1
00:00:24,690 --> 00:00:27,386
De acordo com as leis da aviação...

2
00:00:27,460 --> 00:00:30,190
...uma abelha não poderia
voar nunca.

3
00:00:30,263 --> 00:00:34,962
As asas são pequenas demais
para levantar o corpo gordinho do chão.

4
00:00:35,034 --> 00:00:37,468
Mas a abelha voa assim mesmo...

5
00:00:37,537 --> 00:00:41,701
...porque não liga para o que
os humanos acham impossível.

6
00:00:58,724 --> 00:01:02,160
Amarelo, preto. Amarelo, preto.
Amarelo, preto.

7
00:01:02,228 --> 00:01:05,356
Preto e amarelo!
Vamos variar um pouquinho!

8
00:01:05,431 --> 00:01:07,228
MEL

9
00:01:16,108 --> 00:01:19,077
Barry! O café está pronto!

10
00:01:19,145 --> 00:01:20,476
Estou indo!

11
00:01:20,980 --> 00:01:23,141
Espere um segundo.

12
00:01:25,251 --> 00:01:26,343
- Barry?
- Adam?

13
00:01:26,419 --> 00:01:29,980
- Dá para acreditar nisso?
- Não dá! Vou aí te buscar.

14
00:01:32,992 --> 00:01:34,323
Bem afiado!

15
00:01:37,897 --> 00:01:41,094
Use a escada.
O seu pai pagou caro por ela.

16
00:01:41,167 --> 00:01:42,532
Desculpe. Estou animado!

17
00:01:42,602 --> 00:01:45,594
O formando! Estamos orgulhosos.

18
00:01:45,671 --> 00:01:48,105
Um boletim "mel-ravilhoso"!

19
00:01:48,174 --> 00:01:49,436
Muito orgulhosos.

20
00:01:49,508 --> 00:01:51,373
Mãe! O meu topete!

21
00:01:51,444 --> 00:01:54,106
- Tem fiapos no pêlo.
- Ai! Isso é meu!

22
00:01:54,180 --> 00:01:57,616
Acene para nós!
Estaremos na fileira 1 1 8 mil.

23
00:01:57,683 --> 00:02:00,243
Já falei para não voar aqui dentro!

24
00:02:06,692 --> 00:02:09,024
BEE MOVlE - A HlSTÓRlA DE UMA ABELHA

25
00:02:15,201 --> 00:02:17,863
FRlSBEE ATlNGE COLMÉlA!
Internet fora do ar

26
00:02:22,208 --> 00:02:23,971
- Oi, Adam.
- Oi, Barry.

27
00:02:24,043 --> 00:02:27,274
- Passou gel?
- Um pouco. É um dia especial.

28
00:02:27,513 --> 00:02:28,912
Nem acredito.

29
00:02:28,981 --> 00:02:31,472
3 dias de Ensino Fundamental,
3 de Médio.

30
00:02:31,550 --> 00:02:32,744
Que fase difícil...

31
00:02:32,818 --> 00:02:36,982
E 3 de faculdade. Foi bom
tirar folga e viajar pela colméia.

32
00:02:37,056 --> 00:02:38,546
Você voltou mudado.

33
00:02:39,392 --> 00:02:42,555
Artie, deixando o bigode crescer?
Ficou bom.

34
00:02:43,496 --> 00:02:45,259
- Soube do Frankie?
- Soube.

35
00:02:45,331 --> 00:02:48,198
- Vai ao enterro?
- Não vou, não.

36
00:02:48,267 --> 00:02:50,462
Usamos o ferrão e morremos.

37
00:02:50,536 --> 00:02:53,130
Só um cabeça-quente pica um esquilo.

38
00:02:53,205 --> 00:02:55,730
É, ele podia ter saído do caminho.

39
00:03:03,249 --> 00:03:06,878
Adoro ter um parque de diversões
no nosso dia-a-dia.

40
00:03:06,952 --> 00:03:09,216
Por isso não precisamos de férias.

41
00:03:15,027 --> 00:03:19,191
Puxa, quanta pompa!
Considerando as circunstâncias.

42
00:03:22,868 --> 00:03:25,132
- Hoje nos tornamos homens.
- lsso!

43
00:03:25,204 --> 00:03:26,637
- Abelha-homem!
- Amém!

44
00:03:26,706 --> 00:03:28,037
Aleluia!

45
00:03:28,708 --> 00:03:31,973
Alunos, corpo docente,
distintas abelhas...

46
00:03:32,044 --> 00:03:35,036
...dêem boas-vindas ao reitor Buzz.

47
00:03:35,548 --> 00:03:38,346
Bem-vinda, turma de Colméia City das...

48
00:03:38,417 --> 00:03:40,544
TURMA DAS 9:

49
00:03:41,053 --> 00:03:42,714
...9: 1 5.

50
00:03:43,556 --> 00:03:45,683
Isso encerra a cerimônia.

51
00:03:47,293 --> 00:03:51,593
E inicia sua carreira
na lndústria Méllex!

52
00:03:51,664 --> 00:03:53,222
Escolhemos o emprego hoje?

53
00:03:53,299 --> 00:03:55,164
Soube que é só orientação.

54
00:03:55,234 --> 00:03:57,225
Se segura! Lá vamos nós!

55
00:03:58,637 --> 00:04:02,073
Mantenham as mãos e antenas
no carro o tempo todo.

56
00:04:07,046 --> 00:04:08,707
PARABÉNS
BOA SORTE

57
00:04:10,916 --> 00:04:13,908
- lmagina como será?
- Um pouco assustador.

58
00:04:15,321 --> 00:04:18,518
Bem-vindos à Méllex,
uma divisão da Melco...

59
00:04:18,591 --> 00:04:21,424
...parte do Grupo Hexágono.

60
00:04:21,494 --> 00:04:22,927
É isso aí!

61
00:04:32,772 --> 00:04:35,707
Vocês, abelhas, trabalharam a vida toda...

62
00:04:35,775 --> 00:04:40,075
... para chegarem ao ponto
em que trabalharão por toda a vida.

63
00:04:40,146 --> 00:04:44,776
O mel começa quando os valentes
Ases do Pólen trazem o néctar.

64
00:04:44,850 --> 00:04:46,613
Nossa fórmula ultra-secreta...

65
00:04:46,685 --> 00:04:50,883
...passa por ajuste de cor e odor
e extração de bolhas...

66
00:04:50,956 --> 00:04:53,550
...tornando-se um doce xarope...

67
00:04:53,626 --> 00:04:57,562
...com um distinto brilho dourado
conhecido como...

68
00:04:57,630 --> 00:04:59,791
Mel!

69
00:05:02,134 --> 00:05:04,568
- Que gatinha!
- É minha prima!

70
00:05:04,637 --> 00:05:06,832
- É?
- Somos todos primos.

71
00:05:06,906 --> 00:05:10,637
- É verdade.
- Na Méllex, nos empenhamos em...

72
00:05:10,709 --> 00:05:13,837
...aprimorar cada aspecto
da vida das abelhas.

73
00:05:13,913 --> 00:05:17,508
Aqui temos um teste
de resistência de capacete.

74
00:05:33,599 --> 00:05:36,090
- Quanto ele ganha?
- Não o bastante.

75
00:05:36,168 --> 00:05:39,695
Aqui está o nosso
último avanço, o Krelman.

76
00:05:39,772 --> 00:05:43,003
- O que isso faz?
- Pega o fiozinho de mel

77
00:05:43,075 --> 00:05:46,272
que fica pendurado.
Economiza milhões!

78
00:05:48,848 --> 00:05:50,839
Qualquer um trabalha no Krelman?

79
00:05:50,916 --> 00:05:54,943
Claro! As tarefas das abelhas são
pequenas. Mas abelhas sabem que...

80
00:05:55,020 --> 00:05:58,751
...tarefas pequenas,
se bem feitas, significam muito.

81
00:05:58,824 --> 00:06:00,724
Mas escolham com cuidado...

82
00:06:00,793 --> 00:06:05,492
... pois ficarão no emprego
escolhido pelo resto da vida.

83
00:06:06,498 --> 00:06:09,626
O mesmo emprego pelo resto da vida?
Não sabia!

84
00:06:09,702 --> 00:06:11,431
Que diferença faz?

85
00:06:12,404 --> 00:06:16,864
Ficarão felizes em saber
que abelhas nunca tiveram folga...

86
00:06:16,942 --> 00:06:19,433
...em 27 milhões de anos.

87
00:06:20,279 --> 00:06:22,213
Vão nos matar de trabalhar?

88
00:06:22,281 --> 00:06:23,509
Vamos tentar!

89
00:06:38,998 --> 00:06:40,898
Méllex

90
00:06:41,467 --> 00:06:44,459
Uau! Foi impressionante!

91
00:06:45,804 --> 00:06:48,329
"Que diferença faz?"
Como diz isso!

92
00:06:48,407 --> 00:06:51,740
O mesmo emprego para sempre?
É uma escolha insana!

93
00:06:51,810 --> 00:06:55,143
É um alívio. Só tomamos
uma decisão na vida.

94
00:06:55,214 --> 00:06:58,240
Como não disseram isso antes?

95
00:06:58,317 --> 00:07:00,808
Por que questionar?
Somos abelhas.

96
00:07:00,886 --> 00:07:03,878
A sociedade terrestre
de melhor funcionamento.

97
00:07:05,891 --> 00:07:09,486
Não acha que tudo funciona
bem demais por aqui?

98
00:07:09,561 --> 00:07:11,552
Me dê um exemplo.

99
00:07:15,100 --> 00:07:17,762
Não sei. Mas sabe o que digo.

100
00:07:21,173 --> 00:07:24,267
Liberem a passagem
para a Força Real do Néctar.

101
00:07:24,343 --> 00:07:26,208
Espere um segundo.

102
00:07:26,278 --> 00:07:28,576
Ei, são os Ases do Pólen!

103
00:07:40,259 --> 00:07:42,284
Nunca os vi de tão perto!

104
00:07:42,361 --> 00:07:44,693
Conhecem a vida fora da colméia.

105
00:07:44,763 --> 00:07:46,526
Mas alguns não voltam.

106
00:07:46,598 --> 00:07:48,190
- Ei, Ases!
- Oi, Ases!

107
00:08:05,150 --> 00:08:07,141
Néctar

108
00:08:11,223 --> 00:08:13,316
Vocês foram ótimos!

109
00:08:13,392 --> 00:08:17,829
São monstros sagrados!
Feras do céu! Adoro isso!

110
00:08:17,896 --> 00:08:20,330
- Por onde terão andado?
- Não sei.

111
00:08:20,399 --> 00:08:21,832
O dia deles não é planejado.

112
00:08:21,900 --> 00:08:25,427
Voam por onde querem,
fazendo sabe-se lá o quê!

113
00:08:25,504 --> 00:08:29,497
Não dá para virar um Ás do Pólen.
É preciso ter o dom.

114
00:08:29,908 --> 00:08:31,239
Certo.

115
00:08:32,745 --> 00:08:36,112
Isto é mais pólen
do que veremos a vida toda.

116
00:08:36,181 --> 00:08:39,673
É só símbolo de status.
Valorizado demais por abelhas.

117
00:08:39,752 --> 00:08:45,452
Talvez. A menos que esteja coberto
de pólen com meninas te olhando.

118
00:08:45,524 --> 00:08:48,186
Também são suas primas?

119
00:08:48,260 --> 00:08:49,921
Primas distantes.

120
00:08:50,996 --> 00:08:52,327
Olhe para eles.

121
00:08:52,398 --> 00:08:55,367
- Manés abelhudos.
- Vamos lá zoar.

122
00:08:55,434 --> 00:08:57,766
Deve ser perigoso ser Ás do Pólen.

123
00:08:57,836 --> 00:09:00,862
Um urso me imprensou num cogumelo!

124
00:09:00,939 --> 00:09:04,568
Colocou uma pata na minha garganta
e me batia com a outra!

125
00:09:04,643 --> 00:09:07,134
Não achei que o derrubaria.

126
00:09:07,212 --> 00:09:09,146
O que você fez enquanto isso?

127
00:09:09,214 --> 00:09:10,943
Alertei as autoridades.

128
00:09:11,016 --> 00:09:12,711
Posso autografar isso.

129
00:09:12,785 --> 00:09:15,720
Ventou muito! Não é, parceiro?

130
00:09:15,788 --> 00:09:17,050
Isso, muito.

131
00:09:17,122 --> 00:09:20,580
Amanhã vamos a um canteiro
de girassóis a 1 0km daqui.

132
00:09:20,659 --> 00:09:22,183
- 1 0km?
- Barry!

133
00:09:22,261 --> 00:09:25,697
É "logo ali" para nós,
mas você não deve querer.

134
00:09:25,764 --> 00:09:27,698
- Talvez queira!
- Não quer!

135
00:09:27,766 --> 00:09:30,360
Vamos às "0900", no Portão J.

136
00:09:31,937 --> 00:09:35,031
E então, garotão?
É abelha o bastante?

137
00:09:35,340 --> 00:09:39,504
Talvez. Depende
do que "0900" quer dizer.

138
00:09:48,954 --> 00:09:50,285
Ei, Méllex!

139
00:09:50,355 --> 00:09:52,619
Pai, me assustou!

140
00:09:52,691 --> 00:09:54,955
Já sabe que emprego quer?

141
00:09:55,027 --> 00:09:58,190
- São muitas opções.
- Mas você só faz uma.

142
00:09:58,931 --> 00:10:01,627
Não é entediante ter
o mesmo emprego?

143
00:10:01,700 --> 00:10:03,691
Direi algo sobre misturar.

144
00:10:03,769 --> 00:10:07,637
Você segura o palito e vai mexendo.

145
00:10:07,706 --> 00:10:11,073
Aí, acaba pegando ritmo.
É uma coisa linda.

146
00:10:11,143 --> 00:10:13,475
Quanto mais penso...

147
00:10:13,545 --> 00:10:16,946
...vejo que produzir mel não
é o ideal para mim.

148
00:10:17,015 --> 00:10:19,779
E fará o quê? Bolas de encher?

149
00:10:19,852 --> 00:10:22,252
Emprego ruim para quem tem ferrão.

150
00:10:22,321 --> 00:10:25,552
Seu filho não sabe
se vai trabalhar com mel!

151
00:10:25,624 --> 00:10:29,617
- Barry, às vezes você é engraçado.
- Não estou fazendo graça.

152
00:10:29,695 --> 00:10:33,187
Vai trabalhar com mel.
Nosso filho, o misturador!

153
00:10:33,265 --> 00:10:36,166
- Vai ser misturador?
- Ninguém me ouve!

154
00:10:36,235 --> 00:10:37,964
Vou lhe dar belos palitos!

155
00:10:38,036 --> 00:10:41,130
Posso dizer qualquer coisa!
Farei uma tatuagem.

156
00:10:41,206 --> 00:10:43,231
Vamos abrir um mel e comemorar!

157
00:10:43,308 --> 00:10:46,402
Talvez faça um piercing.
Ou raspe as antenas.

158
00:10:46,478 --> 00:10:50,847
Vou morar com uma "gafanhota",
parafinar o pêlo e só falar "brother".

159
00:10:50,916 --> 00:10:52,315
Estou tão orgulhoso!

160
00:10:58,991 --> 00:11:02,085
- Começamos a trabalhar hoje!
- Hoje é o dia.

161
00:11:02,161 --> 00:11:04,322
Os bons empregos vão acabar!

162
00:11:04,396 --> 00:11:05,761
Sei...

163
00:11:05,831 --> 00:11:10,325
Contador de pólen, despejador,
dublê, misturador, recepcionista...

164
00:11:10,402 --> 00:11:13,803
- Ainda tem vaga?
- Temos 2 vagas!

165
00:11:13,872 --> 00:11:15,169
CATADOR DE lMPUREZAS

166
00:11:15,240 --> 00:11:17,333
Uma delas é sua! Parabéns!

