosso milagre.

47
00:02:33,862 --> 00:02:36,865
Não é. Vocês não gostavam do toque
e eu mudei.

48
00:02:36,948 --> 00:02:38,116
É o nosso milagre.

49
00:02:38,575 --> 00:02:42,328
"Kaley Cuoco tem intoxicação alimentar
da lula do hotel."

50
00:02:42,412 --> 00:02:44,706
Todos sabem que deve cozinhar bem.

51
00:02:44,789 --> 00:02:48,042
"H.L. será juiz substituto
do Concurso de Histórias."

52
00:02:48,126 --> 00:02:51,838
A Penny do  The Big Bang Theory
vomitou lula em alguém. E daí?

53
00:02:51,921 --> 00:02:54,966
Argo, o autor de Star Crasher
é um dos juízes

54
00:02:55,049 --> 00:02:58,011
que darão US$ 50 mil para a melhor HQ.

55
00:02:58,094 --> 00:03:02,223
E todos os juízes votarão
nesta obra de arte.

56
00:03:02,640 --> 00:03:05,101
Vamos ganhar e consertar sua casa.

57
00:03:06,978 --> 00:03:09,606
Odeio dar uma de Argo
mas não temos entradas.

58
00:03:09,689 --> 00:03:12,400
Você usou meu nome
pra dizer estraga-prazer?

59
00:03:13,109 --> 00:03:14,402
Eu tenho um plano.

60
00:03:14,944 --> 00:03:18,448
Só tivemos planos seus.
Está na hora de tentar o meu.

61
00:03:19,324 --> 00:03:23,745
Está na hora de dar uma de Argo.
Estou reivindicando a palavra.

62
00:03:25,163 --> 00:03:26,080
COMIC CON DE BC

63
00:03:26,164 --> 00:03:30,001
Tínhamos que vir escondidos do meu pai,
mas ele tinha o ingresso,

64
00:03:30,084 --> 00:03:32,420
e saiu com ele grudado no sapato.

65
00:03:32,503 --> 00:03:33,922
Não estou exagerando.

66
00:03:34,005 --> 00:03:36,007
Tínhamos que conhecer H.L.

67
00:03:36,090 --> 00:03:38,968
Daí, meu cão sumiu, mas já o encontramos.

68
00:03:39,052 --> 00:03:41,763
...decidimos fazer um evento literário,

69
00:03:41,846 --> 00:03:44,557
e depois o ônibus entrou na minha sala.

70
00:03:44,849 --> 00:03:45,934
Então...

71
00:03:47,435 --> 00:03:49,938
Gostaríamos que...

72
00:03:50,021 --> 00:03:50,855
Caramba.

73
00:03:50,939 --> 00:03:52,982
Não creio que passaram por isso.

74
00:03:53,066 --> 00:03:56,611
Aqui, peguem estes ingressos
pra você e seus amigos.

75
00:03:56,694 --> 00:03:59,739
E um ingresso de cão-guia, é claro.

76
00:03:59,822 --> 00:04:03,409
-Muito obrigado.
-Muito obrigada.

77
00:04:03,493 --> 00:04:04,994
Obrigado, moça.

78
00:04:05,078 --> 00:04:08,039
-Conseguimos entrar.
-Não acredito que funcionou.

79
00:04:10,625 --> 00:04:12,835
Galera, ali. É ele.

80
00:04:15,630 --> 00:04:17,340
-Caramba.
-Estamos cercados.

81
00:04:17,423 --> 00:04:18,508
-Voltem.
-E se...

82
00:04:18,591 --> 00:04:20,218
São os seguranças de novo.

83
00:04:20,301 --> 00:04:22,011
-Vamos nos esconder.
-Onde?

84
00:04:22,095 --> 00:04:24,973
-Hallie, abra a mochila.
-Não, é muito pequena.

85
00:04:25,056 --> 00:04:27,308
Não, as coisas que estão na mochila.

86
00:04:29,519 --> 00:04:31,646
-Rápido!
-Estão chegando!

