1
00:00:48,000 --> 00:00:49,750
<b>Equipe CreepySubs
apresenta:</b>

2
00:00:49,751 --> 00:00:53,100
<b>ANTES DE DORMIR</b>

3
00:00:53,101 --> 00:00:55,000
<b>Legenda:
Anna.Husch | Rissardo777</b>

4
00:00:55,001 --> 00:00:57,000
<b>Legenda:
Bobby_Satso | Brunhild</b>

5
00:00:57,001 --> 00:00:59,000
<b>Legenda:
Paranhosgomes | GTS</b>

6
00:00:59,001 --> 00:01:01,000
<b>Revisão:
Rissardo777 | LariS</b>

7
00:02:19,650 --> 00:02:21,200
BEN

8
00:02:21,600 --> 00:02:23,700
NOSSO CASAMENTO

9
00:02:27,350 --> 00:02:29,686
BEN, SEU MARIDO

10
00:02:50,205 --> 00:02:51,505
Quem é você?

11
00:02:52,021 --> 00:02:53,500
Sou seu marido.

12
00:02:54,000 --> 00:02:55,415
Ben.

13
00:02:56,371 --> 00:02:57,887
O quê?

14
00:02:57,888 --> 00:03:00,245
Nós nos casamos em 1999.

15
00:03:01,538 --> 00:03:03,154
Já faz 14 anos.

16
00:03:04,913 --> 00:03:06,700
Christine, você tem 40 anos.

17
00:03:23,621 --> 00:03:25,454
Você sofreu um acidente.

18
00:03:26,371 --> 00:03:29,454
Um acidente feio.
Sofreu lesões na cabeça.

19
00:03:30,788 --> 00:03:32,695
Tem dificuldade
de lembrar das coisas.

20
00:03:33,496 --> 00:03:35,820
Que coisas? O que...

21
00:03:36,371 --> 00:03:39,815
Tudo. Você guarda informações
por um dia.

22
00:03:39,816 --> 00:03:41,829
E, quando acorda,
já esqueceu tudo.

23
00:03:41,830 --> 00:03:43,704
Você volta
aos seus 20 e poucos anos.

24
00:03:51,746 --> 00:03:53,309
Vai ficar tudo bem.

25
00:03:54,288 --> 00:03:56,287
Apenas... confie em mim.

26
00:03:56,288 --> 00:03:57,912
- Estou assustada.
- Eu sei.

27
00:03:57,913 --> 00:03:59,595
Eu sei. Está tudo bem.

28
00:04:00,705 --> 00:04:02,120
Eu te amo.

29
00:04:09,705 --> 00:04:11,450
Amo você, Christine.

30
00:04:15,413 --> 00:04:17,695
Somos casados há 14 anos.

31
00:04:18,488 --> 00:04:21,195
Nós nos conhecemos
no seu último semestre na King.

32
00:04:21,196 --> 00:04:23,162
Você fazia mestrado
em História

33
00:04:23,163 --> 00:04:25,177
e nos casamos
dois anos depois.

34
00:04:25,178 --> 00:04:28,118
Eu teria ficado feliz
em casar só no civil,

35
00:04:28,119 --> 00:04:30,370
mas você queria se casar
na igreja.

36
00:04:30,371 --> 00:04:32,871
Odiei cada momento...

37
00:04:32,872 --> 00:04:35,287
Até ver você
caminhando até o altar.

38
00:04:35,288 --> 00:04:37,300
Todos os dias são assim?

39
00:04:39,038 --> 00:04:41,130
Todos os dias são iguais?

40
00:04:42,788 --> 00:04:45,820
Esta é apenas uma lista
do que pode precisar.

41
00:04:46,121 --> 00:04:47,430
E onde vai encontrar.

42
00:04:47,431 --> 00:04:50,350
Aspirina, primeiros socorros,
absorventes, entre outros.

43
00:04:50,351 --> 00:04:52,329
Algumas coisas
a que é alérgica.

44
00:04:52,330 --> 00:04:53,870
E...

45
00:04:53,871 --> 00:04:57,447
Uma lista de coisas a fazer.
Você gosta de se ocupar.

46
00:04:57,448 --> 00:04:59,162
"Fazer as malas."

47
00:04:59,163 --> 00:05:00,932
Hoje é o nosso aniversário.

48
00:05:01,663 --> 00:05:03,037
Vamos viajar.

49
00:05:03,038 --> 00:05:05,800
- Hoje. Depois do trabalho.
- Para onde?

50
00:05:06,580 --> 00:05:08,130
Isso é surpresa.

51
00:05:08,996 --> 00:05:10,704
Uma surpresa boa.

52
00:05:11,163 --> 00:05:13,704
Vai entender ao chegar lá,
eu prometo.

53
00:05:17,996 --> 00:05:19,787
Eu te amo, Christine.

54
00:06:25,413 --> 00:06:27,657
<i>- Christine?</i>
- Sim.

55
00:06:28,621 --> 00:06:30,333
<i>Sou o Dr. Nasch.</i>

56
00:06:30,334 --> 00:06:33,454
<i>Não significa nada para você,
eu sei, mas não se alarme.</i>

57
00:06:33,871 --> 00:06:36,950
<i>Temos trabalhado sua memória,
tudo bem?</i>

58
00:06:37,788 --> 00:06:40,620
<i>Tentando descobrir ao certo
o que causou seu problema</i>

59
00:06:40,621 --> 00:06:43,020
<i>e se há algo
para fazermos a respeito.</i>

60
00:06:43,021 --> 00:06:45,329
Ben não disse nada
sobre isso.

61
00:06:46,538 --> 00:06:48,737
<i>Não estou certo
de que Ben sabe.</i>

62
00:06:50,080 --> 00:06:51,820
Não entendo.

63
00:06:52,871 --> 00:06:55,787
<i>Christine,
quero que faça algo.</i>

64
00:06:56,455 --> 00:06:59,662
<i>Quero que abra o armário
em seu quarto.</i>

65
00:07:00,746 --> 00:07:03,550
<i>O seu armário no quarto.</i>

66
00:07:10,996 --> 00:07:12,562
<i>Estamos procurando algo.</i>

67
00:07:13,163 --> 00:07:15,320
<i>Está escondido
na parte de baixo do armário.</i>

68
00:07:15,321 --> 00:07:17,353
<i>Lá no fundo, em uma gaveta.</i>

69
00:07:18,955 --> 00:07:21,862
- O que estou procurando?
<i>- Uma caixa de sapatos.</i>

70
00:07:21,863 --> 00:07:24,829
<i>- Achou?</i>
- Não.

71
00:07:24,830 --> 00:07:28,450
<i>O armário da direita,
próximo ao banheiro.</i>

72
00:07:39,913 --> 00:07:41,787
<i>Achou a câmera, Christine?</i>

73
00:07:43,663 --> 00:07:45,245
Achei.

74
00:07:45,246 --> 00:07:49,929
<i>Em cima, do lado direito dela,
tem o botão de ligar.</i>

75
00:07:49,930 --> 00:07:52,500
<i>Quero que a ligue.</i>

76
00:07:52,501 --> 00:07:55,950
<i>Agora, quero que aperte o play,
que fica na parte de trás.</i>

77
00:07:58,913 --> 00:08:01,306
<i>Meu nome é Christine,
Christine Lucas.</i>

78
00:08:01,307 --> 00:08:03,987
<i>Tenho 40 anos
e sofro de amnésia.</i>

79
00:08:04,955 --> 00:08:09,050
<i>Hoje, quando eu dormir,
minha mente vai apagar tudo,</i>

80
00:08:09,051 --> 00:08:11,000
<i>tudo o que eu sei hoje.</i>

81
00:08:11,350 --> 00:08:13,450
<i>Tudo o que eu fiz hoje.</i>

82
00:08:13,451 --> 00:08:16,912
<i>E vou acordar amanhã,
como acordei hoje,</i>

83
00:08:16,913 --> 00:08:20,235
<i>achando que tenho a vida toda
pela frente.</i>

84
00:08:20,236 --> 00:08:21,745
<i>E a verdade é...</i>

85
00:08:21,746 --> 00:08:24,704
<i>A verdade é que metade
da minha vida acabou.</i>

86
00:08:26,330 --> 00:08:29,000
<i>Merda!
Ele está vindo.</i>

87
00:08:31,228 --> 00:08:34,440
DUAS SEMANAS ANTES

88
00:08:40,663 --> 00:08:45,409
Realmente, não é uma relação
médico-paciente comum.

89
00:08:46,480 --> 00:08:49,350
Pegando você em casa,
levando-a ao meu consultório.

90
00:08:49,351 --> 00:08:52,600
Vendo você
sem seu marido saber.

91
00:08:56,996 --> 00:08:58,454
Você está bem?

92
00:09:22,205 --> 00:09:25,529
Eu a vi no parque,
seis meses atrás,

93
00:09:25,530 --> 00:09:27,013
por acaso.

94
00:09:27,014 --> 00:09:28,800
Foi recomendada
por um colega,

95
00:09:28,801 --> 00:09:30,810
mas não tinha tido sorte
em me aproximar.

96
00:09:30,811 --> 00:09:34,912
Na verdade, eu a reconheci
pela sua foto no prontuário.

97
00:09:36,205 --> 00:09:38,718
Expliquei
que eu era um neuropsicólogo

98
00:09:38,719 --> 00:09:40,581
e que eu estava escrevendo
um artigo

99
00:09:40,582 --> 00:09:43,708
sobre amnésia
psicogênica atípica.

100
00:09:43,709 --> 00:09:48,264
E que estava preparado
para te tratar... de graça.

101
00:09:49,463 --> 00:09:51,650
Concordou em me dar
os números de telefone

102
00:09:51,651 --> 00:09:53,297
que você tinha no diário.

103
00:09:58,996 --> 00:10:00,973
Eu te liguei
alguns dias depois.

104
00:10:02,330 --> 00:10:04,142
Você não se lembrava de mim,

105
00:10:04,143 --> 00:10:05,912
mas concordou
em me ver novamente.