167
00:11:17,409 --> 00:11:19,934
- Pegou o quê?
- Catador de impurezas! Demais!

168
00:11:21,246 --> 00:11:22,611
Abelhas novatas?

169
00:11:22,681 --> 00:11:25,115
Sim! 1 o dia! Estamos prontos!

170
00:11:25,184 --> 00:11:26,412
Podem escolher.

171
00:11:28,520 --> 00:11:30,784
- Quer ir antes?
- Não, pode ir.

172
00:11:30,856 --> 00:11:32,619
Nossa! O que está disponível?

173
00:11:32,691 --> 00:11:35,660
Ajudante de banheiro
sempre tem vaga.

174
00:11:35,727 --> 00:11:39,663
- Posso ficar no Krelman?
- Claro, tá feito.

175
00:11:39,731 --> 00:11:41,665
KRELMAN
ENCERRADO

176
00:11:41,733 --> 00:11:43,166
Desculpe, encerrou.

177
00:11:43,235 --> 00:11:44,759
Há vaga para "mel-cânico".

178
00:11:45,637 --> 00:11:47,901
O Krelman reabriu.

179
00:11:47,973 --> 00:11:48,962
O que houve?

180
00:11:49,041 --> 00:11:52,636
Uma abelha morreu. Abre vaga.
Viu? Morreu. Outra morte.

181
00:11:52,711 --> 00:11:54,542
Mortinha. Mortíssima. 2 mortes.

182
00:11:54,613 --> 00:11:57,980
Mortinhas da silva. É a vida!

183
00:11:58,050 --> 00:12:00,211
É tão difícil!

184
00:12:01,086 --> 00:12:05,546
Aquecimento, esfriamento,
dublê, despejador, misturador...

185
00:12:05,624 --> 00:12:07,854
...coordenador de fiapos e de listras,

186
00:12:07,926 --> 00:12:11,327
condutor de ácaros.
Barry, o que... Barry?

187
00:12:11,730 --> 00:12:13,061
Barry!

188
00:12:13,865 --> 00:12:17,699
Temos o canteiro de girassóis
no quadrante 9...

189
00:12:17,769 --> 00:12:19,600
Onde você está?

190
00:12:19,671 --> 00:12:22,037
- Estou saindo.
- Saindo para onde?

191
00:12:22,107 --> 00:12:23,699
- Para fora.
- Não!

192
00:12:23,775 --> 00:12:26,471
Preciso ir antes
de começar a trabalhar.

193
00:12:26,545 --> 00:12:29,036
Vai morrer! Está maluco!

194
00:12:29,114 --> 00:12:30,775
Estão me ligando.

195
00:12:31,450 --> 00:12:35,546
Para os mais corajosos,
uma vendinha coreana na rua 83...

196
00:12:35,621 --> 00:12:38,055
...recebe rosas hoje.

197
00:12:38,123 --> 00:12:39,283
Oi, pessoal.

198
00:12:39,358 --> 00:12:42,555
- Veja só...
- Não é aquele garoto de ontem?

199
00:12:42,628 --> 00:12:44,892
O deque de vôo é restrito.

200
00:12:44,963 --> 00:12:47,056
Está tudo bem. Vamos levá-lo.

201
00:12:47,132 --> 00:12:49,032
Acordou com sorte, foi?

202
00:12:49,635 --> 00:12:52,570
Assine aqui e aqui. Rubrique aqui.

203
00:12:52,638 --> 00:12:54,162
Obrigado.

204
00:12:54,239 --> 00:12:56,070
Há previsão de chuva hoje e...

205
00:12:56,141 --> 00:13:00,202
...como sabem,
abelhas não voam na chuva.

206
00:13:00,279 --> 00:13:02,907
Tomem cuidado.
Afastem-se de vassouras...

207
00:13:03,148 --> 00:13:06,640
...revistas, cachorros, pássaros,
ursos e morcegos.

208
00:13:06,718 --> 00:13:10,586
Há também relatos de ataques
com refrigerante.

209
00:13:10,656 --> 00:13:15,320
Murphy está no asilo por isso,
cantando feito uma cigarra!

210
00:13:15,594 --> 00:13:18,358
- Que horror!
- Como lembrete...

211
00:13:18,430 --> 00:13:22,423
...a regra no1 das abelhas:
não falar com humanos!

212
00:13:22,501 --> 00:13:24,662
Preparar para decolar!

213
00:13:25,837 --> 00:13:30,672
Zum, zum, zum! Zum, zum, zum!
Zum, zum, zum!

214
00:13:31,843 --> 00:13:33,435
Preto e amarelo!

215
00:13:33,512 --> 00:13:34,672
É belo!

216
00:13:36,081 --> 00:13:37,981
Está pronto, valentão?

217
00:13:38,050 --> 00:13:39,881
Estou! Manda ver!

218
00:13:39,951 --> 00:13:41,441
Vento, certo.

219
00:13:41,520 --> 00:13:43,545
- Antenas, certo.
- Bolsa de néctar, certo.

220
00:13:43,622 --> 00:13:46,113
- Asas, certo.
- Ferrão, certo.

221
00:13:46,191 --> 00:13:48,159
"Morrendo de medo", certo.

222
00:13:48,226 --> 00:13:50,285
Muito bem, moças...

223
00:13:50,362 --> 00:13:52,193
...vamos em frente!

224
00:14:01,206 --> 00:14:05,540
Para cima das petúnias,
sugadores listrados de néctar!

225
00:14:05,877 --> 00:14:10,143
Todos vocês, esvaziem as flores!

226
00:14:26,465 --> 00:14:28,899
Uau! Eu saí!

227
00:14:29,401 --> 00:14:31,562
Nem acredito que saí!

228
00:14:33,238 --> 00:14:34,899
É tão azul!

229
00:14:42,080 --> 00:14:44,412
Me sinto tão ágil e livre!

230
00:14:45,917 --> 00:14:47,248
Uma pipa!

231
00:15:05,270 --> 00:15:07,261
Flores!

232
00:15:12,444 --> 00:15:14,810
Aqui é o Líder Azul. Visual de rosas.

233
00:15:14,880 --> 00:15:16,905
Virem 30 graus.

234
00:15:16,982 --> 00:15:18,006
Rosas!

235
00:15:18,083 --> 00:15:20,881
30 graus, copiado. Virando.

236
00:15:32,297 --> 00:15:35,061
Para trás, garoto.
Ela causa impacto.

237
00:15:35,133 --> 00:15:36,122
Néctar

238
00:15:42,374 --> 00:15:44,069
Isso que é um coletor arrasador!

239
00:15:45,043 --> 00:15:47,273
- Já viu polinização de perto?
- Não, sr.

240
00:15:47,512 --> 00:15:52,142
Pego um pouco de pólen, espalho
por aqui. Talvez uma pitada ali...

241
00:15:52,217 --> 00:15:55,516
...e uma porção ali.
É feito mágica.

242
00:15:55,787 --> 00:15:58,312
Incrível! Por que fazemos isso?

243
00:15:58,390 --> 00:16:03,225
É o poder do pólen. Mais pólen,
mais flores, mais néctar, mais mel.

244
00:16:03,295 --> 00:16:04,421
Legal!

245
00:16:25,650 --> 00:16:29,746
Estou vendo muito amarelo.
Podem ser margaridas.

246
00:16:30,889 --> 00:16:32,083
Visual copiado.

247
00:16:32,157 --> 00:16:34,819
Espere! Uma delas parece se mover.

248
00:16:34,893 --> 00:16:37,418
Como é? Relatou uma flor
em movimento?

249
00:16:37,662 --> 00:16:38,993
Positivo.

250
00:16:49,241 --> 00:16:51,106
Foi na linha!

251
00:16:51,176 --> 00:16:53,770
Essa é a mais legal. O que é?

252
00:16:53,845 --> 00:16:56,439
Não sei, mas adorei a cor.

253
00:16:56,515 --> 00:17:00,611
Tem um cheiro bom.
Não é de flor, mas gostei.

254
00:17:00,685 --> 00:17:02,277
É felpuda.

255
00:17:02,354 --> 00:17:04,117
Cheiro sintético.

256
00:17:04,189 --> 00:17:06,350
Cuidado, pessoal! É pegajosa!

257
00:17:07,526 --> 00:17:09,619
Nossa Senhora das Colméias!

258
00:17:09,694 --> 00:17:11,685
Cabeça oca, sai daí!

259
00:17:12,030 --> 00:17:13,520
Probleminha!

260
00:17:16,268 --> 00:17:18,202
- Pessoal!
- lsso pode acabar mal.

261
00:17:18,270 --> 00:17:19,464
Positivo.

262
00:17:20,038 --> 00:17:21,369
Por pouco!

263
00:17:22,374 --> 00:17:23,705
Vai doer!

264
00:17:24,876 --> 00:17:26,070
Fofinho da mamãe!

265
00:17:26,144 --> 00:17:28,044
Está fora de rota, novato!

266
00:17:31,049 --> 00:17:33,381
Com a força de um míssil!

267
00:17:36,721 --> 00:17:38,951
Socorro!

268
00:17:40,392 --> 00:17:42,223
Acho que não são flores.

269
00:17:42,294 --> 00:17:44,819
- Contamos a ele?
- Acho que ele já sabe.

270
00:17:44,896 --> 00:17:46,227
Mas o que é isto?

271
00:17:50,969 --> 00:17:52,334
Match point!

272
00:17:52,404 --> 00:17:57,398
Pode começar a chorar, amor,
porque você vai se dar mal!

273
00:18:06,084 --> 00:18:07,415
Caramba!

274
00:18:30,942 --> 00:18:33,103
CLlMATlZAÇÃO

275
00:18:36,047 --> 00:18:37,241
Que nojo!

276
00:18:43,054 --> 00:18:44,954
Tem uma abelha no carro!

277
00:18:46,891 --> 00:18:48,518
- Faça algo!
- Tô dirigindo!

278
00:18:48,593 --> 00:18:50,424
- Oi, abelha!
- Ela está aqui!

279
00:18:50,495 --> 00:18:52,224
Vai me picar!

280
00:19:00,138 --> 00:19:04,734
Não se mexam! É só ficar parado
que ela não pica. Congelados!

281
00:19:05,810 --> 00:19:07,243
Ele piscou!

282
00:19:07,312 --> 00:19:08,336
Spray nela!

283
00:19:08,413 --> 00:19:09,903
O que está fazendo?

284
00:19:17,989 --> 00:19:21,652
O nível de estresse por aqui
é inacreditável!

285
00:19:22,494 --> 00:19:23,984
Preciso ir para casa.

286
00:19:33,738 --> 00:19:35,262
Não sei voar na chuva!

287
00:19:35,340 --> 00:19:37,365
Não sei voar na chuva!

288
00:19:37,442 --> 00:19:38,431
Não sei voar na chuva!

289
00:19:47,519 --> 00:19:50,511
Socorro! Socorro! Abelha caindo!

290
00:19:53,625 --> 00:19:53,692
Ken, pode fechar a janela?

291
00:19:53,692 --> 00:19:56,126
Ken, pode fechar a janela?

292
00:19:56,194 --> 00:19:59,857
Veja o meu novo currículo.
Fiz uma brochura dobrável.

293
00:19:59,931 --> 00:20:01,728
Viu? Ela dobra.

294
00:20:01,800 --> 00:20:04,200
Mais humanos! Ninguém merece!

295
00:20:07,038 --> 00:20:08,869
O que foi isso?

296
00:20:08,940 --> 00:20:12,535
Quem sabe agora? Agora!
Agora! Agora!

297
00:20:12,877 --> 00:20:14,572
Cortina!

298
00:20:14,646 --> 00:20:16,637
Isso é diabólico!

299
00:20:16,715 --> 00:20:21,652
Está fantástico. Traz habilidades
especiais e filmes prediletos.

300
00:20:21,720 --> 00:20:23,585
Qual é o no1? Guerra nas Estrelas?

301
00:20:23,655 --> 00:20:25,122
Não, não faz o meu...

302
00:20:27,058 --> 00:20:28,389
...gênero.

303
00:20:28,460 --> 00:20:31,395
Por isso não falamos com eles.
São loucos!

304
00:20:31,463 --> 00:20:35,695
Mando bem nas entrevistas
de emprego. Ninguém crê no que vê.

305
00:20:35,767 --> 00:20:38,895
Lá está o sol! Talvez seja a saída!

306
00:20:39,404 --> 00:20:42,464
Não lembro de um grande "75"
estampado no sol...

307
00:20:48,480 --> 00:20:50,675
Eu previ o aquecimento global.

308
00:20:51,249 --> 00:20:54,582
Senti que estava quente.
Mas achei que fosse só comigo.

309
00:20:55,754 --> 00:20:57,915
Espere! Pare! Uma abelha!

310
00:20:59,924 --> 00:21:02,825
Para trás! Minhas botas de inverno!

311
00:21:05,697 --> 00:21:06,686
Espere!

312
00:21:07,098 --> 00:21:08,292
Não a mate!

313
00:21:08,366 --> 00:21:11,426
Sou alérgico a abelhas!
Isso pode me matar!

314
00:21:11,503 --> 00:21:14,267
Por que a sua vida
seria mais valiosa?

315
00:21:14,773 --> 00:21:19,870
Por que a minha vida seria
mais valiosa? Foi o que perguntou?

316
00:21:19,944 --> 00:21:24,938
Toda vida tem valor. Você não sabe
o que a abelha é capaz de sentir.

317
00:21:26,951 --> 00:21:28,441
Meu currículo!

318
00:21:42,967 --> 00:21:44,628
Pode ir, pequenino.

319
00:21:48,740 --> 00:21:51,402
Não tenho medo, é que sou alérgico.

320
00:21:51,643 --> 00:21:54,077
Ponha isso no currículo.

321
00:21:54,145 --> 00:21:56,079
Meu rosto fica todo inchado.

322
00:21:56,147 --> 00:21:58,138
Inclua em "habilidades especiais".

323
00:21:58,216 --> 00:22:01,549
Derrubar alguém também
é uma habilidade especial.

324
00:22:04,322 --> 00:22:06,256
Tchau, Vanessa. Obrigada.

325
00:22:06,324 --> 00:22:09,987
- Noite do iogurte, semana que vem?
- Claro, pode ser.

326
00:22:10,061 --> 00:22:12,154
Devia colocar
sementes de alfarroba nisso.

327
00:22:12,230 --> 00:22:14,494
Têm menos calorias.

328
00:22:20,939 --> 00:22:22,236
Preciso dizer algo.

329
00:22:22,774 --> 00:22:26,232
Ela salvou a minha vida.
Preciso dizer algo.

330
00:22:27,512 --> 00:22:29,241
Tudo bem, lá vai.

331
00:22:37,121 --> 00:22:39,783
ABELHÃO
ATUM LlGHT EM PEDAÇOS

332
00:22:41,192 --> 00:22:42,352
Não...

333
00:22:48,867 --> 00:22:50,698
O que eu vou dizer?

334
00:22:53,371 --> 00:22:55,532
Posso me meter em encrenca.

335
00:22:57,475 --> 00:23:00,808
É a lei das abelhas:
não falar com humanos.

336
00:23:00,879 --> 00:23:02,710
Não creio que vou fazer isso!

337
00:23:03,381 --> 00:23:04,871
Mas eu preciso!

338
00:23:04,949 --> 00:23:07,213
Não consigo.
Vamos lá!

339
00:23:08,386 --> 00:23:10,149
Não. Sim. Não.

340
00:23:10,221 --> 00:23:12,212
Vai lá! Não consigo!

341
00:23:12,724 --> 00:23:16,785
Como começo?
"Você curte jazz?" lsso não dá.

342
00:23:16,861 --> 00:23:19,989
Lá vem ela! Fale, seu bobo!

