1
00:01:29,508 --> 00:01:32,652
<i>Tradução e Sincronia
por <font color=#008080>Tati Saaresto</font></i>

2
00:03:55,041 --> 00:03:57,117
<b>EPISÓDIO 07 - CODA
FINAL</b>

3
00:04:03,958 --> 00:04:05,820
Um brinde ao nosso
bichinho.

4
00:04:10,200 --> 00:04:11,360
Boa viagem.

5
00:04:19,520 --> 00:04:22,428
Janik provavelmente estaria vivo
se não tivesse conhecido você.

6
00:04:24,200 --> 00:04:25,882
Você acha que ele
queria isso?

7
00:04:26,800 --> 00:04:29,478
Quem se importa com o que ele
queria, se esse é o resultado.

8
00:04:31,880 --> 00:04:33,929
Mas não se preocupe,
você vai superar.

9
00:04:33,930 --> 00:04:34,950
Um cara como você?

10
00:04:35,280 --> 00:04:36,969
Não pode ficar triste
por muito tempo.

11
00:04:36,970 --> 00:04:38,224
Paul..

12
00:04:39,200 --> 00:04:40,240
Ei.

13
00:04:44,080 --> 00:04:45,360
Venha.

14
00:05:04,320 --> 00:05:05,360
Ei.

15
00:05:08,680 --> 00:05:11,316
Você e a polícia,
não acredito.

16
00:05:12,120 --> 00:05:14,560
Ou o quê?
Serviço Secreto, cara?

17
00:05:16,800 --> 00:05:19,644
Você, de todas as pessoas,
trabalhando com eles.

18
00:05:19,645 --> 00:05:21,135
Eu não entendo.

19
00:05:23,920 --> 00:05:25,360
Mas quer saber?

20
00:05:28,520 --> 00:05:30,160
Eu não dou a mínima.

21
00:05:33,600 --> 00:05:37,480
Não me importa o que Philipp faz
ou fez com outras pessoas.

22
00:05:37,840 --> 00:05:41,151
E não me importo se uns idiotas
estão atrás dele por isso.

23
00:05:41,152 --> 00:05:44,010
- Está me ouvindo?
- Ele te afetou tanto assim?

24
00:05:47,800 --> 00:05:50,320
Deixe-me dizer quem
é o Philipp.

25
00:05:50,960 --> 00:05:52,588
- Beat.
- Por favor.

26
00:05:53,040 --> 00:05:55,756
- Eu não quero ouvir.
- Você não sabe quem ele é.

27
00:05:56,480 --> 00:05:58,040
Eu quero te dizer.

28
00:05:59,120 --> 00:06:00,560
- Beat.
- Paul.

29
00:06:01,760 --> 00:06:02,960
Philipp..

30
00:06:07,760 --> 00:06:10,120
Seu afilhado está no hospital.

31
00:06:12,640 --> 00:06:15,680
Jonathan morrerá se não
conseguir um novo coração.

32
00:06:16,560 --> 00:06:18,360
Eu preciso do Philipp.

33
00:06:24,800 --> 00:06:28,091
Tudo que eu quero é ajuda
para o meu filho, Beat.

34
00:06:31,640 --> 00:06:33,648
Então, deixe Philipp em paz,
por favor.

35
00:06:34,400 --> 00:06:36,636
Está bem?
Deixe-o em paz.

36
00:06:38,000 --> 00:06:41,219
Senão você será responsável pela
próxima pessoa a morrer.

37
00:06:51,328 --> 00:06:52,954
Jasper estava certo.

38
00:07:00,920 --> 00:07:03,877
O mal está sempre presente
na bondade.

39
00:07:06,398 --> 00:07:08,518
O mal está sempre presente
na bondade.

40
00:09:00,480 --> 00:09:01,760
Oi.

41
00:09:14,386 --> 00:09:15,843
Como está o Johnny?

42
00:09:16,920 --> 00:09:18,902
Bem, ele está no hospital.

43
00:09:22,200 --> 00:09:23,940
Paul não te disse?

44
00:09:25,200 --> 00:09:26,400
Sim, ele disse.

45
00:09:27,400 --> 00:09:28,440
Cara!

46
00:09:29,400 --> 00:09:31,440
Ele não é mais ele mesmo.

47
00:09:38,880 --> 00:09:40,320
E você?

48
00:09:41,680 --> 00:09:43,838
Eu só tomo banho quando
Paul está lá.

49
00:09:43,839 --> 00:09:47,020
Tenho medo de perder a ligação
que esperamos a tanto tempo.

50
00:09:51,360 --> 00:09:52,840
Você vai embora?

51
00:09:54,880 --> 00:09:56,600
Sim, por alguns dias.

52
00:10:04,720 --> 00:10:07,680
Quando se está passando por
tanta merda quanto nós,

53
00:10:08,040 --> 00:10:10,840
você escuta todas as dicas
sobre como se manter forte.

54
00:10:12,050 --> 00:10:13,656
Posso te oferecer uma?

55
00:10:17,200 --> 00:10:18,200
Ótimo.

56
00:10:18,520 --> 00:10:20,501
Então, vou dizer isso.

57
00:10:21,000 --> 00:10:24,200
Não tenho ideia do que está
acontecendo entre você e Paul,

58
00:10:24,560 --> 00:10:26,560
mas você sempre pode
nos procurar, está bem?

59
00:10:28,120 --> 00:10:31,841
E ninguém nesta família
vai parar de te amar.

60
00:10:49,440 --> 00:10:50,742
Dizendo adeus?

61
00:10:52,440 --> 00:10:53,600
Onde você irá?