106
00:10:06,505 --> 00:10:08,350
Nesse mesmo dia,
você disse

107
00:10:08,351 --> 00:10:11,152
que falou com Ben sobre a ideia
de fazer mais tratamentos

108
00:10:12,313 --> 00:10:13,829
e que deixou bem claro

109
00:10:13,830 --> 00:10:16,653
que você tinha recebido atenção
o bastante no passado,

110
00:10:17,038 --> 00:10:20,120
e que não resolveu nada,
a não ser aborrecê-la.

111
00:10:20,121 --> 00:10:21,537
Depois de você.

112
00:10:26,955 --> 00:10:29,030
Eu quero que mantenha
um diário visual.

113
00:10:30,520 --> 00:10:32,000
Já ajustei a data e a hora.

114
00:10:32,001 --> 00:10:34,329
Coloquei o maior cartão
de memória que achei.

115
00:10:34,955 --> 00:10:38,162
Ela permitirá que você guarde
as memórias do dia anterior.

116
00:10:38,163 --> 00:10:40,528
E, mesmo que períodos
antes e depois do ataque

117
00:10:40,529 --> 00:10:42,349
continuem em branco,

118
00:10:42,350 --> 00:10:45,014
- dará um senso de continuidade.
- Ataque?

119
00:10:46,163 --> 00:10:47,745
Que ataque?

120
00:10:48,496 --> 00:10:50,100
10 anos atrás...

121
00:10:51,163 --> 00:10:53,317
Você foi achada
em um bairro industrial,

122
00:10:53,830 --> 00:10:55,412
não muito longe daqui.

123
00:10:56,163 --> 00:10:58,579
Segundo o prontuário médico,

124
00:10:58,580 --> 00:11:03,308
suas lesões foram causadas
por repetidos golpes na cabeça.

125
00:11:06,871 --> 00:11:09,980
Não. Não, meu marido disse
que eu sofri um acidente.

126
00:11:09,981 --> 00:11:11,517
Tenho certeza disso.

127
00:11:11,518 --> 00:11:13,950
Tenho uma cópia
do prontuário aqui.

128
00:11:15,830 --> 00:11:19,129
Alguns artigos de jornal.
Na maioria, tabloides.

129
00:11:19,930 --> 00:11:22,166
MULHER ENCONTRADA ESPANCADA

130
00:11:22,167 --> 00:11:24,646
Há bem poucas informações
sobre o ataque.

131
00:11:24,647 --> 00:11:26,704
"Deixada para morrer"?

132
00:11:27,788 --> 00:11:29,850
Alguém tentou me matar?

133
00:11:31,788 --> 00:11:33,787
Quem?
Quem tentou me matar?

134
00:11:35,080 --> 00:11:36,495
Ninguém sabe.

135
00:11:36,996 --> 00:11:39,573
- O quê?
- Ninguém, a não ser você.

136
00:11:47,496 --> 00:11:50,204
Não acho que Ben deva saber
sobre a câmera.

137
00:11:51,163 --> 00:11:52,787
É seu diário.

138
00:11:53,580 --> 00:11:55,829
Acho que é importante
que não se sinta...

139
00:11:55,830 --> 00:11:57,954
Preocupada com a ideia
de o Ben bisbilhotar

140
00:11:57,955 --> 00:12:00,316
os seus sentimentos
e ideias mais íntimas.

141
00:12:19,830 --> 00:12:22,945
Se não contar a Ben,
como lembrarei da câmera?

142
00:12:24,080 --> 00:12:26,679
Pode esconder na parte
de baixo de seu armário.

143
00:12:26,680 --> 00:12:28,204
Lá no fundo.

144
00:12:29,246 --> 00:12:32,037
Eu ligarei de manhã
para te lembrar.

145
00:12:34,496 --> 00:12:36,345
Isso foi um "sim"
ou um "não"?

146
00:12:41,996 --> 00:12:43,812
Eu quero ficar boa.

147
00:13:21,538 --> 00:13:23,006
Meu nome...

148
00:13:23,007 --> 00:13:25,200
Meu nome é Christine Lucas.

149
00:13:25,201 --> 00:13:27,820
Tenho 40 anos de idade
e sofro de amnésia.

150
00:13:30,996 --> 00:13:33,475
Hoje,
quando eu dormir,

151
00:13:33,476 --> 00:13:35,995
minha mente
vai apagar tudo o que sei,

152
00:13:35,996 --> 00:13:39,100
tudo o que fiz hoje.
E acordarei amanhã...

153
00:13:41,205 --> 00:13:43,570
A verdade é que metade
da minha vida acabou.

154
00:13:44,600 --> 00:13:46,000
E eu...

155
00:13:53,621 --> 00:13:55,537
Merda!
Ele está vindo.

156
00:14:05,496 --> 00:14:06,912
Christine?

157
00:14:52,871 --> 00:14:54,870
<i>Somos casados há 14 anos.</i>

158
00:14:57,146 --> 00:14:59,950
<i>Nós nos conhecemos
no seu último semestre na King.</i>

159
00:14:59,951 --> 00:15:01,542
<i>Você fazia mestrado
em História</i>

160
00:15:01,543 --> 00:15:03,409
<i>e nos casamos
dois anos depois.</i>

161
00:15:03,410 --> 00:15:06,908
Ainda leciono
em uma escola aqui perto.

162
00:15:07,808 --> 00:15:10,768
Sou o responsável
pelo Departamento de Química.

163
00:15:13,650 --> 00:15:15,200
O que eu faço?

164
00:15:16,292 --> 00:15:17,897
Você fica em casa.

165
00:15:17,898 --> 00:15:20,266
Eu não faço nada?
Eu não...

166
00:15:20,267 --> 00:15:23,172
Eu não estudo?
Não trabalho fora?

167
00:15:23,173 --> 00:15:24,925
Eu fico à toa o dia todo?

168
00:15:24,926 --> 00:15:27,392
Você guarda informações
por um dia.

169
00:15:27,393 --> 00:15:30,049
E, quando acorda,
já esqueceu tudo.

170
00:15:31,201 --> 00:15:33,765
Você volta
aos seus 20 e poucos anos.

171
00:15:38,495 --> 00:15:41,815
<i>Hoje, quando eu dormir,
minha mente...</i>

172
00:15:42,373 --> 00:15:45,336
<i>Minha mente vai apagar
tudo o que eu sei,</i>

173
00:15:45,337 --> 00:15:47,600
<i>tudo o que fiz hoje.</i>

174
00:15:47,601 --> 00:15:50,378
<i>E vou acordar amanhã,
como acordei hoje,</i>

175
00:15:50,379 --> 00:15:54,055
<i>achando que tenho
a vida toda pela frente.</i>

176
00:15:54,796 --> 00:15:58,711
Se não fosse isso, acreditaria
em tudo o que ele diz.

177
00:15:58,712 --> 00:16:00,660
Até no acidente de carro?

178
00:16:03,000 --> 00:16:05,350
Sobre o que mais ele mente?

179
00:16:06,035 --> 00:16:07,975
Se quiser manter isso
entre nós,

180
00:16:07,976 --> 00:16:11,648
não posso me arriscar
ligando na sua casa com ele lá.

181
00:16:11,649 --> 00:16:14,303
Por que ele não me fala
sobre o ataque?

182
00:16:14,859 --> 00:16:17,000
Talvez seja mais fácil.

183
00:16:19,711 --> 00:16:22,085
- Meu Deus!
- Perdão.

184
00:16:25,120 --> 00:16:28,093
Não queria ser tão assustada
o tempo todo.

185
00:16:28,094 --> 00:16:30,209
Acha mesmo
que é uma boa ideia?

186
00:16:30,210 --> 00:16:31,861
Há muitos históricos
de pacientes

187
00:16:31,862 --> 00:16:34,439
que retornaram ao lugar
que sofreram o trauma.

188
00:16:34,440 --> 00:16:37,237
Na verdade,
raramente é eficaz.

189
00:16:37,963 --> 00:16:40,000
Então por que faremos isso?

190
00:16:40,001 --> 00:16:41,978
Estamos criando confiança.

191
00:16:55,255 --> 00:16:56,632
Um instante.

192
00:16:57,031 --> 00:16:59,553
- Sr. Nancarrow?
- Sim.

193
00:16:59,554 --> 00:17:01,744
Sou o Dr. Nasch.
Falei com você no telefone.

194
00:17:01,745 --> 00:17:03,536
Dr. Nasch.

195
00:17:03,884 --> 00:17:05,287
Depois te ligo.

196
00:17:16,524 --> 00:17:17,878
Cuidado!

197
00:17:25,039 --> 00:17:28,019
Eu levei um susto
quando te vi.

198
00:17:31,300 --> 00:17:32,750
Foi bem ali.

199
00:17:34,442 --> 00:17:36,131
Foi onde a encontrei.

200
00:17:37,984 --> 00:17:40,997
Poderia descrever o que viu,
exatamente?

201
00:17:40,998 --> 00:17:43,309
Eu não sei,
já faz tanto tempo.

202
00:17:43,310 --> 00:17:45,352
Conte-nos apenas
o que lembra.

203
00:17:45,353 --> 00:17:47,313
Era fim de expediente.

204
00:17:47,928 --> 00:17:50,757
A Sra. Lucas estava nua.

205
00:17:50,758 --> 00:17:53,318
- Nua?
- Exceto por um lençol.

206
00:17:53,319 --> 00:17:57,332
- Era de tecido ou de plástico?
- Eu diria se fosse de plástico.

207
00:17:57,333 --> 00:18:00,944
- De onde eu vim?
- Você não se lembrava.

208
00:18:01,329 --> 00:18:03,762
Você estava muito confusa.

209
00:18:04,479 --> 00:18:06,014
Havia sangue.

210
00:18:07,548 --> 00:18:10,750
Meu sangue? Onde?

211
00:18:11,638 --> 00:18:13,043
Por toda parte.

212
00:18:21,933 --> 00:18:25,100
O que eu fazia
perto do aeroporto?

213
00:18:27,532 --> 00:18:30,750
Há vários hotéis
na redondeza.

214
00:18:31,900 --> 00:18:33,420
Dezenas.

215
00:18:33,421 --> 00:18:35,350
Hotéis?

216
00:18:36,219 --> 00:18:38,814
Isso explicaria o lençol.

217
00:18:38,815 --> 00:18:42,510
Eu moro aqui.
Por que me hospedaria num hotel?