343
00:23:20,064 --> 00:23:21,827
Oi!

344
00:23:21,900 --> 00:23:23,492
Me desculpe.

345
00:23:23,568 --> 00:23:26,002
- Você fala!
- Sei disso.

346
00:23:26,070 --> 00:23:27,332
Você fala!

347
00:23:27,405 --> 00:23:28,736
Me desculpe.

348
00:23:28,806 --> 00:23:32,003
Tudo bem, sei que é um sonho.

349
00:23:32,076 --> 00:23:34,203
Só não lembro de ter ido dormir.

350
00:23:34,279 --> 00:23:37,373
Sei que isso é muito confuso.

351
00:23:37,448 --> 00:23:42,249
Estou um pouco surpresa.
Afinal, você é uma abelha!

352
00:23:42,320 --> 00:23:45,881
Sou, sim.
Eu não devia fazer isso, mas...

353
00:23:45,957 --> 00:23:48,016
...eles queriam me matar.

354
00:23:48,092 --> 00:23:50,424
Se não fosse você...

355
00:23:50,495 --> 00:23:52,895
Tinha que agradecer.
Fui educado assim.

356
00:23:55,466 --> 00:23:57,161
Isso foi meio esquisito.

357
00:23:57,235 --> 00:23:59,226
- Falo com uma abelha.
- É.

358
00:23:59,304 --> 00:24:03,070
Falo com uma abelha!
E ela fala comigo!

359
00:24:03,141 --> 00:24:05,939
Só queria dizer que estou grato.
Vou nessa.

360
00:24:06,010 --> 00:24:09,343
Espere! Como aprendeu a fazer isso?

361
00:24:09,414 --> 00:24:11,882
Esse negócio de falar.

362
00:24:11,950 --> 00:24:16,216
Da mesma forma que você: "ma-ma,
pa-pa, mel". Acabamos pegando.

363
00:24:16,287 --> 00:24:17,720
Muito engraçado.

364
00:24:17,789 --> 00:24:22,089
Abelhas são engraçadas. Só rindo,
para lidar com o que lidamos.

365
00:24:22,160 --> 00:24:23,218
Mas, então...

366
00:24:23,294 --> 00:24:24,591
Você...

367
00:24:25,263 --> 00:24:27,094
-...aceita algo?
- Tipo o quê?

368
00:24:27,165 --> 00:24:31,568
Não sei. Pode ser... café?

369
00:24:31,636 --> 00:24:33,968
Não quero incomodá-la.

370
00:24:34,038 --> 00:24:36,302
Não incomoda. São só 2 minutos.

371
00:24:36,374 --> 00:24:38,433
- É café.
- Odeio forçar a barra.

372
00:24:38,509 --> 00:24:41,569
- Não seja ridículo!
- Adoraria uma xícara.

373
00:24:41,646 --> 00:24:42,943
E um pedaço de bolo?

374
00:24:43,014 --> 00:24:44,447
- Não devo.
- Coma!

375
00:24:44,515 --> 00:24:46,779
- Não posso.
- Vamos lá!

376
00:24:46,851 --> 00:24:49,046
Quero perder uns microgramas.

377
00:24:49,120 --> 00:24:50,951
- Onde?
- Listras não ajudam.

378
00:24:51,022 --> 00:24:52,114
Você está ótimo!

379
00:24:52,190 --> 00:24:54,090
Não sei se entende de moda.

380
00:24:55,193 --> 00:24:56,182
Você está bem?

381
00:24:56,694 --> 00:24:58,025
Não.

382
00:24:59,697 --> 00:25:03,895
Ele dá o nó da gravata no táxi,
enquanto voam pela Madison.

383
00:25:03,968 --> 00:25:05,902
Ele finalmente chega.

384
00:25:05,970 --> 00:25:09,633
Sobe correndo os degraus
da igreja. O casamento começou.

385
00:25:09,707 --> 00:25:13,803
E aí ele diz: "Graviola?
Eu entendi espanhola."

386
00:25:13,878 --> 00:25:16,108
"Por que casar com uma graviola?"

387
00:25:21,719 --> 00:25:24,517
Isso é piada de abelha?

388
00:25:24,589 --> 00:25:26,113
É nosso tipo de piada.

389
00:25:26,190 --> 00:25:28,158
Diferente.

390
00:25:28,226 --> 00:25:31,252
O que vai fazer, Barry?

391
00:25:31,329 --> 00:25:33,320
Sobre o trabalho? Não sei.

392
00:25:33,398 --> 00:25:37,858
Pretendo colaborar com a colméia,
mas não da forma que querem.

393
00:25:37,935 --> 00:25:39,266
Entendo como se sente.

394
00:25:39,337 --> 00:25:41,271
- Entende?
- Claro.

395
00:25:41,339 --> 00:25:45,799
Meus pais queriam que eu fosse
advogada ou médica, não florista.

396
00:25:45,877 --> 00:25:48,675
- Sério?
- Só flores me interessam.

397
00:25:48,746 --> 00:25:52,409
Nossa rainha foi eleita
com esse lema.

398
00:25:53,351 --> 00:25:56,013
Se você olhar...

399
00:25:56,087 --> 00:25:58,851
Ali está a minha colméia.
Consegue ver?

400
00:25:58,923 --> 00:26:00,618
Mora no Sheep Meadow!

401
00:26:00,691 --> 00:26:03,353
Isso! Pertinho do Turtle Pond!

402
00:26:03,428 --> 00:26:08,195
Fala sério! Conheço a área. Foi
onde perdi um anel de dedo do pé.

403
00:26:08,266 --> 00:26:11,099
- Por que usam anéis no pé?
- Por que não?

404
00:26:11,169 --> 00:26:14,627
- É como usar chapéu no joelho.
- Vou experimentar.

405
00:26:14,705 --> 00:26:18,436
- Está tudo bem, sra.?
- Sim. Tudo tranqüilo.

406
00:26:18,509 --> 00:26:20,739
Estou bebendo 2 xícaras de café!

407
00:26:33,591 --> 00:26:36,617
Bem, foi ótimo. Valeu pelo café.

408
00:26:36,694 --> 00:26:37,888
Imagina.

409
00:26:37,962 --> 00:26:41,796
Desculpe não terminar.
Ficaria acordado para sempre.

410
00:26:42,266 --> 00:26:43,460
Você vai...

411
00:26:44,268 --> 00:26:47,169
Posso levar um pedaço disso?

412
00:26:47,238 --> 00:26:50,264
Claro! Leve uma migalha.

413
00:26:50,942 --> 00:26:52,603
Valeu!

414
00:26:54,779 --> 00:26:58,044
Então... nos esbarramos por aí.

415
00:26:58,116 --> 00:26:59,606
Ou não.

416
00:26:59,951 --> 00:27:01,578
Tudo bem, Barry.

417
00:27:01,652 --> 00:27:04,644
E muito obrigado de novo,
por antes.

418
00:27:04,722 --> 00:27:06,690
Não foi nada.

419
00:27:06,757 --> 00:27:09,487
Foi muito mais que nada, mas...
Bem...

420
00:27:25,543 --> 00:27:25,643
TESTE EM ANDAMENTO

421
00:27:25,643 --> 00:27:27,440
TESTE EM ANDAMENTO

422
00:27:27,512 --> 00:27:29,002
SOBREVlVÊNClA EM FURACÃO

423
00:27:30,715 --> 00:27:32,546
Isso não vai dar certo.

424
00:27:32,617 --> 00:27:35,211
Ele está pronto. Não custa tentar.

425
00:27:35,286 --> 00:27:37,550
Dave, abra o pára-quedas!

426
00:27:40,958 --> 00:27:42,823
- Deve ter sido incrível!
- E foi!

427
00:27:42,894 --> 00:27:45,829
Meu momento mais assustador
e mais feliz.

428
00:27:45,897 --> 00:27:48,491
Não acredito que viu os humanos.

429
00:27:48,566 --> 00:27:51,160
Os gigantes e assustadores
humanos! Como são?

430
00:27:51,235 --> 00:27:53,396
Malucos. Falam maluquices.

431
00:27:53,471 --> 00:27:56,235
Comem maluquices
e dirigem feito malucos.

432
00:27:56,307 --> 00:28:00,141
- Tentam nos matar, como na TV?
- Alguns. Outros, não.

433
00:28:00,211 --> 00:28:01,769
- Como voltou?
- Num poodle.

434
00:28:01,846 --> 00:28:06,010
Fico feliz que você tenha ido.
Já viu o que queria...

435
00:28:06,083 --> 00:28:10,520
...e teve sua "experiência".
Agora pode trabalhar e ser normal.

436
00:28:10,588 --> 00:28:12,249
- Bem...
- "Bem"?

437
00:28:12,323 --> 00:28:13,620
Conheci alguém.

438
00:28:13,691 --> 00:28:16,023
Conheceu? Era "abelhosa"?

439
00:28:16,093 --> 00:28:19,358
- Vespa? Seus pais te matam!
- Não.

440
00:28:19,430 --> 00:28:21,762
- Aranha?
- Não me atraio por elas.

441
00:28:21,832 --> 00:28:24,630
Sei que têm 8 pernas e tal,

442
00:28:24,702 --> 00:28:26,431
mas não suporto aquele rosto.

443
00:28:27,104 --> 00:28:29,129
Então, quem é ela?

444
00:28:29,207 --> 00:28:32,267
Ela é... humana.

445
00:28:32,343 --> 00:28:36,211
Não, não! É a lei das abelhas!
Não violaria uma lei.

446
00:28:36,447 --> 00:28:38,381
- Chama-se Vanessa.
- Nossa!

447
00:28:38,449 --> 00:28:41,384
Ela é tão boazinha! E é florista!

448
00:28:41,452 --> 00:28:44,216
Não! Está namorando
uma florista humana!

449
00:28:44,455 --> 00:28:45,820
Não é namoro.

450
00:28:45,890 --> 00:28:49,951
Você sai daqui e fala com humanos
que atacam nossos lares...

451
00:28:50,027 --> 00:28:53,656
...com mangueiras e bombinhas
que parecem dinamites!

452
00:28:53,731 --> 00:28:57,724
Ela salvou a minha vida!
E ela me entende.

453
00:28:57,802 --> 00:28:58,962
Isso acabou!

454
00:28:59,036 --> 00:29:00,526
Coma.

455
00:29:00,605 --> 00:29:03,301
Isso não acabou! O que é?

456
00:29:03,374 --> 00:29:05,842
- Chamam de migalha.
- É "favo-loso"!

457
00:29:05,910 --> 00:29:09,402
E nem é o que comem!
É o que cai do que comem!

458
00:29:09,480 --> 00:29:11,414
- Conhece o Cinnabon?
- Não.

459
00:29:11,482 --> 00:29:14,849
É pão, canela e glacê.
Eles esquentam até...

460
00:29:14,919 --> 00:29:15,977
Sente-se!

461
00:29:16,053 --> 00:29:17,987
-...ficar bem quente!
- Escuta!

462
00:29:18,055 --> 00:29:22,082
Não somos eles, somos nós!
Existem eles e nós!

463
00:29:22,159 --> 00:29:25,424
Quem pode negar
os desejos do coração?

464
00:29:25,496 --> 00:29:28,260
Que desejos? Pare de desejar.

465
00:29:28,332 --> 00:29:32,598
Precisa começar
a "abelhar", amigo. Abelhar!

466
00:29:32,670 --> 00:29:34,433
- Abelhar.
- Abelhar.

467
00:29:34,505 --> 00:29:38,874
Abelhar! Abelhar! Abelhar!

468
00:29:40,411 --> 00:29:42,606
Lá está ele, na piscina.

469
00:29:42,680 --> 00:29:45,080
Sabe qual é o seu problema?

470
00:29:45,149 --> 00:29:47,174
Preciso começar a abelhar?

471
00:29:47,251 --> 00:29:49,185
Quanto tempo ficará assim?

472
00:29:49,253 --> 00:29:52,245
Faz 3 dias! Por que não foi trabalhar?

473
00:29:52,323 --> 00:29:55,087
Tenho decisões para tomar na vida.

474
00:29:55,159 --> 00:29:59,391
Que vida? Você não tem vida!
Nem emprego. Mal é uma abelha!

475
00:29:59,463 --> 00:30:01,897
Ia matar fazer um pouco de mel?

476
00:30:01,966 --> 00:30:04,833
Barry, saia! O seu pai
está falando com você.

477
00:30:04,902 --> 00:30:06,767
Martin, fale com ele!

478
00:30:06,837 --> 00:30:08,532
Estou falando com você!

479
00:30:15,379 --> 00:30:16,710
Doçura

480
00:30:18,382 --> 00:30:20,043
Melzinho, melzinho

481
00:30:22,219 --> 00:30:25,848
Você é o meu bombom, menina

482
00:30:25,923 --> 00:30:29,324
E você me conquistou

483
00:30:31,228 --> 00:30:32,559
Melzinho

484
00:30:34,065 --> 00:30:36,226
Doçura, doçura

485
00:30:36,734 --> 00:30:38,326
Você vem?

486
00:30:38,402 --> 00:30:40,233
Pegou tudo?

487
00:30:40,571 --> 00:30:42,402
Tudo pronto!

488
00:30:42,473 --> 00:30:43,804
Pode ir! Eu alcanço!

489
00:30:43,874 --> 00:30:45,466
Não demore!

490
00:30:46,811 --> 00:30:50,838
Nem acredito no encanto de te amar

491
00:30:50,915 --> 00:30:54,146
Nem acredito que seja verdade

492
00:30:54,218 --> 00:30:58,518
Nem acredito na maravilha
desse sentimento

493
00:30:58,589 --> 00:31:00,022
Nem acredito que seja verdade

494
00:31:00,091 --> 00:31:02,252
Veja isso!

495
00:31:13,604 --> 00:31:15,265
Vanessa!

496
00:31:18,075 --> 00:31:20,873
- Continuamos aqui.
- Não grite com ele!

497
00:31:20,945 --> 00:31:23,038
Ele não é movido a gritos!

498
00:31:23,114 --> 00:31:25,275
- Por que grita comigo?
- Não me ouve!

499
00:31:25,349 --> 00:31:26,976
Não estou ouvindo isso.

500
00:31:27,051 --> 00:31:28,211
Preciso ir.

501
00:31:28,285 --> 00:31:30,719
- Aonde?
- Vou encontrar alguém.

502
00:31:30,788 --> 00:31:33,518
É uma garota?
Por isso você não se decide?

503
00:31:33,591 --> 00:31:34,683
Tchau.

504
00:31:34,759 --> 00:31:37,023
Espero que seja abelhosa.

505
00:31:37,962 --> 00:31:38,062
FLORES DA VANESSA

506
00:31:38,062 --> 00:31:40,530
FLORES DA VANESSA

507
00:31:40,598 --> 00:31:44,466
Todo ano há um grande desfile
de flores em Pasadena?

508
00:31:44,535 --> 00:31:49,063
Participar do Torneio das Rosas
é o sonho de todo florista!

509
00:31:49,140 --> 00:31:53,577
Em um carro alegórico, rodeada
de flores, a multidão vibrando.

510
00:31:53,644 --> 00:31:57,045
Um torneio. Rosas competem
em eventos esportivos?

511
00:31:57,481 --> 00:32:01,918
Não. Uma pergunta:
por que não voa o tempo todo?

512
00:32:01,986 --> 00:32:05,251
É cansativo. Por que
não corre o tempo todo?

513
00:32:05,322 --> 00:32:08,086
Entendi. Sua vez.

514
00:32:08,159 --> 00:32:11,595
DVD. Um disquinho
em que cabe um filme? É insano!

515
00:32:11,662 --> 00:32:13,323
Vocês não têm isso?

516
00:32:13,397 --> 00:32:17,333
Temos DDT. Mas é um inseticida.
Um inseticida terrível.