87
00:04:36,234 --> 00:04:40,154
Somente quatro amigos
Escondendo-se do cara

88
00:04:40,238 --> 00:04:42,156
Tudo está certo e normal

89
00:04:42,699 --> 00:04:44,075
Nosso cão está aqui

90
00:04:44,158 --> 00:04:47,287
Tudo está bem
Ninguém pode me ver

91
00:04:58,631 --> 00:05:00,258
Não percam isso, crianças.

92
00:05:00,675 --> 00:05:03,386
-Sim, obrigado.
-Obrigado, senhor.

93
00:05:03,469 --> 00:05:05,388
Está fazendo um bom trabalho.

94
00:05:08,224 --> 00:05:10,018
Não acredito que deu certo.

95
00:05:11,728 --> 00:05:14,230
Caramba! Conseguimos! Entramos, galera.

96
00:05:46,304 --> 00:05:47,889
Nada pode nos deter agora.

97
00:05:53,353 --> 00:05:55,021
Estamos ao vivo no local...

98
00:05:55,355 --> 00:05:56,439
Argo.

99
00:05:58,399 --> 00:05:59,650
Que diabos...

100
00:06:00,026 --> 00:06:03,988
Algo muito incomum
para este bairro tranquilo.

101
00:06:04,781 --> 00:06:06,908
Argo? Você está aqui?

102
00:06:09,285 --> 00:06:11,621
É N-O-V-A-K.

103
00:06:12,205 --> 00:06:13,039
Novak.

104
00:06:13,122 --> 00:06:16,459
Espere um minuto. Você disse "Novak"?

105
00:06:18,795 --> 00:06:20,671
Sabe onde podemos encontrá-lo?

106
00:06:22,298 --> 00:06:24,008
Acho que posso imaginar.

107
00:06:25,927 --> 00:06:27,637
CONCURSO DE HISTÓRIAS

108
00:06:27,762 --> 00:06:32,642
Certo, do outro lado desta porta
está H.L. Cross. Prontos?

109
00:06:32,725 --> 00:06:35,728
-Nasci pronto.
-Que estranho. Não nasci pronta.

110
00:06:35,812 --> 00:06:36,854
Meio adiantada.

111
00:06:36,938 --> 00:06:40,108
Tinha uma boca no pescoço
e enxertaram pele da bunda.

112
00:06:40,191 --> 00:06:41,484
Está tudo certo.

113
00:06:42,443 --> 00:06:43,820
Está falando de bundas?

114
00:06:45,613 --> 00:06:46,572
O quê?

115
00:06:47,115 --> 00:06:49,575
Certo. Lá vamos nós.

116
00:06:49,659 --> 00:06:51,369
E Mike Gallowsfell

117
00:06:51,452 --> 00:06:55,790
dispara laser da narina assim. Vejam.

118
00:06:58,042 --> 00:07:00,545
Vocês conhecem o Flash, certo?

119
00:07:00,628 --> 00:07:02,755
Ele é bem rápido. Assim... não é?

120
00:07:02,839 --> 00:07:06,175
Mas meu herói é lento.

121
00:07:07,093 --> 00:07:09,846
É tão lento que não podem ver.
Assim. Vejam.

122
00:07:11,055 --> 00:07:14,434
É o cabeleireiro de cães
que acabou com o meu cabelo!

123
00:07:15,435 --> 00:07:16,477
E aí eu o mato.

124
00:07:16,561 --> 00:07:18,896
Muito obrigado, Avi.

125
00:07:18,980 --> 00:07:20,398
Há muito potencial.

126
00:07:20,481 --> 00:07:21,441
Há mesmo?

127
00:07:23,317 --> 00:07:26,863
-Sr. Cross. Dormiu bem?
-Poderia ter dormido mais.

128
00:07:27,280 --> 00:07:28,781
-Ele é H.L. Cross?
-O quê?

129
00:07:28,865 --> 00:07:31,033
Eu ganhei o Marksmóvel dele.

130
00:07:31,117 --> 00:07:34,287
Seu HQ se chama
Aventuras Tediosas na Terra Óbvia?

131
00:07:34,370 --> 00:07:36,914
-O que fez foi recriar as cenas...
-Vamos.

