1
00:02:05,927 --> 00:02:08,059
<b>EPISÓDIO 06 - DROP</b>

2
00:02:12,600 --> 00:02:13,920
Dancem!

3
00:02:18,160 --> 00:02:19,200
Dancem!

4
00:02:22,400 --> 00:02:23,480
Dancem!

5
00:02:25,080 --> 00:02:28,120
Podem se soltar.
Estão livres aqui.

6
00:02:32,185 --> 00:02:33,690
Ultrapassem o espaço!

7
00:02:34,960 --> 00:02:36,800
Ultrapassem o tempo!

8
00:02:38,920 --> 00:02:40,760
Libertem-se de tudo.

9
00:02:42,120 --> 00:02:43,600
Fechem os olhos.

10
00:02:46,080 --> 00:02:48,680
Fechem os olhos e dancem.

11
00:02:59,400 --> 00:03:01,490
Eu me pergunto o que
eles dirão em casa.

12
00:03:01,491 --> 00:03:03,300
Aposto que seus pais vão
pensar que somos loucos.

13
00:03:10,000 --> 00:03:11,640
Mais, mais!

14
00:03:12,000 --> 00:03:13,480
O que houve com seus ouvidos?

15
00:03:13,840 --> 00:03:17,108
Não estão funcionando?
Os meus funcionam e ouço música.

16
00:03:17,109 --> 00:03:20,091
E quando eu ouço música,
tenho que dançar.

17
00:03:20,092 --> 00:03:22,478
Dançar muito!
Estamos em um clube!

18
00:03:22,479 --> 00:03:24,916
- Não consegue sentir?
- Beat!

19
00:03:24,917 --> 00:03:27,701
Precisam relaxar.
Mexam-se!

20
00:03:29,040 --> 00:03:30,480
Johnny.

21
00:03:30,920 --> 00:03:34,280
Podemos fazer qualquer
coisa aqui.

22
00:03:34,760 --> 00:03:38,200
Porque este é o momento
em que flutuamos.

23
00:03:39,135 --> 00:03:43,175
Além de todos os limites.
E o ritmo nos tira deste mundo.

24
00:03:43,176 --> 00:03:46,440
- Fora deste mundo de merda..
- Paul, faça algo, por favor.

25
00:03:46,800 --> 00:03:48,880
- Sim.
- E então dancem!

26
00:03:48,881 --> 00:03:50,480
Dancem!

27
00:03:50,840 --> 00:03:53,480
O ritmo nos eleva e
nos leva

28
00:03:53,840 --> 00:03:55,080
à luz!

29
00:03:56,015 --> 00:03:57,857
Isto é salvação!

30
00:03:59,200 --> 00:04:02,000
- O que ele tem?
- Hora da pizza!

31
00:04:02,360 --> 00:04:03,720
Viva! Pizza!

32
00:04:08,440 --> 00:04:10,684
- Eu quero pizza.
- Certo, crianças,

33
00:04:11,040 --> 00:04:13,145
as festas são muito divertidas,
mas até os ravers

34
00:04:13,146 --> 00:04:14,925
mais legais precisam
de um descanso.

35
00:04:15,880 --> 00:04:17,743
Então, quem é o primeiro?

36
00:04:18,240 --> 00:04:20,000
<i>O aniversariante
começará.</i>

37
00:04:20,360 --> 00:04:23,644
<i>Isso é um pedacinho.
Use suas mãos.</i>

38
00:04:24,560 --> 00:04:26,480
<i>Eu não quero mais.</i>

39
00:04:39,840 --> 00:04:43,258
Estamos atrás de Philipp
Vossberg há mais de um ano.

40
00:04:45,680 --> 00:04:47,120
Nós o vigiamos.

41
00:04:48,120 --> 00:04:49,560
Colocamos escuta nele.

42
00:04:50,520 --> 00:04:52,113
Usamos agentes secretos.

43
00:04:53,320 --> 00:04:55,597
Nada disso nos levou
a lugar nenhum.

44
00:04:58,800 --> 00:05:00,187
E então você vem,

45
00:05:00,620 --> 00:05:03,040
com seu propagador Techno
e estratégia de informante.

46
00:05:03,400 --> 00:05:06,026
E temos dezenas de pessoas
trabalhando nessa operação.

47
00:05:06,800 --> 00:05:08,200
E para quê?

48
00:05:08,560 --> 00:05:10,917
Para você fazer uma incursão
de "Manto & Adaga"

49
00:05:10,918 --> 00:05:12,542
em alguma fazenda
esquecida por Deus?

50
00:05:13,200 --> 00:05:15,341
Eu tinha informações de que os
refugiados naquela fazenda

51
00:05:15,342 --> 00:05:18,000
estavam sendo mantidos em
cativeiro e sendo mortos.

52
00:05:18,166 --> 00:05:19,720
Por quê alguém faria isso?

