1
00:00:06,006 --> 00:00:07,757
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:15,181 --> 00:00:16,057
É meu pai.

3
00:00:20,061 --> 00:00:21,146
Não posso.

4
00:00:22,147 --> 00:00:23,857
Ele não gosta de mim.

5
00:00:23,940 --> 00:00:25,859
Ele não tratará mal uma menina.

6
00:00:25,942 --> 00:00:27,944
Tratará. Ele é assim com todos.

7
00:00:28,028 --> 00:00:29,112
Zed!

8
00:00:32,073 --> 00:00:34,617
Não tem problema. Vai pra caixa postal.

9
00:00:34,701 --> 00:00:37,162
Veremos o que quer e o que podemos fazer.

10
00:00:38,621 --> 00:00:40,582
Seu toque se tornou assustador.

11
00:00:40,665 --> 00:00:41,875
Não vai desistir.

12
00:00:41,958 --> 00:00:43,126
-Eu atendo.
-Não!

13
00:00:44,919 --> 00:00:46,046
Zed.

14
00:00:46,671 --> 00:00:47,797
Faça algo.

15
00:00:55,180 --> 00:00:56,431
Devem estar pensando

16
00:00:56,514 --> 00:00:59,809
como essas crianças se livrarão
de um problemão desses.

17
00:00:59,934 --> 00:01:02,270
Dizer que tinha um plano seria mentira.

18
00:01:02,353 --> 00:01:03,271
Tenho um plano.

19
00:01:03,354 --> 00:01:04,981
Odeio quando diz isso.

20
00:01:05,940 --> 00:01:08,443
Por favor, que seja bom desta vez.

21
00:01:08,526 --> 00:01:09,402
Que seja bom.

22
00:01:19,621 --> 00:01:20,455
Alô?

23
00:01:29,839 --> 00:01:32,175
Para entender como chegamos aqui,

24
00:01:32,258 --> 00:01:36,304
voltaremos três anos atrás
ao dia em que mexemos na caixa do meu pai.

25
00:01:36,513 --> 00:01:37,972
Ele guardava tudo.

26
00:01:38,515 --> 00:01:39,808
Star Crasher?

27
00:01:40,308 --> 00:01:42,769
Ele adoraria que ficasse com você.

28
00:01:48,024 --> 00:01:49,192
Deveria lê-lo.

29
00:01:49,651 --> 00:01:51,402
Acho que gostará muito.

30
00:02:05,291 --> 00:02:08,002
Apesar de nada estar bem pra Shock Hunter,

31
00:02:08,086 --> 00:02:11,422
Star Crasher e Jane Markswoman
eram uma família pra ele.

32
00:02:11,506 --> 00:02:14,509
Estamos juntos nos bons e maus momentos.

33
00:02:14,592 --> 00:02:17,387
Mas isso sim era um completo desastre.

34
00:02:17,470 --> 00:02:20,640
Novak, por que atendeu?
Quero falar com Argo.

35
00:02:20,723 --> 00:02:25,353
-Claro, mas como foi seu fim de semana?
-Quero falar com ele agora!

36
00:02:30,942 --> 00:02:32,694
Lá se vão as jujubas azuis.

37
00:02:36,197 --> 00:02:39,367
-Pode deixar recado?
-Quero falar com ele agora!

38
00:02:39,450 --> 00:02:42,996
O senhor deve estar imaginando
coisas horríveis, mas...

39
00:02:47,041 --> 00:02:50,962
talvez Argo não possa falar
porque está planejando uma surpresa.

40
00:02:51,629 --> 00:02:56,092
Novak, seu inútil.
Estarei em casa em 2h45min.

41
00:02:56,176 --> 00:02:59,637
Quero o cão alimentado
e a casa exatamente como deixei.

42
00:02:59,721 --> 00:03:00,889
Sim.

43
00:03:03,850 --> 00:03:05,143
Não será bem assim.

44
00:03:09,522 --> 00:03:10,481
Alô?

45
00:03:10,565 --> 00:03:12,025
-O que disse?
-Desligou.

46
00:03:12,108 --> 00:03:13,776
O que disse antes?