62
00:10:56,840 --> 00:10:58,480
Estou aqui por você.

63
00:10:59,840 --> 00:11:01,200
Você sabe disso.

64
00:11:41,320 --> 00:11:42,760
Cadê o garoto?

65
00:11:48,440 --> 00:11:50,137
Tinha um garoto na fazenda.

66
00:11:50,138 --> 00:11:52,476
Cerca de seis ou sete anos.
Sírio ou algo assim.

67
00:11:54,560 --> 00:11:55,560
Não.

68
00:11:56,640 --> 00:11:59,560
Pelo que eu sei, quando
fechamos o hospital,

69
00:11:59,561 --> 00:12:03,040
não havia criança
nessa idade.

70
00:14:00,720 --> 00:14:02,664
- Olá. Bom dia.
- Bom dia.

71
00:14:03,520 --> 00:14:06,283
Desculpe pela intromissão.
Eu me chamo Lucia.

72
00:14:06,284 --> 00:14:07,880
Sou amiga do seu neto.

73
00:14:09,680 --> 00:14:12,404
Passei dias procurando por Beat.
Ele não atende o celular.

74
00:14:12,405 --> 00:14:16,798
Ninguém sabe onde ele está.
Estou um pouco preocupada.

75
00:14:17,000 --> 00:14:18,560
Por que me procurou?

76
00:14:18,920 --> 00:14:20,840
Eu o deixei aqui uma vez.

77
00:14:21,200 --> 00:14:23,695
Ele estava cansado,
adormeceu no caminho.

78
00:14:23,696 --> 00:14:26,880
Eu disse que ele que não estava
em condições para visitá-la..

79
00:14:27,240 --> 00:14:29,232
Mas ele estava convencido.

80
00:14:29,840 --> 00:14:31,144
Sente-se.

81
00:14:32,240 --> 00:14:33,786
Obrigada.

82
00:14:34,020 --> 00:14:36,787
- Gostaria de beber algo?
- Não, obrigada.

83
00:14:39,480 --> 00:14:40,791
Você tem uma casa adorável.

84
00:14:43,240 --> 00:14:45,758
Então, você é amiga de Beat?

85
00:14:47,080 --> 00:14:48,120
Sim.

86
00:14:49,440 --> 00:14:52,480
Então, pode me contar
tudo sobre ele.

87
00:14:54,480 --> 00:14:55,806
Provavelmente não.

88
00:14:56,960 --> 00:14:58,320
Claro que não.

89
00:15:00,280 --> 00:15:02,260
Ele leva uma vida selvagem.

90
00:15:13,280 --> 00:15:17,080
<i>Estou realmente muito
preocupada com ele.</i>

91
00:15:20,600 --> 00:15:21,960
<i>Eu acho ótimo.</i>

92
00:15:23,400 --> 00:15:24,400
<i>Ótimo?</i>

93
00:15:24,720 --> 00:15:26,360
<i>Só porque..</i>

94
00:15:27,200 --> 00:15:29,640
Vocês não se conhecem
há muito tempo.

95
00:15:30,520 --> 00:15:32,518
Ele te disse isso?

96
00:15:34,080 --> 00:15:37,560
Sim.
Beat sempre quis..

97
00:15:37,920 --> 00:15:41,560
Encontrar alguém da
sua família.

98
00:15:48,800 --> 00:15:50,240
Você está bem?

99
00:15:53,200 --> 00:15:54,960
É tudo uma merda.

100
00:15:59,120 --> 00:16:00,920
Por quê você foi tão
dura com ele?

101
00:16:02,880 --> 00:16:04,720
Queria que ele fosse embora.

102
00:16:06,120 --> 00:16:08,160
Eles nunca param.

103
00:16:08,960 --> 00:16:10,880
A vida toda.

104
00:16:12,680 --> 00:16:14,001
De quem está falando?

105
00:16:14,002 --> 00:16:17,023
Inteligência Alemã.
Polícia Criminal.

106
00:16:18,760 --> 00:16:21,960
Eles não deixam em paz.
Nunca.

107
00:16:23,240 --> 00:16:25,254
<i>O que a Inteligência Alemã
iria querer?</i>

108
00:16:28,720 --> 00:16:31,160
Talvez você também
seja um deles.

109
00:16:42,800 --> 00:16:44,440
É assim que eu vivo.

110
00:16:48,040 --> 00:16:49,560
Todos esses anos.

111
00:17:48,840 --> 00:17:50,840
<i>Monika..</i>

112
00:17:52,040 --> 00:17:53,120
Certo.

113
00:17:54,960 --> 00:17:56,480
Agora sim.

114
00:17:56,840 --> 00:17:58,217
<i>Registrada novamente de
Wollkowski para Lietz.</i>

115
00:17:58,218 --> 00:17:59,885
<i>Escute..</i>

116
00:17:59,886 --> 00:18:01,272
<i>Não é sobre mim.</i>

117
00:18:01,920 --> 00:18:03,280
É sobre o garoto.

118
00:18:04,560 --> 00:18:06,280
<i>Você precisa fazer algo,
por favor.</i>

119
00:18:09,332 --> 00:18:11,172
Você sempre tentou
protegê-lo.

120
00:18:11,920 --> 00:18:13,640
<i>Por isso você foi embora.</i>

121
00:18:17,720 --> 00:18:21,889
Se quer protegê-lo agora,
você precisa voltar.

122
00:18:25,960 --> 00:18:28,080
<i>Terroristas.</i>

123
00:18:51,960 --> 00:18:54,200
Então, o que seu marido está
fazendo esta noite?

124
00:18:58,800 --> 00:19:01,440
- Onde ele está?
- O que gostaria de ouvir?