53
00:05:23,560 --> 00:05:25,360
Para tirar seus órgãos.

54
00:05:29,680 --> 00:05:30,733
Como você sabe?

55
00:05:30,734 --> 00:05:33,796
- A informação veio de mim.
- Você é a fonte?

56
00:05:34,080 --> 00:05:36,875
Você é testemunha?
Tem evidências confiáveis?

57
00:05:38,200 --> 00:05:39,614
Não, eu tenho..

58
00:05:40,200 --> 00:05:42,666
Pistas, mas ainda não
consegui comprová-las.

59
00:05:44,560 --> 00:05:47,635
Estamos lidando com a
transferência organizada ilegal

60
00:05:47,636 --> 00:05:49,240
de armas em massa

61
00:05:49,241 --> 00:05:51,833
por uma empresa de logística
alemã de bilhões de euros.

62
00:05:52,360 --> 00:05:54,480
E você aparece aqui com
um ursinho de pelúcia.

63
00:05:57,726 --> 00:06:00,829
As duas coisas poderiam estar
ligadas, por Philipp Vossberg.

64
00:06:00,830 --> 00:06:02,200
Quem disse isso?

65
00:06:07,680 --> 00:06:09,731
Esse Beat está fora da
operação agora.

66
00:06:10,920 --> 00:06:12,640
Ele não tem utilidade
para nós.

67
00:06:14,000 --> 00:06:15,440
O garoto está fora.

68
00:06:15,800 --> 00:06:17,200
Ele foi um erro.

69
00:06:34,668 --> 00:06:38,413
<i>Tradução e Sincronia
por <font color=#008080>Tati Saaresto</font></i>

70
00:06:52,120 --> 00:06:54,980
Você tem que pegar algumas
coisas do apartamento para mim.

71
00:06:56,720 --> 00:06:58,760
- Por que você não vai?
- Porque eu..

72
00:07:00,760 --> 00:07:03,271
Me envolvi com algumas
pessoas, com quem eu..

73
00:07:04,880 --> 00:07:06,955
Com quem eu nem deveria
ter falado.

74
00:07:17,000 --> 00:07:19,902
Tem uma mochila na minha cama.
Pode trazer, por favor?

75
00:07:21,800 --> 00:07:23,292
Olha, vamos fazer o seguinte.

76
00:07:24,040 --> 00:07:26,496
Eu vou subir e se a barra
estiver limpa, eu te ligo.

77
00:07:26,497 --> 00:07:28,540
- Você vem.
- Não tenho mais celular.

78
00:07:29,000 --> 00:07:30,397
O quê?

79
00:07:33,480 --> 00:07:36,354
- Eles vão me rastrear.
- Puta merda.

80
00:07:41,960 --> 00:07:43,519
Beat, o que há com você?

81
00:07:51,960 --> 00:07:53,080
Eu estou bem.

82
00:07:54,000 --> 00:07:55,640
- Tem certeza?
- Tenho.

83
00:08:22,240 --> 00:08:24,720
Ei..
O que está fazendo aqui?

84
00:08:25,080 --> 00:08:26,680
Tem alguém aqui
além de você?

85
00:08:27,000 --> 00:08:28,962
Não, acho que não.

86
00:08:36,000 --> 00:08:37,880
Falaremos sobre isso
mais tarde.

87
00:08:38,240 --> 00:08:39,520
Sobre o quê?

88
00:08:40,920 --> 00:08:43,288
- Isso vai parar.
- O quê?

89
00:08:43,400 --> 00:08:45,760
Qual é, eu não sou idiota.
Você negocia no clube, cara.

90
00:08:46,120 --> 00:08:48,200
Cara, qual é, é só maconha.

91
00:08:48,560 --> 00:08:50,360
Beat, a barra está limpa.

92
00:08:51,880 --> 00:08:52,920
Beat!

93
00:08:55,240 --> 00:08:56,658
Eu tenho que ir embora
por um tempo.

94
00:08:57,640 --> 00:09:00,173
- Por quê?
- Ele não pode contar.

95
00:09:03,920 --> 00:09:05,803
Escute, você não precisa
desaparecer.

96
00:09:06,040 --> 00:09:08,152
Se alguém quiser machucá-lo,
eu estou aqui.

97
00:09:08,153 --> 00:09:09,608
Eu disse a mesma coisa.

98
00:09:09,920 --> 00:09:11,496
Ninguém pode me ajudar agora.

99
00:10:16,640 --> 00:10:19,332
Seu colega poderia tirar os
sapatos da minha tapeçaria.

100
00:10:19,333 --> 00:10:21,162
Qual é.

101
00:10:26,080 --> 00:10:28,386
Sabe, Philipp, eu já vi
seu rosto antes.

102
00:10:28,613 --> 00:10:30,335
Eu ainda era criança.