132
00:07:36,998 --> 00:07:39,667
de HQs e chamar de original.

133
00:07:39,834 --> 00:07:42,670
Isso de alguém que não terminou
a própria série.

134
00:07:42,753 --> 00:07:44,130
É chamado...

135
00:07:44,213 --> 00:07:46,132
de "final aberto".

136
00:07:46,215 --> 00:07:47,467
É preguiça.

137
00:07:47,550 --> 00:07:49,385
Certo. Bom.

138
00:07:49,469 --> 00:07:51,387
Muito obrigado, Avi.

139
00:07:51,471 --> 00:07:52,597
Obrigado.

140
00:07:55,183 --> 00:07:59,228
Certo. Os juízes farão uma pausa
pra escolher o vencedor...

141
00:07:59,312 --> 00:08:02,690
Esperem! Temos uma apresentação!

142
00:08:02,773 --> 00:08:04,317
É tarde demais. Obrigado.

143
00:08:04,400 --> 00:08:06,027
Mas tem que nos ouvir.

144
00:08:06,110 --> 00:08:07,904
Trabalhamos o verão todo.

145
00:08:09,197 --> 00:08:11,741
-Deixem eles apresentarem.
-É.

146
00:08:12,366 --> 00:08:13,993
Deixem eles apresentarem.

147
00:08:14,494 --> 00:08:16,996
-É.
-Deixem eles apresentarem!

148
00:08:17,413 --> 00:08:21,834
Deixem eles apresentarem!

149
00:08:21,918 --> 00:08:23,252
É isso aí!

150
00:08:23,336 --> 00:08:27,882
Deixem eles apresentarem!

151
00:08:30,134 --> 00:08:31,636
Deixem eles apresentarem!

152
00:08:34,263 --> 00:08:35,306
Vamos.

153
00:08:35,389 --> 00:08:37,975
Não me importo. Claro, tanto faz.

154
00:08:38,059 --> 00:08:39,143
Isso!

155
00:08:40,853 --> 00:08:42,104
Isso!

156
00:08:50,071 --> 00:08:52,615
-Olá, que bom vê-los.
-Vamos, por aqui.

157
00:08:52,698 --> 00:08:55,117
Sou uma policial. Wendy.

158
00:08:55,576 --> 00:08:56,619
Sigam-me...

159
00:08:57,870 --> 00:08:59,038
Olá.

160
00:09:01,082 --> 00:09:07,380
Acho que ficarão felizes em saber
que temos o final da série do Sr. Cross.

161
00:09:07,755 --> 00:09:09,715
Star Crasher  número 94.

162
00:09:10,508 --> 00:09:11,801
O quê?

163
00:09:11,884 --> 00:09:12,843
Página um.

164
00:09:12,927 --> 00:09:16,556
Desculpe, mas esta competição
não é para histórias existentes.

165
00:09:16,639 --> 00:09:17,723
Deve ser original.

166
00:09:17,848 --> 00:09:19,100
MELHOR IDEIA ORIGINAL

167
00:09:20,434 --> 00:09:21,769
-Um original?
-Sim.

168
00:09:21,852 --> 00:09:22,979
Mas nós...

169
00:09:27,149 --> 00:09:30,236
Argo escreverá o que acontece
e Treece desenhará

170
00:09:30,319 --> 00:09:33,614
e quando conhecermos H.L.,
ele ficará sem palavras.

171
00:09:35,324 --> 00:09:42,164
Uma grande nuvem sinistra bloqueou o sol
e escureceu o céu.

172
00:09:42,248 --> 00:09:46,043
Um programa especial começa na segunda
e um novo começo pra você,

173
00:09:46,127 --> 00:09:49,547
enquanto inúteis como Novak apodrecem
em uma marcenaria.

174
00:09:49,630 --> 00:09:52,216
Sim, era horrível de se ver.

175
00:09:52,300 --> 00:09:56,596
Como um urso caolho
com a tosa de um Yorkshire.

176
00:09:56,679 --> 00:09:59,265
Mas se há alguém que pode enfrentá-lo,

177
00:10:00,891 --> 00:10:02,351
é o Time Crash.