125
00:19:01,800 --> 00:19:03,240
Qualquer coisa.

126
00:19:07,440 --> 00:19:10,000
Com o grupo, discutindo
novos objetivos.

127
00:19:10,320 --> 00:19:11,640
Você o ama?

128
00:19:14,480 --> 00:19:15,840
Minta para mim.

129
00:19:16,480 --> 00:19:18,200
Sim, eu o amo.

130
00:19:29,080 --> 00:19:30,480
Me anime.

131
00:20:20,120 --> 00:20:22,160
Você sabe com quem
está sentado?

132
00:20:30,240 --> 00:20:31,880
Quem é esta mulher?

133
00:20:34,720 --> 00:20:37,742
Quem é a mulher que mais
desgasta você?

134
00:20:40,520 --> 00:20:42,160
Não vai me contar?

135
00:20:45,520 --> 00:20:47,160
Ela é casada.

136
00:20:49,480 --> 00:20:53,348
Tem que dividi-la com outro,
e você gosta disso, certo?

137
00:20:57,440 --> 00:20:59,480
Ela te magoou.

138
00:21:00,800 --> 00:21:01,840
Sim.

139
00:21:11,120 --> 00:21:12,560
Eu te magoei.

140
00:21:14,520 --> 00:21:16,560
Eu te causei dor.

141
00:21:26,680 --> 00:21:29,920
Porque você só pode amar uma
mulher que tenha que dividir.

142
00:21:32,920 --> 00:21:34,960
Quem não vê você
pelo que é.

143
00:21:37,520 --> 00:21:39,200
Você se arrepende disso?

144
00:21:43,280 --> 00:21:46,530
Eu deveria acreditar que você
deixaria seu marido por mim?

145
00:21:51,640 --> 00:21:53,280
Você está mentindo
para mim.

146
00:21:55,400 --> 00:21:57,440
Sim, estou mentindo
para você..

147
00:22:04,480 --> 00:22:05,848
Agora, quem sou eu?

148
00:22:06,800 --> 00:22:08,384
Isso faz alguma diferença?

149
00:22:11,520 --> 00:22:13,014
Sim, faz.

150
00:22:14,200 --> 00:22:16,844
- Sou apenas substituta dela.
- Você está me usando.

151
00:22:21,640 --> 00:22:22,992
Meus sentimentos.

152
00:22:24,640 --> 00:22:26,252
Minha estupidez.

153
00:22:27,480 --> 00:22:31,055
Faria qualquer coisa por você,
mas você me largou.

154
00:22:32,040 --> 00:22:34,476
Como um garoto idiota.

155
00:22:37,040 --> 00:22:39,190
Foi há 20 anos atrás,

156
00:22:40,076 --> 00:22:42,282
mas eu nunca vou te perdoar.

157
00:22:49,240 --> 00:22:50,818
Vou matá-la.

158
00:22:55,000 --> 00:22:57,264
E vou dançar no seu sangue.

159
00:23:09,200 --> 00:23:10,880
<i>Claro que foi um sucesso.</i>

160
00:23:11,920 --> 00:23:13,956
Mas não era nosso trabalho.

161
00:23:14,880 --> 00:23:18,680
Foi como se um jogador em
um jogo de futebol

162
00:23:18,681 --> 00:23:22,912
quebrasse o recorde de 100m,
mas a equipe perdesse o jogo.

163
00:23:22,913 --> 00:23:25,172
Desculpe,
mas dados os crimes,

164
00:23:25,173 --> 00:23:26,764
não sei o que pensar
dessa comparação.

165
00:23:26,765 --> 00:23:28,930
Vamos, Emilia, você sabe
o que eu quis dizer.

166
00:23:30,160 --> 00:23:31,680
Nós nos distraímos.

167
00:23:32,480 --> 00:23:35,063
E nosso alvo ouviu o
tiro de aviso.

168
00:23:35,800 --> 00:23:38,840
Todas as pistas foram cobertas.
Cúmplices foram assassinados.

169
00:23:40,040 --> 00:23:42,889
Nada que ligue Vossberg ao
comércio ilegal

170
00:23:42,890 --> 00:23:44,190
de órgãos pode ser provado.

171
00:23:45,280 --> 00:23:47,617
E ele se demitiu do emprego
na Mehlbeck.

172
00:23:52,280 --> 00:23:54,980
Nossa operação contra
Philipp Vossberg terminou.

173
00:23:55,600 --> 00:23:56,880
Isso é loucura.

174
00:23:57,600 --> 00:24:00,377
Vossberg continuará e Mehlbeck
simplesmente o substituirá.

175
00:24:03,440 --> 00:24:05,698
Tem mais alguma coisa
que devemos saber?

176
00:24:07,040 --> 00:24:09,350
Ainda estamos procurando
a pessoa

177
00:24:09,351 --> 00:24:11,926
que os alertou sobre o
ataque à fazenda.

178
00:24:12,560 --> 00:24:16,000
Estamos verificando as linhas
do tempo antes do ataque,

179
00:24:16,001 --> 00:24:19,226
a partir do momento em que
você encontrou o Beat.

180
00:24:19,920 --> 00:24:21,480
A investigação está
em andamento.

181
00:24:22,800 --> 00:24:25,736
O número de suspeitos
está diminuindo.

182
00:24:38,080 --> 00:24:41,576
Você deveria comer uma salada
ou algo assim, está pálida.

183
00:24:45,480 --> 00:24:46,840
E então?

184
00:24:47,920 --> 00:24:50,378
Acho que ninguém está
ouvindo aqui, então diga.