103
00:10:32,040 --> 00:10:35,840
Meus avós tinham um
retrato seu,

104
00:10:36,264 --> 00:10:37,840
na sala deles.

105
00:10:38,560 --> 00:10:40,050
Nós te chamamos de..

106
00:10:41,080 --> 00:10:43,720
"Otyets". Pai.

107
00:10:44,880 --> 00:10:46,600
Querido pai Stalin.

108
00:10:47,760 --> 00:10:49,893
Significa que somos
parentes então?

109
00:10:50,640 --> 00:10:52,040
Não.

110
00:10:52,640 --> 00:10:56,680
Se alguma vez você já teve
algum parente,

111
00:10:57,634 --> 00:11:01,220
já teria devorado todos
eles esta hora.

112
00:11:02,680 --> 00:11:04,560
Eu mantive um.

113
00:11:19,240 --> 00:11:21,280
Minhas condolências,
a propósito.

114
00:11:23,800 --> 00:11:25,840
Pela morte do seu irmão.

115
00:11:30,280 --> 00:11:32,120
Foi uma overdose.

116
00:11:33,360 --> 00:11:35,211
Está tudo esclarecido, então.

117
00:11:36,280 --> 00:11:38,764
No entanto, essa merda
no hotel

118
00:11:40,388 --> 00:11:43,076
arruinou um pouco meu
bom humor.

119
00:11:43,328 --> 00:11:45,808
Então, fazemos negócios
sem o bom humor.

120
00:11:46,080 --> 00:11:47,520
Eu gosto de bom humor.

121
00:11:47,880 --> 00:11:50,880
Por isso, nesta manhã,

122
00:11:51,335 --> 00:11:53,614
falei com nossos amigos
Árabes.

123
00:11:54,064 --> 00:11:55,354
Ótimo.

124
00:11:56,840 --> 00:12:01,461
- Resolvemos alguns problemas.
- Fico feliz em ouvir isso.

125
00:12:02,200 --> 00:12:04,679
O único problema que resta..

126
00:12:05,640 --> 00:12:07,480
É você.

127
00:12:15,360 --> 00:12:16,938
Você gostaria de..

128
00:12:17,480 --> 00:12:19,120
Mudar algo sobre isso?

129
00:12:20,800 --> 00:12:23,320
Philipp, você está sempre
correndo riscos.

130
00:12:23,680 --> 00:12:25,120
Nossos amigos Árabes

131
00:12:25,640 --> 00:12:29,600
temem que você tenha perdido
a cabeça ou estão te protegendo,

132
00:12:29,601 --> 00:12:31,814
alguém que não conhecemos.
Isso não é bom.

133
00:12:31,815 --> 00:12:33,580
E você?

134
00:12:33,840 --> 00:12:37,374
- O que você acha?
- Nos conhecemos há muito tempo.

135
00:12:37,720 --> 00:12:39,326
Muitos bons negócios.

136
00:12:41,680 --> 00:12:43,640
Você sabe que eu
valorizo você.

137
00:12:44,200 --> 00:12:48,039
Mas os riscos, todo esse
empreendimento..

138
00:12:49,920 --> 00:12:51,360
Eu sinto muito.

139
00:13:06,680 --> 00:13:09,809
Fala sério, realmente achou que
eu facilitaria para você?

140
00:13:18,160 --> 00:13:20,600
Não se mova nem
um milímetro.

141
00:13:23,240 --> 00:13:25,480
Diga isso a seus homens também.

142
00:13:27,000 --> 00:13:29,128
Rapazes, não se mexam.
Tem Snipers aqui.

143
00:13:41,800 --> 00:13:43,131
Isso não é legal?

144
00:13:44,440 --> 00:13:46,783
Isso é tão legal, cara.

145
00:13:49,160 --> 00:13:51,200
Quão legal é isso?

146
00:13:53,280 --> 00:13:54,920
Inacreditavelmente legal.

147
00:14:04,800 --> 00:14:07,755
Olá. É o Vossberg de novo.

148
00:14:08,760 --> 00:14:12,368
Uma coisa que não aconteceu,
mas que é importante para mim.

149
00:14:12,369 --> 00:14:16,035
O gramado tem que ser aparado
e os recortes recolhidos, certo?

150
00:14:16,036 --> 00:14:19,240
Só então, você pode semear.
Qualquer criança saberia disso.

151
00:14:19,600 --> 00:14:21,640
Mas parece que seu novo
funcionário não sabe.

152
00:14:22,000 --> 00:14:24,120
Ele deveria semear
e fertilizar,

153
00:14:24,121 --> 00:14:28,960
mas, em vez disso, apenas fumou
sua droga Libanesa e foi embora.

154
00:14:29,205 --> 00:14:32,189
Eu chamo isso de jardineiro
que não posso aceitar.

155
00:14:33,040 --> 00:14:36,240
Olha, meu gramado está
coberto de palha.