178
00:10:06,105 --> 00:10:08,899
Time Crash? Como em  Star Crasher?

179
00:10:10,568 --> 00:10:12,612
Eu quis dizer...

180
00:10:12,695 --> 00:10:15,656
BANIDO

181
00:10:16,198 --> 00:10:17,450
Os Banidos!

182
00:10:17,533 --> 00:10:18,409
Isso.

183
00:10:18,492 --> 00:10:20,911
Os Banidos não são só um time. São...

184
00:10:22,455 --> 00:10:23,456
São uma família.

185
00:10:25,082 --> 00:10:28,377
Sempre apoiam um ao outro,
até quando tudo se complica.

186
00:10:28,461 --> 00:10:29,545
Como uma família.

187
00:10:29,629 --> 00:10:31,839
Mas isso não impediu a nova Banida

188
00:10:31,922 --> 00:10:34,258
de levá-los ao perigo.

189
00:10:34,342 --> 00:10:35,551
O nome dela é Hal...

190
00:10:37,053 --> 00:10:39,430
A cozinheira do martelo, Chef Selvagem.

191
00:10:41,724 --> 00:10:44,977
A nuvem misteriosa
tornou a vida deles de ponta cabeça.

192
00:10:45,061 --> 00:10:47,438
Transformou um dos heróis em...

193
00:10:48,147 --> 00:10:50,316
-Isso faz cócegas.
-Ratman!

194
00:10:50,399 --> 00:10:54,070
O herói que quer por perto
quando estiverem enterrados no lixo.

195
00:10:54,612 --> 00:10:55,696
Mas então...

196
00:10:57,448 --> 00:11:01,035
O urso roubou o companheiro leal
de Ratman, Cão Dragão!

197
00:11:02,995 --> 00:11:05,790
Salvar o Cão Dragão fez Ratman perceber

198
00:11:05,873 --> 00:11:07,958
o quanto amava seu animal perdido.

199
00:11:08,042 --> 00:11:09,460
Essa aventura

200
00:11:09,543 --> 00:11:13,547
fez com que Ratman pensasse
em como escondia sua identidade do pai,

201
00:11:13,631 --> 00:11:16,926
pois temia que seu pai não o amaria
por quem ele era,

202
00:11:17,009 --> 00:11:18,469
meio homem, meio rato.

203
00:11:18,552 --> 00:11:22,973
Mas por seu pai o forçar a ser valente,

204
00:11:23,057 --> 00:11:27,019
sua metade homem era mais valente
que muitos outros...

205
00:11:29,188 --> 00:11:30,648
e quase todos os ratos.

206
00:11:31,357 --> 00:11:35,111
Isso fez com que Ratman
pensasse muito sobre seus companheiros.

207
00:11:35,194 --> 00:11:38,155
Especialmente Treece...

208
00:11:38,239 --> 00:11:42,118
Treeceress,
que usa uma máscara mágica pois ela...

209
00:11:44,537 --> 00:11:45,871
peida quando quer.

210
00:11:46,372 --> 00:11:47,707
Não peida, não.

211
00:11:47,790 --> 00:11:51,794
Claro que não.
Ratman nunca conheceu alguém como ela.

212
00:11:55,423 --> 00:12:00,469
Ele agia de forma estranha perto dela.
Do jeito que os adolescentes fazem.

213
00:12:01,512 --> 00:12:04,598
Um dia, quando ele encorpar,

214
00:12:04,682 --> 00:12:06,350
ela não poderá resistir.

215
00:12:06,726 --> 00:12:08,144
E há também...

216
00:12:09,478 --> 00:12:10,479
o Rei Elmo.

217
00:12:10,855 --> 00:12:14,608
Disseram pra nunca ir à guerra com o Rei,
pois é um peso morto.

218
00:12:14,692 --> 00:12:17,570
Acho que pesos mortos são úteis.

219
00:12:18,154 --> 00:12:21,824
Quem mais irá segurá-lo
quando o vento da tempestade for forte?

220
00:12:23,117 --> 00:12:26,328
Ele é o tipo de cara
que quero comigo na batalha.

221
00:12:31,208 --> 00:12:33,627
Meu amigo faz Rei Elmo parecer um anjo.