517
00:32:17,401 --> 00:32:18,732
Minha Nossa.

518
00:32:19,403 --> 00:32:20,927
Abelhas tolas!

519
00:32:21,005 --> 00:32:24,236
Você deve querer
picar todos esses imbecis.

520
00:32:24,308 --> 00:32:27,368
Tentamos não usar o ferrão.
Costuma ser fatal.

521
00:32:27,445 --> 00:32:29,936
Então precisam controlar a raiva.

522
00:32:30,014 --> 00:32:33,347
Com cuidado. Chutamos paredes,
damos uma andada...

523
00:32:33,417 --> 00:32:37,353
...escrevemos cartas furiosas e
as jogamos fora. Superamos isso...

524
00:32:37,421 --> 00:32:40,982
... igual à raiva, inveja, luxúria.

525
00:32:41,859 --> 00:32:44,225
Meu Deus! Você está bem?

526
00:32:44,295 --> 00:32:45,523
Estou.

527
00:32:45,596 --> 00:32:47,894
- Que deu em você?
- Era um bicho!

528
00:32:47,965 --> 00:32:52,402
Ele não incomoda ninguém.
Sai daqui, monstro!

529
00:32:52,470 --> 00:32:54,700
Era um encarte de ofertas?

530
00:32:54,772 --> 00:32:57,070
Era. Como sabe?

531
00:32:57,141 --> 00:33:01,043
Senti o peso de 1 0 páginas.
Nosso limite é de 75.

532
00:33:01,111 --> 00:33:03,204
Você é especialista nisso.

533
00:33:03,280 --> 00:33:06,272
A Vogue italiana matou meu primo.

534
00:33:06,350 --> 00:33:08,944
Mas o que vem a ser isso?

535
00:33:09,019 --> 00:33:10,077
MEL

536
00:33:10,154 --> 00:33:13,317
Abelha Feliz, Favinho Dourado...

537
00:33:13,390 --> 00:33:16,325
...Reserva Especial do Ray Liotta?

538
00:33:16,894 --> 00:33:19,260
- É aquele ator?
- Nunca ouvi falar.

539
00:33:19,330 --> 00:33:22,163
- O que isso faz aqui?
- Nós comemos.

540
00:33:22,233 --> 00:33:24,326
Já não têm comida suficiente?

541
00:33:24,401 --> 00:33:26,995
- Bem, sim.
- Onde conseguem isso?

542
00:33:27,071 --> 00:33:29,904
- As abelhas produzem.
- Sei quem produz!

543
00:33:29,974 --> 00:33:31,839
E é bem difícil produzir!

544
00:33:31,909 --> 00:33:35,675
Esquenta, esfria, mistura!
E tem o tal do Krelman!

545
00:33:35,746 --> 00:33:38,044
- É mel orgânico.
- É "meu" orgânico!

546
00:33:38,115 --> 00:33:39,446
É apenas mel, Barry.

547
00:33:39,517 --> 00:33:41,109
Apenas o quê?

548
00:33:41,185 --> 00:33:44,848
Abelhas não sabem disso!
É roubo!

549
00:33:44,922 --> 00:33:48,551
Derrubaram nossa casa, escola,
hospital! É o que temos!

550
00:33:48,626 --> 00:33:49,615
DESCONTO DE 50%

551
00:33:49,693 --> 00:33:52,560
E está em promoção?
Investigarei isso.

552
00:33:52,630 --> 00:33:54,860
Investigarei tudo!

553
00:34:01,539 --> 00:34:03,029
E aí, Hector?

554
00:34:05,209 --> 00:34:07,541
- Está terminando?
- Quase.

555
00:34:09,880 --> 00:34:12,110
Sinto que a abelha está aqui.

556
00:34:21,225 --> 00:34:23,159
Vou para casa agora...

557
00:34:23,227 --> 00:34:27,493
...e deixarei esse mel aqui,
sem ninguém por perto.

558
00:34:27,565 --> 00:34:29,396
Te peguei, encaixotador!

559
00:34:30,401 --> 00:34:33,063
Sabia que tinha ouvido algo.
Você fala!

560
00:34:33,137 --> 00:34:36,004
Falo, sim. Mas você é quem falará!

561
00:34:36,073 --> 00:34:39,167
De onde vem a guloseima?
Quem fornece?

562
00:34:39,243 --> 00:34:41,837
Não entendo.
Achei que fôssemos amigos.

563
00:34:41,912 --> 00:34:44,574
Não queremos irritar abelhas!

564
00:34:45,082 --> 00:34:47,676
Tarde demais! Agora é nosso!

565
00:34:47,751 --> 00:34:50,345
Cruzou o caminho da espada errada!

566
00:34:50,421 --> 00:34:53,754
Vai virar lanche
do meu iguana lgnacio!

567
00:34:53,824 --> 00:34:55,917
De onde vem o mel?

568
00:34:57,761 --> 00:34:59,456
Me diga de onde vem!

569
00:34:59,530 --> 00:35:02,055
Fazendas Mel! Das Fazendas Mel!

570
00:35:02,132 --> 00:35:03,895
Fazendas MEL

571
00:35:25,623 --> 00:35:26,715
Seu maluco!

572
00:36:02,326 --> 00:36:05,090
Que coisa terrível aconteceu aqui?

573
00:36:05,162 --> 00:36:08,563
Nem viram o fim chegar. E agora...

574
00:36:08,632 --> 00:36:11,362
...estão a caminho do Além!

575
00:36:11,435 --> 00:36:13,164
Fique parado!

576
00:36:13,237 --> 00:36:14,761
Não está morto?

577
00:36:15,005 --> 00:36:18,907
Tenho cara de morto? Eles limpam
tudo que se mexe. Aonde vai?

578
00:36:18,976 --> 00:36:22,002
Fazendas Mel.
Estou investigando algo grandioso.

579
00:36:22,079 --> 00:36:26,448
Vou para o Alasca. Sou Zé Picada.
No Alasca só tem sangue bom!

580
00:36:26,517 --> 00:36:28,451
Vou para Tacoma.

581
00:36:28,519 --> 00:36:30,612
- E você?
- Ele está morto mesmo.

582
00:36:30,688 --> 00:36:31,950
Certo.

583
00:36:33,290 --> 00:36:35,258
O que é isso?

584
00:36:35,325 --> 00:36:37,316
- Palheta tripla!
- Tripla o quê?

585
00:36:37,394 --> 00:36:40,056
Pule! É a sua única chance, abelha!

586
00:36:40,130 --> 00:36:44,396
Por que tudo tem que ser tão limpo?

587
00:36:44,468 --> 00:36:46,629
O que querem enxergar?

588
00:36:46,704 --> 00:36:49,764
Abram os olhos!
Coloquem a cabeça para fora!

589
00:36:49,840 --> 00:36:53,037
Do noticiário NPR de Washington,
sou Carl Kasell.

590
00:36:53,110 --> 00:36:55,670
Não matem mais insetos!

591
00:36:58,015 --> 00:37:00,506
- Abelha!
- Zé Picada!

592
00:37:09,493 --> 00:37:11,290
- Ouviu alguma coisa?
- Tipo o quê?

593
00:37:11,361 --> 00:37:12,692
Uns gritinhos.

594
00:37:12,930 --> 00:37:14,261
Desligue o rádio.

595
00:37:26,043 --> 00:37:28,068
E aí, abelhudo?

596
00:37:28,145 --> 00:37:29,874
Oi, Zé!

597
00:37:29,947 --> 00:37:33,041
Uma estante infinita de potes de mel.

598
00:37:34,485 --> 00:37:38,148
Presumo que este caminhão vá até o mel.

599
00:37:38,222 --> 00:37:39,655
O mel é nosso.

600
00:37:39,723 --> 00:37:41,554
Abelhas vivem coladas.

601
00:37:41,625 --> 00:37:43,650
Nos unimos no aperto.

602
00:37:43,727 --> 00:37:47,720
Nós, não. É cada um por si.
Cada mosquito "na sua".

603
00:37:47,798 --> 00:37:51,325
- E quando se encrencam?
- Mosquitos vivem em encrenca.

604
00:37:51,401 --> 00:37:54,837
Ninguém gosta de nós.
É só ver um mosquito e "plaf"!

605
00:37:54,905 --> 00:37:57,874
Mas você é livre.
Deve conhecer muitas garotas.

606
00:37:57,941 --> 00:38:02,207
"Mosquitas" querem subir na vida.
Elas namoram outros insetos.

607
00:38:02,279 --> 00:38:04,406
Não querem mosquitos.

608
00:38:05,549 --> 00:38:06,880
Tá zoando!

609
00:38:06,950 --> 00:38:08,076
BANCO DE SANGUE

610
00:38:08,152 --> 00:38:11,553
Zé Picada deixa o recinto!
Até mais, abelha!

611
00:38:11,789 --> 00:38:13,450
E aí, pessoal!

612
00:38:13,690 --> 00:38:18,127
Sabia que encontraria vocês aqui!
Trouxeram canudo?

613
00:38:33,010 --> 00:38:34,238
Fazendas MEL

614
00:38:34,311 --> 00:38:38,145
Colocamos em potes, colamos
as etiquetas e aí é só lucro.

615
00:38:38,482 --> 00:38:40,006
Que lugar é esse?

616
00:38:40,083 --> 00:38:42,483
Abelha é burro de carga!

617
00:38:42,553 --> 00:38:44,043
Elas são mesmo burras!

618
00:38:45,322 --> 00:38:46,653
Burras...

619
00:38:47,324 --> 00:38:50,851
- Veja o novo fumegador.
- Que beleza!

620
00:38:50,928 --> 00:38:52,520
O Thomas 3000!

621
00:38:52,596 --> 00:38:53,620
Fumegador?

622
00:38:53,697 --> 00:38:58,600
90 jatos por min., semi-automático.
Dobro de nicotina, puro alcatrão.

623
00:38:59,837 --> 00:39:02,670
Elas respiram isso e ficam zonzas.

624
00:39:05,843 --> 00:39:08,676
Fazem o mel e lucramos pra dedéu!

625
00:39:08,745 --> 00:39:11,270
"Fazem o mel e lucramos pra dedéu"?

626
00:39:31,802 --> 00:39:33,292
Minha Nossa!

627
00:39:36,039 --> 00:39:38,200
O que está havendo? Estão bem?

628
00:39:38,275 --> 00:39:40,505
Sim, não dura muito tempo.

629
00:39:40,577 --> 00:39:44,479
Sabem que estão em uma colméia
falsa, com paredes falsas?

630
00:39:44,548 --> 00:39:46,914
Viemos atrás da nossa rainha.

631
00:39:46,984 --> 00:39:50,681
Rainha? É um homem vestido
de mulher!

632
00:39:50,754 --> 00:39:52,722
É uma drag queen!

633
00:39:57,227 --> 00:39:59,058
O que é isso?

634
00:40:07,804 --> 00:40:09,032
Não!

635
00:40:09,106 --> 00:40:10,733
São centenas!

636
00:40:21,251 --> 00:40:22,912
Mel de abelha.

637
00:40:22,986 --> 00:40:27,355
Estão roubando descaradamente
o nosso mel, e em grande escala!

638
00:40:27,424 --> 00:40:31,622
Nem os ursos fazem coisas assim!
Pretendo dar um basta nisso.

639
00:40:31,695 --> 00:40:32,787
Ai, Barry.

640
00:40:32,863 --> 00:40:35,957
Humanos levando o nosso mel?
É boato.

641
00:40:36,033 --> 00:40:38,024
Isso tem cara de boato?

642
00:40:38,101 --> 00:40:41,764
É uma teoria da conspiração.
São fotos adulteradas.

643
00:40:41,838 --> 00:40:44,033
Como se meteu nisso?

644
00:40:44,107 --> 00:40:45,631
Tem falado com humanos.

645
00:40:45,709 --> 00:40:47,438
Humanos?

646
00:40:47,511 --> 00:40:50,378
Ele tem uma namorada humana.
E se beijam!

647
00:40:50,447 --> 00:40:51,971
Se beijam?

648
00:40:52,049 --> 00:40:53,209
Não beijamos!

649
00:40:53,283 --> 00:40:55,478
- Bem que queria.
- De que lado está?

650
00:40:55,552 --> 00:40:56,780
Das abelhas!

651
00:40:56,853 --> 00:41:01,620
Namorei uma centopéia no Texas.
As perninhas me deixavam maluco!

652
00:41:01,959 --> 00:41:04,450
É isso que você quer da vida?

653
00:41:04,528 --> 00:41:08,259
Farei isso por nós! Ninguém
trabalha mais que abelhas!

654
00:41:08,332 --> 00:41:10,823
Pai, você chegava do trabalho
tão cansado que...

655
00:41:10,901 --> 00:41:13,961
...seus braços continuavam
misturando.

656
00:41:14,037 --> 00:41:15,561
Lembro disso.

657
00:41:15,639 --> 00:41:18,073
Que direito eles têm ao nosso mel?

658
00:41:18,141 --> 00:41:22,134
Temos meio litro por ano. E eles
o usam em protetor labial!

659
00:41:22,212 --> 00:41:24,908
Mas o que uma abelha pode fazer?

660
00:41:24,982 --> 00:41:26,745
Picá-los onde dói.

661
00:41:26,817 --> 00:41:28,079
- Na cara! No olho!

662
00:41:28,151 --> 00:41:29,379
- lsso dói.
- Não.

663
00:41:29,453 --> 00:41:31,182
Dentro do nariz? Aí é pesado!

664
00:41:31,254 --> 00:41:35,884
Há apenas um lugar
onde humanos sentirão.

665
00:41:35,993 --> 00:41:40,828
Favo das Cinco, o único da colméia
com 1 hora de notícias.

666
00:41:44,668 --> 00:41:46,829
Abaixo as brincadeiras com abelhas!

667
00:41:49,673 --> 00:41:51,834
Com o âncora Bob Belhão.

668
00:41:52,175 --> 00:41:53,836
Tempo com Tom Temporal.

669
00:41:54,111 --> 00:41:55,442
Esportes com Abel Larvi.

670
00:41:55,679 --> 00:41:57,670
E Jeanette Chung.

671
00:41:59,850 --> 00:42:02,978
- Boa noite. Bob Belhão.
- E Jeanette Chung.

672
00:42:03,053 --> 00:42:05,453
Uma abelha de NY, Barry Benson...

673
00:42:05,522 --> 00:42:09,117
...processará a raça humana
por roubar o nosso mel...

674
00:42:09,192 --> 00:42:11,922
...o embalar e lucrar ilegalmente!

675
00:42:14,831 --> 00:42:17,527
Amanhã, no Bee Larry King...

676
00:42:17,601 --> 00:42:22,265
...3 ex-rainhas no estúdio,
falando de seu novo livro...

677
00:42:22,339 --> 00:42:25,797
..."Moças de Estilo",
lançado pela Hexágono.

678
00:42:25,876 --> 00:42:28,037
Hoje, temos aqui Barry Benson.

679
00:42:28,111 --> 00:42:31,547
Já pensou: "Sou só uma abelha,
não vou conseguir"?

680
00:42:31,615 --> 00:42:34,209
Abelhas não têm
medo de mudar o mundo.

681
00:42:34,284 --> 00:42:37,549
E a Abelha Colombo?
Abelha Gandhi? Abelha Jesus?

682
00:42:37,621 --> 00:42:40,146
De onde venho,
não se processa humanos.

683
00:42:40,223 --> 00:42:43,317
Brinca-se de peteca e bola de gude.

684
00:42:43,393 --> 00:42:44,758
Quantos anos você tem?

685
00:42:44,828 --> 00:42:48,161
A comunidade das abelhas o apóia...

686
00:42:48,231 --> 00:42:51,064
...no que será o julgamento
do "mel-ênio".

687
00:42:51,134 --> 00:42:54,160
Sabe, há um Larry King
no mundo dos humanos.