156
00:14:36,600 --> 00:14:40,040
O solo está ficando sem ar.
É insuportável.

157
00:14:40,600 --> 00:14:42,427
E me dizendo para espalhar
à mão,

158
00:14:42,428 --> 00:14:43,728
definitivamente um conselho
ruim também.

159
00:14:45,080 --> 00:14:47,036
Isso foi um erro, sim.

160
00:14:47,680 --> 00:14:49,120
Obrigado.

161
00:15:18,360 --> 00:15:20,557
Quanto tempo você vai ficar?

162
00:15:23,800 --> 00:15:26,127
- Por enquanto.
- Tudo bem.

163
00:15:27,480 --> 00:15:28,600
Beleza.

164
00:15:32,000 --> 00:15:33,400
Descanse um pouco.

165
00:15:40,800 --> 00:15:42,323
Eu sei que você acha que
estou enlouquecendo,

166
00:15:42,324 --> 00:15:43,624
mas esse não é o
problema.

167
00:15:44,056 --> 00:15:47,433
Não vou dizer mais nada a você,
mas não é porque não quero.

168
00:15:47,960 --> 00:15:49,560
É sobre Philipp.

169
00:15:49,920 --> 00:15:53,440
Não são só os Russos do hotel
que são mafiosos, ele também é.

170
00:15:54,280 --> 00:15:54,851
Eu sei.

171
00:15:54,852 --> 00:15:56,954
- Ele é um sociopata.
- Eu sei.

172
00:16:01,480 --> 00:16:03,440
Mas não quero falar
sobre Philipp.

173
00:16:03,800 --> 00:16:06,586
Certo, eu sei que você acha
que ele é ótimo..

174
00:16:06,587 --> 00:16:08,883
Cara, não sou uma garota
de 15 anos.

175
00:16:08,884 --> 00:16:11,958
Então acorde e faça algo,
porque Philipp é perigoso.

176
00:16:11,959 --> 00:16:15,440
- Esquece, você está fora de si.
- Não, ele é perigoso.

177
00:16:15,441 --> 00:16:18,136
- Não quero falar sobre Philipp!
- Ele é mais perigoso..

178
00:16:18,137 --> 00:16:20,800
- É o aniversário do Jonathan!
- Porra.

179
00:16:22,840 --> 00:16:23,880
Porra.

180
00:16:24,920 --> 00:16:26,440
Porra.

181
00:16:37,440 --> 00:16:41,040
Antes de retirarmos Beat, temos
que descobrir sua história.

182
00:16:41,400 --> 00:16:43,640
É possível que, na Europa,

183
00:16:43,641 --> 00:16:46,760
refugiados sejam levados e
assassinados por seus órgãos?

184
00:16:47,120 --> 00:16:49,368
E se for, como tudo
isso funcionaria?

185
00:16:49,369 --> 00:16:50,657
Com licença.

186
00:16:50,658 --> 00:16:52,800
Aqui está o material que
você solicitou.

187
00:16:54,680 --> 00:16:55,960
Obrigado.

188
00:17:03,520 --> 00:17:06,000
Seja como for, vamos
prosseguir no pressuposto

189
00:17:06,437 --> 00:17:08,560
de que confiamos um no outro.

190
00:17:13,440 --> 00:17:14,680
Vamos começar.

191
00:17:33,560 --> 00:17:36,627
Gostaria de me desculpar
por qualquer incoveniente.

192
00:17:36,628 --> 00:17:37,669
Cuidado com o degrau.

193
00:17:37,670 --> 00:17:40,005
Você trabalha aqui?
Nunca te vi antes.

194
00:17:40,006 --> 00:17:41,257
Eu sou novo.

195
00:17:41,258 --> 00:17:44,564
Onde estão as pessoas que
me receberam ontem?

196
00:17:44,565 --> 00:17:48,556
Envenenamento por Salmonela.
Toda a equipe ficou em casa.

197
00:17:49,120 --> 00:17:50,960
- Isso é álcool no seu hálito?
- Eu..

198
00:17:50,961 --> 00:17:53,480
Vamos, pai, me leve para casa.

199
00:17:53,840 --> 00:17:56,156
Entraremos em contato
na hora certa.

200
00:17:56,157 --> 00:17:58,840
E como eu disse, desculpe por
qualquer inconveniente.

201
00:17:58,841 --> 00:18:01,640
Que barulheira ontem à noite!
Parecia um canteiro de obras.

202
00:18:02,000 --> 00:18:02,780
Como está indo?

203
00:18:03,182 --> 00:18:04,842
Estamos nos instalando
lentamente.

204
00:18:04,960 --> 00:18:06,350
Foi tudo um pouco descuidado.

205
00:18:06,351 --> 00:18:08,863
Mas afinal, tivemos
que improvisar.