185
00:24:54,360 --> 00:24:57,200
Você me contou recentemente
sobre sua doença de Lyme.

186
00:24:59,320 --> 00:25:01,520
Eu acho que sei quem
era o carrapato.

187
00:25:04,720 --> 00:25:08,640
Imaginei que não demoraria
muito para descobrir.

188
00:25:10,560 --> 00:25:13,728
Holger Wollkowski
e Birgit Claasen

189
00:25:13,729 --> 00:25:15,850
eram a terceira geração da
Fração do Exército Vermelho.

190
00:25:15,851 --> 00:25:18,300
Eles se esconderam,
mas nós os encontramos.

191
00:25:18,920 --> 00:25:21,756
E como sempre acontece,
queríamos mais.

192
00:25:22,080 --> 00:25:24,720
Queríamos ver quais contatos
eles ainda tinham,

193
00:25:25,640 --> 00:25:27,520
se ainda assim poderíamos
obter informações

194
00:25:27,521 --> 00:25:31,692
antes de prendê-los e
não ter mais nada com eles.

195
00:25:33,570 --> 00:25:38,143
Eles estavam vivendo uma vida
normal com o filho pequeno.

196
00:25:38,600 --> 00:25:42,165
Isso foi em 1994, enquanto eu
estava na Inteligêcia Alemã.

197
00:25:45,080 --> 00:25:46,400
Eu..

198
00:25:49,880 --> 00:25:52,607
Comecei um relacionamento
com Birgit.

199
00:25:57,520 --> 00:26:00,949
Relacionamento com..

200
00:26:01,000 --> 00:26:02,520
<i>Mamãe!</i>

201
00:26:03,867 --> 00:26:06,383
<i>Eu pensei que a tinha
sob controle,</i>

202
00:26:06,384 --> 00:26:09,560
<i>mas de repente,
ali parada, sozinha,</i>

203
00:26:09,920 --> 00:26:12,160
<i>no estacionamento
da Tropical House</i>

204
00:26:12,520 --> 00:26:16,177
<i>e ela e seu companheiro
desapareceram,</i>

205
00:26:16,799 --> 00:26:20,680
<i>e eu soube que era ela quem
me controlava.</i>

206
00:26:27,360 --> 00:26:28,913
Luna sabe disso?

207
00:26:31,240 --> 00:26:32,640
Ainda não.

208
00:26:33,720 --> 00:26:36,825
Qual o preço da sua discrição?
Você deve ter um preço.

209
00:26:38,320 --> 00:26:39,360
Beat.

210
00:26:42,228 --> 00:26:44,320
Você ainda mantém
contato com ele.

211
00:26:46,480 --> 00:26:49,193
Beat perdeu tudo,
e a culpa é nossa.

212
00:26:50,120 --> 00:26:52,405
Eu não vou deixar você
usá-lo mais.

213
00:26:52,406 --> 00:26:53,706
Eu me sinto muito
apegado a ele.

214
00:26:55,419 --> 00:26:57,085
Você o quer por perto,
quer a confiança dele.

215
00:26:57,086 --> 00:26:58,386
Mas não é o Beat
que você quer.

216
00:27:01,600 --> 00:27:03,640
Está esperando por
outra pessoa.

217
00:27:05,720 --> 00:27:07,200
Por Birgit Claasen.

218
00:27:09,600 --> 00:27:11,720
Ela vai voltar um dia,
certo?

219
00:27:12,640 --> 00:27:14,480
E se não for por você,

220
00:27:14,840 --> 00:27:16,880
pelo menos pelo filho dela.

221
00:27:21,480 --> 00:27:23,320
Você deu um celular ao Beat?

222
00:27:24,400 --> 00:27:26,200
Eu quero o número dele.

223
00:27:47,280 --> 00:27:49,280
Sozinho?

224
00:28:09,480 --> 00:28:11,520
Você está trabalhando para
Philipp Vossberg?

225
00:28:16,320 --> 00:28:17,760
Algumas pessoas querem
protegê-lo.

226
00:28:17,761 --> 00:28:19,061
Eu trabalho para elas.

227
00:28:22,960 --> 00:28:25,713
- Que pessoas seriam?
- Richard!

228
00:28:30,800 --> 00:28:32,871
Mossad? CIA?

229
00:28:33,240 --> 00:28:34,811
Para quem você trabalha?

230
00:28:36,280 --> 00:28:37,629
Por conta própria?

231
00:28:38,080 --> 00:28:39,925
E você?
Para quem traballha?

232
00:28:40,520 --> 00:28:42,627
Para a ISE?
Para a Europa?

233
00:28:45,120 --> 00:28:46,449
Ou para você?

234
00:28:57,640 --> 00:29:01,046
Pense bem sobre o que fazer
com o que descobriu.

235
00:29:03,280 --> 00:29:05,720
Se eu cair,
você também cai.

236
00:29:30,920 --> 00:29:32,600
É um bom ponto de partida.

237
00:29:32,960 --> 00:29:35,221
Você tem controle sobre mim
e eu sobre você.

238
00:29:36,080 --> 00:29:37,720
Temos um acordo?

239
00:29:44,480 --> 00:29:45,920
Temos.

240
00:30:07,555 --> 00:30:08,993
Trouxe algo para você.

241
00:30:13,040 --> 00:30:14,904
Não marquei um encontro
com você.

242
00:30:31,080 --> 00:30:32,240
Eu quero te ajudar.

243
00:30:45,720 --> 00:30:47,560
E quanto a Vossberg?

244
00:30:52,920 --> 00:30:54,640
Você pode me ajudar
com isso.