47
00:03:14,235 --> 00:03:16,529
Que estará em casa em 2h45min.

48
00:03:16,613 --> 00:03:17,989
Esse era seu plano?

49
00:03:26,164 --> 00:03:27,165
E agora?

50
00:03:32,587 --> 00:03:33,630
Argo.

51
00:03:35,423 --> 00:03:37,342
Talvez, se acharmos Tom Dunkins,

52
00:03:37,425 --> 00:03:41,262
seu pai ficará mais ou menos bravo e...

53
00:03:41,346 --> 00:03:42,680
Deixe-me em paz, Zed.

54
00:03:48,269 --> 00:03:49,979
Só queria conhecer H.L.

55
00:03:51,022 --> 00:03:53,566
Queria que fosse o melhor finde de todos.

56
00:03:54,150 --> 00:03:55,818
Vá... embora.

57
00:03:56,903 --> 00:03:57,820
Por favor.

58
00:03:58,821 --> 00:03:59,822
Todos.

59
00:04:11,751 --> 00:04:13,920
Sinto muito.

60
00:04:18,675 --> 00:04:19,509
Argo?

61
00:04:19,884 --> 00:04:20,969
Todo mundo.

62
00:04:33,606 --> 00:04:36,567
"Deixe-me em paz, Zed." E pronto.

63
00:04:37,360 --> 00:04:39,237
Não podia fazer mais nada.

64
00:04:39,821 --> 00:04:42,865
Perdi meus melhores amigos
um dia antes das aulas.

65
00:04:44,826 --> 00:04:46,995
E pra piorar ainda mais as coisas...

66
00:04:47,662 --> 00:04:48,663
pimba.

67
00:04:51,249 --> 00:04:52,292
O que faz aqui?

68
00:04:52,375 --> 00:04:55,003
-Onde está Tom Dunkins?
-Como vou saber?

69
00:04:55,086 --> 00:04:56,921
Ele fez cocô e correu pro rio.

70
00:04:57,005 --> 00:04:59,674
Você o deixou ir?
Ele é importante pra mim.

71
00:04:59,757 --> 00:05:02,176
Se é tão importante, por que o perdeu?

72
00:05:02,260 --> 00:05:05,305
Tenho que me assegurar
que ele não estragou nada

73
00:05:05,388 --> 00:05:06,973
e que esteja tudo bem.

74
00:05:07,056 --> 00:05:08,558
RAIO POLICHINELO 2.0

75
00:05:08,641 --> 00:05:10,560
É isso aí!

76
00:05:11,269 --> 00:05:12,895
Aí está.

77
00:05:13,896 --> 00:05:15,857
Sou rico, irmãozinho.

78
00:05:16,482 --> 00:05:18,443
Mandarei cartões postais.

79
00:05:18,568 --> 00:05:22,155
Até ser pego novamente
e causar mais problemas pra nós.

80
00:05:26,993 --> 00:05:29,996
"Tudo que acontece é culpa do meu irmão.

81
00:05:30,079 --> 00:05:32,123
Não posso pagar nada, perdi o cão,

82
00:05:32,206 --> 00:05:35,752
meus amigos me abandonaram.
Tudo culpa do meu irmão."

83
00:05:36,669 --> 00:05:40,715
Você não entende
o que está acontecendo agora.

84
00:05:40,798 --> 00:05:43,426
Entramos com um ônibus na sala do Argo.

85
00:05:44,969 --> 00:05:46,012
Um ônibus?

86
00:05:46,387 --> 00:05:47,805
Você acha engraçado?

87
00:05:48,139 --> 00:05:49,932
Perdi meu melhor amigo.

88
00:05:50,016 --> 00:05:52,018
Agora já sabe como é.

89
00:05:52,435 --> 00:05:53,478
Como assim?

90
00:05:53,895 --> 00:05:55,271
Perder o melhor amigo.

91
00:05:56,898 --> 00:05:58,858
Nós éramos os Brovaks, cara.

92
00:06:00,234 --> 00:06:02,070
Desculpe por não querer roubar.

93
00:06:04,655 --> 00:06:06,491
Sempre teve quer ser o melhor.

94
00:06:06,574 --> 00:06:07,658
O quê?