206
00:18:09,287 --> 00:18:10,519
Claro.

207
00:18:11,560 --> 00:18:13,080
Bom aqui, não é?

208
00:18:14,080 --> 00:18:16,240
Você tem que ver a ala privada
no andar de cima.

209
00:18:16,600 --> 00:18:18,840
Por meio milhão,
você ganha um novo coração,

210
00:18:19,200 --> 00:18:22,185
um quarto com efeito chuva
e uma Smart TV.

211
00:18:22,320 --> 00:18:23,760
Lindo.

212
00:18:24,120 --> 00:18:25,660
Tão lindo que você nem
pensa em perguntar

213
00:18:25,661 --> 00:18:28,240
de onde veio o novo coração.

214
00:18:28,600 --> 00:18:32,911
Mesmo que estivesse muito
abaixo na lista de espera.

215
00:18:36,800 --> 00:18:40,920
Sim, a equipe do hospital foi
informada durante a noite

216
00:18:40,921 --> 00:18:43,190
de que todos poderiam
ficar em casa.

217
00:18:43,191 --> 00:18:45,500
Eles não colocaram os olhos
em nenhum de nós.

218
00:18:45,824 --> 00:18:48,213
Aqui, apenas três camas
estavam ocupadas.

219
00:18:48,214 --> 00:18:50,407
Você acabou de ver o
último paciente.

220
00:18:51,040 --> 00:18:53,480
Agora todos saíram
e o lugar é nosso.

221
00:18:54,200 --> 00:18:56,356
- Você está bêbado?
- Como?

222
00:18:57,320 --> 00:19:00,240
- O que te fez pensar isso?
- Cadê o Korsch?

223
00:19:00,600 --> 00:19:03,160
Posso te levar até ele.
Por favor..

224
00:19:09,440 --> 00:19:10,647
Mas que porra!

225
00:19:10,648 --> 00:19:13,300
Lembra de mim?
Andávamos juntos com o chefe.

226
00:19:14,440 --> 00:19:17,785
- Sim, eu lembro.
- Se tiver outro trabalho extra.

227
00:19:17,786 --> 00:19:20,480
- Cale a boca.
- Por aqui, por favor.

228
00:19:21,440 --> 00:19:24,000
Optar por equipamento militar
foi uma boa ideia.

229
00:19:24,360 --> 00:19:26,294
Fácil de desmontar, portátil.

230
00:19:26,295 --> 00:19:28,648
Estava tudo fora da fazenda
em menos de uma hora.

231
00:19:28,649 --> 00:19:32,103
<i>Eu, tu, ele, ela, nós.</i>

232
00:19:33,120 --> 00:19:36,960
<i>Não, "eles" também..
"Eles" também..</i>

233
00:19:37,320 --> 00:19:40,400
<i>Estarão em todos os casos.
Certo?</i>

234
00:19:40,760 --> 00:19:44,600
Para começar, é só isso.
E amanhã veremos..

235
00:19:44,960 --> 00:19:48,417
Pronomes relativos.
Que, quem, cujo.

236
00:19:48,920 --> 00:19:50,360
Certo?

237
00:19:50,880 --> 00:19:53,840
Ótimo, mas terminamos hoje.
Então..

238
00:19:59,080 --> 00:20:00,520
Concluído.

239
00:20:01,920 --> 00:20:04,912
- Concluído.
- Que merda é essa?

240
00:20:05,320 --> 00:20:07,960
Em alguns dias, tudo isso
funcionará como um relógio.

241
00:20:09,840 --> 00:20:11,392
O que está acontecendo?

242
00:20:12,520 --> 00:20:14,160
Para ser completamente
honesto,

243
00:20:14,520 --> 00:20:17,200
muitos de nós pensam que
estamos ferrados.

244
00:20:31,000 --> 00:20:34,960
Alguém escondeu notas no ursinho
que encontrei na fazenda.

245
00:20:35,320 --> 00:20:37,680
Um certo Dr. Brandt.
Temos que dar uma olhada nele.

246
00:20:38,040 --> 00:20:39,960
Estes são resultados de
exames de sangue.

247
00:20:40,640 --> 00:20:43,172
Estes podem ser resultados de
amostras de tecidos.

248
00:20:43,173 --> 00:20:44,473
E esses são os nomes.

249
00:20:45,320 --> 00:20:48,624
Nomes Árabes de um lado.
Eles podem ser doadores.

250
00:20:48,625 --> 00:20:50,880
Nomes que soam Europeus
no outro lado.

251
00:20:51,520 --> 00:20:53,120
Provavelmente destinatários.

252
00:20:54,200 --> 00:20:55,680
E se..

253
00:20:56,040 --> 00:20:59,120
o grupo de refugiados que Beat
viu não foi aleatório?

254
00:21:01,720 --> 00:21:04,685
Mais de três milhões de pessoas
estão presas na Turquia.