222
00:12:33,711 --> 00:12:38,924
E sim, ele é um líder nato
e um modelo de roupa esportiva, mas...

223
00:12:42,136 --> 00:12:43,387
ele não é perfeito.

224
00:12:43,471 --> 00:12:46,348
Sabem, ele fez algumas besteiras.

225
00:12:46,432 --> 00:12:49,310
Ele impediu seus amigos
de atingir seus objetivos

226
00:12:49,393 --> 00:12:52,938
e sabem, ele só fez isso porque...

227
00:12:54,940 --> 00:12:56,650
não queria perdê-los.

228
00:12:59,153 --> 00:13:00,488
Movam-se!

229
00:13:03,157 --> 00:13:05,367
Mas há novos problemas no horizonte.

230
00:13:05,451 --> 00:13:08,454
Além das luzes,
a coisa ficou feia e eles dançaram.

231
00:13:08,537 --> 00:13:10,331
-Certo?
-Polícia passando.

232
00:13:10,414 --> 00:13:11,791
Vamos fazer barulho.

233
00:13:11,874 --> 00:13:13,793
-O que está fazendo?
-E   a música?

234
00:13:16,337 --> 00:13:18,339
Vamos, galera. É a última noite!

235
00:13:18,422 --> 00:13:19,799
Vamos com tudo!

236
00:13:19,882 --> 00:13:21,217
-Cuidado!
-Continuem.

237
00:13:21,300 --> 00:13:24,553
Agora, pessoal,
abracem alguém de uniforme ou terno.

238
00:13:24,637 --> 00:13:26,680
Um abraço bem forte. Isso mesmo.

239
00:13:26,972 --> 00:13:28,641
Não, soltem-me!

240
00:13:29,016 --> 00:13:30,184
Vamos nessa.

241
00:13:32,269 --> 00:13:33,437
Vamos, Thunder Pup!

242
00:13:35,189 --> 00:13:36,941
-Vamos!
-Onde? Por aqui?

243
00:13:37,024 --> 00:13:38,442
-Certo.
-Argo!

244
00:13:39,026 --> 00:13:40,486
Não.

245
00:13:44,490 --> 00:13:45,407
Pai.

246
00:13:51,705 --> 00:13:53,582
Preciso dizer uma coisa.

247
00:14:08,722 --> 00:14:10,266
Que bom que está bem.

248
00:14:11,392 --> 00:14:13,602
Quando vi a casa, meu coração parou.

249
00:14:14,854 --> 00:14:17,147
Falando nisso...

250
00:14:17,231 --> 00:14:20,150
-Coronel, posso explicar.
-Não, Zed.

251
00:14:21,360 --> 00:14:22,528
É a minha vez.

252
00:14:24,280 --> 00:14:25,322
Não se preocupe.

253
00:14:26,532 --> 00:14:28,576
Eles podem explicar tudo.

254
00:14:30,160 --> 00:14:31,495
Novak.

255
00:14:35,875 --> 00:14:37,626
-Sinto muito.
-Abaixe as mãos.

256
00:14:39,003 --> 00:14:41,505
-Mas...
-Seu irmão confessou tudo.

257
00:14:42,214 --> 00:14:45,426
O jogo roubado,
a destruição de propriedade.

258
00:14:45,509 --> 00:14:48,095
-Destruição?
-Seu irmão ligou.

259
00:14:48,387 --> 00:14:52,391
-Foi ele quem dirigiu o ônibus.
-Não foi ele, fui eu.

260
00:14:52,474 --> 00:14:55,185
Que lindo. Tentando proteger o irmão.

261
00:14:55,269 --> 00:14:57,396
Não estou... ele é quem está!

262
00:14:57,479 --> 00:14:59,398
Relaxe. Ele deu o que queríamos.

263
00:15:08,908 --> 00:15:11,577
Apanhamos Digilord
após uma curta perseguição.

264
00:15:12,912 --> 00:15:15,289
E uma espécie de luta brasileira.

265
00:15:26,675 --> 00:15:27,968
Que também foi curta.