95
00:06:09,118 --> 00:06:12,121
Não sabe como foi difícil
estar aqui sozinho,

96
00:06:12,705 --> 00:06:14,874
e ouvir a mamãe chorando todo noite.

97
00:06:14,957 --> 00:06:17,877
Eu não quis ir pro reformatório.
Não tive escolha.

98
00:06:17,960 --> 00:06:19,504
E depois o papai morreu...

99
00:06:21,255 --> 00:06:24,175
Eu tinha dez anos. Precisava de você.

100
00:06:24,258 --> 00:06:26,052
Eu tinha 12 anos, cara!

101
00:06:26,135 --> 00:06:28,596
Não acha que também precisava de alguém?

102
00:06:29,222 --> 00:06:31,391
Papai teria vergonha de você agora.

103
00:06:39,857 --> 00:06:44,570
Ligação de Digilord.

104
00:06:44,654 --> 00:06:45,947
Ligação de...

105
00:06:46,656 --> 00:06:48,783
Já peguei. Estou a caminho.

106
00:06:49,951 --> 00:06:51,869
Por favor, espere. Eu prometo.

107
00:07:16,269 --> 00:07:19,021
Dunkins estava nos procurando
no esconderijo.

108
00:07:22,650 --> 00:07:24,902
Ele cruzou o rio. Está nos procurando.

109
00:07:26,529 --> 00:07:27,780
Está nos procurando.

110
00:07:29,615 --> 00:07:31,868
Se havia uma chance de salvar o finde,

111
00:07:32,326 --> 00:07:36,497
uma chance de salvar meus amigos,
ela seria encontrar Tom Dunkins.

112
00:07:36,873 --> 00:07:38,291
Precisava achá-lo.

113
00:07:42,211 --> 00:07:43,379
O que está fazendo?

114
00:07:47,216 --> 00:07:51,596
Sabe, mudar de cidade
com meu pai recém-casado

115
00:07:51,679 --> 00:07:54,599
também não foi minha escolha,
mas por meu pai,

116
00:07:54,682 --> 00:07:58,436
quem eu amo muito e que está feliz,

117
00:07:58,519 --> 00:08:02,982
eu decidi sorrir
e fingir que tudo isso não é um saco,

118
00:08:03,107 --> 00:08:05,610
porque nem tudo tem a ver comigo,

119
00:08:05,693 --> 00:08:08,446
algo que você não entende.

120
00:08:08,529 --> 00:08:11,240
-Eu...
-Sabe o quê? Desculpe.

121
00:08:11,324 --> 00:08:13,117
Desculpe se me acha estranha.

122
00:08:13,201 --> 00:08:16,871
Desculpe se pensa que não sou legal
e que não sou normal.

123
00:08:16,954 --> 00:08:19,624
Mas se é legal sentir vergonha da irmã...

124
00:08:19,707 --> 00:08:22,668
-Não sinto...
-Desculpe, meia-irmã.

125
00:08:22,752 --> 00:08:25,129
Ou desistir dos amigos...

126
00:08:25,213 --> 00:08:27,882
-Eu não desisti.
-Desistiu, sim.

127
00:08:27,965 --> 00:08:29,675
Veio aqui pra amuar.

128
00:08:29,759 --> 00:08:32,011
Se eu tivesse amigos como os seus,

129
00:08:32,094 --> 00:08:36,766
eu iria até o fim da Terra por eles.
E nunca desistiria.

130
00:08:37,099 --> 00:08:39,352
E encontraria Tom Dunkins.

131
00:08:40,311 --> 00:08:44,232
Mas como não sou sua irmã e sua amiga,

132
00:08:44,315 --> 00:08:46,067
e precisava só de uma carona,

133
00:08:47,735 --> 00:08:50,905
vou lá em cima abrir o pacote
que chegou pra mim.

134
00:08:58,162 --> 00:08:59,705
Treece, temos que ir.

135
00:09:01,249 --> 00:09:02,166
Está bem?

136
00:09:03,084 --> 00:09:03,918
Sim.

137
00:09:06,796 --> 00:09:09,674
Sei que falamos muitas coisas
e eu me deixei...