688
00:42:54,237 --> 00:42:56,569
É um nome comum.
Semana que vem...

689
00:42:56,907 --> 00:43:01,571
Ele é a sua cara e tem um programa,
suspensórios e pontos coloridos...

690
00:43:01,645 --> 00:43:03,169
Semana que vem...

691
00:43:03,246 --> 00:43:07,580
...e óculos, e frases na tela
repetem o que o convidado diz.

692
00:43:07,651 --> 00:43:11,678
Semana que vem, ursos!
Assustadores, peludos e "ao vivo".

693
00:43:11,755 --> 00:43:16,852
Sempre se inclina pra frente, tem
ombros pontudos, olhos apertados...

694
00:43:16,927 --> 00:43:18,360
FLORES DA VANESSA

695
00:43:18,428 --> 00:43:22,956
Atacamos o ponto fraco no tênis!

696
00:43:23,033 --> 00:43:26,867
Era a minha avó, Ken.
Ela tem 81 anos.

697
00:43:26,937 --> 00:43:30,600
O backhand dela é piada!
E eu não me aproveitaria disso?

698
00:43:30,674 --> 00:43:33,370
Silêncio, tem gente aqui
trabalhando.

699
00:43:33,443 --> 00:43:36,708
- É aquela abelha?
- É, sim!

700
00:43:36,780 --> 00:43:39,442
Vou ajudá-la a processar os humanos.

701
00:43:40,417 --> 00:43:42,715
- Olá.
- Olá, abelha.

702
00:43:42,786 --> 00:43:44,048
Esse é o Ken.

703
00:43:44,121 --> 00:43:49,218
Lembro de você. Botas Timberland,
tamanho 42. Solados Vibram.

704
00:43:49,793 --> 00:43:51,624
Por que insiste em falar?

705
00:43:51,695 --> 00:43:54,630
É melhor você ir. Estamos ocupados.

706
00:43:54,698 --> 00:43:56,893
Mas é a noite do iogurte!

707
00:43:56,967 --> 00:43:58,298
Tchauzinho.

708
00:43:58,969 --> 00:44:01,904
Por que a noite do iogurte
é tão difícil?

709
00:44:02,973 --> 00:44:06,841
Pobrezinhos. Estão nisso há horas!

710
00:44:06,910 --> 00:44:08,969
E Adam ajudou tanto...

711
00:44:10,213 --> 00:44:12,681
- Glacê...
- Quantos cubinhos?

712
00:44:12,749 --> 00:44:14,979
Só 1. Evito a concorrência.

713
00:44:16,086 --> 00:44:18,452
Por que está me ajudando?

714
00:44:18,522 --> 00:44:20,387
Abelhas têm qualidades.

715
00:44:22,092 --> 00:44:24,253
E esqueço um pouco da loja.

716
00:44:24,327 --> 00:44:28,457
As pessoas agora dão arranjos
de balões, não de flores.

717
00:44:28,532 --> 00:44:30,932
São ótimos, para quem tem 3 anos.

718
00:44:31,001 --> 00:44:32,559
E flores artificiais.

719
00:44:32,636 --> 00:44:36,595
- Tenho surtos psicóticos com isso!
- Eu também.

720
00:44:36,673 --> 00:44:39,073
Ferrões tortos, polinização à toa.

721
00:44:39,142 --> 00:44:41,269
Devem odiar flores plásticas!

722
00:44:41,344 --> 00:44:43,904
Nada pior que uma flor retocada.

723
00:44:43,980 --> 00:44:47,143
O processo judicial
pode amenizar as coisas.

724
00:44:47,217 --> 00:44:50,084
- Esse processo é importante.
- É, sim.

725
00:44:50,153 --> 00:44:52,451
Tem certeza que vai até o fim?

726
00:44:52,522 --> 00:44:55,423
Certeza? Depois disso, humanos...

727
00:44:55,492 --> 00:44:58,188
... não irão para lua-de-mel
sem pagar direitos!

728
00:45:01,198 --> 00:45:04,361
Uma cena incrível no centro
de Manhattan...

729
00:45:04,434 --> 00:45:08,666
...enquanto o mundo aguarda.
Pois, pela 1 a vez na história...

730
00:45:08,738 --> 00:45:13,698
...saberemos se uma abelha
pode mesmo falar.

731
00:45:17,881 --> 00:45:20,406
Onde fomos nos meter?

732
00:45:20,483 --> 00:45:22,314
É muita gente, não?

733
00:45:22,385 --> 00:45:25,479
Muitos humanos
não fazem nada durante o dia!

734
00:45:25,555 --> 00:45:29,787
Multinacionais alimentícias
bilionárias têm bons advogados?

735
00:45:30,560 --> 00:45:33,552
Todos para trás da barricada!

736
00:45:37,067 --> 00:45:39,058
COMPRO TUDO

737
00:45:45,275 --> 00:45:48,403
- O que foi?
- Não sei, senti um calafrio.

738
00:45:54,584 --> 00:45:57,747
Veja só, a equipe das abelhas!

739
00:45:57,821 --> 00:45:59,846
Vocês que fizeram isto?

740
00:45:59,923 --> 00:46:01,083
MEL

741
00:46:02,859 --> 00:46:06,522
Todos de pé! A digníssima Juíza
Ferroeira preside.

742
00:46:06,596 --> 00:46:09,224
Processo número 4475 do Tribunal...

743
00:46:09,299 --> 00:46:13,702
...Superior de NY. Barry B. Benson
contra a indústria do mel.

744
00:46:13,770 --> 00:46:15,499
Está aberta a sessão.

745
00:46:15,572 --> 00:46:20,168
Sr. Montgomery, representa
as 5 empresas alimentícias?

746
00:46:20,243 --> 00:46:22,040
É um privilégio.

747
00:46:22,112 --> 00:46:27,448
Sr. Benson. Representa
todas as abelhas do mundo?

748
00:46:38,295 --> 00:46:41,264
Estou zoando. Sim, meritíssima.
Estamos prontos.

749
00:46:42,999 --> 00:46:46,935
Sr. Montgomery,
o discurso inicial, por favor.

750
00:46:49,472 --> 00:46:52,066
Sras. e srs. do júri...

751
00:46:52,142 --> 00:46:55,236
... minha avó era uma mulher
simples.

752
00:46:55,312 --> 00:46:59,009
Nasceu numa fazenda e achava
ser direito dos homens...

753
00:46:59,082 --> 00:47:04,145
...se beneficiar da natureza
que Deus nos propiciou.

754
00:47:04,220 --> 00:47:08,316
Se vivêssemos no mundo caótico
que o sr. Benson planeja...

755
00:47:08,391 --> 00:47:10,154
...o que isso significaria?

756
00:47:10,226 --> 00:47:13,423
Eu teria que negociar com o
bicho-da-seda...

757
00:47:13,496 --> 00:47:16,761
...pelo elástico da minha calça!

758
00:47:16,833 --> 00:47:18,926
Abelha falante!

759
00:47:19,002 --> 00:47:21,493
Como sabemos que isso não é...

760
00:47:21,571 --> 00:47:25,098
...um efeito especial holográfico
hollywoodiano?

761
00:47:25,175 --> 00:47:27,939
Devem estar usando raios laser!

762
00:47:28,011 --> 00:47:32,505
Robôs! Ventríloquos! Clones!
Ele pode até mesmo...

763
00:47:32,582 --> 00:47:35,176
...estar tomando esteróides!

764
00:47:36,986 --> 00:47:38,681
Sr. Benson?

765
00:47:44,694 --> 00:47:47,390
Sras. e srs., não há truques aqui.

766
00:47:47,464 --> 00:47:51,195
Sou só uma abelha comum.
Mel é muito importante para mim.

767
00:47:51,267 --> 00:47:54,065
E para todas as abelhas!
Nós o inventamos!

768
00:47:54,137 --> 00:47:57,300
Nós o produzimos!
E damos a vida por ele!

769
00:47:57,374 --> 00:48:00,104
Mas, algumas pessoas neste recinto...

770
00:48:00,176 --> 00:48:01,973
...acham que podem tirá-lo de nós...

771
00:48:02,045 --> 00:48:06,175
... porque somos pequenos!
Quando isso acabar, espero que...

772
00:48:06,249 --> 00:48:10,811
...elas vejam que, pegando o nosso
mel, não levam só o que temos...

773
00:48:10,887 --> 00:48:12,718
...mas tudo que somos!

774
00:48:16,259 --> 00:48:19,456
Ele devia se vestir sempre assim!

775
00:48:19,529 --> 00:48:21,258
Chame a 1 a testemunha.

776
00:48:21,331 --> 00:48:26,098
Klaus Vanderhayden, Fazendas Mel.
A sua empresa é grande.

777
00:48:26,169 --> 00:48:27,500
Suponho que sim.

778
00:48:27,570 --> 00:48:31,336
E também é dono da Colmeioduto
e da Melsalão!

779
00:48:31,408 --> 00:48:34,241
Sim, fornecem
cultivadores de abelhas.

780
00:48:34,310 --> 00:48:37,837
"Cultivadores."
Esse termo não me agrada.

781
00:48:37,914 --> 00:48:41,850
Por acaso já contratou
"libertadores" de abelhas?

782
00:48:41,918 --> 00:48:43,852
- Não.
- Não escutei.

783
00:48:43,920 --> 00:48:45,251
Não.

784
00:48:45,321 --> 00:48:48,984
Pois não libertam abelhas,
criam abelhas. Além disso...

785
00:48:49,058 --> 00:48:53,927
...achou que um urso
era apropriado para o pote de mel.

786
00:48:53,997 --> 00:48:56,522
São criaturas adoráveis.

787
00:48:56,599 --> 00:49:00,126
Zé Colméia, urso Fozzie,
ursinhos de pelúcia.

788
00:49:00,203 --> 00:49:01,534
Como esse aqui?

789
00:49:05,275 --> 00:49:07,106
Ursos matam abelhas!

790
00:49:07,777 --> 00:49:10,871
O que acharia de
um urso invadir a sua sala?

791
00:49:10,947 --> 00:49:14,007
Morder o seu sofá?
Mastigar as almofadas?

792
00:49:15,118 --> 00:49:17,780
Tudo bem, chega. Leve-o embora.

793
00:49:23,326 --> 00:49:27,092
Sr. Sting. Me intriga
o seu nome significar ferrão.

794
00:49:27,163 --> 00:49:31,156
- Onde mesmo já o ouvi?
- Eu tinha uma banda, The Police.

795
00:49:31,234 --> 00:49:33,896
Mas você nunca foi policial.

796
00:49:33,970 --> 00:49:35,232
Não.

797
00:49:35,305 --> 00:49:38,832
Temos outro exemplo aqui...

798
00:49:38,908 --> 00:49:41,240
...do roubo da cultura das abelhas,

799
00:49:41,311 --> 00:49:44,075
por um nome artístico chamativo.

800
00:49:44,147 --> 00:49:45,409
Por favor...

801
00:49:45,482 --> 00:49:47,643
Alguma abelha já ferroou você?

802
00:49:47,717 --> 00:49:50,584
Porque eu me ferrei, Sting!

803
00:49:50,653 --> 00:49:55,147
Ou devo dizer Gordon M. Summer!

804
00:49:56,626 --> 00:49:59,390
Não era o nome verdadeiro dele?
Idiotas!

805
00:50:00,196 --> 00:50:03,529
Sr. Liotta, antes de
mais nada, parabéns pelo...

806
00:50:03,600 --> 00:50:06,899
...Emmy com a participação
em Plantão Médico.

807
00:50:06,970 --> 00:50:08,835
Obrigado, obrigado.

808
00:50:09,506 --> 00:50:13,135
Seu currículo diz que você
é diabolicamente bonito...

809
00:50:13,209 --> 00:50:16,406
...com um conflito interno
prestes a explodir.

810
00:50:16,479 --> 00:50:18,947
Gosto do que faço. É crime?

811
00:50:19,015 --> 00:50:22,280
Ainda não. Mas a que ponto
você chegou, hein?

812
00:50:22,352 --> 00:50:24,786
Explorando abelhinhas para não...

813
00:50:24,854 --> 00:50:28,620
...ter que ensaiar
um papel ou decorar falas!

814
00:50:28,691 --> 00:50:31,216
Cuidado!
Posso explodir aqui mesmo!

815
00:50:31,294 --> 00:50:34,422
Fez "Bons Companheiros",
mas é péssimo companheiro!

816
00:50:35,365 --> 00:50:39,131
Será que alguém pode pisar
nesse cretino e irmos para casa?

817
00:50:39,202 --> 00:50:41,898
- Ordem!
- É o que vocês querem!

818
00:50:41,971 --> 00:50:43,097
Ordem!

819
00:50:43,540 --> 00:50:45,770
- Confessem!
- Sr. Liotta, sente-se!

820
00:50:45,842 --> 00:50:47,241
Zangão no tribunal!

821
00:50:47,310 --> 00:50:48,504
ZUNZUNZUM CONTRA HUMANOS

822
00:50:48,578 --> 00:50:49,712
ESTÚDlO ABANDONA
PROJETO DE LlOTTA

823
00:50:49,712 --> 00:50:51,304
ESTÚDlO ABANDONA
PROJETO DE LlOTTA

824
00:50:51,548 --> 00:50:54,779
Foi bondade o urso nos ajudar.

825
00:50:54,851 --> 00:50:57,376
Acho que o júri está do nosso lado.

826
00:50:57,887 --> 00:51:00,447
Estamos agindo certo, legalmente?

827
00:51:00,523 --> 00:51:01,683
Sou florista...

828
00:51:01,758 --> 00:51:05,319
É. Um brinde a uma ótima equipe!

829
00:51:05,395 --> 00:51:06,726
A uma ótima equipe!

830
00:51:08,565 --> 00:51:10,362
Bem... olá.

831
00:51:10,433 --> 00:51:12,401
- Ken!
- Olá.

832
00:51:12,468 --> 00:51:14,527
Não achei que viria.

833
00:51:14,604 --> 00:51:19,667
Eu me atrasei. Tentei ligar,
mas fiquei sem bateria.

834
00:51:19,742 --> 00:51:24,008
Chamei Barry para não desperdiçar
isso. Por sorte, ele podia vir.

835
00:51:24,747 --> 00:51:27,079
Nossa, que sorte...

836
00:51:29,419 --> 00:51:32,217
Sobrou um pouquinho.
Posso aquecer.

837
00:51:32,288 --> 00:51:34,586
Isso, aqueça. Pode ser.

838
00:51:38,595 --> 00:51:41,291
Soube que é um tenista e tanto.

839
00:51:41,364 --> 00:51:44,925
Eu não levo muito jeito.
A bola é meio pegajosa.

840
00:51:46,769 --> 00:51:50,762
Eu costumo sentar aí. Bem aí.

841
00:51:52,442 --> 00:51:55,707
Barry olhou o seu currículo e...

842
00:51:55,778 --> 00:52:01,045
... nós achamos que "comer com
pauzinho chinês" não é habilidade.

843
00:52:01,117 --> 00:52:04,052
Acha que não sei
o que você está fazendo?

844
00:52:04,120 --> 00:52:07,783
É difícil achar o emprego certo.
Temos isso em comum.

845
00:52:08,625 --> 00:52:10,024
Temos mesmo?

846
00:52:10,093 --> 00:52:14,496
Não há desemprego na colméia,
mas alguns "catam impurezas".

847
00:52:14,564 --> 00:52:17,397
É o que estou pensando fazer.

848
00:52:17,467 --> 00:52:22,461
Emprestei o seu barbeador ao Barry.
Espero que não se importe.

849
00:52:26,743 --> 00:52:28,836
Vou "tirar água do joelho".

850
00:52:28,911 --> 00:52:30,640
É, faça isso.

851
00:52:33,983 --> 00:52:35,644
Veja só!