218
00:18:45,368 --> 00:18:47,138
Por muitos motivos.

219
00:18:52,050 --> 00:18:55,756
O exame médico
apontou relação sexual recente.

220
00:18:58,744 --> 00:19:01,262
Não havia vestígios
de sêmen

221
00:19:01,263 --> 00:19:04,250
que ajudassem a polícia
a identificar o homem.

222
00:19:07,600 --> 00:19:09,200
Eu fui estuprada?

223
00:19:10,400 --> 00:19:14,900
O relatório policial
indicou que não.

224
00:19:16,506 --> 00:19:21,300
Sou casada. Não sou do tipo
que trairia o marido.

225
00:19:23,388 --> 00:19:25,050
Como pode saber?

226
00:19:31,617 --> 00:19:34,622
Seja o que for
que houve naquela noite,

227
00:19:36,146 --> 00:19:38,946
seja o que for
que eu tenha feito.

228
00:19:41,682 --> 00:19:43,924
Eu preciso me lembrar.

229
00:19:44,750 --> 00:19:46,842
Sei que preciso.

230
00:19:46,843 --> 00:19:49,330
Preciso lembrar por nós.

231
00:19:52,537 --> 00:19:53,895
Por nós.

232
00:20:35,017 --> 00:20:36,317
<i>Chris?</i>

233
00:21:37,641 --> 00:21:38,941
Não!

234
00:21:41,570 --> 00:21:42,870
Não!

235
00:22:23,061 --> 00:22:25,650
<i>Christine,
pode abrir os olhos, por favor?</i>

236
00:22:26,450 --> 00:22:27,888
<i>Vamos mostrar umas fotos.</i>

237
00:22:27,889 --> 00:22:29,450
<i>E quero que olhe cada uma</i>

238
00:22:29,451 --> 00:22:31,811
e diga a si mesma
o que ou quem é.

239
00:22:31,812 --> 00:22:33,112
Pode começar.

240
00:23:11,076 --> 00:23:12,502
Você está bem?

241
00:23:19,548 --> 00:23:22,092
Algumas fotos
foram pegas ao acaso

242
00:23:22,093 --> 00:23:23,813
e outras de seu arquivo.

243
00:23:24,788 --> 00:23:27,539
Esta causou um estímulo
neural diferente.

244
00:23:31,520 --> 00:23:32,820
Quem é ela?

245
00:23:35,600 --> 00:23:37,250
<i>Eu tinha uma amiga?</i>

246
00:23:37,743 --> 00:23:39,997
É claro! Muitas.
Você era muito popular.

247
00:23:41,420 --> 00:23:43,200
Havia alguma ruiva?

248
00:23:45,942 --> 00:23:48,329
- Não que eu me lembre.
- Chamada "Claire."

249
00:23:49,492 --> 00:23:50,792
Claire?

250
00:23:51,110 --> 00:23:53,009
Não me parece familiar.
Por quê?

251
00:23:54,086 --> 00:23:57,018
- Tem certeza disso?
- Talvez houvesse alguma.

252
00:23:57,019 --> 00:23:59,019
Você tinha muitos amigos.
Por quê?

253
00:24:01,140 --> 00:24:02,937
É que eu...

254
00:24:03,459 --> 00:24:06,485
- Eu tive uma lembrança.
- Uma lembrança?

255
00:24:09,745 --> 00:24:12,103
Algo assim.
Eu acho.

256
00:24:12,104 --> 00:24:14,389
Que ótimo!
Que tipo de lembrança?

257
00:24:15,014 --> 00:24:19,127
Foi essa Claire.
Ela era ruiva e era minha amiga.

258
00:24:19,128 --> 00:24:21,194
Uma grande amiga, eu acho.

259
00:24:22,058 --> 00:24:23,395
Bem...

260
00:24:23,828 --> 00:24:27,255
Creio que a conheceu,
mas foi há anos.

261
00:24:28,345 --> 00:24:29,830
Claire...

262
00:24:30,601 --> 00:24:34,950
Pode ter havido uma Claire.
Uma amiga da faculdade.

263
00:24:35,750 --> 00:24:38,635
Vocês eram muito próximas.
Ela devia se chamar Claire.

264
00:24:39,240 --> 00:24:40,945
O que houve com ela?

265
00:24:43,337 --> 00:24:44,637
O quê?

266
00:24:46,544 --> 00:24:48,994
Não é a primeira vez
que se lembra dela.

267
00:24:51,468 --> 00:24:53,188
Eu não entendo.

268
00:24:53,672 --> 00:24:55,694
Não é algo
para falarmos a respeito.

269
00:24:57,050 --> 00:24:58,450
Por que não?

270
00:24:58,956 --> 00:25:00,888
Vocês perderam contato.

271
00:25:02,081 --> 00:25:03,563
Por quê?

272
00:25:03,564 --> 00:25:06,550
Anos após seu acidente,
ela se mudou.

273
00:25:06,551 --> 00:25:09,300
- Mudou para onde?
- Canadá, eu acho.

274
00:25:09,301 --> 00:25:10,601
Você acha?

275
00:25:10,602 --> 00:25:13,230
Não importa aonde ela foi,
não se lembraria depois...

276
00:25:13,231 --> 00:25:15,942
Importa, sim.
Agora, importa.

277
00:25:21,435 --> 00:25:23,575
Depois não diga
que não avisei.

278
00:25:37,102 --> 00:25:39,176
Eu as guardo no escritório.

279
00:25:44,944 --> 00:25:48,475
- Você as escondeu?
- Elas te aborrecem.

280
00:25:48,476 --> 00:25:51,159
Esconde uma parte
do meu passado?

281
00:25:51,160 --> 00:25:53,235
- Para te proteger.
- Proteger do quê?

282
00:25:54,095 --> 00:25:57,829
Ela não lidaria com isso sabendo
que, depois de 15 minutos,

283
00:25:57,830 --> 00:26:00,404
você nem lembraria mais
da existência dela.

284
00:26:01,353 --> 00:26:03,937
Depois de um tempo,
ela parou de ligar...

285
00:26:05,737 --> 00:26:07,517
Ela não foi a única.

286
00:26:07,518 --> 00:26:10,838
Como confiar em você
se mente para mim?

287
00:26:12,672 --> 00:26:16,568
Eu moro com você.
Eu convivo com isso.

288
00:26:16,569 --> 00:26:19,380
Quando a verdade
é dolorosa e difícil,

289
00:26:19,381 --> 00:26:20,720
eu nem sempre
tenho forças.

290
00:26:20,721 --> 00:26:22,760
Normalmente tenho,
mas nem sempre.

291
00:26:23,650 --> 00:26:26,815
- Você edita minha vida?
- Não se trata só de você!

292
00:26:26,816 --> 00:26:29,200
Trata-se
de como lido com isso.

293
00:26:29,201 --> 00:26:31,550
Nem sempre
consigo lidar com tudo!

294
00:26:31,551 --> 00:26:33,000
Não todo dia.

295
00:26:34,700 --> 00:26:36,860
Às vezes,
nós dois precisamos de folga.

296
00:26:45,250 --> 00:26:46,900
Ele mantém a Claire
longe de você.

297
00:26:46,901 --> 00:26:49,336
Diz que é para te proteger,
mas ele...

298
00:26:49,900 --> 00:26:53,220
Não confie nele!
Não confie no Ben.

299
00:27:20,804 --> 00:27:23,161
- Alô?
<i>- Christine?</i>

300
00:27:24,043 --> 00:27:25,978
<i>Olá, sou o Dr. Nasch.</i>

301
00:27:26,550 --> 00:27:28,091
<i>Você não se lembra de mim,</i>

302
00:27:28,092 --> 00:27:31,082
<i>mas nos encontramos
quase todos os dias, há semanas.</i>

303
00:27:31,083 --> 00:27:34,160
<i>Tem uma câmera...
Está numa caixa de sapatos</i>

304
00:27:34,161 --> 00:27:37,139
<i>no fundo do armário,
próximo ao banheiro.</i>

305
00:27:37,140 --> 00:27:39,142
<i>Ele mantém a Claire
longe de você.</i>

306
00:27:39,143 --> 00:27:40,978
<i>Diz que é para te proteger...</i>

307
00:27:41,523 --> 00:27:44,617
<i>Claire...
Ele mantém a Claire...</i>

308
00:27:44,618 --> 00:27:46,400
<i>Diz que é para te proteger,</i>

309
00:27:46,401 --> 00:27:48,307
<i>mas ele a mantém
longe de você.</i>

310
00:27:48,308 --> 00:27:50,600
<i>Não confie no Ben.</i>

311
00:27:50,601 --> 00:27:53,200
<i>Não confie no Ben.</i>

312
00:28:15,360 --> 00:28:16,700
Desgraçado!

313
00:29:13,987 --> 00:29:15,507
Você está bem?

314
00:29:16,563 --> 00:29:18,133
Estou grávida.

315
00:29:45,500 --> 00:29:47,600
<i>Quando acorda de manhã,
Pooh,</i>

316
00:29:47,601 --> 00:29:51,931
<i>- o que diz para si mesmo?
- “O que terá no café da manhã?”</i>

317
00:29:51,932 --> 00:29:55,000
<i>O que você diz, Leitão?</i>

318
00:29:58,800 --> 00:30:02,254
“O que acontecerá
de empolgante hoje?”

319
00:30:08,132 --> 00:30:10,131
- Nós temos um filho.
<i>- Chris...</i>

320
00:30:10,132 --> 00:30:12,097
Nós temos um filho,
um garotinho, não é?

321
00:30:12,098 --> 00:30:13,599
Não temos?

322
00:30:14,304 --> 00:30:17,750
Onde ele está?

323
00:30:26,152 --> 00:30:27,693
Onde ele está?

324
00:30:28,294 --> 00:30:31,459
- Vamos entrar. Vamos entrar.
- Não. Onde ele está?

325
00:30:31,460 --> 00:30:32,881
Não vou conversar
na chuva.

326
00:30:32,882 --> 00:30:36,892
Por que o está escondendo?
Onde está meu filho?

327
00:30:36,893 --> 00:30:38,900
- Não estou, entre.
- Onde ele está?

328
00:30:38,901 --> 00:30:41,378
- Poderia entrar logo...
- Não, não vou entrar!