138
00:09:09,757 --> 00:09:13,010
Tudo bem. Acho que sei
onde Tom Dunkins está.

139
00:09:13,094 --> 00:09:14,470
O quê? Onde?

140
00:09:14,554 --> 00:09:17,139
Patches disse que ele correu pro rio.

141
00:09:17,223 --> 00:09:19,267
-Pra arquibancada.
-O esconderijo.

142
00:09:19,350 --> 00:09:21,018
-Acha que está lá?
-Espero.

143
00:09:21,978 --> 00:09:24,146
-Vamos, temos que ir.
-Vamos.

144
00:09:26,107 --> 00:09:27,567
Embaixo da arquibancada?

145
00:09:27,817 --> 00:09:29,402
O campo perto do rio.

146
00:09:34,490 --> 00:09:37,577
Ei, garoto. Está perdido?

147
00:09:39,912 --> 00:09:41,163
Onde você deve estar?

148
00:09:47,253 --> 00:09:48,504
Que diabos...

149
00:09:48,963 --> 00:09:51,173
É algum evento de RPG.

150
00:09:51,257 --> 00:09:54,552
Deve ser o grupo que rejeitou a Hallie.

151
00:09:54,635 --> 00:09:58,514
Bem-vindos ao grupo de RPG de Beacon Cove.

152
00:09:59,515 --> 00:10:01,726
O pai de Argo chegará logo. Vamos.

153
00:10:07,815 --> 00:10:09,066
Pais viajando?

154
00:10:11,319 --> 00:10:12,194
Pai.

155
00:10:12,695 --> 00:10:13,529
Sim.

156
00:10:13,821 --> 00:10:17,366
Imaginei. Por isso ainda está vivo.

157
00:10:18,701 --> 00:10:20,953
Ele também teria acabado com a festa.

158
00:10:22,079 --> 00:10:24,457
-Como sabe?
-Todos ficaram sabendo.

159
00:10:24,874 --> 00:10:26,876
Ouvi até sobre o cara do Uruguai.

160
00:10:27,877 --> 00:10:31,464
-Parece que foi divertido.
-Meus supostos amigos organizaram.

161
00:10:32,173 --> 00:10:33,758
Supostos amigos?

162
00:10:34,842 --> 00:10:35,968
Hora do lanche...

163
00:10:36,052 --> 00:10:38,387
Este alarme significa algo?

164
00:10:38,471 --> 00:10:39,513
Hora do lanche...

165
00:10:41,390 --> 00:10:46,979
Significa que há um cachorro
que nunca vou recuperar.

166
00:10:50,441 --> 00:10:51,567
Tom Dunkins!

167
00:10:54,862 --> 00:10:57,239
-Não está aqui.
-Não.

168
00:10:58,532 --> 00:10:59,659
E agora?

169
00:11:02,411 --> 00:11:04,455
Tom Dunkins? Poderá ser?

170
00:11:04,538 --> 00:11:06,040
SUPER VILÕES

171
00:11:06,123 --> 00:11:08,167
MONGES GROUCHOS

172
00:11:11,796 --> 00:11:12,880
Isso!

173
00:11:15,716 --> 00:11:19,095
Monges Grouchos
contra super vilões de HQs?

174
00:11:19,178 --> 00:11:21,764
Sandy alugou o campo e quer ser Vortessa,

175
00:11:21,847 --> 00:11:23,808
então vá à batalha.

176
00:11:23,891 --> 00:11:27,269
Vamos logo. Minha mulher acha
que vou depilar as costas.

177
00:11:27,353 --> 00:11:30,022
O que vai dizer quando voltar peludo?

178
00:11:30,106 --> 00:11:31,190
Neal?

179
00:11:31,857 --> 00:11:34,026
Gary, sou o Comandante Groucho.

180
00:11:34,110 --> 00:11:35,903
Achei este cão aqui.

181
00:11:36,487 --> 00:11:40,783
Sandy. Aquela megera. Isso é coisa dela.

182
00:11:41,117 --> 00:11:45,955
Ela sabe que sou alérgico a...
pelos de cães.

183
00:11:47,707 --> 00:11:48,958
Coloque-o na Torre.