255
00:21:04,686 --> 00:21:07,656
Eles realizam exames médicos
nos acampamentos?

256
00:21:08,480 --> 00:21:12,264
Isso seria uma fonte inesgotável
de doadores de órgãos.

257
00:21:12,265 --> 00:21:14,227
Vale milhões de dólares.

258
00:21:14,920 --> 00:21:19,000
<i>Encontrar um doador adequado
em um grupo de refugiados..</i>

259
00:21:19,880 --> 00:21:23,620
<i>Isso é mais do que improvável.
Grupo sanguíneo, tipo de tecido</i>

260
00:21:23,621 --> 00:21:25,480
<i>e tudo mais devem ser
compatíveis.</i>

261
00:21:25,840 --> 00:21:29,008
<i>Provavelmente tem alguém no
local fazendo testes exatos.</i>

262
00:21:30,760 --> 00:21:34,160
<i>A doação de órgãos é organizada
na Alemanha e na Europa.</i>

263
00:21:34,520 --> 00:21:37,499
<i>A Eurotransplant e a GOTF
têm listas de espera.</i>

264
00:21:39,000 --> 00:21:41,768
<i>Invada seus bancos de dados,
e você não terá apenas</i>

265
00:21:41,769 --> 00:21:44,800
<i>clientes em potencial, mas
também seus registros médicos.</i>

266
00:21:45,160 --> 00:21:47,960
<i>Encontre um compatível e você
só precisará descobrir</i>

267
00:21:47,961 --> 00:21:50,398
<i>como conseguir os refugiados
relevantes aqui.</i>

268
00:21:52,560 --> 00:21:53,960
Não consigo imaginar,

269
00:21:54,280 --> 00:21:57,280
se órgãos realmente estão sendo
tirados naquela fazenda,

270
00:21:57,600 --> 00:21:59,765
eles seriam transplantados
lá também.

271
00:22:01,680 --> 00:22:04,997
Isso tornaria os destinatários
conscientemente cúmplices.

272
00:22:06,240 --> 00:22:08,485
Portanto, os transplantes

273
00:22:08,920 --> 00:22:11,200
devem estar acontecendo
em outro lugar.

274
00:22:14,880 --> 00:22:18,483
Fígado e pâncreas podem ser
conservados por até 12 horas.

275
00:22:18,484 --> 00:22:21,883
- Coração e pulmões apenas 4.
- Não há aeroportos próximos.

276
00:22:22,520 --> 00:22:24,763
O controle do espaço aéreo
exclui helicópteros.

277
00:22:24,764 --> 00:22:27,496
Estamos procurando um hospital,
a duas horas de distância.

278
00:22:27,497 --> 00:22:28,797
Ou mais perto.

279
00:22:32,680 --> 00:22:34,218
Algum lugar discreto.

280
00:22:35,920 --> 00:22:38,180
E o prédio tem que
parecer legítimo.

281
00:22:39,240 --> 00:22:40,880
Dentro deste raio.

282
00:22:53,120 --> 00:22:55,160
Tenha cuidado com esse pacote.

283
00:23:27,920 --> 00:23:31,440
<i>Oi, estou em outra
ligação agora.</i>

284
00:23:31,441 --> 00:23:33,960
<i>Deixe uma mensagem se..</i>

285
00:23:34,320 --> 00:23:37,101
Ele não está atendendo.
Deve ter se livrado do celular.

286
00:23:37,680 --> 00:23:40,720
- Eu não o culpo.
- Temos que falar com ele.

287
00:23:42,200 --> 00:23:43,755
Posso ajudar em algo mais?

288
00:23:58,840 --> 00:24:00,811
- Sim?
<i>- Alô, aqui é do Hotel Europa.</i>

289
00:24:00,812 --> 00:24:03,874
<i>Você reservou um quarto
para o DJ Hyper-Soul.</i>

290
00:24:03,875 --> 00:24:07,083
<i>Ele acabou de ir embora
e deixou uma caixa de discos.</i>

291
00:24:07,084 --> 00:24:08,920
<i>Deixaremos a caixa na recepção</i>

292
00:24:08,921 --> 00:24:11,190
e agradeceríamos se você
pudesse buscá-la.

293
00:24:12,200 --> 00:24:14,440
Sim, claro.
O prazer foi meu.

294
00:24:15,160 --> 00:24:16,600
Tchau.

295
00:24:18,640 --> 00:24:20,440
Ele vai buscar em meia hora.

296
00:24:42,400 --> 00:24:44,609
Cancelei meu encontro
de hoje à noite.

297
00:25:04,760 --> 00:25:06,440
Uma caixa de discos.

298
00:25:07,880 --> 00:25:09,604
Que truque de merda.

299
00:25:14,760 --> 00:25:17,080
Esta é a última vez.
Depois eu nunca mais

300
00:25:17,081 --> 00:25:20,132
- quero ver nenhum de vocês.
- Eu compreendo.