329
00:30:41,379 --> 00:30:43,919
Venha... vamos...
Eu vou te contar.

330
00:30:43,920 --> 00:30:45,423
- Venha.
- Cadê ele?

331
00:30:45,897 --> 00:30:48,397
Ele morreu. Tivemos um filho,
mas ele morreu.

332
00:30:48,398 --> 00:30:51,052
- Não!
- Ele morreu. Por favor.

333
00:30:51,053 --> 00:30:54,396
- Não.
- Chris...

334
00:30:54,397 --> 00:30:56,539
Chris, aqui.
Vamos entrar!

335
00:31:03,772 --> 00:31:05,579
Como?

336
00:31:06,789 --> 00:31:08,375
Meningite.

337
00:31:11,929 --> 00:31:15,043
- Com que idade?
- 8.

338
00:31:16,759 --> 00:31:19,919
Adam morreu 3 semanas antes
de completar 9 anos.

339
00:31:37,409 --> 00:31:39,896
Guardo isso na garagem
por segurança.

340
00:31:44,689 --> 00:31:48,489
Não seria bom que achasse
certas coisas estando sozinha.

341
00:31:48,490 --> 00:31:50,474
Algumas coisas
é melhor que eu explique.

342
00:31:54,668 --> 00:31:56,641
É o Adam quando bebê.

343
00:32:07,083 --> 00:32:08,885
Este é meu bebê?

344
00:32:10,824 --> 00:32:12,233
Adam.

345
00:32:18,693 --> 00:32:20,835
Ele devia ter
por volta de 3 meses aí.

346
00:32:22,027 --> 00:32:26,413
- Quando ele nasceu?
- 4 de agosto de 1999.

347
00:32:38,527 --> 00:32:40,095
Adam.

348
00:32:44,165 --> 00:32:46,699
Adam Thomas Lucas.

349
00:32:50,690 --> 00:32:52,444
Lindo.

350
00:33:09,444 --> 00:33:12,093
"Estou doente, por favor,
venha para casa."

351
00:33:13,479 --> 00:33:15,224
Onde eu estava?

352
00:33:15,225 --> 00:33:17,008
Entrando e saindo
de hospitais.

353
00:33:24,010 --> 00:33:26,008
- Chris.
- Não!

354
00:33:28,964 --> 00:33:32,527
Não aguento isso.
Não aguento, sinto muito.

355
00:33:40,169 --> 00:33:42,642
<i>O Ben
já passou por tudo isso.</i>

356
00:33:42,643 --> 00:33:44,833
<i>A dor dele não é nova.</i>

357
00:33:45,657 --> 00:33:47,579
Mas a minha, é.

358
00:33:53,581 --> 00:33:55,630
E será de novo, amanhã.

359
00:33:56,908 --> 00:34:00,110
E depois no dia seguinte,
e no seguinte,

360
00:34:00,111 --> 00:34:02,337
e no seguinte,
e será todos os dias.

361
00:34:03,694 --> 00:34:06,293
Todos os dias,
pelo resto da minha vida.

362
00:34:22,443 --> 00:34:25,351
Não!

363
00:34:43,085 --> 00:34:45,886
<i>A dor dele não é nova.
A minha, é.</i>

364
00:34:46,979 --> 00:34:48,419
<i>A minha, é.</i>

365
00:34:50,910 --> 00:34:55,142
<i>Essa dor não é nova para ele.
Mas a minha, é.</i>

366
00:34:57,572 --> 00:34:59,110
<i>A minha, é.</i>

367
00:35:01,826 --> 00:35:03,579
<i>E será de novo, amanhã.</i>

368
00:35:05,070 --> 00:35:07,000
<i>E depois no dia seguinte,</i>

369
00:35:07,001 --> 00:35:09,700
<i>e no seguinte, e no seguinte</i>

370
00:35:09,701 --> 00:35:11,100
<i>e será todos os dias.</i>

371
00:35:11,536 --> 00:35:14,208
<i>Todos os dias,
pelo resto da minha vida.</i>

372
00:36:20,714 --> 00:36:24,853
- Você sabia do Adam?
- Nós falamos dele.

373
00:36:27,155 --> 00:36:30,754
Talvez Ben tenha razão.
Talvez seja melhor eu não saber.

374
00:36:40,268 --> 00:36:42,389
Podemos ficar aqui
por um instante?

375
00:36:45,205 --> 00:36:46,514
Com certeza.

376
00:36:56,846 --> 00:36:58,551
Eu devo contar ao Ben?

377
00:37:01,960 --> 00:37:03,655
Sobre nós?

378
00:37:05,550 --> 00:37:07,267
Sobre a terapia?

379
00:37:21,217 --> 00:37:25,900
Eu fui uma boa mãe?
Quero dizer, antes da lesão.

380
00:37:27,529 --> 00:37:29,550
Você foi
uma mãe maravilhosa.

381
00:37:34,564 --> 00:37:38,079
Deve ter sido horrível para ele
eu não reconhecê-lo.

382
00:37:43,664 --> 00:37:45,507
Você amou muito o Adam.

383
00:38:06,987 --> 00:38:10,078
Eu entendo
por que escondeu isso de mim.

384
00:38:10,800 --> 00:38:13,830
Você passou por isso
mais vezes do que suportava.

385
00:38:13,831 --> 00:38:15,680
E entendo
que haja dias que você diz:

386
00:38:15,681 --> 00:38:19,000
"Não posso mesmo
passar por isso novamente."

387
00:38:19,900 --> 00:38:21,900
Mas, se se importa
com esse casamento

388
00:38:21,901 --> 00:38:23,700
como vejo que se importa,

389
00:38:23,701 --> 00:38:27,520
nunca mais tente esconder
meu filho de mim.

390
00:38:29,894 --> 00:38:31,464
Sinto muito.

391
00:38:35,300 --> 00:38:36,778
Sinto muito.

392
00:39:14,336 --> 00:39:15,636
Adam?

393
00:39:22,550 --> 00:39:24,866
MAMÃE

394
00:39:34,942 --> 00:39:36,384
Mike.

395
00:39:45,176 --> 00:39:48,594
<i>Bom dia, Christine.
Sou o Dr. Nasch.</i>

396
00:39:49,243 --> 00:39:52,120
<i>Sou um neuropsicólogo do Colégio
Universitário de Londres,</i>

397
00:39:52,121 --> 00:39:54,194
<i>e te ligo toda manhã
para te lembrar</i>

398
00:39:54,195 --> 00:39:57,946
<i>de procurar a câmera
escondida no seu armário.</i>

399
00:39:57,947 --> 00:40:00,405
<i>Você tem feito
um vídeo-diário...</i>

400
00:40:00,406 --> 00:40:03,162
<i>Apronte-se,
já vou passar para te pegar.</i>

401
00:40:12,158 --> 00:40:15,129
- Mike.
- O quê?

402
00:40:15,130 --> 00:40:18,098
Não tenho certeza,
mas acho que esse é o nome dele.

403
00:40:19,789 --> 00:40:21,230
O nome de quem?

404
00:40:23,738 --> 00:40:25,970
Do homem
que fez isso comigo.

405
00:40:28,163 --> 00:40:29,561
Venha aqui!

406
00:40:31,637 --> 00:40:32,953
Venha!

407
00:40:33,635 --> 00:40:35,697
Venha.
Está tudo bem.

408
00:40:36,261 --> 00:40:37,575
Está tudo bem.

409
00:40:53,537 --> 00:40:56,350
Você é o único
que me faz sentir bem.

410
00:40:58,441 --> 00:41:00,450
Eu quero que você
se sinta bem.

411
00:41:19,487 --> 00:41:21,150
Christine, eu sinto muito.

412
00:42:07,279 --> 00:42:09,750
<i>Christine,
meu nome é Dr. Nasch.</i>

413
00:42:11,273 --> 00:42:13,287
- Eu sei.
<i>- Como você se sente?</i>

414
00:42:14,594 --> 00:42:16,104
Um caco.

415
00:42:16,547 --> 00:42:18,329
<i>Eu administrei
um sedativo leve</i>

416
00:42:18,330 --> 00:42:21,578
<i>para que se acalmasse,
não para que dormisse.</i>

417
00:42:22,939 --> 00:42:25,574
- Eu me lembro.
<i>- Você estava confusa.</i>

418
00:42:26,299 --> 00:42:28,095
<i>Chamamos isso
de confabulação,</i>

419
00:42:28,096 --> 00:42:31,026
<i>sua imaginação preenche
as lacunas na sua memória,</i>

420
00:42:31,027 --> 00:42:33,727
<i>transformando-me no homem
que fez isso com você.</i>

421
00:42:33,728 --> 00:42:35,028
<i>Entendeu?</i>

422
00:42:35,782 --> 00:42:38,255
- Quero falar com o Ben.
<i>- Não.</i>

423
00:42:39,175 --> 00:42:40,993
<i>Não, eu encontrei algo</i>

424
00:42:40,994 --> 00:42:43,264
<i>e preciso te falar sobre isso
pessoalmente.</i>

425
00:42:43,265 --> 00:42:44,778
<i>Christine...</i>

426
00:42:45,965 --> 00:42:47,600
<i>É sobre o Ben.</i>

427
00:43:03,612 --> 00:43:05,240
Com quem estava falando?

428
00:43:06,693 --> 00:43:08,064
Quando?

429
00:43:08,729 --> 00:43:11,228
Quando liguei mais cedo.
Foi para a caixa postal.

430
00:43:11,229 --> 00:43:13,820
Eu estava tentando te ligar.

431
00:43:22,120 --> 00:43:24,645
<i>Meu nome é Christine,
Christine Lucas.</i>

432
00:43:24,646 --> 00:43:26,909
<i>Tenho 40 anos
e sofro de amnésia.</i>

433
00:43:26,910 --> 00:43:30,842
<i>Quando eu dormir,
minha mente vai apagar tudo...</i>

434
00:43:30,843 --> 00:43:34,310
<i>A dor não é nova para ele,
mas, para mim, é.</i>

435
00:43:34,311 --> 00:43:35,704
Você está vulnerável.

436
00:43:37,290 --> 00:43:39,828
Pacientes vulneráveis
desenvolvem sentimentos

437
00:43:39,829 --> 00:43:42,499
por seus psiquiatras.
É algo comum.