184
00:11:52,211 --> 00:11:55,131
E tragam um lenço.
Aqui é uma zona de guerra.

185
00:11:55,589 --> 00:11:57,758
A batalha começará em dez minutos.

186
00:11:57,842 --> 00:12:00,845
Se forem atingidos no abdômen,
estão mortos.

187
00:12:00,928 --> 00:12:03,264
Sem bater abaixo da cintura, Steve.

188
00:12:03,347 --> 00:12:05,099
Posso ouvi-lo, mas onde está?

189
00:12:05,182 --> 00:12:06,058
Não o vejo.

190
00:12:06,142 --> 00:12:08,018
-Tom Dunkins!
-Tom Dunkins!

191
00:12:08,102 --> 00:12:10,104
-Thunder Pup! Zed, erga-me.
-Suba.

192
00:12:11,021 --> 00:12:12,356
Tom Dunkins?

193
00:12:16,193 --> 00:12:17,903
-É Tom Dunkins!
-Pode vê-lo?

194
00:12:18,028 --> 00:12:19,572
-Tom Dunkins?
-Tom Dunkins!

195
00:12:19,655 --> 00:12:21,949
-Tom Dunkins!
-Tom Dunkins!

196
00:12:22,032 --> 00:12:23,242
Vamos lá pegá-lo!

197
00:12:29,457 --> 00:12:31,292
Jogadores de Beacon Cove.

198
00:12:32,501 --> 00:12:34,712
É Vortessa, inimiga de Shock Hunter.

199
00:12:34,795 --> 00:12:38,382
-Foco!
-O quê? Só estou dizendo.

200
00:12:38,924 --> 00:12:40,718
Ninguém melhor pra liderá-los.

201
00:12:40,801 --> 00:12:42,136
Levantem-se, vilões.

202
00:12:42,511 --> 00:12:44,638
Levantem-se, Monges Grouchos!

203
00:12:44,722 --> 00:12:47,808
Venham se sujar comigo

204
00:12:47,892 --> 00:12:52,188
enquanto declaramos vitória
dentro daquela torre!

205
00:12:52,271 --> 00:12:54,023
Preparem suas armas!

206
00:12:54,106 --> 00:12:56,400
-Armas?
-Parecem ser de espuma.

207
00:13:07,661 --> 00:13:08,621
O que fazemos?

208
00:13:10,372 --> 00:13:12,208
Não sei. Vamos gritar.

209
00:13:16,045 --> 00:13:17,588
Seu miserável!

210
00:13:17,671 --> 00:13:21,217
Três, dois, um.

211
00:13:21,300 --> 00:13:22,927
Que comece a batalha!

212
00:13:23,010 --> 00:13:25,179
Atacar!

213
00:13:50,704 --> 00:13:52,456
Tem som de metal. É real?

214
00:13:52,540 --> 00:13:53,541
Cuidado.

215
00:13:53,999 --> 00:13:55,042
Tom Dunkins!

216
00:13:57,211 --> 00:13:58,462
Tom Dunkins!

217
00:13:59,547 --> 00:14:01,215
Granadas são duras.

218
00:14:06,262 --> 00:14:07,304
Saia do caminho.

219
00:14:09,723 --> 00:14:10,599
Morra!

220
00:14:12,268 --> 00:14:13,352
Estamos indo!

221
00:14:13,894 --> 00:14:14,979
Tom Dunkins.

222
00:14:18,232 --> 00:14:19,817
Deve ser brincadeira.

223
00:14:20,317 --> 00:14:22,319
Vocês estão por todos os lados.

224
00:14:22,403 --> 00:14:25,531
Não estamos na Comic Con.
É fora de sua jurisdição.

225
00:14:25,614 --> 00:14:28,659
Você está em uma nova jurisdição,
está bem?

226
00:14:28,742 --> 00:14:31,704
No reino dos grandes Monges Grouchos.

227
00:14:31,787 --> 00:14:34,999
Não ligamos pro seu jogo bobo.
Queremos o cão de volta.

228
00:14:35,082 --> 00:14:39,086
-Pare com isso.
-Jogo bobo? Quem é você, minha esposa?