852
00:52:44,494 --> 00:52:47,759
Quer saber? Já estou cheio...

853
00:52:47,830 --> 00:52:50,765
...dos seus joguinhos.

854
00:52:50,833 --> 00:52:53,358
- O que é isso?
- A Vogue italiana.

855
00:52:53,436 --> 00:52:55,097
Mamma mia, quantas páginas!

856
00:52:55,171 --> 00:52:56,638
Tem muito anúncio.

857
00:52:56,706 --> 00:52:59,971
"Por que a sua vida seria
mais valiosa?" Lembra?

858
00:53:00,043 --> 00:53:03,570
Engraçado, não lembro disso.

859
00:53:04,514 --> 00:53:07,381
Algo aqui não cheira bem!

860
00:53:07,450 --> 00:53:08,940
Adoro cheiro de flor!

861
00:53:09,018 --> 00:53:11,953
E cheiro de chamas?

862
00:53:12,021 --> 00:53:13,079
Nem tanto.

863
00:53:28,938 --> 00:53:30,963
Bicho-d'água! Sou neutro!

864
00:53:31,040 --> 00:53:32,029
LETAL

865
00:53:32,909 --> 00:53:36,504
Estou usando um chapéu
de tampinha! Isso é patético!

866
00:53:36,579 --> 00:53:38,274
Sou mal resolvido!

867
00:53:42,719 --> 00:53:45,745
Vai entrar pelo cano!

868
00:53:45,822 --> 00:53:47,813
- Está blefando.
- Estou?

869
00:53:58,401 --> 00:53:59,868
Altas ondas!

870
00:53:59,936 --> 00:54:00,925
Água suja de cocô!

871
00:54:04,841 --> 00:54:06,502
Esse vaso é irado!

872
00:54:06,576 --> 00:54:10,012
Sem contar com as manchas amarelas!

873
00:54:10,079 --> 00:54:12,513
Kenneth! O que está fazendo?

874
00:54:12,582 --> 00:54:16,018
Sabe, eu nem gosto de mel!
Não como mel!

875
00:54:16,085 --> 00:54:17,950
Precisamos conversar!

876
00:54:18,020 --> 00:54:19,954
É só uma abelhinha!

877
00:54:20,022 --> 00:54:25,016
A abelha mais boazinha
que conheci nos últimos tempos!

878
00:54:25,094 --> 00:54:30,361
"Últimos tempos"? Como assim?
Há mais bichos na sua vida?

879
00:54:30,433 --> 00:54:35,370
Não, mas há coisas bichadas,
como a nossa relação!

880
00:54:35,438 --> 00:54:38,373
Ótimo! Abelhas falantes,
nada de iogurte...

881
00:54:38,441 --> 00:54:42,707
Essa montanha-russa emocional
está me dando nos nervos!

882
00:54:42,779 --> 00:54:44,679
Adeus, Ken.

883
00:54:48,284 --> 00:54:50,275
E, se quer saber...

884
00:54:50,353 --> 00:54:55,620
...prefiro adoçante artificial,
feito por humanos!

885
00:54:56,292 --> 00:54:58,726
Desculpe por tudo isso.

886
00:54:58,795 --> 00:55:02,458
Deixa um gosto amargo,
mas eu gosto!

887
00:55:04,100 --> 00:55:07,433
Sempre houve uma barreira
insuperável entre mim e Ken.

888
00:55:07,503 --> 00:55:10,165
Fazer o quê...

889
00:55:10,239 --> 00:55:12,070
Está bem para o julgamento?

890
00:55:12,141 --> 00:55:15,872
Acho que as idéias do Montgomery
se esgotaram.

891
00:55:15,945 --> 00:55:19,676
Chamamos o sr. Barry Benson
para depor.

892
00:55:19,749 --> 00:55:24,049
Boa idéia! Por isso é considerado
um dos melhores advogados...

893
00:55:28,057 --> 00:55:30,082
Layton, precisa fazer mágica,

894
00:55:30,159 --> 00:55:32,423
ou estará tudo perdido!

895
00:55:32,495 --> 00:55:36,864
Não se preocupe. O que vou fazer
para o júri mudar de lado...

896
00:55:36,933 --> 00:55:40,664
...é lembrar do que
não gostam nas abelhas.

897
00:55:40,736 --> 00:55:43,204
- Trouxe a pinça?
- É alérgico?

898
00:55:43,272 --> 00:55:46,105
Só a perder. Alérgico a perder.

899
00:55:46,175 --> 00:55:50,942
Sr. Benson, perguntarei
o que todos querem saber.

900
00:55:51,013 --> 00:55:54,449
Que tipo de relação mantém com...

901
00:55:54,517 --> 00:55:56,508
...aquela mulher?

902
00:55:57,854 --> 00:55:58,843
Somos amigos.

903
00:55:58,921 --> 00:56:00,218
- Próximos?
- Sim.

904
00:56:00,289 --> 00:56:03,452
Próximos de que jeito?
Moram juntos?

905
00:56:03,526 --> 00:56:04,993
Espere aí...

906
00:56:05,061 --> 00:56:06,688
Está arrastando...

907
00:56:07,196 --> 00:56:08,527
...asa para ela?

908
00:56:09,632 --> 00:56:12,863
Vi documentários sobre abelhas.
Pelo que sei...

909
00:56:12,935 --> 00:56:16,735
...todos vocês nascem
da abelha rainha, não é?

910
00:56:16,806 --> 00:56:19,741
Então aqueles não são seus pais!

911
00:56:19,809 --> 00:56:21,674
- Ai, Barry!
- São, sim!

912
00:56:21,744 --> 00:56:23,575
Me segura!

913
00:56:23,646 --> 00:56:26,171
É uma abelha ilegítima, não é?

914
00:56:26,249 --> 00:56:27,580
Está nos denunciando!

915
00:56:27,650 --> 00:56:30,244
Não namoram as próprias primas?

916
00:56:30,319 --> 00:56:33,049
- Protesto!
- Vou espetar esse cara!

917
00:56:36,459 --> 00:56:38,120
Não, Adam! Ele quer isso!

918
00:56:43,232 --> 00:56:45,496
Fui picado!

919
00:56:45,568 --> 00:56:47,661
Meus Deus, fui picado!

920
00:56:47,737 --> 00:56:49,364
Ordem! Ordem!

921
00:56:49,438 --> 00:56:52,669
O veneno corre por minhas veias!

922
00:56:52,742 --> 00:56:56,701
Fui atacado por uma
fera alada da destruição!

923
00:56:56,779 --> 00:57:01,478
Não dá para tratá-los de igual para
igual! São selvagens listrados!

924
00:57:01,550 --> 00:57:06,112
Só sabem usar o ferrão!
Nasceram assim!

925
00:57:06,188 --> 00:57:08,918
- Adam, não vá!
- Não sinto as pernas...

926
00:57:10,259 --> 00:57:14,161
Que alma caridosa
sugará o veneno...

927
00:57:14,230 --> 00:57:16,027
...do meu dolorido bumbum?

928
00:57:16,699 --> 00:57:19,862
Quero ordem no tribunal! Ordem!

929
00:57:19,936 --> 00:57:21,426
Ordem, por favor!

930
00:57:23,439 --> 00:57:27,307
O caso das abelhas contra
a raça humana...

931
00:57:27,376 --> 00:57:29,640
...tomou novos rumos ontem...

932
00:57:29,712 --> 00:57:34,376
...quando uma abelha picou
Layton T. Montgomery.

933
00:57:47,463 --> 00:57:49,397
Oi, amigo.

934
00:57:49,465 --> 00:57:50,955
- Dói muito?
- Sim.

935
00:57:53,803 --> 00:57:55,100
Eu...

936
00:57:55,805 --> 00:57:57,466
Estraguei tudo, não foi?

937
00:57:57,540 --> 00:58:01,408
O que importa é que sobreviveu.
Podia ter morrido.

938
00:58:01,477 --> 00:58:04,241
Preferia estar morto.
Olhe para mim.

939
00:58:04,313 --> 00:58:09,250
Pegaram isso na cantina,
veio num sanduíche de atum.

940
00:58:09,318 --> 00:58:12,151
Ainda tem um pouco de aipo.

941
00:58:12,621 --> 00:58:14,816
O que sentiu quando o picou?

942
00:58:14,890 --> 00:58:17,256
Não sei explicar. Foi muita...

943
00:58:17,326 --> 00:58:20,818
...adrenalina e, depois, êxtase!

944
00:58:23,499 --> 00:58:25,160
Está certo.

945
00:58:25,234 --> 00:58:27,259
Acha que foi tudo armado?

946
00:58:27,336 --> 00:58:30,567
Claro. Desculpe,
coloquei a gente nessa.

947
00:58:30,639 --> 00:58:35,042
O que estávamos achando?
Olhe para nós, somos 2 insetos.

948
00:58:35,111 --> 00:58:37,443
O que eles farão se vencerem?

949
00:58:37,513 --> 00:58:38,775
Não sei.

950
00:58:38,848 --> 00:58:42,284
Soube que mandam baratas
para hotéis. Nada mau.

951
00:58:42,351 --> 00:58:45,946
Adam, elas fazem check-in,
mas não fazem check-out!

952
00:58:46,022 --> 00:58:47,353
Minha Nossa!

953
00:58:49,859 --> 00:58:52,453
Pode pedir para fecharem a janela?

954
00:58:52,528 --> 00:58:54,496
- Por quê?
- A fumaça.

955
00:58:54,563 --> 00:58:56,190
Abelhas não fumam.

956
00:58:56,699 --> 00:58:59,190
Certo. Abelhas não fumam.

957
00:59:00,369 --> 00:59:04,135
Abelhas não fumam!
Mas algumas estão fumegando!

958
00:59:04,206 --> 00:59:06,538
É isso! É o nosso argumento!

959
00:59:06,609 --> 00:59:08,440
É? Não acabou?

960
00:59:08,511 --> 00:59:10,479
Vista-se! Preciso ir a um lugar.

961
00:59:10,546 --> 00:59:13,538
Enrole o quanto puder no tribunal.

962
00:59:16,218 --> 00:59:21,053
Se tiverem feito a etapa 29 certo,
podem colocar na banheira.

963
00:59:26,929 --> 00:59:27,953
Sr. Flayman!

964
00:59:28,030 --> 00:59:29,895
Sim? Sim, meritíssima!

965
00:59:29,965 --> 00:59:32,661
Onde está o restante da equipe?

966
00:59:32,735 --> 00:59:35,101
Bem, meritíssima, é interessante.

967
00:59:35,171 --> 00:59:37,833
Abelhas são treinadas a voar
sem rumo...

968
00:59:37,907 --> 00:59:40,637
...e por isso chegamos atrasadas.

969
00:59:41,310 --> 00:59:43,505
Tenho uma boa história sobre...

970
00:59:43,579 --> 00:59:46,013
Meritíssima, não acha que estamos...

971
00:59:46,082 --> 00:59:48,812
... perdendo tempo com esses insetos?

972
00:59:48,884 --> 00:59:53,787
Até onde deixaremos
essa trapaça absurda ir?

973
00:59:53,856 --> 00:59:58,316
Eles não apresentaram nenhuma
evidência forte...

974
00:59:58,394 --> 01:00:02,330
...contra os meus clientes,
donos de negócios legítimos.

975
01:00:03,099 --> 01:00:06,330
Peço o arquivamento desse caso!

976
01:00:06,936 --> 01:00:08,699
Terei que considerar...

977
01:00:08,771 --> 01:00:11,171
...o pedido do sr. Montgomery.

978
01:00:11,240 --> 01:00:13,504
Não! Temos um belo argumento!

979
01:00:13,576 --> 01:00:16,238
Onde está a prova? A evidência?

980
01:00:16,312 --> 01:00:19,440
Mostre a arma do crime!

981
01:00:20,116 --> 01:00:22,880
Espere! Quer a arma do crime?

982
01:00:22,952 --> 01:00:25,614
Pois aqui está!

983
01:00:28,424 --> 01:00:29,914
O que é isso?

984
01:00:29,992 --> 01:00:31,482
Um fumegador de abelhas!

985
01:00:31,560 --> 01:00:34,552
Isso? Essa geringonça inofensiva?

986
01:00:34,630 --> 01:00:38,122
Isso não machuca nem uma mosca.

987
01:00:44,306 --> 01:00:46,365
Vejam o que houve com...

988
01:00:46,442 --> 01:00:50,640
...abelhas que nunca optaram
entre fumante ou não-fumante!

989
01:00:50,713 --> 01:00:52,806
Foi o que a natureza nos reservou?

990
01:00:52,882 --> 01:00:55,749
O vício em máquinas de fumaça...

991
01:00:55,818 --> 01:00:58,252
...e campos de trabalho feitos de ripas?

992
01:00:58,320 --> 01:01:03,314
Vivendo feito escravas do mel
para o homem branco?

993
01:01:05,661 --> 01:01:08,960
- E agora?
- Usou o papo das espécies...

994
01:01:09,498 --> 01:01:13,594
Senhoras e senhores, por favor...
Salvem as abelhas!

995
01:01:13,669 --> 01:01:16,194
Salvem as abelhas!
Salvem as abelhas!

996
01:01:16,272 --> 01:01:18,433
Salvem as abelhas!

997
01:01:18,507 --> 01:01:21,442
Salvem as abelhas!
Salvem as abelhas!

998
01:01:21,510 --> 01:01:25,446
O Tribunal decide em favor
das abelhas!

999
01:01:25,514 --> 01:01:26,981
Vanessa, vencemos!

1000
01:01:27,049 --> 01:01:30,075
Sabia que você conseguiria!
Toca aqui!

1001
01:01:30,753 --> 01:01:31,879
Desculpe.

1002
01:01:31,954 --> 01:01:35,287
Estou bem! Vê o que isso significa?

1003
01:01:35,357 --> 01:01:37,848
Todo o mel pertencerá às abelhas.

1004
01:01:37,927 --> 01:01:40,361
Não vamos mais trabalhar tanto.

1005
01:01:43,032 --> 01:01:47,628
É uma perversão profana
do equilíbrio da natureza, Benson.

1006
01:01:47,703 --> 01:01:49,364
Vai se arrepender.

1007
01:01:50,539 --> 01:01:52,632
Quanto mel existe por aí?

1008
01:01:52,708 --> 01:01:54,437
Um de cada vez!

1009
01:01:54,510 --> 01:01:56,307
Que grife está usando?

1010
01:01:56,378 --> 01:01:59,108
Suéter Ralph Lauren,
e estou sem calça.

1011
01:01:59,181 --> 01:02:02,014
- E se Montgomery estiver certo?
- Como assim?

1012
01:02:02,084 --> 01:02:06,214
Vivemos dessa forma por muito
tempo, 27 milhões de anos.

1013
01:02:08,257 --> 01:02:12,318
Parabéns pela vitória.
O que vai pedir no acordo?

1014
01:02:12,394 --> 01:02:16,125
Em 1 o lugar, o fim dos campos
de trabalho de abelhas.

1015
01:02:18,100 --> 01:02:21,092
Depois, todo o nosso mel,

1016
01:02:21,170 --> 01:02:22,797
até a última gota.

1017
01:02:22,871 --> 01:02:27,171
Demandamos o fim da glorificação
do urso, que é apenas uma...

1018
01:02:27,243 --> 01:02:30,178
...máquina de sujeira e mau-hálito.

1019
01:02:30,246 --> 01:02:32,908
Eles não
se comportam bem nas florestas.

1020
01:02:33,916 --> 01:02:35,349
Aguarde o meu sinal.

1021
01:02:37,253 --> 01:02:38,481
Manda ver!

1022
01:02:40,489 --> 01:02:43,458
Ficará tonto por
algumas horas, depois melhora.

1023
01:02:43,525 --> 01:02:46,961
E não vamos tolerar apelidos
envolvendo abelhas...

1024
01:02:47,029 --> 01:02:48,963
É só um nome artístico!