245
00:30:56,560 --> 00:30:59,200
Ajude a parar a sensação
de que tudo foi em vão.

246
00:31:02,560 --> 00:31:05,200
Que não joguei minha vida
fora por nada.

247
00:31:06,360 --> 00:31:07,833
Eu sinto muito.

248
00:31:16,440 --> 00:31:18,248
Meu amigo foi assassinado.

249
00:31:19,200 --> 00:31:20,840
"Eu sinto muito".

250
00:31:22,080 --> 00:31:25,033
O assassino dele está sentado
em sua casa. "Eu sinto muito".

251
00:31:26,000 --> 00:31:27,840
Minha vida está
totalmente ferrada.

252
00:31:29,080 --> 00:31:30,573
Eu sinto muito,
está bem.

253
00:31:31,440 --> 00:31:33,280
Fui insensível em usar você,

254
00:31:33,281 --> 00:31:35,680
mas eu sempre tentei
protegê-lo.

255
00:31:36,640 --> 00:31:38,840
Eu vim porque quero
que você

256
00:31:39,209 --> 00:31:41,611
entre em um programa de
proteção a testemunhas.

257
00:31:47,160 --> 00:31:49,000
Uma vida nova?

258
00:31:51,760 --> 00:31:54,800
Isso significa que nessa vida
Vossberg não é punido?

259
00:32:10,080 --> 00:32:12,387
- Cadê o garoto?
- O quê?

260
00:32:13,280 --> 00:32:15,503
O garoto.
O garotinho da fazenda.

261
00:32:15,920 --> 00:32:17,120
O garoto.

262
00:32:17,480 --> 00:32:18,480
O garoto!

263
00:33:44,520 --> 00:33:45,560
Beat?

264
00:34:53,680 --> 00:34:54,920
Você é o garoto.

265
00:34:57,240 --> 00:34:58,679
O que está fazendo aqui?

266
00:35:01,280 --> 00:35:03,389
Venha conosco.
Não tenha medo.

267
00:35:03,390 --> 00:35:05,672
Estamos todos aqui,
toda a família.

268
00:35:05,880 --> 00:35:07,320
Venha.

269
00:35:07,960 --> 00:35:10,366
Não! Não!
Fique aqui.

270
00:35:10,840 --> 00:35:13,280
Younis, pensei que estivesse
nadando. Vem aqui.

271
00:35:13,640 --> 00:35:16,240
As salsichas estão prontas.
Você queria pelo menos dez.

272
00:35:16,600 --> 00:35:18,661
- Younis, venha.
- Não tenha medo.

273
00:35:20,880 --> 00:35:22,457
Quem é você?
O que você quer?

274
00:35:25,560 --> 00:35:26,600
Beat.

275
00:35:29,320 --> 00:35:30,960
Sou amigo do Philipp.

276
00:35:34,640 --> 00:35:36,891
Entendo.
Bem, se esse é o caso..

277
00:35:37,441 --> 00:35:39,439
Suba aqui, jovem.

278
00:35:40,469 --> 00:35:41,677
Você e seu "boom"!

279
00:35:43,080 --> 00:35:44,360
Venha.

280
00:35:46,800 --> 00:35:50,360
Temos fogos de artifício.
Grandes fogos.

281
00:35:50,720 --> 00:35:52,400
Tudo é grande.

282
00:36:06,520 --> 00:36:08,320
Não.
Fique aqui.

283
00:36:08,680 --> 00:36:09,900
O que está fazendo aqui?
Temos que ir.

284
00:36:09,901 --> 00:36:11,201
Curtindo e você?

285
00:36:11,920 --> 00:36:14,368
- Cadê a Janine?
- No hospital com o Jonathan.

286
00:36:14,369 --> 00:36:16,276
Se acalme.
Por que está aqui?

287
00:36:16,277 --> 00:36:19,611
- Espero que esteja com fome.
- Não, obrigado.

288
00:36:21,000 --> 00:36:23,445
Younis, vá com calma ou
vai se machucar.

289
00:36:24,120 --> 00:36:25,560
Sou o Edgar.

290
00:36:26,440 --> 00:36:28,554
Este é meu amigo
drogado Beat.

291
00:36:29,440 --> 00:36:30,801
E ele está indo embora.

292
00:36:31,880 --> 00:36:32,920
Beat..

293
00:36:36,437 --> 00:36:38,141
Sim, você e seus "boom"!

294
00:36:40,800 --> 00:36:43,027
Philipp está lá dentro caso
queira falar com ele.

295
00:36:44,680 --> 00:36:48,747
- Ele não quer, não é Beat?
- Ele deveria estar aqui agora.

296
00:36:50,800 --> 00:36:53,051
- Cara, vá se foder.
- Tome uma cerveja.

297
00:36:57,720 --> 00:36:58,760
Beat.

298
00:36:59,280 --> 00:37:02,469
Philipp voltará logo.
Saia, por favor.

299
00:37:12,123 --> 00:37:13,525
Por quê o garoto está aqui?

300
00:37:14,809 --> 00:37:17,023
Philipp está cuidando dele.

301
00:37:19,520 --> 00:37:21,034
E de onde ele o tirou?

302
00:37:22,598 --> 00:37:25,145
Philipp tem um bom amigo
na Agência Federal.

303
00:37:28,200 --> 00:37:29,640
Na Agência Federal?

304
00:37:31,440 --> 00:37:34,803
Onde? Em uma fazenda
em Brandemburgo?

305
00:37:35,280 --> 00:37:37,684
Não, aqui.
Aqui em Berlim.

306
00:37:39,280 --> 00:37:40,709
Philipp me disse

307
00:37:40,710 --> 00:37:43,281
que o garoto estava
perturbardo quando chegou.