301
00:25:20,520 --> 00:25:23,537
Você compreende?
Vou resumir tudo rapidamente.

302
00:25:24,081 --> 00:25:25,247
Você me traiu.

303
00:25:25,248 --> 00:25:27,950
Os mafiosos fugiram e agora
eles sabem sobre mim.

304
00:25:29,640 --> 00:25:32,331
Você está conosco.
Nós protegeremos você.

305
00:25:34,440 --> 00:25:37,080
Se alguém ainda pode
me proteger,

306
00:25:38,680 --> 00:25:40,320
então é ela.

307
00:25:44,040 --> 00:25:46,782
Está bem, escute, Beat.
Essa situação é perigosa.

308
00:25:46,783 --> 00:25:49,674
Temos que manter contato.
Preciso conseguir contatar você.

309
00:25:51,240 --> 00:25:52,320
Impressionante.

310
00:25:52,680 --> 00:25:55,040
É uma reformulação do
seu celular antigo?

311
00:25:55,041 --> 00:25:57,095
Do seu laboratório de
missão de batalha?

312
00:25:59,057 --> 00:26:00,951
Ele se autodestruirá em
cinco segundos?

313
00:26:10,960 --> 00:26:13,160
Está tudo bem, nós temos
o serviço secreto aqui.

314
00:26:16,320 --> 00:26:18,724
Já terminamos com a
porcaria hipócrita?

315
00:26:19,120 --> 00:26:22,560
Eu sei como você se sente.
As coisas não correram bem.

316
00:26:23,200 --> 00:26:24,960
Isso é um pouco de
eufemismo.

317
00:26:26,080 --> 00:26:29,640
Todos sabemos que houve uma
denúncia sobre o ataque.

318
00:26:30,760 --> 00:26:32,840
- De você?
- Ou de você?

319
00:26:33,680 --> 00:26:35,272
Interessante como você
desvia a culpa.

320
00:26:35,273 --> 00:26:36,573
Pare, pare.

321
00:26:36,880 --> 00:26:38,231
Isso não vai adiantar.

322
00:26:39,240 --> 00:26:43,280
Aqui está uma teoria.
Não foi nenhum de nós, está bem?

323
00:26:44,000 --> 00:26:45,845
Mesmo uma investigação
oficial

324
00:26:45,846 --> 00:26:47,800
tem poucas chances de
encontrar o delator.

325
00:26:47,997 --> 00:26:50,979
Muitas pessoas estão envolvidas.
Nós, é claro.

326
00:26:51,200 --> 00:26:53,600
<i>- SALA 645.</i>
- mas a tropa de choque, SWAT..

327
00:26:53,601 --> 00:26:55,077
paramédicos.

328
00:26:55,078 --> 00:26:57,239
Vocês são os únicos
investigando Vossberg.

329
00:26:58,280 --> 00:27:00,886
E um cara da SWAT também
sabe sobre ele?

330
00:27:01,320 --> 00:27:03,000
Acho que não.

331
00:27:03,720 --> 00:27:05,040
Não.

332
00:27:05,360 --> 00:27:06,680
O delator..

333
00:27:07,040 --> 00:27:08,640
É um de vocês.

334
00:27:26,120 --> 00:27:27,480
Beat.

335
00:27:28,880 --> 00:27:31,720
Eu vou cuidar de você.
Acredite em mim.

336
00:27:44,360 --> 00:27:46,147
Eu trouxe o pacote.

337
00:27:49,960 --> 00:27:52,097
Coloque-o na oficina.

338
00:27:53,600 --> 00:27:55,100
Eu fui lá de novo.

339
00:27:55,101 --> 00:27:57,108
Caso contrário, você não
teria o pacote.

340
00:27:58,416 --> 00:27:59,693
Todos estão assustados.

341
00:27:59,694 --> 00:28:01,233
Ninguém sabe como isso
pode continuar.

342
00:28:01,234 --> 00:28:03,356
Coloque o pacote na oficina.

343
00:28:11,520 --> 00:28:13,800
O que discutimos aqui é
confidencial, claro.

344
00:28:14,160 --> 00:28:16,320
Senão, não apenas a
minha carreira,

345
00:28:16,321 --> 00:28:18,425
mas a sua também acaba.

346
00:28:19,920 --> 00:28:21,261
Pode contar comigo.

347
00:28:23,520 --> 00:28:26,480
Conheço Richard Diemer
por dez anos.

348
00:28:27,400 --> 00:28:29,240
Quando ele se juntou a
nós na época,

349
00:28:29,600 --> 00:28:32,280
ele estava na
Inteligência Alemã.

350
00:28:32,640 --> 00:28:36,960
- Ele sempre foi muito leal e..
- Espero que estejamos erradas.