1025
01:02:49,031 --> 01:02:52,364
...nem o nosso mel em produtos
fajutos de saúde e iguarias...

1026
01:02:52,434 --> 01:02:56,598
... pretensiosas do chá dos humanos.

1027
01:02:58,173 --> 01:02:59,435
Não consigo respirar!

1028
01:03:01,944 --> 01:03:03,172
Podem baixar!

1029
01:03:05,281 --> 01:03:07,613
Aí mesmo! Isso.

1030
01:03:08,884 --> 01:03:10,784
Abra!

1031
01:03:14,390 --> 01:03:19,123
Sr. Buzz, temos quase 1 litro,
e há mais por vir.

1032
01:03:19,194 --> 01:03:23,062
- Acho que precisamos paralisar!
- Nunca paralisamos.

1033
01:03:24,133 --> 01:03:26,601
Paralisar produção de mel!

1034
01:03:26,669 --> 01:03:28,534
Parem de fazer mel!

1035
01:03:33,008 --> 01:03:34,532
Vire a chave, sr.!

1036
01:03:46,155 --> 01:03:47,486
O que faremos agora?

1037
01:03:51,660 --> 01:03:53,321
Bomba!

1038
01:04:01,337 --> 01:04:03,202
Paralisando produção de mel!

1039
01:04:03,272 --> 01:04:04,432
Abortar missão.

1040
01:04:04,506 --> 01:04:07,998
Abortar retirada de pólen e néctar.
Retornar à base.

1041
01:04:43,545 --> 01:04:46,878
Fechado
Sem Flores

1042
01:04:55,624 --> 01:04:58,525
Você nem acredita
em quanto mel havia por aí.

1043
01:04:59,661 --> 01:05:02,391
O que está acontecendo?
Cadê todo mundo?

1044
01:05:03,165 --> 01:05:05,656
- Estão comemorando?
- Estão em casa.

1045
01:05:05,734 --> 01:05:08,669
Sem fazer nada.

1046
01:05:08,737 --> 01:05:12,264
Soube que o seu tio Carl viajou
para o Texas com uma centopéia.

1047
01:05:12,341 --> 01:05:13,831
Mas recuperamos o mel.

1048
01:05:13,909 --> 01:05:18,107
E daí se gostavam do nosso mel?
Quem não gostaria?

1049
01:05:18,180 --> 01:05:22,048
É a melhor coisa do mundo!
Eu queria fazer parte disso.

1050
01:05:23,752 --> 01:05:28,348
Essa seria a minha mesa. Esse,
meu emprego. Queria fazê-lo bem.

1051
01:05:28,424 --> 01:05:29,755
Agora...

1052
01:05:30,592 --> 01:05:32,253
... não posso mais.

1053
01:05:42,905 --> 01:05:45,373
Não sei por que não estão felizes.

1054
01:05:45,441 --> 01:05:47,875
Achei que a vida deles melhoraria!

1055
01:05:47,943 --> 01:05:51,811
Eles estão à toa.
Mel realmente muda as pessoas.

1056
01:05:51,880 --> 01:05:54,940
Nem imagina o que está havendo,
não é?

1057
01:05:55,017 --> 01:05:57,679
- O que queria me mostrar?
- lsso.

1058
01:05:59,688 --> 01:06:00,985
O que houve?

1059
01:06:01,056 --> 01:06:03,786
Isso é só o começo.

1060
01:06:09,465 --> 01:06:11,456
Minha Nossa!

1061
01:06:12,468 --> 01:06:14,333
Elas estão murchando.

1062
01:06:14,403 --> 01:06:16,496
Nada bom, não é?

1063
01:06:16,572 --> 01:06:17,903
Não.

1064
01:06:17,973 --> 01:06:21,306
Quem você acha que é culpado?

1065
01:06:23,312 --> 01:06:24,973
Diria que são as abelhas.

1066
01:06:25,047 --> 01:06:26,241
Abelhas, com "s"?

1067
01:06:26,315 --> 01:06:28,249
Eu, especificamente.

1068
01:06:28,317 --> 01:06:32,515
Não imaginei que parar
de fazer mel causaria tudo isso.

1069
01:06:32,588 --> 01:06:37,582
Não são só as flores. Frutas
e vegetais precisam de abelhas.

1070
01:06:37,659 --> 01:06:40,526
Isso sempre cai
no vestibular das abelhas.

1071
01:06:40,596 --> 01:06:44,157
Param de crescer, e isso afeta
todo o reino animal.

1072
01:06:44,233 --> 01:06:45,666
E, claro...

1073
01:06:45,734 --> 01:06:47,497
A raça humana?

1074
01:06:50,739 --> 01:06:52,764
Então, sem polinização,

1075
01:06:52,841 --> 01:06:55,639
tudo pode ir "pro buraco", não é?

1076
01:06:55,711 --> 01:06:59,078
Sei que também tenho culpa nisso.

1077
01:07:03,185 --> 01:07:05,346
Que tal um pacto suicida?

1078
01:07:05,420 --> 01:07:06,944
Como funcionaria?

1079
01:07:07,022 --> 01:07:10,014
- Pico você. Pisa em mim.
- Morrerá 2 vezes.

1080
01:07:10,092 --> 01:07:11,423
Certo.

1081
01:07:12,027 --> 01:07:16,361
Me desculpe, Barry, mas preciso ir.

1082
01:07:23,105 --> 01:07:26,199
Eu tinha que abrir a boca...

1083
01:07:28,210 --> 01:07:29,541
Vanessa?

1084
01:07:32,381 --> 01:07:35,475
Vanessa? Aonde vai?

1085
01:07:35,551 --> 01:07:38,577
Ao último desfile
do Torneio das Rosas.

1086
01:07:38,654 --> 01:07:42,590
Foi antecipado porque as flores
estão morrendo.

1087
01:07:42,658 --> 01:07:46,094
É a minha última chance de vê-lo.

1088
01:07:46,161 --> 01:07:50,621
Vanessa, me desculpe.
Nunca quis que acabasse assim.

1089
01:07:50,699 --> 01:07:52,997
Eu sei. Nem eu.

1090
01:07:55,237 --> 01:07:58,900
Torneio das Rosas.
Rosas não praticam esportes.

1091
01:07:59,741 --> 01:08:03,074
Espera aí! Rosas, rosas?

1092
01:08:03,579 --> 01:08:05,069
Rosas!

1093
01:08:05,747 --> 01:08:07,578
Vanessa!

1094
01:08:08,250 --> 01:08:09,911
Rosas?

1095
01:08:11,453 --> 01:08:14,513
- Rosas são flores!
- São, sim.

1096
01:08:14,590 --> 01:08:17,616
Flores, abelhas, pólen!

1097
01:08:17,693 --> 01:08:21,026
Eu sei, por isso
esse é o último desfile.

1098
01:08:21,096 --> 01:08:25,157
Talvez não. Pode pedir
para ele ir mais devagar?

1099
01:08:25,233 --> 01:08:26,825
Pode ir mais devagar?

1100
01:08:29,471 --> 01:08:31,063
Barry!

1101
01:08:31,139 --> 01:08:34,631
Cometi um grande erro.
É tudo culpa minha.

1102
01:08:34,710 --> 01:08:36,041
É, sim.

1103
01:08:36,111 --> 01:08:38,409
Arruinei o planeta.
Queria ajudá-la...

1104
01:08:38,480 --> 01:08:40,812
...com a loja.

1105
01:08:40,882 --> 01:08:43,316
Ela fechou.

1106
01:08:43,385 --> 01:08:45,319
Achei que estava reformando.

1107
01:08:45,387 --> 01:08:49,653
Tenho outra idéia,
melhor que as que já tive.

1108
01:08:49,725 --> 01:08:51,522
Não quero ouvir!

1109
01:08:52,461 --> 01:08:56,454
Eles têm as rosas
e as rosas têm o pólen.

1110
01:08:56,531 --> 01:08:59,728
Conheço cada abelha,
planta e flor do parque.

1111
01:08:59,801 --> 01:09:03,396
Precisamos juntar o que eles têm
com o que nós temos.

1112
01:09:03,472 --> 01:09:04,598
- Abelhas.
- Parque.

1113
01:09:04,673 --> 01:09:05,833
- Pólen!
- Flores!

1114
01:09:05,907 --> 01:09:08,876
- Repolinização!
- Por toda nação!

1115
01:09:09,311 --> 01:09:12,474
Torneio das Rosas,
Pasadena, Califórnia.

1116
01:09:12,547 --> 01:09:15,311
São flores e carros alegóricos.

1117
01:09:15,384 --> 01:09:16,908
A segurança vai marcar em cima.

1118
01:09:16,985 --> 01:09:18,748
Tive uma idéia.

1119
01:09:18,820 --> 01:09:20,287
Florista Vanessa Bloome.

1120
01:09:20,355 --> 01:09:23,017
Serviço oficial floral. É de verdade.

1121
01:09:23,091 --> 01:09:25,491
Desculpe, madame. Belo broche.

1122
01:09:25,560 --> 01:09:27,221
Obrigada, foi um presente.

1123
01:09:28,163 --> 01:09:30,996
Quando entrarmos,
escolhemos o carro certo.

1124
01:09:32,000 --> 01:09:34,161
Que tal "A Princesa e a Ervilha"?

1125
01:09:34,236 --> 01:09:37,171
Sou a princesa e você, a ervilha!

1126
01:09:37,239 --> 01:09:38,501
Tá, entendi.

1127
01:09:40,342 --> 01:09:42,606
- Onde devo sentar?
- Quem é você?

1128
01:09:42,678 --> 01:09:44,543
- Sou a ervilha.
- A ervilha?

1129
01:09:44,613 --> 01:09:46,274
Fica debaixo do colchão.

1130
01:09:46,348 --> 01:09:49,112
- Não aqui.
- Chamarei o organizador.

1131
01:09:49,184 --> 01:09:52,176
Isso! Este desfile é um fiasco!

1132
01:09:54,456 --> 01:09:56,253
Vamos ver a velocidade disso!

1133
01:09:57,793 --> 01:09:59,954
Ei, o que está fazendo?

1134
01:10:01,196 --> 01:10:03,858
E aí nos misturamos ao trânsito...

1135
01:10:04,399 --> 01:10:06,526
...sem levantar suspeitas.

1136
01:10:09,204 --> 01:10:12,139
Chegando ao aeroporto,
ninguém nos detém.

1137
01:10:12,207 --> 01:10:13,196
Pare! Segurança!

1138
01:10:13,275 --> 01:10:15,470
- Arrumaram sozinhos o arranjo?
- Sim.

1139
01:10:15,544 --> 01:10:18,069
- Esteve com vocês o tempo todo?
- Sim.

1140
01:10:18,146 --> 01:10:20,444
Pode tirar os sapatos?

1141
01:10:20,515 --> 01:10:22,813
- Tire o ferrão.
- Faz parte de mim.

1142
01:10:22,884 --> 01:10:26,081
Eu sei. Estou brincando!
Boa viagem!

1143
01:10:26,154 --> 01:10:27,280
PARA O JFK

1144
01:10:32,227 --> 01:10:36,061
Com sorte, teremos pólen
suficiente para fazer o serviço.

1145
01:10:37,199 --> 01:10:41,033
Temos pólen suficiente
para fazer o serviço!

1146
01:10:41,103 --> 01:10:42,695
Acho que vai dar certo.

1147
01:10:42,771 --> 01:10:43,863
Tem que dar certo.

1148
01:10:43,939 --> 01:10:46,567
Aqui é o capitão Scott.

1149
01:10:46,641 --> 01:10:48,939
O tempo está ruim em NY...

1150
01:10:49,010 --> 01:10:51,706
...então atrasaremos 2 horas.

1151
01:10:51,780 --> 01:10:55,773
São flores de corte,
sem água. Não vão agüentar!

1152
01:10:55,851 --> 01:10:57,944
Preciso falar com esses caras.

1153
01:10:58,019 --> 01:10:59,281
Tome cuidado!

1154
01:11:01,957 --> 01:11:04,448
Me ajuda com o catálogo de vendas?

1155
01:11:04,526 --> 01:11:08,018
Quero encomendar o filtro
de piscina inflável e falante.

1156
01:11:12,467 --> 01:11:14,458
Capitão, estou com problemas!

1157
01:11:14,536 --> 01:11:16,561
- O que disse, Hal?
- Nada.

1158
01:11:16,638 --> 01:11:18,003
Abelha!

1159
01:11:18,073 --> 01:11:20,200
Não surte!
Toda a minha espécie...

1160
01:11:25,480 --> 01:11:26,811
O que está fazendo?

1161
01:11:31,553 --> 01:11:34,579
- Espere, sou advogado!
- Quem é advogado?

1162
01:11:34,656 --> 01:11:36,453
Não se mexa!

1163
01:11:36,525 --> 01:11:38,083
BOTE SALVA-VlDAS
DE EMERGÊNClA

1164
01:11:41,096 --> 01:11:42,085
Ai, Barry!

1165
01:11:43,165 --> 01:11:45,963
Boa tarde. Aqui é o capitão.

1166
01:11:46,034 --> 01:11:50,437
A srta. Vanessa Bloome
poderia comparecer à cabine?

1167
01:11:50,505 --> 01:11:52,166
E venha rápido!

1168
01:11:54,843 --> 01:11:56,310
O que aconteceu?

1169
01:11:56,378 --> 01:11:59,677
Havia um aspirador, uma peruca
e um bote. Agora há...

1170
01:11:59,748 --> 01:12:02,842
... um careca e um no barco!
Os 2 inconscientes!

1171
01:12:03,685 --> 01:12:05,414
- lsso é piada de abelha?
- Não!

1172
01:12:05,487 --> 01:12:07,114
O avião está sem piloto!

1173
01:12:07,189 --> 01:12:11,387
Torre de controle do JFK, vôo.
Qual é o status?

1174
01:12:11,459 --> 01:12:14,792
Aqui é Vanessa Bloome.
Sou florista em NY.

1175
01:12:14,863 --> 01:12:16,057
Onde está o piloto?

1176
01:12:16,131 --> 01:12:18,622
Inconsciente. E o co-piloto também.

1177
01:12:18,700 --> 01:12:21,931
Isso é mau. Alguém a bordo
tem experiência de vôo?

1178
01:12:22,003 --> 01:12:23,630
Para falar a verdade, sim.

1179
01:12:23,705 --> 01:12:25,639
- Quem é?
- Barry Benson.

1180
01:12:25,707 --> 01:12:28,005
Do caso do mel? Que ótimo...

1181
01:12:28,076 --> 01:12:30,636
Isto é uma abelha gigante de metal...

1182
01:12:30,712 --> 01:12:32,737
...com asas e motores gigantes.

1183
01:12:32,814 --> 01:12:34,111
Não sei pilotar.

1184
01:12:34,182 --> 01:12:36,514
- O John Travolta não pilota?
- Sim.

1185
01:12:36,585 --> 01:12:38,280
Não pode ser tão difícil!

1186
01:12:39,621 --> 01:12:42,317
Barry! Estamos a caminho
da tempestade!

1187
01:12:45,393 --> 01:12:49,420
Aqui é Bob Belhão com notícias
do aeroporto JFK...

1188
01:12:49,497 --> 01:12:52,330
...onde vemos uma cena tensa.

1189
01:12:52,400 --> 01:12:55,096
Barry Benson, vitorioso
nos tribunais...

1190
01:12:55,170 --> 01:12:56,330
É o Barry!

1191
01:12:56,404 --> 01:12:59,896
...tenta aterrissar um avião com...

1192
01:12:59,975 --> 01:13:02,205
... pessoas, flores e tripulação
desmaiada.

1193
01:13:02,277 --> 01:13:03,335
Flores?

1194
01:13:03,411 --> 01:13:07,507
Há uma tempestade na área
e 2 indivíduos no comando...