438
00:43:43,878 --> 00:43:46,342
O que é incomum,
é quando esses sentimentos

439
00:43:46,343 --> 00:43:47,900
são recíprocos.

440
00:43:52,029 --> 00:43:53,826
Isso se chama
contratransferência.

441
00:43:53,827 --> 00:43:55,741
Isso é antiético.

442
00:43:57,380 --> 00:43:59,162
Completamente antiético.

443
00:43:59,828 --> 00:44:02,954
No meu vídeo, eu disse que você
é a minha única esperança.

444
00:44:02,955 --> 00:44:07,050
Vou te recomendar a uma ótima
neuropsiquiatra de São Thomas.

445
00:44:07,051 --> 00:44:09,936
Eu alego
que estamos tendo progresso.

446
00:44:09,937 --> 00:44:14,690
Christine, não posso mais
te tratar. Seria antiético.

447
00:44:14,691 --> 00:44:16,379
- Por favor.
- Christine.

448
00:44:18,328 --> 00:44:22,550
Ela trabalha com isso
na Universidade King.

449
00:44:22,551 --> 00:44:24,000
- Ela é ótima.
- Não a quero.

450
00:44:24,001 --> 00:44:26,035
Eu quero você.
Você está me ajudando.

451
00:44:26,884 --> 00:44:28,581
Quando eu te liguei
hoje de manhã,

452
00:44:30,116 --> 00:44:32,330
você já tinha visto
o seu vídeo-diário.

453
00:44:34,163 --> 00:44:35,554
Você se lembrou?

454
00:44:38,260 --> 00:44:41,148
Sim. Sim!

455
00:44:41,149 --> 00:44:43,260
Infelizmente, o que você
se lembrou hoje

456
00:44:43,261 --> 00:44:45,399
poderá não se lembrar
amanhã.

457
00:44:46,430 --> 00:44:48,466
Mesmo as coisas
mais importantes.

458
00:44:49,472 --> 00:44:51,088
Que coisas?

459
00:44:53,582 --> 00:44:58,507
Ben te transferiu do hospital
psiquiátrico em 2007

460
00:44:58,508 --> 00:45:00,737
para um centro comunitário
de cuidados.

461
00:45:00,738 --> 00:45:04,167
Liguei para o administrador
para marcar uma visita.

462
00:45:04,168 --> 00:45:08,521
Parece que sua amiga Claire
vem tentando entrar em contato.

463
00:45:09,905 --> 00:45:11,665
Este é o telefone dela.

464
00:45:18,946 --> 00:45:22,614
O administrador perguntou
como você estava e respondi

465
00:45:22,615 --> 00:45:25,215
que estava
extremamente confusa.

466
00:45:25,946 --> 00:45:27,472
Por quê?

467
00:45:27,473 --> 00:45:29,336
De acordo
com seus registros,

468
00:45:31,696 --> 00:45:34,308
Ben se divorciou de você
há 4 anos.

469
00:45:39,238 --> 00:45:42,070
<i>Oi, você ligou para a Claire.
Deixe um recado.</i>

470
00:45:42,071 --> 00:45:43,697
Claire, é...

471
00:45:43,698 --> 00:45:45,695
É Christine Lucas.

472
00:45:47,382 --> 00:45:49,370
Preciso muito falar
com você.

473
00:45:49,371 --> 00:45:51,505
Pode me ligar, por favor?
Meu telefone é...

474
00:46:07,655 --> 00:46:11,332
- Somos divorciados, não é?
- Quem te disse?

475
00:46:11,905 --> 00:46:15,279
Quem me disse? Ninguém.
Estou lembrando coisas.

476
00:46:15,280 --> 00:46:17,404
- Sério? Tem certeza?
- Sim. Sim.

477
00:46:17,738 --> 00:46:20,514
- Tem lembrado de muita coisa.
- Fique longe.

478
00:46:21,738 --> 00:46:24,370
Apenas me diga
a porra da verdade.

479
00:46:24,371 --> 00:46:26,355
Por que se divorciou de mim?

480
00:46:27,538 --> 00:46:30,044
- Por que o divórcio?
- Quer a verdade?

481
00:46:30,045 --> 00:46:32,855
Direi a verdade!
Tivemos um menino.

482
00:46:36,843 --> 00:46:38,542
Tivemos um menino.

483
00:46:39,030 --> 00:46:42,059
E ele ficou muito doente
e nós o perdemos.

484
00:46:51,013 --> 00:46:53,547
Eu fui embora.
Eu estava arrasado.

485
00:47:01,071 --> 00:47:03,182
Voltei e aqui estou.

486
00:47:06,113 --> 00:47:08,924
Nunca vou te deixar, Chris.
Nunca.

487
00:47:13,363 --> 00:47:14,974
Me desculpe.

488
00:47:50,363 --> 00:47:51,987
Alô?

489
00:47:51,988 --> 00:47:53,538
<i>Chrissy?</i>

490
00:47:57,780 --> 00:47:59,487
<i>Claire?</i>

491
00:47:59,488 --> 00:48:02,393
<i>Meu Deus, Chrissy, querida,
é você mesmo?</i>

492
00:48:06,530 --> 00:48:08,346
Sim, sou eu.

493
00:48:10,613 --> 00:48:12,486
Você me chama de Chrissy.

494
00:48:14,280 --> 00:48:17,202
<i>Fiquei ligando para a clínica.
Alguém te disse?</i>

495
00:48:17,203 --> 00:48:20,233
<i>Deram-me seu endereço antigo
e minhas cartas retornaram.</i>

496
00:48:21,071 --> 00:48:23,056
<i>Todo dia,
todo santo dia,</i>

497
00:48:23,057 --> 00:48:26,167
<i>esperei o telefone tocar,
na esperança de que fosse você.</i>

498
00:48:27,655 --> 00:48:30,774
Disseram-me
que você havia se mudado.

499
00:48:30,775 --> 00:48:32,771
<i>- Que me mudei?</i>
- Sim.

500
00:48:32,772 --> 00:48:34,370
<i>O que te fez pensar isso?</i>

501
00:48:34,371 --> 00:48:37,824
<i>Meu Deus, Chrissy.
Senti tanto sua falta.</i>

502
00:48:38,928 --> 00:48:40,677
<i>Como você está?</i>

503
00:48:43,780 --> 00:48:47,637
Não lembro de porra nenhuma,
mas estou bem.

504
00:48:49,988 --> 00:48:51,982
<i>Onde você está?</i>

505
00:48:52,863 --> 00:48:55,199
Em casa. Com o Ben.

506
00:48:56,655 --> 00:48:59,409
E preciso muito te ver.
Posso te ver?

507
00:49:00,405 --> 00:49:02,070
<i>Sim.</i>

508
00:49:02,071 --> 00:49:05,112
<i>Prefiro não ir aí, Chris.</i>

509
00:49:05,113 --> 00:49:06,587
Por quê?

510
00:49:06,970 --> 00:49:10,029
<i>É difícil de explicar
por telefone...</i>

511
00:49:10,030 --> 00:49:12,624
<i>Que tal nos encontrarmos
no Observatório?</i>

512
00:49:14,613 --> 00:49:16,589
- O Observa...
<i>- Em Greenwich.</i>

513
00:49:16,590 --> 00:49:18,591
<i>Posso estar lá em uma hora.</i>

514
00:49:21,155 --> 00:49:22,860
<i>Você vai ficar bem?</i>

515
00:49:29,363 --> 00:49:32,587
Sim, estou bem
e estarei lá.

516
00:50:07,421 --> 00:50:09,037
Chrissy?

517
00:50:11,363 --> 00:50:13,735
Chrissy, querida,
sou eu, Claire.

518
00:50:15,863 --> 00:50:17,698
Claire.

519
00:50:22,117 --> 00:50:23,620
Claire.

520
00:50:28,530 --> 00:50:30,786
Eu me lembro de você.

521
00:50:37,405 --> 00:50:39,096
Lembra?

522
00:50:43,488 --> 00:50:46,113
Senti sua falta,
senti, mesmo!

523
00:50:46,114 --> 00:50:47,602
Eu me lembro de você.

524
00:50:49,800 --> 00:50:52,520
Senti tanto sua falta.

525
00:50:54,738 --> 00:50:56,813
Isso é incrível.

526
00:51:01,113 --> 00:51:03,237
Fui uma boa mãe?

527
00:51:03,238 --> 00:51:07,912
Chrissy, ninguém foi mais amado
do que Adam.

528
00:51:07,913 --> 00:51:10,820
Ben saía do trabalho correndo
para ver seu menino.

529
00:51:10,821 --> 00:51:14,070
Adam era tão parecido com ele
nessa idade.

530
00:51:14,071 --> 00:51:16,838
Ele era tão bonito
quanto o pai.

531
00:51:21,280 --> 00:51:23,395
Quem fez isso comigo?

532
00:51:27,196 --> 00:51:29,906
As coisas estavam difíceis.

533
00:51:30,446 --> 00:51:33,050
Você estava fazendo de tudo
para cuidar de Adam

534
00:51:33,051 --> 00:51:35,869
e iniciar seu emprego
de docente.

535
00:51:36,780 --> 00:51:39,135
Você e Ben
estavam discutindo muito.

536
00:51:39,136 --> 00:51:42,186
Eu disse que ia cuidar de Adam
duas tardes por semana.

537
00:51:43,405 --> 00:51:47,471
Depois de um mês trabalhando,
você parecia melhor...

538
00:51:48,613 --> 00:51:51,096
Até começou a se vestir
de forma diferente.

539
00:51:51,863 --> 00:51:54,362
Não percebi o que era,
na época.

540
00:51:54,363 --> 00:51:56,346
Conheci alguém?

541
00:51:56,780 --> 00:51:58,493
Eu te perguntei.

542
00:52:00,530 --> 00:52:04,195
Você negou no início,
mas sabia que eu não era boba.

543
00:52:05,280 --> 00:52:07,779
Nós discutimos.

544
00:52:07,780 --> 00:52:10,004
E, finalmente,
me contou a verdade.

545
00:52:10,005 --> 00:52:11,628
Eu te disse o nome dele?