308
00:37:43,960 --> 00:37:46,381
Mas olhe para ele agora.
Bem..

309
00:37:46,640 --> 00:37:48,317
Ele tem tudo que precisa.

310
00:37:50,465 --> 00:37:52,421
Aí está você!
Temos uma visita.

311
00:37:52,520 --> 00:37:53,560
Certo.

312
00:38:07,937 --> 00:38:09,615
Desculpe por demorar
tanto, pessoal.

313
00:38:09,616 --> 00:38:10,987
Achei que estávamos
sem vodka.

314
00:38:10,988 --> 00:38:14,520
Tive que procurar pela casa
toda. Então, três..

315
00:38:15,680 --> 00:38:17,720
Com vodka e dois sem.

316
00:38:22,040 --> 00:38:24,216
Trouxe um para nosso
convidado?

317
00:38:24,217 --> 00:38:27,169
Tenho feito um extra
por dias,

318
00:38:27,170 --> 00:38:30,956
porque sempre soube que você
viria até mim um dia.

319
00:38:31,840 --> 00:38:33,280
Mas..

320
00:38:34,080 --> 00:38:36,209
Você me deixou esperando
por um bom tempo.

321
00:38:47,960 --> 00:38:50,760
Vamos, Younis,
vamos comer.

322
00:38:51,200 --> 00:38:52,240
Vamos.

323
00:38:56,480 --> 00:38:58,939
Younis, venha.
Hora de comer.

324
00:38:59,680 --> 00:39:02,080
Philipp.
Eu não tenho..

325
00:39:26,320 --> 00:39:28,309
Vem, sente-se.

326
00:39:33,360 --> 00:39:35,400
- Younis..
- Vem comer algo.

327
00:39:53,933 --> 00:39:55,314
Aproveite.

328
00:40:05,720 --> 00:40:08,200
Beat veio para atirar
em todos nós.

329
00:40:12,120 --> 00:40:14,560
Não é piada, olhem o que está
preso na jaqueta dele.

330
00:40:20,600 --> 00:40:22,259
Eu já o apresentei?

331
00:40:22,920 --> 00:40:26,011
- Edgar.
- Exatamente, muito atencioso.

332
00:40:27,440 --> 00:40:29,160
Ele é meu pai.

333
00:40:30,960 --> 00:40:32,160
Então?

334
00:40:33,699 --> 00:40:35,089
Pai, o que você acha?

335
00:40:36,920 --> 00:40:38,928
Ele só veio até aqui
para nos matar.

336
00:40:38,929 --> 00:40:39,849
Philipp.

337
00:40:39,850 --> 00:40:41,360
- Vamos lá!
- Eu não sei.

338
00:40:42,120 --> 00:40:43,560
Não importa, pai.

339
00:40:45,000 --> 00:40:46,040
Eu sei.

340
00:40:53,200 --> 00:40:54,880
Sempre foi assim.

341
00:40:56,040 --> 00:40:57,480
Ele não sabe de nada.

342
00:40:59,240 --> 00:41:00,280
Eu sei.

343
00:41:00,600 --> 00:41:01,800
E..

344
00:41:04,200 --> 00:41:06,640
Eu também sei que você
não pode atirar em nós.

345
00:41:11,440 --> 00:41:13,480
Você está furioso.

346
00:41:15,240 --> 00:41:16,729
Mas fraco.

347
00:41:18,360 --> 00:41:22,400
Younis, conte-nos,
o que você fez hoje?

348
00:41:24,680 --> 00:41:26,290
Eu acordei.

349
00:41:26,720 --> 00:41:28,840
Joguei no Playstation.

350
00:41:29,200 --> 00:41:31,234
E entrei em um carro.

351
00:41:33,280 --> 00:41:35,097
Sim, muita coisa.

352
00:41:36,240 --> 00:41:38,280
Qual é o seu plano
com o garoto?

353
00:41:40,440 --> 00:41:41,760
Ser um pai.

354
00:41:43,720 --> 00:41:45,040
Como este aqui.

355
00:41:45,400 --> 00:41:48,360
Tudo bem, talvez um
pouco diferente.

356
00:41:48,720 --> 00:41:50,120
Eu acho que nunca

357
00:41:50,121 --> 00:41:52,779
vou me tornar um pai
biológico assim.

358
00:41:55,080 --> 00:41:56,940
Mas estou intrigado com
a experiência.

359
00:41:57,337 --> 00:41:58,737
Você é um idiota doente.

360
00:41:58,738 --> 00:42:01,175
- Ei, Beat!
- Younis, não me leve a mal,

361
00:42:02,479 --> 00:42:03,889
mas não vou traduzir isso.

362
00:42:06,920 --> 00:42:08,323
Não sei a palavra Árabe
para "idiota".

363
00:42:08,324 --> 00:42:09,941
É "al ahmaq".

364
00:42:13,440 --> 00:42:14,797
Está bem, eu vou..

365
00:42:15,680 --> 00:42:18,827
Vou colocar mais na grelha.
Ainda devem estar com fome.

366
00:42:22,000 --> 00:42:23,733
Você sabe o que seu filho faz?

367
00:42:28,280 --> 00:42:30,109
Você é mesmo pai dele?

368
00:42:30,640 --> 00:42:31,176
Sou.

369
00:42:31,177 --> 00:42:34,567
Bem, ele é mais como uma mãe
com uma voz grossa.

370
00:42:38,080 --> 00:42:39,514
Paul, eu te amo.

371
00:42:40,360 --> 00:42:42,139
Gosto do seu senso de humor.