266
00:15:29,219 --> 00:15:30,930
Negociamos com Patches.

267
00:15:31,013 --> 00:15:34,058
Ele só terá que cumprir o que falta
no reformatório.

268
00:15:34,141 --> 00:15:36,977
Ele disse ser mais fácil
do que ir ao colégio.

269
00:15:37,436 --> 00:15:38,854
Ele queria te dar isto.

270
00:15:46,862 --> 00:15:48,530
STAR CRASHER #1

271
00:15:52,326 --> 00:15:55,621
Oi, irmãozinho.
Sei que cometi muitos erros.

272
00:15:55,704 --> 00:15:58,123
Papai teria vergonha de você.

273
00:16:03,379 --> 00:16:05,589
Espero que ele já não tenha vergonha.

274
00:16:07,132 --> 00:16:09,468
Desculpe por ter roubado o HQ.

275
00:16:10,010 --> 00:16:12,262
Eu só queria ter algo dele, como você.

276
00:16:13,138 --> 00:16:14,223
Eu te amo, irmão.

277
00:16:15,307 --> 00:16:16,517
Nos vemos logo.

278
00:16:17,393 --> 00:16:18,227
Patches.

279
00:16:18,978 --> 00:16:20,104
Treece.

280
00:16:20,688 --> 00:16:21,522
Hallie.

281
00:16:21,605 --> 00:16:22,940
-Pai.
-Pai.

282
00:16:23,649 --> 00:16:25,025
Estávamos preocupados.

283
00:16:32,324 --> 00:16:34,326
Você foi ótimo.

284
00:16:36,870 --> 00:16:37,955
Novak.

285
00:16:45,087 --> 00:16:50,217
Coronel,
sinto muito por tudo que aconteceu e...

286
00:16:51,719 --> 00:16:55,097
Assegure-se que Ratman
vá pra casa logo, Rei Elmo.

287
00:16:59,226 --> 00:17:00,686
Não irei desapontá-lo.

288
00:17:01,979 --> 00:17:03,689
-É.
-Senhora.

289
00:17:05,816 --> 00:17:07,651
É isso aí!

290
00:17:07,735 --> 00:17:09,778
-Galera, vão nos anunciar.
-Vamos.

291
00:17:09,862 --> 00:17:11,613
Vamos anunciar o vencedor.

292
00:17:11,697 --> 00:17:14,408
Não haverá selfies depois do show.

293
00:17:14,491 --> 00:17:15,743
Mas eu amo vocês.

294
00:17:15,826 --> 00:17:21,623
Agora, o vencedor do Concurso de Histórias
da Comic Con de Beacon Cove,

295
00:17:21,707 --> 00:17:24,501
e do prêmio de US$ 50 mil é...

296
00:17:28,881 --> 00:17:33,010
O cabeleireiro de cães número um
de Beacon Cove, Avi Re...

297
00:17:33,093 --> 00:17:35,804
Não sei falar isso. Avi é o vencedor.

298
00:17:39,475 --> 00:17:44,188
Meu Deus! Que fantástico!
Estou tão feliz! Obrigado!

299
00:17:44,563 --> 00:17:47,691
Meu Deus! Vou depilar todos os seus gatos!

300
00:18:22,476 --> 00:18:23,560
Bela história.

301
00:18:24,269 --> 00:18:25,145
Obrigado.

302
00:18:25,979 --> 00:18:27,773
Sei que é pedir muito,

303
00:18:27,856 --> 00:18:31,318
mas gostaríamos muito
que lesse nossa edição 94.

304
00:18:47,584 --> 00:18:49,711
Quem liga pra edição 94?

305
00:18:53,048 --> 00:18:54,216
Deixem disso.

306
00:18:54,633 --> 00:18:56,927
Vocês têm a primeira edição de sua HQ.

307
00:18:57,010 --> 00:19:00,222
Era a sua história lá.
Você é um grande autor.

308
00:19:01,390 --> 00:19:05,519
E você, senhorita, é uma grande artista.

309
00:19:06,770 --> 00:19:10,649
Sim. E você?
Se tivesse um marqueteador como você,

310
00:19:10,732 --> 00:19:13,986
já estaria na edição 217 de  Star Crasher.