546
00:52:11,629 --> 00:52:14,091
Você não me deu detalhes
sobre ele.

547
00:52:14,092 --> 00:52:15,695
Ben sabia?

548
00:52:15,696 --> 00:52:17,923
Não até a polícia te achar.

549
00:52:17,924 --> 00:52:19,932
Jesus!

550
00:52:21,698 --> 00:52:23,033
Pobre Ben.

551
00:52:23,034 --> 00:52:24,748
Tive que dizer a ele,
Chrissy.

552
00:52:24,749 --> 00:52:27,108
Já tinha dito à polícia.
Não tive escolha.

553
00:52:27,738 --> 00:52:30,340
Não é à toa
que ele mente para mim.

554
00:52:30,341 --> 00:52:32,487
Esse é o Ben.

555
00:52:32,488 --> 00:52:35,096
- Protegendo você.
- Talvez.

556
00:52:35,863 --> 00:52:39,431
Talvez ele ache que não podemos
entrar em acordo com a verdade.

557
00:52:39,946 --> 00:52:42,200
Ele ainda mente
sobre o ataque

558
00:52:42,201 --> 00:52:43,989
e nunca me fala sobre você.

559
00:52:45,613 --> 00:52:47,244
Bem...

560
00:52:48,196 --> 00:52:53,104
Tem um motivo
para ele não falar de mim.

561
00:52:53,821 --> 00:52:55,521
Por quê?

562
00:52:56,988 --> 00:52:59,066
Depois do acidente,

563
00:52:59,905 --> 00:53:01,934
tentei ajudar.

564
00:53:02,496 --> 00:53:05,480
Pode imaginar o quão difícil
foi para Ben cuidar de Adam.

565
00:53:05,481 --> 00:53:07,025
Fiz o que pude.

566
00:53:08,421 --> 00:53:10,421
Passamos muito tempo juntos.

567
00:53:10,422 --> 00:53:12,554
Um dia, depois de visitar você,
ele...

568
00:53:13,850 --> 00:53:16,609
Ele surtou.
Disse que não podia continuar.

569
00:53:17,530 --> 00:53:19,106
Eu...

570
00:53:20,071 --> 00:53:22,745
Coloquei meus braços
em torno dele.

571
00:53:22,746 --> 00:53:24,643
E nos deixamos levar.

572
00:53:25,030 --> 00:53:27,430
Só aconteceu uma vez.

573
00:53:29,113 --> 00:53:31,247
Eu me senti tão mal.

574
00:53:31,863 --> 00:53:34,101
Nós dois nos sentimos.

575
00:53:34,905 --> 00:53:37,766
Decidi que devia ficar longe
de vocês

576
00:53:37,767 --> 00:53:39,670
Então, eu simplesmente...

577
00:53:40,988 --> 00:53:42,787
Desapareci.

578
00:53:45,321 --> 00:53:47,347
Sinto muito.

579
00:53:50,155 --> 00:53:53,328
Você não pode nos culpar,
Christine, depois do seu caso.

580
00:53:54,339 --> 00:53:56,076
Você não sabe a sorte que tem.

581
00:53:56,077 --> 00:53:59,017
Nunca soube o quão sortuda
você era por ter Ben.

582
00:54:00,655 --> 00:54:03,177
- Tenho que ir.
- Chrissy...

583
00:54:03,178 --> 00:54:05,365
- Logo o Ben chega...
- Por favor.

584
00:54:05,366 --> 00:54:07,058
- Ele ficará preocupado.
- Espere.

585
00:54:10,946 --> 00:54:14,720
Ben enviou isto para mim
pouco antes de se separarem.

586
00:54:15,530 --> 00:54:18,786
Ele pediu para eu te entregar
assim que pudesse ler.

587
00:54:22,738 --> 00:54:25,070
Fico feliz por poder.

588
00:54:25,071 --> 00:54:28,445
Não espero que acredite em mim,
mas me importo com você.

589
00:54:28,446 --> 00:54:29,895
Muito.

590
00:54:32,113 --> 00:54:33,734
Está tudo bem.

591
00:54:44,113 --> 00:54:46,247
<i>"Minha querida Christine,</i>

592
00:54:47,613 --> 00:54:50,048
<i>não suporto
ter que dizer isso,</i>

593
00:54:50,446 --> 00:54:52,679
<i>mas eu decidi te deixar.</i>

594
00:54:53,321 --> 00:54:56,419
<i>Fiz de tudo
para achar uma solução.</i>

595
00:54:56,988 --> 00:54:58,694
<i>Por favor, acredite em mim.</i>

596
00:55:00,280 --> 00:55:01,834
<i>Você amou Adam,</i>

597
00:55:03,113 --> 00:55:06,362
<i>mesmo que não pudesse
conscientemente lembrar dele.</i>

598
00:55:06,363 --> 00:55:09,377
<i>Ele corria para os teus braços
e você o pegava</i>

599
00:55:09,821 --> 00:55:12,449
<i>e, por um tempo,
você percebeu quem ele era.</i>

600
00:55:13,821 --> 00:55:15,859
<i>Então, você começou
a acreditar</i>

601
00:55:15,860 --> 00:55:18,694
<i>que Adam foi tirado de você
quando ainda era bebê.</i>

602
00:55:19,113 --> 00:55:22,359
<i>Toda vez que você o via,
pensava que era a 1ª vez.</i>

603
00:55:24,446 --> 00:55:27,400
<i>Eu pedia para ele dizer
a última vez que a viu</i>

604
00:55:27,401 --> 00:55:30,366
<i>e ele dizia:
"Ontem, mamãe."</i>

605
00:55:30,367 --> 00:55:32,151
<i>Mas você não acreditava.</i>

606
00:55:33,113 --> 00:55:36,779
<i>Um dia, você me atacou,
pegou Adam e fugiu.</i>

607
00:55:36,780 --> 00:55:38,820
<i>Ele começou a gritar.</i>

608
00:55:38,821 --> 00:55:42,029
<i>Depois, tentei explicar,
mas ele não entendeu.</i>

609
00:55:42,030 --> 00:55:44,422
<i>Ele passou a ter medo
de te ver.</i>

610
00:55:46,155 --> 00:55:49,753
<i>Afastei-me por uns dias
e liguei para saber como estava.</i>

611
00:55:49,754 --> 00:55:51,578
<i>Disseram
que você estava feliz.</i>

612
00:55:52,988 --> 00:55:55,972
<i>Quando perguntei
se você se lembrava de nós,</i>

613
00:55:55,973 --> 00:55:57,815
<i>disseram que não.</i>

614
00:56:00,571 --> 00:56:02,775
<i>Eu te amo tanto, Chris.</i>

615
00:56:03,550 --> 00:56:07,253
Mais do que qualquer coisa
e qualquer um neste mundo.</i>

616
00:56:08,113 --> 00:56:11,415
<i>Mas nosso filho tem apenas
oito anos.</i>

617
00:56:12,280 --> 00:56:14,773
<i>Ele está desesperadamente
infeliz, Chris.</i>

618
00:56:15,405 --> 00:56:18,853
<i>Não posso forçá-lo a passar
por esse trauma de novo.</i>

619
00:56:20,488 --> 00:56:22,750
<i>Quero ver
vocês dois felizes,</i>

620
00:56:23,196 --> 00:56:26,434
<i>mesmo que você encontre
essa felicidade sem nós.</i>

621
00:56:27,655 --> 00:56:28,955
<i>Perdoe-me.</i>

622
00:56:29,800 --> 00:56:31,150
<i>Ben."</i>

623
00:56:36,488 --> 00:56:38,523
Eu te perdoo.

624
00:56:39,655 --> 00:56:41,994
Você pode me perdoar?

625
00:56:45,446 --> 00:56:49,445
Você é meu amor.
Você é o meu protetor.

626
00:56:49,446 --> 00:56:53,228
E minha vida não é nada
sem você.

627
00:56:56,363 --> 00:57:00,039
Quando você vir isso,
irá saber de tudo.

628
00:57:02,280 --> 00:57:06,656
E saberá que tudo
o que sinto por você é amor.

629
00:57:09,530 --> 00:57:13,707
E a esperança de que achemos
uma forma de ficarmos juntos.

630
00:57:15,780 --> 00:57:17,458
Olá?

631
00:57:18,863 --> 00:57:20,695
Chris?

632
00:57:20,696 --> 00:57:22,986
<i>Eu te perdoo.</i>

633
00:57:24,280 --> 00:57:26,444
<i>Você pode me perdoar?</i>

634
00:57:26,445 --> 00:57:30,739
<i>Você é meu amor e protetor.
Você é meu tudo.</i>

635
00:57:30,740 --> 00:57:34,309
<i>Quando você vir isso,
irá saber de tudo.</i>

636
00:57:34,310 --> 00:57:36,125
<i>E saberá que...</i>

637
00:57:36,446 --> 00:57:38,712
Não,
quero que assista do começo.

638
00:57:38,713 --> 00:57:42,031
O que você quer dizer
com "irá saber de tudo"?

639
00:57:44,988 --> 00:57:47,762
Tenho visto um médico,
o Dr. Nasch.

640
00:57:48,863 --> 00:57:50,652
Há algumas semanas.

641
00:57:52,321 --> 00:57:54,315
Ele me deu a câmera.

642
00:57:56,530 --> 00:57:59,940
Ele me liga todas as manhãs
para me lembrar.

643
00:58:00,821 --> 00:58:02,311
Por que você faria isso?

644
00:58:03,655 --> 00:58:05,785
Para guardar
minhas lembranças.

645
00:58:05,786 --> 00:58:07,380
Por que faria em segredo?

646
00:58:07,381 --> 00:58:09,584
Não tinha certeza
se podia confiar em você.

647
00:58:12,655 --> 00:58:15,447
- E agora sei que posso.
- Está tendo um caso?

648
00:58:15,448 --> 00:58:17,951
Não! Não!

649
00:58:18,571 --> 00:58:20,829
Eu sei
o quanto te machuquei.

650
00:58:21,405 --> 00:58:24,848
Eu sei o quanto é difícil
para você me perdoar e eu...

651
00:58:25,155 --> 00:58:28,664
Entendo por que foi embora.
Eu entendo tudo agora.

652
00:58:29,155 --> 00:58:30,836
Ben...