372
00:42:45,840 --> 00:42:47,720
O que, em nome de Deus,
está fazendo aqui?

373
00:42:48,200 --> 00:42:51,185
Ele está apreciando das delícias
de uma nova amizade.

374
00:42:51,800 --> 00:42:53,040
Pronto.

375
00:42:54,760 --> 00:42:56,960
Isso não é fofo?
Ele só sabe isso Alemão.

376
00:42:57,320 --> 00:42:59,265
- Qual é o seu problema?
- "Pronto".

377
00:42:59,266 --> 00:43:01,640
Philipp prometeu que
ajudaria Jonathan.

378
00:43:02,920 --> 00:43:04,880
- Posso jogar de novo?
- Sim, claro.

379
00:43:05,240 --> 00:43:08,680
E Philipp me convidou para
discutirmos os detalhes

380
00:43:08,681 --> 00:43:10,640
de como proceder com Jonathan.

381
00:43:11,000 --> 00:43:13,201
E você aparece aqui, cara..

382
00:43:13,209 --> 00:43:15,045
E para quem você acha
que eu fiz tudo isso?

383
00:43:15,046 --> 00:43:17,159
E para quem você acha
que eu fiz tudo isso?

384
00:43:17,160 --> 00:43:17,727
Philipp..

385
00:43:17,728 --> 00:43:20,045
Se acalme!

386
00:43:20,046 --> 00:43:23,598
E isso finalmente nos leva
a boa notícia do dia.

387
00:43:31,040 --> 00:43:32,040
Paul.

388
00:43:35,960 --> 00:43:38,190
Eu tenho um coração
compatível com seu filho.

389
00:43:49,480 --> 00:43:50,520
O quê?

390
00:43:52,920 --> 00:43:54,200
Sério?

391
00:44:01,480 --> 00:44:02,720
Sério?

392
00:44:05,600 --> 00:44:07,933
Ei! Obrigado.

393
00:44:12,560 --> 00:44:14,200
Ou talvez eu deva dizer..

394
00:44:14,960 --> 00:44:16,400
Que já está..

395
00:44:17,560 --> 00:44:19,111
- Aqui.
- Está bem.

396
00:44:56,029 --> 00:44:58,199
- Ele está brincando conosco.
- Brincando, certo.

397
00:44:58,400 --> 00:45:00,567
Exatamente certo.
Vamos brincar.

398
00:45:01,369 --> 00:45:02,689
- Philipp.
- Younis.

399
00:45:03,200 --> 00:45:04,949
- Philipp.
- Paintball!

400
00:45:08,440 --> 00:45:10,883
Vamos, vai ser ótimo.

401
00:45:17,440 --> 00:45:18,836
Beat.

402
00:45:19,026 --> 00:45:20,559
- Está percebendo agora?
- Beat.

403
00:45:21,760 --> 00:45:23,260
Ei, Beat.

404
00:45:25,360 --> 00:45:27,000
Não.
Você está louco?

405
00:45:28,040 --> 00:45:29,014
Merda.

406
00:45:29,015 --> 00:45:31,188
Você não entendeu?
Não entende que ele

407
00:45:31,189 --> 00:45:34,137
- matará o garoto por isso?
- Ele não mataria.

408
00:45:34,440 --> 00:45:35,960
- Sim, ele vai.
- Não vai.

409
00:45:36,320 --> 00:45:39,760
Philipp matou pessoas e
pegou seus órgãos.

410
00:45:40,120 --> 00:45:41,840
Ele é um monstro.

411
00:45:46,520 --> 00:45:48,480
- O garoto, quer dizer..
- Sim, ele mataria.

412
00:45:48,840 --> 00:45:51,687
- O que está acontecendo?
- Pessoal, chega de conversa.

413
00:45:54,160 --> 00:45:56,068
Este é um dia de descontração.

414
00:46:02,560 --> 00:46:03,992
Desculpe, Paul,
esse é meu.

415
00:46:08,000 --> 00:46:11,513
Sempre jogamos assim.
Realmente não importa, mas..

416
00:46:12,360 --> 00:46:14,200
É importante para Younis.

417
00:46:14,960 --> 00:46:17,568
Ter rituais,
estabelecer regras.

418
00:46:19,000 --> 00:46:21,678
Sim, ele está traumatizado,
coitado.

419
00:46:23,280 --> 00:46:25,880
Então, como devemos jogar?

420
00:46:30,120 --> 00:46:31,840
Gostaria de incluir você.

421
00:46:42,400 --> 00:46:43,811
Não estou mais jogando.

422
00:46:44,939 --> 00:46:48,152
Mas você veio para atirar.
Pode praticar um pouco.

423
00:46:49,800 --> 00:46:51,529
Antes que as coisas
fiquem sérias.

424
00:46:54,160 --> 00:46:55,444
Vamos, Younis.

425
00:46:55,445 --> 00:46:56,745
Vamos brincar por lá,
tudo bem?

426
00:46:58,000 --> 00:47:01,520
Philipp, acho que não é hora
de jogar paintball.

427
00:47:01,880 --> 00:47:02,880
É sim.

428
00:47:08,480 --> 00:47:09,864
O que você planeja fazer?

429
00:47:15,720 --> 00:47:18,964
O garoto, você não vai..

430
00:47:18,965 --> 00:47:20,346
Eu farei esta oferta para você.

431
00:47:20,347 --> 00:47:22,860
Você ganha um coração compatível
com seu filho doente.

432
00:47:23,240 --> 00:47:26,648
E assim você salva
a vida dele.

433
00:47:28,560 --> 00:47:32,480
Nas próximas décadas, ele poderá
apreciar música, mulheres e..