229
00:14:39,169 --> 00:14:42,006
A cada terceiro domingo do mês,
por 45 minutos,

230
00:14:42,089 --> 00:14:45,676
fico com pessoas
que me entendem e apreciam

231
00:14:45,759 --> 00:14:49,597
e que me liberam do rótulo de marido,
pai, Neal da contabilidade.

232
00:14:49,680 --> 00:14:52,099
Neal? Da contabilidade?

233
00:14:53,267 --> 00:14:54,810
É a Cheryl do RH.

234
00:14:54,894 --> 00:14:55,936
Oi, Cheryl.

235
00:14:56,020 --> 00:14:58,230
Entrego o formulário na segunda.

236
00:14:58,314 --> 00:14:59,315
Ótimo.

237
00:15:05,863 --> 00:15:06,906
Neal?

238
00:15:07,865 --> 00:15:10,868
Não há nenhum Neal aqui.
Sou o Comandante Groucho.

239
00:15:11,160 --> 00:15:14,622
E vocês invadiram nosso campo de batalha.
Isso os tornam...

240
00:15:15,039 --> 00:15:16,498
nossos inimigos.

241
00:15:16,582 --> 00:15:19,710
O que faz de você meu inimigo.

242
00:15:45,069 --> 00:15:46,070
Você de novo?

243
00:15:46,362 --> 00:15:49,698
Não a queremos no clube do livro
e também em nossa tropa.

244
00:15:49,782 --> 00:15:51,325
Entenda de uma vez, doida.

245
00:15:51,617 --> 00:15:52,743
-Ei!
-O quê?

246
00:15:52,826 --> 00:15:54,828
Ela não é doida. É minha irmã.

247
00:15:56,288 --> 00:15:57,748
Vamos nessa, Neal...

248
00:15:58,749 --> 00:16:00,250
da contabilidade.

249
00:16:00,334 --> 00:16:02,044
É Comandante Groucho!

250
00:16:03,337 --> 00:16:04,171
Peguem-na!

251
00:16:16,183 --> 00:16:17,142
Morra!

252
00:16:19,979 --> 00:16:20,980
Não!

253
00:16:25,067 --> 00:16:26,944
-Isso!
-Hallie, cuidado!

254
00:16:32,449 --> 00:16:33,909
-Meu Deus.
-Hallie?

255
00:16:34,284 --> 00:16:35,119
Amadores.

256
00:16:35,202 --> 00:16:36,745
-Não vejo nada.
-Está bem?

257
00:16:36,829 --> 00:16:38,706
-Não vejo nada.
-Caiam fora.

258
00:16:39,289 --> 00:16:40,791
Hallie, está ouvindo?

259
00:16:42,543 --> 00:16:43,585
Hallie?

260
00:16:44,003 --> 00:16:45,713
Você não pode comigo!

261
00:16:54,263 --> 00:16:55,305
Ganhamos.

262
00:16:55,389 --> 00:16:56,849
Ela está ficando louca.

263
00:16:56,932 --> 00:17:01,145
Não, lembra-se do experimento?
Está dando uma de Benfobo.

264
00:17:10,738 --> 00:17:12,740
Hallie!

265
00:17:31,508 --> 00:17:32,968
Isso aí.

266
00:17:33,677 --> 00:17:34,887
O que está olhando?

267
00:17:45,606 --> 00:17:46,648
Essa doeu.

268
00:17:51,612 --> 00:17:54,156
O contador levou nos números!

269
00:17:54,239 --> 00:17:55,824
Se morreu, fique quieto.

270
00:17:56,825 --> 00:17:58,786
Parem-nos. Vão invadir a torre!

271
00:17:58,869 --> 00:18:01,330
-Tom Dunkins?
-Tom Dunkins!

272
00:18:11,423 --> 00:18:12,508
Não!

273
00:18:16,345 --> 00:18:19,389
Diga a minha irmã... que a amo.

274
00:18:21,934 --> 00:18:23,977
Aquela torre pertence a mim.

275
00:18:25,229 --> 00:18:27,439
E seu cãozinho também.

276
00:18:28,732 --> 00:18:30,484
Fique no chão.

277
00:18:31,485 --> 00:18:33,195
O que vai fazer com fita?