653
00:58:31,613 --> 00:58:33,557
Você é tão bom para mim.

654
00:58:33,558 --> 00:58:35,840
Eu te amo.
Eu te amo tanto...

655
00:58:52,530 --> 00:58:54,390
<i>Ele fez o quê?</i>

656
00:58:54,780 --> 00:58:56,715
<i>Deixe-me falar com ele.</i>

657
00:58:57,716 --> 00:58:59,925
Ele... ele saiu.

658
00:59:00,905 --> 00:59:02,566
<i>Vou ligar para ele.</i>

659
00:59:03,530 --> 00:59:05,734
Não acho
que seja uma boa ideia.

660
00:59:05,735 --> 00:59:07,190
<i>Amo vocês dois.</i>

661
00:59:07,523 --> 00:59:09,452
Deus.

662
00:59:10,613 --> 00:59:12,677
<i>Logo te retorno.</i>

663
00:59:22,613 --> 00:59:24,424
Ben me bateu.

664
00:59:25,155 --> 00:59:26,904
Eu...

665
00:59:26,905 --> 00:59:30,551
Contei tudo
e ele me bateu.

666
00:59:32,030 --> 00:59:34,572
E nada pode mudar isso.

667
00:59:42,446 --> 00:59:45,173
- Alô?
<i>- Falei com o Ben.</i>

668
00:59:46,196 --> 00:59:49,570
<i>Ele diz que mora sozinho,
Chris.</i>

669
00:59:49,571 --> 00:59:51,056
O quê?

670
00:59:51,057 --> 00:59:54,445
<i>Ben disse que não vê você
há quatro anos.</i>

671
00:59:54,446 --> 00:59:56,132
<i>Christine,</i>

672
00:59:56,988 --> 00:59:59,197
<i>descreva o Ben pra mim.</i>

673
01:00:01,696 --> 01:00:05,112
- O quê?
<i>- Descreva o Ben pra mim.</i>

674
01:00:05,113 --> 01:00:08,088
<i>Como ele é?
Ele é alto?</i>

675
01:00:11,155 --> 01:00:12,932
Sim.

676
01:00:12,933 --> 01:00:14,357
<i>Cabelo preto?</i>

677
01:00:16,613 --> 01:00:20,897
Não.
Não, ele tem o cabelo castanho.

678
01:00:22,176 --> 01:00:24,491
<i>Ele tem uma cicatriz?</i>

679
01:00:25,696 --> 01:00:29,738
- Uma cicatriz?
<i>- Sofreu um acidente de esqui.</i>

680
01:00:29,739 --> 01:00:32,395
<i>Ele deveria ter uma cicatriz
no lado direito do rosto.</i>

681
01:00:48,655 --> 01:00:50,465
<i>Chrissy?</i>

682
01:00:53,530 --> 01:00:56,695
Não. Não, ele não tem.

683
01:00:56,696 --> 01:00:59,014
Ben não tem uma cicatriz.

684
01:01:02,038 --> 01:01:03,704
O homem com quem vive,

685
01:01:04,080 --> 01:01:06,037
não sei quem é, Christine.

686
01:01:06,830 --> 01:01:09,620
Mas não é o Ben!

687
01:01:44,705 --> 01:01:46,079
Ajude-me.

688
01:01:46,080 --> 01:01:47,942
<i>Preciso do seu endereço,
Christine.</i>

689
01:01:47,943 --> 01:01:49,745
<i>Preciso saber onde mora.</i>

690
01:01:50,913 --> 01:01:53,386
Não consigo me lembrar.

691
01:02:01,062 --> 01:02:03,105
Já estou saindo.

692
01:02:03,613 --> 01:02:07,050
<i>Descubra rápido
e ligo de volta no seu celular.</i>

693
01:05:13,330 --> 01:05:14,912
Quem é você?

694
01:05:15,330 --> 01:05:17,300
Sou o seu marido.

695
01:05:17,301 --> 01:05:18,743
Ben.

696
01:05:27,030 --> 01:05:28,330
<i>Christine?</i>

697
01:05:28,331 --> 01:05:29,662
Sim?

698
01:05:29,663 --> 01:05:32,995
<i>Sou o Dr. Nasch.
Não significa nada para você.</i>

699
01:05:32,996 --> 01:05:34,813
<i>Temos trabalhado
sua memória,</i>

700
01:05:34,814 --> 01:05:37,285
<i>tentando descobrir...
Achou a câmera?</i>

701
01:05:37,286 --> 01:05:40,268
- Achei.
<i>- Assista e ligarei de volta.</i>

702
01:05:40,269 --> 01:05:43,954
<i>Você é meu amor
e meu protetor.</i>

703
01:05:44,413 --> 01:05:46,950
<i>Minha vida não é nada
sem você.</i>

704
01:05:47,871 --> 01:05:50,704
<i>Quando você vir isso,
irá saber de tudo.</i>

705
01:05:50,705 --> 01:05:55,037
<i>E saberá que tudo
o que sinto por você é amor.</i>

706
01:05:57,746 --> 01:06:01,954
<i>E a esperança de que achemos
uma forma de ficarmos juntos.</i>

707
01:06:26,663 --> 01:06:28,162
Alô?

708
01:06:28,163 --> 01:06:31,495
<i>Christine,</i> sou eu.
Está tudo bem?

709
01:06:32,413 --> 01:06:34,537
Está tudo ótimo.

710
01:06:37,792 --> 01:06:39,833
CLAIRE
CHAMANDO

711
01:06:41,246 --> 01:06:42,829
Ben?

712
01:06:43,580 --> 01:06:46,412
Desculpe, sim, eu ouvi.
Estou no trânsito.

713
01:06:49,955 --> 01:06:52,340
Só queria saber
se você fez as malas

714
01:06:52,341 --> 01:06:53,995
para o nosso aniversário.

715
01:06:53,996 --> 01:06:55,300
17 CHAMADAS PERDIDAS

716
01:06:55,301 --> 01:06:56,704
Fazer as malas?

717
01:06:57,788 --> 01:07:01,400
- Escrevi no quadro da cozinha.
- Sim, eu lembro.

718
01:07:01,401 --> 01:07:03,204
Ben...

719
01:07:05,496 --> 01:07:07,287
<i>Eu te amo.</i>

720
01:07:09,413 --> 01:07:11,870
Eu também te amo, Christine.

721
01:07:41,788 --> 01:07:44,603
<i>Dr. Nasch, por favor,
apresente-se na recepção.</i>

722
01:07:44,604 --> 01:07:48,000
<i>Dr. Nasch, por favor,
apresente-se na recepção.</i>

723
01:07:58,496 --> 01:08:00,037
Dr. Nasch?

724
01:08:01,496 --> 01:08:02,912
Posso ajudar?

725
01:08:06,330 --> 01:08:07,745
Sou Ben Lucas.

726
01:08:09,705 --> 01:08:13,079
Sr. Lucas.
Como está a Christine?

727
01:08:13,996 --> 01:08:15,579
Como ela está?

728
01:08:17,621 --> 01:08:20,162
Fique longe da minha esposa.

729
01:09:10,830 --> 01:09:13,895
- É nosso aniversário, mesmo?
- Sim.

730
01:09:17,788 --> 01:09:19,995
Aniversário de casamento?

731
01:09:20,871 --> 01:09:22,329
Não.

732
01:09:23,038 --> 01:09:25,287
É outro tipo de aniversário.

733
01:09:58,038 --> 01:10:00,204
Por que me trouxe aqui?

734
01:10:24,871 --> 01:10:26,287
Quero que lembre.

735
01:10:27,038 --> 01:10:31,287
<i>Mike, não posso fazer isso,
não posso. Sou casada.</i>

736
01:10:31,288 --> 01:10:32,995
<i>Mike, não posso.</i>

737
01:10:33,788 --> 01:10:35,495
<i>Que tal isso?</i>

738
01:10:37,496 --> 01:10:39,009
Mike?

739
01:10:43,218 --> 01:10:44,785
Mike?

740
01:10:48,121 --> 01:10:49,579
Onde está o Ben?

741
01:10:50,163 --> 01:10:51,954
O Ben te deixou.

742
01:10:56,621 --> 01:10:58,162
Eu não deixei.

743
01:10:58,538 --> 01:11:00,495
Eu fiquei aqui.

744
01:11:01,163 --> 01:11:04,412
Cuidando de você.
Protegendo você.

745
01:11:04,746 --> 01:11:06,750
Protegendo?

746
01:11:07,120 --> 01:11:10,158
Enquanto seu marido te deixou
para apodrecer na clínica,

747
01:11:10,580 --> 01:11:13,370
eu a vi piorar e morrer,
dia após dia.

748
01:11:14,580 --> 01:11:16,807
Não aguentava mais.

749
01:11:18,246 --> 01:11:20,506
Eu tinha que te tirar de lá.

750
01:11:20,913 --> 01:11:22,620
Eles deixaram
você me trazer?

751
01:11:22,621 --> 01:11:25,829
Documentos e sorriso falsos.
Tirei você de lá em meia hora.

752
01:11:27,830 --> 01:11:29,400
Acha que eu a tiraria de lá

753
01:11:29,401 --> 01:11:31,418
se alguém mais
se importasse com você?

754
01:11:33,455 --> 01:11:36,204
Todo essa farsa do Ben
não era a questão.

755
01:11:36,205 --> 01:11:37,624
A questão...

756
01:11:40,689 --> 01:11:41,997
A questão...

757
01:11:45,413 --> 01:11:47,495
Era me importar com você.

758
01:11:48,246 --> 01:11:51,829
Era cuidar de você.
Amar você.

759
01:11:57,913 --> 01:11:59,719
Eu queria mesmo
te contar a verdade

760
01:11:59,720 --> 01:12:01,620
mas estava tão perturbada...

761
01:12:03,163 --> 01:12:06,204
Então a mentira
ficava cada vez maior...

762
01:12:08,163 --> 01:12:10,290
Cansei de dar explicações.

763
01:12:10,291 --> 01:12:12,419
E cansei de mentir.

764
01:12:15,538 --> 01:12:18,649
Por isso eu a trouxe aqui.
Para por um fim nisso.