434
00:47:32,840 --> 00:47:34,120
Drogas.

435
00:47:36,880 --> 00:47:38,640
Tudo o que peço..

436
00:47:42,000 --> 00:47:43,760
É que você atire
no seu amigo.

437
00:47:51,200 --> 00:47:52,640
Você quer que eu..

438
00:47:53,600 --> 00:47:55,216
Atire no Beat com isso?

439
00:48:01,320 --> 00:48:04,906
Esse é o preço do
coração do seu filho.

440
00:48:08,800 --> 00:48:10,971
Não é uma pergunta
interessante?

441
00:48:11,885 --> 00:48:13,460
O que você está preparado
para sacrificar

442
00:48:13,461 --> 00:48:16,819
para que pelo menos parte de
suas coisas aconteçam?

443
00:48:21,160 --> 00:48:23,224
Eu faria qualquer coisa
pelo meu filho.

444
00:48:25,840 --> 00:48:28,668
O que você vai decidir
se eu fizer você escolher?

445
00:48:50,320 --> 00:48:51,320
Porra.

446
00:48:51,960 --> 00:48:53,652
Paul, vamos.
Faça.

447
00:48:55,320 --> 00:48:56,400
Não posso.

448
00:49:08,040 --> 00:49:11,224
- Eu..
- Está tudo bem.

449
00:49:12,080 --> 00:49:14,984
- Você atirou em mim?
- Eu não posso. A vida de..

450
00:49:17,106 --> 00:49:18,238
Deus!

451
00:49:33,280 --> 00:49:35,340
Então, é isso?

452
00:49:36,530 --> 00:49:38,182
Chegamos a esse ponto?

453
00:49:42,320 --> 00:49:43,560
Vocês dois..

454
00:49:46,280 --> 00:49:48,200
Ficam juntos, não é?

455
00:49:49,000 --> 00:49:50,656
Para além da morte.

456
00:49:52,520 --> 00:49:56,148
Seus malditos idiotas.
Seus malditos..

457
00:49:57,160 --> 00:50:00,720
Querem provar algo para mim?
Me ensinar? Vocês querem..

458
00:50:01,800 --> 00:50:03,897
Bem, o que vocês querem?
Querem me ensinar?

459
00:50:04,840 --> 00:50:06,080
Me ensinar?

460
00:50:08,920 --> 00:50:11,204
Mas eu devo lhes dar a
resposta, não é?

461
00:50:21,360 --> 00:50:23,760
Younis, não fuja.
Está tudo bem.

462
00:50:24,042 --> 00:50:25,478
É só um jogo.

463
00:50:28,800 --> 00:50:29,840
Younis!

464
00:50:44,520 --> 00:50:47,260
Isso não é da sua conta, pai.
Eu te perguntei algo?

465
00:50:47,800 --> 00:50:50,780
Você já me disse algo que
eu ainda não sabia?

466
00:51:12,800 --> 00:51:13,840
Younis!

467
00:51:14,720 --> 00:51:15,760
Younis!

468
00:51:32,726 --> 00:51:35,016
Eu não vou te machucar.

469
00:51:41,526 --> 00:51:42,920
Olá?

470
00:52:16,600 --> 00:52:18,238
Cadê o Beat?

471
00:52:38,880 --> 00:52:40,646
Não. Não!

472
00:56:25,120 --> 00:56:26,502
Alguém quer falar com você.

473
00:56:45,600 --> 00:56:47,000
Alô.

474
00:56:48,120 --> 00:56:49,560
<i>É a vovó.</i>

475
00:56:51,920 --> 00:56:53,376
<i>Ouça.</i>

476
00:56:54,930 --> 00:56:56,850
Emilia tem algo para você.

477
00:56:58,480 --> 00:56:59,680
Você pode confiar nela.

478
00:57:01,040 --> 00:57:02,470
<i>Você entendeu?</i>

479
00:57:18,560 --> 00:57:20,440
Eles devem estar na casa
dos sessenta agora.

480
00:57:22,760 --> 00:57:25,938
- E se não me reconhecerem?
- Tenho certeza que vão.

481
00:57:31,494 --> 00:57:32,933
Estou com medo.

482
00:57:38,160 --> 00:57:39,200
Vem.

483
00:58:09,414 --> 00:58:10,428
Vamos lá.

484
00:58:10,840 --> 00:58:13,201
- O quê?
- Vou explicar, confie em mim.

485
00:58:13,202 --> 00:58:14,652
Vem.

486
00:59:01,120 --> 00:59:03,068
- Ele estava nos seguindo.
- Quem?

487
00:59:03,840 --> 00:59:04,840
Diemer.

488
00:59:05,262 --> 00:59:07,078
Ele está procurando por seus
pais há muito tempo.

489
00:59:08,200 --> 00:59:09,376
Por quê?

490
00:59:09,377 --> 00:59:11,372
Eles eram da Fração do
Exército Vermelho.

491
00:59:12,880 --> 00:59:14,989
E eles fugiram dele
naquela época.

492
00:59:18,160 --> 00:59:19,536
Eles estão mortos?

493
00:59:20,280 --> 00:59:21,612
Eu não sei.

494
00:59:23,320 --> 00:59:25,258
Mas talvez você deva
tirar férias.

495
00:59:44,280 --> 00:59:45,720
Isso é tudo que eu tenho.

496
01:00:44,514 --> 01:00:46,624
<i>Tradução e Sincronia
por <font color=#008080>Tati Saaresto</font></i>

497
01:00:47,600 --> 01:00:49,817
<font color=#008080><i>Espero que tenham gostado.
Até a próxima!</i></font>