278
00:18:33,278 --> 00:18:35,155
-Treece.
-O quê?

279
00:18:35,239 --> 00:18:36,573
Sabe o que pode fazer.

280
00:18:37,533 --> 00:18:40,285
-Treece!
-Tem sorte que amo Tom Dunkins!

281
00:18:45,040 --> 00:18:46,500
Que diabos foi isso?

282
00:18:49,586 --> 00:18:51,171
Meu Deus!

283
00:18:51,588 --> 00:18:52,965
Não!

284
00:18:53,549 --> 00:18:57,636
-Tenho mais um. Você que sabe.
-Nem pensar! Vou dar o fora.

285
00:18:59,304 --> 00:19:01,306
Tem coragem pra me enfrentar?

286
00:19:05,185 --> 00:19:06,353
Para quê?

287
00:19:07,104 --> 00:19:10,107
Você pratica há meses.
Estamos perdendo tempo.

288
00:19:27,207 --> 00:19:28,208
Thunder Pup!

289
00:19:30,502 --> 00:19:33,505
Garoto, é tão bom te ver.

290
00:19:33,589 --> 00:19:35,799
Hallie, você está bem?

291
00:19:39,595 --> 00:19:42,639
Guarde suas lágrimas. Tive uma boa vida.

292
00:19:42,848 --> 00:19:44,349
Hallie, o jogo acabou.

293
00:19:44,433 --> 00:19:47,227
-Galera, o jogo acabou.
-Vamos pra casa, garoto.

294
00:19:47,436 --> 00:19:48,520
Podem se levantar.

295
00:19:49,855 --> 00:19:54,651
É tradição deste grupo que o líder vencido
presenteie o herói vencedor.

296
00:19:54,735 --> 00:20:00,199
Você merece algo pela liderança,
coragem e valentia que mostrou hoje.

297
00:20:02,868 --> 00:20:05,746
Obrigado. Tenho que levar meu cão agora...

298
00:20:07,748 --> 00:20:09,249
Já pode se levantar.

299
00:20:12,211 --> 00:20:14,046
Hallie, veja quem está aqui.

300
00:20:14,588 --> 00:20:15,756
Vamos, levante-se.

301
00:20:16,798 --> 00:20:18,342
Um milhão de estrelas...

302
00:20:19,092 --> 00:20:21,345
Ainda não. Falta um membro do time.

303
00:20:23,597 --> 00:20:27,059
Eu deveria dar uma lição
sobre fogos ilegais e segurança,

304
00:20:27,851 --> 00:20:29,478
mas não é isso que precisa.

305
00:20:30,270 --> 00:20:33,857
Vocês pisaram na bola
e devem arcar com as consequências

306
00:20:33,941 --> 00:20:35,150
e lidar com seu pai.

307
00:20:35,234 --> 00:20:36,193
Será difícil.

308
00:20:36,276 --> 00:20:38,946
Vocês colocaram um ônibus dentro da casa.

309
00:20:40,656 --> 00:20:42,658
Não se afaste dos seus amigos.

310
00:20:43,242 --> 00:20:44,409
Vai precisar deles.

311
00:20:46,161 --> 00:20:46,995
É.

312
00:20:47,829 --> 00:20:49,831
Não há nada que posso fazer.

313
00:20:50,916 --> 00:20:53,502
Eu disse coisas que me arrependo.

314
00:20:55,003 --> 00:20:58,173
Algo que nunca se arrependerá de dizer?
"Desculpe".

315
00:20:59,841 --> 00:21:02,177
Acho que é tarde demais pra isso.

316
00:21:04,263 --> 00:21:07,599
Não seria surpresa
se nunca mais falassem comigo.

317
00:21:45,137 --> 00:21:48,056
Foi um momento
que pareceu duraria pra sempre.

318
00:21:54,646 --> 00:21:55,564
Mas não durou.

319
00:21:55,647 --> 00:21:57,482
ESTOU CHEGANDO. ONDE VOCÊ ESTÁ?

320
00:21:58,817 --> 00:22:00,193
Esse menino está frito.

321
00:22:58,835 --> 00:23:00,629
Legendas: Camila Duque