765
01:12:20,205 --> 01:12:23,221
Vamos sair daqui,
não como Christine e Ben,

766
01:12:23,222 --> 01:12:25,475
mas como Christine
e Mike.

767
01:12:25,476 --> 01:12:27,346
<i>Não posso continuar
fazendo isso.</i>

768
01:12:27,347 --> 01:12:29,530
Chame o Ben
e conte a verdade.

769
01:12:33,970 --> 01:12:36,525
- Não.
- Diga a ele.

770
01:12:36,526 --> 01:12:39,188
Não seja patético.
Não posso fazer isso.

771
01:12:39,189 --> 01:12:40,753
Então eu farei.

772
01:12:41,754 --> 01:12:43,584
Se eu fosse o Ben,
gostaria de saber.

773
01:12:43,585 --> 01:12:45,362
Não seja um idiota, Mike.

774
01:12:49,080 --> 01:12:50,495
Você fez isso.

775
01:12:53,663 --> 01:12:55,107
Não.

776
01:12:57,080 --> 01:12:58,704
Não! Não!

777
01:12:58,705 --> 01:13:00,300
O que esperava
que eu fizesse?

778
01:13:00,301 --> 01:13:02,745
Tentei falar com você
mas você não me ouvia.

779
01:13:02,746 --> 01:13:04,537
Nunca te machuquei.

780
01:13:06,121 --> 01:13:07,871
Eu me odeio pelo que houve.

781
01:13:10,996 --> 01:13:13,763
Tudo bem.
Por favor, não vá.

782
01:13:15,246 --> 01:13:16,847
Estou com medo.

783
01:13:22,996 --> 01:13:24,657
Não vá.

784
01:13:30,538 --> 01:13:32,162
Vá.

785
01:13:33,121 --> 01:13:34,537
Então, vá.

786
01:13:35,080 --> 01:13:36,666
Obrigada.

787
01:13:38,971 --> 01:13:40,611
Por que tem que ir
e fazer isso?

788
01:13:40,612 --> 01:13:43,995
É disso que estou falando.
É isso o que acontece!

789
01:13:45,330 --> 01:13:49,079
- Deus, me desculpe.
- E pare de pedir desculpas!

790
01:13:51,996 --> 01:13:54,495
Só não quero ser mais o Ben.

791
01:13:56,659 --> 01:13:58,537
Você é a razão do meu viver.

792
01:14:01,163 --> 01:14:02,745
Entendeu?

793
01:14:06,080 --> 01:14:07,412
Por favor, deixe-me ir.

794
01:14:07,413 --> 01:14:10,412
Saímos juntos
ou não sairemos daqui.

795
01:14:14,580 --> 01:14:15,931
Agora...

796
01:14:19,617 --> 01:14:21,192
Agora...

797
01:14:21,996 --> 01:14:23,412
Chega de culpa.

798
01:14:28,205 --> 01:14:29,662
Chega de dor.

799
01:14:32,038 --> 01:14:33,704
Chega batalhas para lutar.

800
01:14:47,371 --> 01:14:48,829
Agora...

801
01:14:50,538 --> 01:14:52,287
Você está livre.

802
01:15:00,163 --> 01:15:01,938
Venha aqui.

803
01:15:04,286 --> 01:15:05,859
Vamos.

804
01:15:08,488 --> 01:15:09,930
Venha.

805
01:15:19,366 --> 01:15:20,666
Aqui.

806
01:15:26,230 --> 01:15:27,530
Venha aqui.

807
01:15:32,871 --> 01:15:34,412
Beije-me.

808
01:15:43,164 --> 01:15:44,464
De novo.

809
01:15:56,744 --> 01:15:58,210
Esqueça o Ben.

810
01:15:59,613 --> 01:16:00,918
Ele te esqueceu.

811
01:16:02,387 --> 01:16:04,057
Você precisa esquecer
o Adam.

812
01:16:05,120 --> 01:16:06,420
Ele te esqueceu.

813
01:16:08,505 --> 01:16:10,150
O Adam te esqueceu.

814
01:16:11,163 --> 01:16:12,666
Adam?

815
01:16:13,243 --> 01:16:14,877
Adam?

816
01:16:21,544 --> 01:16:23,645
Meu filho está vivo!

817
01:16:55,564 --> 01:16:58,646
Saímos juntos
ou não sairemos daqui.

818
01:16:58,647 --> 01:17:00,027
Você entendeu?

819
01:17:00,852 --> 01:17:03,506
Por favor, deixe-me ir.
Deixe-me ir.

820
01:18:19,460 --> 01:18:21,450
<i>Sou Christine Lucas.</i>

821
01:18:21,451 --> 01:18:23,995
<i>Tenho 40 anos
e sofro de amnésia.</i>

822
01:18:23,996 --> 01:18:26,791
<i>Hoje, quando eu dormir,
minha mente vai apagar</i>

823
01:18:26,792 --> 01:18:30,862
<i>tudo o que eu sei,
tudo o que eu fiz hoje.</i>

824
01:18:30,863 --> 01:18:33,454
<i>E vou acordar amanhã,
como acordei hoje,</i>

825
01:18:33,455 --> 01:18:35,956
achando que tenho
a vida toda pela frente.

826
01:18:38,449 --> 01:18:40,620
E a verdade é

827
01:18:40,621 --> 01:18:43,977
que não deixarei
que tirem minha vida de novo.

828
01:18:44,482 --> 01:18:48,300
E não acordarei amanhã achando
que meu filho está morto.

829
01:18:48,800 --> 01:18:50,100
Não acordarei.

830
01:18:52,307 --> 01:18:53,870
Não acordarei.

831
01:19:23,913 --> 01:19:25,595
Christine?

832
01:19:28,261 --> 01:19:30,400
Christine,
meu nome é Dr. Nasch.

833
01:19:30,800 --> 01:19:33,633
Sou neuropsicólogo
e a tratei durante semanas.

834
01:19:37,644 --> 01:19:40,150
Mas, hoje,
não estou aqui como médico,

835
01:19:41,300 --> 01:19:42,717
mas como um amigo.

836
01:19:45,682 --> 01:19:47,912
Você tem duas costelas
quebradas,

837
01:19:47,913 --> 01:19:49,442
uma concussão leve.

838
01:19:49,794 --> 01:19:53,053
Você precisa de cuidados,
vai ficar tudo bem.

839
01:19:53,696 --> 01:19:58,509
Sua amiga, Claire,
vai te levar para a casa dela.

840
01:20:02,134 --> 01:20:04,040
Você lembra da Claire?

841
01:20:12,488 --> 01:20:14,348
Cabelo ruivo.

842
01:20:17,313 --> 01:20:18,713
Isso é ótimo!

843
01:20:21,000 --> 01:20:22,710
Está a salvo agora.

844
01:20:23,285 --> 01:20:26,079
O homem que fez isso
está preso.

845
01:20:26,080 --> 01:20:28,271
E ficará preso
por muito tempo.

846
01:20:31,724 --> 01:20:34,750
Você se lembra de algo
de ontem à noite?

847
01:20:46,582 --> 01:20:48,908
Christine,
eu trouxe uma visita.

848
01:20:49,341 --> 01:20:52,907
Espero que seja o progresso
que procurávamos.

849
01:21:02,290 --> 01:21:04,356
Esse é o Ben.

850
01:21:05,431 --> 01:21:08,950
Eram casados,
mas estão separados há 4 anos.

851
01:21:28,502 --> 01:21:29,992
Ela está acordada.

852
01:21:31,000 --> 01:21:32,300
Obrigado.

853
01:21:45,944 --> 01:21:47,599
Christine.

854
01:21:48,987 --> 01:21:50,524
É o Ben.

855
01:21:53,138 --> 01:21:54,821
O seu Ben.

856
01:21:59,496 --> 01:22:02,600
Se eu soubesse
que estava correndo perigo,

857
01:22:03,160 --> 01:22:05,200
não teria ido embora.

858
01:22:06,375 --> 01:22:08,114
Mas eu precisava.

859
01:22:10,575 --> 01:22:12,617
Pelo bem do Adam.

860
01:22:28,339 --> 01:22:30,707
Ele é nosso filho, Chris.

861
01:22:35,296 --> 01:22:37,654
E ele te ama muito.

862
01:22:40,346 --> 01:22:42,743
Nós dois amamos.

863
01:23:54,205 --> 01:23:55,966
Olá.

864
01:23:58,118 --> 01:23:59,739
Olá.

865
01:24:09,371 --> 01:24:11,150
Sou o Adam.

866
01:24:16,002 --> 01:24:17,874
Adam.

867
01:24:25,075 --> 01:24:28,500
Quando acorda de manhã,
Pooh,

868
01:24:28,501 --> 01:24:30,780
o que diz para si mesmo?

869
01:24:35,097 --> 01:24:36,797
Eu digo:

870
01:24:38,511 --> 01:24:40,826
“O que terá
no café da manhã?”

871
01:24:42,500 --> 01:24:44,300
O que você diz, Leitão?

872
01:24:47,900 --> 01:24:50,650
Eu digo:

873
01:24:52,300 --> 01:24:56,100
“O que acontecerá
de empolgante hoje?”

874
01:25:04,000 --> 01:25:05,730
Você lembrou.

875
01:25:13,000 --> 01:25:14,646
Adam.

876
01:25:18,450 --> 01:25:19,950
Adam.

877
01:25:22,889 --> 01:25:24,555
Eu me lembro.

878
01:25:29,350 --> 01:25:30,900
Eu me lembro.

879
01:25:34,400 --> 01:25:36,200
Eu me lembro.

880
01:25:49,527 --> 01:25:50,958
Adam.

881
01:25:52,494 --> 01:25:54,250
Meu Adam.

882
01:26:20,085 --> 01:26:22,000
<b>Equipe CreepySubs</b>

883
01:26:22,001 --> 01:26:24,000
<b>Manja de inglês
e quer legendar conosco?</b>

884
01:26:24,001 --> 01:26:26,000
<b>Mande-nos um email:
CreepySubs@gmail.com</b>

885
01:26:26,001 --> 01:26:28,000
<b>Curta-nos!
facebook.com/CreepySubs</b>

886
01:26:28,001 --> 01:26:30,000
<b>Siga-nos!
twitter.com/CreepySubs</b>