1195
01:13:07,582 --> 01:13:10,312
...sem experiência alguma de vôo.

1196
01:13:10,385 --> 01:13:12,819
Espere! Tem uma abelha no avião!

1197
01:13:12,888 --> 01:13:17,348
Conheço bem o sr. Benson
e seus desprezíveis companheiros.

1198
01:13:17,425 --> 01:13:19,393
Já fizeram bastante estrago.

1199
01:13:19,461 --> 01:13:20,985
Ele é a única esperança!

1200
01:13:21,062 --> 01:13:23,860
Tecnicamente, uma abelha
nem podia voar.

1201
01:13:23,932 --> 01:13:25,866
Suas asas são pequenas...

1202
01:13:25,934 --> 01:13:28,300
Ouvimos isso 1 milhão de vezes!

1203
01:13:28,370 --> 01:13:31,737
A área das asas
e a massa corporal não batem.

1204
01:13:31,806 --> 01:13:34,138
- Grava isso!
- Gravando!

1205
01:13:34,209 --> 01:13:36,006
- Aguarde.
- Entraremos ao vivo.

1206
01:13:36,945 --> 01:13:39,880
Nosso funcionamento
é um mistério para vocês.

1207
01:13:39,948 --> 01:13:43,008
Produzir mel requer pequenas
tarefas de muitas abelhas.

1208
01:13:43,084 --> 01:13:45,211
Mas, trabalhando bem,

1209
01:13:45,287 --> 01:13:48,154
fazemos a diferença.

1210
01:13:48,223 --> 01:13:51,158
Mais que percebemos.
Para nós e para todos.

1211
01:13:51,226 --> 01:13:54,718
Por isso, quero que abelhas
trabalhem juntas de novo.

1212
01:13:54,796 --> 01:13:58,323
Abelhas são assim!
Encaramos qualquer duelo!

1213
01:13:58,400 --> 01:14:00,231
Deixamos todos no chinelo!

1214
01:14:00,302 --> 01:14:02,634
- Preto e amarelo!
- É belo!

1215
01:14:06,574 --> 01:14:08,098
Esquerda, direita, para baixo!
Pairando!

1216
01:14:08,176 --> 01:14:09,734
- Pairando?
- Esquece!

1217
01:14:09,811 --> 01:14:12,371
Não é tão difícil! Bi-bi!

1218
01:14:15,483 --> 01:14:17,246
O que aconteceu?

1219
01:14:17,319 --> 01:14:20,254
Estávamos em piloto automático.

1220
01:14:20,322 --> 01:14:23,382
- lsso deve ter ajudado.
- E não estamos mais!

1221
01:14:23,458 --> 01:14:26,052
Então não sei mesmo
pilotar um avião.

1222
01:14:28,463 --> 01:14:30,090
MUlTAS ABELHAS

1223
01:14:30,165 --> 01:14:34,101
Todo mundo, vamos ajudá-lo!
Em frente!

1224
01:14:34,169 --> 01:14:35,864
Em frente!

1225
01:14:43,745 --> 01:14:47,738
Faremos o que eu faria.
Me imite com as asas do avião.

1226
01:14:47,816 --> 01:14:48,840
Não grite!

1227
01:14:48,917 --> 01:14:51,442
Não gritei! Estamos ferrados!

1228
01:14:51,519 --> 01:14:55,114
Não consigo me concentrar
com o seu tom de pânico!

1229
01:14:55,190 --> 01:14:58,023
Não é só um "tom". Estou em pânico!

1230
01:15:08,903 --> 01:15:10,029
Não vou conseguir!

1231
01:15:10,105 --> 01:15:13,632
Controle-se! Precisa sair dessa!

1232
01:15:13,708 --> 01:15:14,902
Sai dessa!

1233
01:15:14,976 --> 01:15:16,068
Sai dessa!

1234
01:15:16,144 --> 01:15:18,408
- Sai dessa!
- Sai dessa!

1235
01:15:18,480 --> 01:15:21,040
- Sai dessa!
- Sai dessa!

1236
01:15:41,169 --> 01:15:43,467
- Sai dessa!
- Sai dessa!

1237
01:15:43,538 --> 01:15:46,132
- Espere!
- O que foi? Era minha vez.

1238
01:15:46,207 --> 01:15:48,334
Como o avião está voando?

1239
01:15:48,410 --> 01:15:49,570
Não sei.

1240
01:15:51,513 --> 01:15:54,505
Tem flores para ocasiões alegres?

1241
01:15:54,582 --> 01:15:56,015
Os Ases do Pólen!

1242
01:15:56,084 --> 01:15:57,711
Encaram qualquer duelo!

1243
01:15:57,786 --> 01:16:00,220
- Preto e amarelo!
- É belo!

1244
01:16:00,288 --> 01:16:03,280
Vamos colocar
essa lata-velha no asfalto.

1245
01:16:03,358 --> 01:16:05,849
Onde? Não vejo nada. Você vê?

1246
01:16:05,927 --> 01:16:08,225
Não, nada. Está nublado.

1247
01:16:08,296 --> 01:16:10,526
Precisa abelhar, Barry.

1248
01:16:10,598 --> 01:16:12,691
- Abelhar!
- Abelhar!

1249
01:16:12,767 --> 01:16:16,066
Abelhar! Abelhar! Abelhar!

1250
01:16:16,137 --> 01:16:18,970
Espere! Acho que senti algo.

1251
01:16:19,040 --> 01:16:21,668
- O quê?
- É forte e está me puxando.

1252
01:16:21,743 --> 01:16:24,075
Um instinto de 27 milhões de anos.

1253
01:16:24,145 --> 01:16:25,442
Coloque o nariz no chão.

1254
01:16:28,383 --> 01:16:31,875
Abelhar! Abelhar! Abelhar!

1255
01:16:31,953 --> 01:16:36,049
- O que é aquilo na pista?
- lluminem aquilo!

1256
01:16:36,124 --> 01:16:39,992
Abelhar! Abelhar! Abelhar!

1257
01:16:40,061 --> 01:16:42,393
Vanessa, mire na flor!

1258
01:16:42,464 --> 01:16:46,594
Desligue as turbinas, vamos com as
abelhas. Prontos?

1259
01:16:46,668 --> 01:16:47,692
Positivo!

1260
01:16:50,638 --> 01:16:53,163
Isso, isso. Com calma. Isso mesmo.

1261
01:16:53,241 --> 01:16:54,902
Aterrisse na flor!

1262
01:16:54,976 --> 01:16:56,568
Prontos? Reverso total!

1263
01:16:56,644 --> 01:16:57,804
Virem o avião!

1264
01:17:01,015 --> 01:17:03,040
- Essa flor, não! A outra!
- Qual?

1265
01:17:03,118 --> 01:17:05,484
- Aquela flor!
- Estou mirando nela!

1266
01:17:05,553 --> 01:17:10,183
É um gordo de camisa florida.
Falo da flor gigante que pulsa...

1267
01:17:10,258 --> 01:17:13,091
...feita de milhões de abelhas!

1268
01:17:13,161 --> 01:17:16,153
Para frente. Nariz para baixo.
Cauda para cima.

1269
01:17:16,831 --> 01:17:18,492
Rode em torno dela.

1270
01:17:19,033 --> 01:17:22,525
- lsso é insano, Barry!
- Só sei voar assim.

1271
01:17:22,604 --> 01:17:26,631
Estou delirando ou o avião
está voando feito um inseto?

1272
01:17:26,708 --> 01:17:30,109
Coloque o nariz ali.
Cheire a flor. Reverso total!

1273
01:17:30,178 --> 01:17:32,237
Abaixe-o. Junte-se à flor.

1274
01:17:32,847 --> 01:17:34,815
Mire no centro!

1275
01:17:34,883 --> 01:17:37,852
Agora desce! Desce, mulher!

1276
01:17:48,129 --> 01:17:49,790
Mas que demora!

1277
01:17:54,602 --> 01:17:58,129
Barry, conseguimos!
Você me ensinou a voar!

1278
01:17:58,206 --> 01:18:00,674
- Foi! Sem toque de mão.
- Certo.

1279
01:18:00,742 --> 01:18:03,643
Deu certo! Você viu a flor gigante?

1280
01:18:03,711 --> 01:18:08,205
Que flor gigante?
Claro que sim! Foi genial!

1281
01:18:08,283 --> 01:18:10,808
- Obrigado.
- Mas ainda não terminamos.

1282
01:18:19,894 --> 01:18:21,020
Ouça, pessoal!

1283
01:18:21,095 --> 01:18:23,996
A pista está coberta com o pólen...

1284
01:18:24,065 --> 01:18:26,829
...das últimas flores
disponíveis na Terra.

1285
01:18:26,901 --> 01:18:29,995
Essa é a nossa última chance.

1286
01:18:30,071 --> 01:18:34,667
Só a gente produz mel,
poliniza flores e se veste assim.

1287
01:18:34,742 --> 01:18:39,304
Se queremos que a espécie viva,
essa é a hora! O que me dizem?

1288
01:18:39,380 --> 01:18:44,613
Seremos abelhas ou chaveiros
do Museu de História Natural?

1289
01:18:44,686 --> 01:18:46,244
Somos abelhas!

1290
01:18:46,321 --> 01:18:47,481
Chaveiro!

1291
01:18:47,555 --> 01:18:51,355
Me sigam! Menos o do chaveiro.

1292
01:18:51,426 --> 01:18:53,360
Espere, Barry. Aqui.

1293
01:18:53,428 --> 01:18:54,918
Você mereceu isso.

1294
01:19:06,274 --> 01:19:11,268
Sou um Ás do Pólen! E deu certinho.
Só preciso ajeitar as mangas.

1295
01:19:15,116 --> 01:19:16,378
É isso aí!

1296
01:19:16,451 --> 01:19:18,681
Esse é o nosso Barry!

1297
01:19:21,956 --> 01:19:24,117
Lá vem o sol

1298
01:19:25,627 --> 01:19:28,892
Lá vem o sol
E eu digo

1299
01:19:28,963 --> 01:19:31,591
Está tudo bem

1300
01:19:31,666 --> 01:19:32,758
PÓLEN

1301
01:19:34,135 --> 01:19:36,695
Meu amor
Foi um...

1302
01:19:36,771 --> 01:19:40,366
...inverno longo, frio e solitário

1303
01:19:41,676 --> 01:19:46,636
Meu amor
Parecem anos desde que ele apareceu

1304
01:19:48,483 --> 01:19:50,974
Lá vem o sol

1305
01:19:52,320 --> 01:19:56,154
Lá vem o sol
E eu digo, está tudo bem

1306
01:20:04,499 --> 01:20:06,592
Meu amor

1307
01:20:06,668 --> 01:20:10,661
Os sorrisos voltam aos rostos

1308
01:20:11,673 --> 01:20:15,234
Meu amor
Parecem anos

1309
01:20:15,310 --> 01:20:18,006
Desde que ele apareceu

1310
01:20:19,013 --> 01:20:21,174
Lá vem o sol

1311
01:20:22,383 --> 01:20:25,944
Lá vem o sol
E eu digo

1312
01:20:26,020 --> 01:20:28,113
Está tudo bem

1313
01:20:28,189 --> 01:20:30,020
Mãe! As abelhas voltaram!

1314
01:20:40,034 --> 01:20:43,128
Sol, sol, sol, lá vem ele!

1315
01:20:43,204 --> 01:20:45,672
Se querem usar
o telefone, a hora é essa.

1316
01:20:45,740 --> 01:20:48,208
Trabalharemos até tarde!

1317
01:21:01,556 --> 01:21:03,820
VANESSA & BARRY
Flor, Mel, Advocacia

1318
01:21:03,891 --> 01:21:07,657
Tenha uma boa tarde!
Quem é o próximo?

1319
01:21:07,729 --> 01:21:10,994
Quer levar mel?
Foi aprovado pelas abelhas.

1320
01:21:11,065 --> 01:21:12,498
INSETOS ADVOGANDO

1321
01:21:12,567 --> 01:21:16,901
Leite, creme, queijo, eu que faço.
E não vejo 1 centavo!

1322
01:21:18,106 --> 01:21:20,870
Às vezes me sinto
um pedaço de carne!

1323
01:21:20,942 --> 01:21:22,204
Nunca imaginei.

1324
01:21:22,276 --> 01:21:24,744
Desculpe. Tem um minuto?

1325
01:21:24,812 --> 01:21:28,009
Com licença.
Meu sócio mosquito vai ajudá-la.

1326
01:21:28,082 --> 01:21:29,276
Desculpe o atraso.

1327
01:21:29,350 --> 01:21:30,476
Ele é advogado?

1328
01:21:30,551 --> 01:21:35,386
Eu já era um sangue-suga,
só precisava de uma maleta.

1329
01:21:35,456 --> 01:21:37,287
Tenha uma boa tarde!

1330
01:21:37,358 --> 01:21:41,556
Recebi um grande pedido de tulipas.
Mas não consigo achá-las!

1331
01:21:41,629 --> 01:21:43,995
Sem problemas, "Vannie".
Deixa comigo!

1332
01:21:44,065 --> 01:21:46,863
Você sempre me salva.
Próximo?

1333
01:21:46,934 --> 01:21:50,062
Muito bem! Circulando, Ases!
É hora de voar!

1334
01:21:50,138 --> 01:21:51,935
Obrigada, Barry!

1335
01:21:54,609 --> 01:21:56,975
Essa abelha roubou a minha vida!

1336
01:21:57,044 --> 01:21:58,170
Esqueça isso.

1337
01:21:58,246 --> 01:22:00,840
- Quando o pesadelo acabará?
- Esqueça.

1338
01:22:06,954 --> 01:22:09,388
- Belo dia para voar.
- Com certeza.

1339
01:22:09,457 --> 01:22:13,223
Só entre nós, eu estava louco
para sair do escritório!

1340
01:22:22,804 --> 01:22:26,137
FlM

1341
01:29:42,409 --> 01:29:45,242
Precisa começar a abelhar, amigo.

1342
01:29:45,312 --> 01:29:47,109
- Abelhar!
- Eu?

1343
01:29:47,181 --> 01:29:51,174
Abelhar! Abelhar!
Se liga e comece a abelhar!

1344
01:29:51,252 --> 01:29:52,241
Nossa!

1345
01:29:52,319 --> 01:29:54,787
- Voando aqui, zumbindo ali
- Adoro a vista!

1346
01:29:54,855 --> 01:29:59,087
Todos nós temos uma escolha
Ser...

1347
01:29:59,760 --> 01:30:02,456
-...ou não ser uma abelha
- Comece a abelhar!

1348
01:30:02,529 --> 01:30:05,464
- Barry, não tem ocupação?
- Tipo polinização?

1349
01:30:05,532 --> 01:30:08,126
Isso é que é abelhar!

1350
01:30:08,202 --> 01:30:10,363
Não esteve no passeio?

1351
01:30:10,437 --> 01:30:13,372
- Tem listras pretas e amarelas
- Só quero ter certeza

1352
01:30:13,440 --> 01:30:15,806
- Ser uma abelha
- Comece a abelhar

1353
01:30:15,876 --> 01:30:18,538
- Posso esperar para ver?
- Não vai ocorrer

1354
01:30:18,612 --> 01:30:21,706
Seja uma abelha ocupada
Não uma abelha enrolada

1355
01:30:21,782 --> 01:30:24,546
Esperem! Vamos parar um segundo.

1356
01:30:24,618 --> 01:30:28,213
Desculpe. Desculpe, pessoal.
Podemos parar por aqui?

1357
01:30:28,289 --> 01:30:31,725
Não tomarei uma decisão
em meio a um número musical!

1358
01:30:31,792 --> 01:30:34,886
Certo. Descanso de 10 minutos.
Vamos encerrar.

1359
01:30:34,962 --> 01:30:37,089
Mal ensaiei isso.