311
00:19:15,487 --> 00:19:17,614
Quem esqueceria deste rosto sério?

312
00:19:18,991 --> 00:19:22,119
Graças a todos vocês e essa comoção toda,

313
00:19:22,786 --> 00:19:24,538
eu fechei um contrato.

314
00:19:29,334 --> 00:19:32,171
E mais uma coisa.

315
00:19:42,472 --> 00:19:44,975
Um milhão de estrelas...

316
00:19:47,436 --> 00:19:49,521
Iluminando o caminho de casa!

317
00:19:51,523 --> 00:19:53,525
Eu disse antes e direi novamente.

318
00:19:53,609 --> 00:19:56,445
Tinha três dias pra fazer
com que aguentassem

319
00:19:56,528 --> 00:19:58,447
tudo que o colégio traria.

320
00:19:58,530 --> 00:20:01,617
Mas as melhores memórias
não vêm dos bons planos,

321
00:20:01,700 --> 00:20:04,578
mas de como se unem
quando o plano dá errado.

322
00:20:04,661 --> 00:20:05,621
VAI, TREECE!

323
00:20:06,038 --> 00:20:09,833
Treece entrou pro time de futebol
como titular no primeiro ano.

324
00:20:12,544 --> 00:20:15,756
Até Hallie ficou conosco
e adiou a ida pra Harvard.

325
00:20:15,839 --> 00:20:17,799
Não quis crescer tão rápido.

326
00:20:27,434 --> 00:20:28,936
E o cabeleireiro de cães?

327
00:20:29,019 --> 00:20:32,522
Já deve imaginar que tipo de salão
ele abriu com o prêmio.

328
00:20:33,649 --> 00:20:38,695
Argo anda ocupado com o grupo sabe-tudo,
tentando descobrir como imãs funcionam.

329
00:20:41,490 --> 00:20:43,200
Acho que deve ser isso.

330
00:20:46,161 --> 00:20:47,329
VOTE PRE-ZED-ENTE

331
00:20:47,412 --> 00:20:48,914
Eu também me encontrei.

332
00:20:48,997 --> 00:20:51,083
Achei meu potencial de liderança.

333
00:20:51,500 --> 00:20:53,585
Acho que tenho chances de ganhar.

334
00:20:53,669 --> 00:20:56,755
De fato, vou fazer
um pequeno evento de campanha...

335
00:20:59,800 --> 00:21:00,842
na casa de Argo.

336
00:21:00,926 --> 00:21:02,844
ZED PARA PREZEDENTE

337
00:21:03,679 --> 00:21:05,722
Não foi o melhor finde de todos,

338
00:21:05,806 --> 00:21:08,475
mas sim o melhor pior finde de todos.

339
00:21:08,934 --> 00:21:12,229
Mas é ainda melhor,
pois agora sabemos que unidos

340
00:21:12,312 --> 00:21:13,772
podemos lidar com tudo.

341
00:21:14,189 --> 00:21:17,317
Colegial? Depois daquele finde, é moleza.

342
00:21:18,694 --> 00:21:21,697
Mas não esquecemos
o que nos uniu desde o início:

343
00:21:21,780 --> 00:21:23,115
nosso amor por HQs.

344
00:21:23,573 --> 00:21:25,450
Às vezes eles partem o coração,

345
00:21:25,534 --> 00:21:28,537
mas os heróis revidam e triunfam no final.

346
00:21:28,620 --> 00:21:30,163
Foi o que fizemos.

347
00:21:30,247 --> 00:21:33,417
Adivinhem quem publicou um HQ
através de H.L.?

348
00:21:34,876 --> 00:21:36,962
E que outro nome poderia ter?

349
00:21:38,130 --> 00:21:41,008
MELHOR. PIOR. FINDE. DE TODOS.
ORIGEM DOS BANIDOS

350
00:21:41,091 --> 00:21:44,511
Este seria o começo do fim
para os Banidos?

351
00:21:45,595 --> 00:21:46,888
Acho que não.

352
00:22:35,395 --> 00:22:36,980
Legendas: Camila Duque