351
00:28:37,760 --> 00:28:40,640
Várias semanas atrás, dei a ele
o nome de um homem

352
00:28:40,641 --> 00:28:43,840
suspeito de matar e estripar
aquelas duas garotas.

353
00:28:44,200 --> 00:28:46,795
Ele ia dar essa informação
à polícia local.

354
00:28:46,796 --> 00:28:48,587
Ele nunca deu.

355
00:28:49,760 --> 00:28:53,000
Não, Jasper Hoff continuou
indo à casa de Beat.

356
00:28:55,600 --> 00:28:58,805
Ele tinha um bom motivo para
ocultar esse nome da polícia.

357
00:29:00,920 --> 00:29:04,680
Jasper Hoff foi destacado por
Richard como informante.

358
00:29:06,680 --> 00:29:08,200
Ele o conhecia?

359
00:29:08,640 --> 00:29:12,280
Por muitos anos.
De muitas operações.

360
00:29:14,960 --> 00:29:18,400
Não tem como ver o arquivo
pessoal de Richard Diemer.

361
00:29:19,736 --> 00:29:22,450
Eu trouxe o currículo dele.

362
00:29:24,040 --> 00:29:25,948
Formou-se no ensino médio
em 1980

363
00:29:25,949 --> 00:29:28,977
e depois entrou na
academia de polícia.

364
00:29:28,978 --> 00:29:32,737
E então começou o serviço na
unidade de polícia criminal.

365
00:29:34,640 --> 00:29:37,360
Ele foi recrutado pela
Inteligência Alemã em 1989.

366
00:29:38,440 --> 00:29:40,240
Eles precisavam de pessoas
como ele.

367
00:29:40,560 --> 00:29:42,676
Devido à enorme pressão
do público,

368
00:29:42,677 --> 00:29:44,211
estavam procurando por membros

369
00:29:44,212 --> 00:29:46,262
da terceira geração da
Força Aérea Real.

370
00:29:47,360 --> 00:29:51,040
Há uma brecha do verão de 94
ao outono de 95.

371
00:29:52,000 --> 00:29:53,280
Ele estava doente?

372
00:29:53,640 --> 00:29:55,772
Antes de sua imaginação
correr solta,

373
00:29:55,773 --> 00:29:57,217
era doença de Lyme crônica.

374
00:29:57,520 --> 00:29:59,531
Ele ficou incapaz de trabalhar
por nove meses.

375
00:29:59,532 --> 00:30:02,939
Depois eles encontraram uma
posição como analista.

376
00:30:05,000 --> 00:30:08,075
- Rebaixado ao trabalho interno.
- Sim.

377
00:30:10,680 --> 00:30:12,788
Mas Richard..

378
00:30:13,200 --> 00:30:14,932
É um homem determinado.

379
00:30:16,720 --> 00:30:19,744
Depois ele se juntou a nós.
Isso foi em 2007.

380
00:30:20,720 --> 00:30:24,455
Todos zombaram de nós,
nos chamando de amadores.

381
00:30:25,520 --> 00:30:30,320
E eu suspeito que isso
despertou sua ambição.

382
00:30:40,600 --> 00:30:42,840
- Terminou?
- Sim.

383
00:30:48,840 --> 00:30:50,880
O que faremos agora?

384
00:30:55,000 --> 00:30:58,630
Eu só estava pensando em suas
perspectivas futuras.

385
00:30:59,040 --> 00:31:02,360
- Mesmo?
- Você sabe..

386
00:31:03,920 --> 00:31:06,725
O colapso é parte integrante de
qualquer sistema.

387
00:31:06,726 --> 00:31:08,201
Pense em Roma.

388
00:31:09,280 --> 00:31:13,449
Pense na União Soviética,
nazistas, impérios poderosos.

389
00:31:14,720 --> 00:31:17,520
Tais colapsos são apenas
dolorosos para aqueles

390
00:31:17,521 --> 00:31:20,038
que se deixam enterrar
nos escombros.

391
00:31:20,960 --> 00:31:24,400
Se você, não apenas aceita
a queda, mas..

392
00:31:24,760 --> 00:31:26,880
Realmente ama,

393
00:31:27,240 --> 00:31:29,436
se é uma salvação para você,

394
00:31:30,063 --> 00:31:32,360
então você pode sobreviver
a qualquer coisa.

395
00:31:34,143 --> 00:31:35,685
Eu vendi esta casa.

396
00:31:37,160 --> 00:31:38,963
Meu trabalho na Mehlbeck..

397
00:31:39,680 --> 00:31:42,000
O velho me pagará para sempre,
se eu ficar quieto

398
00:31:42,001 --> 00:31:44,400
sobre nossas relações
com os Russos.

399
00:31:45,560 --> 00:31:47,708
O que a polícia e a ISE
podem provar?

400
00:31:47,709 --> 00:31:50,640
Não existem registros
escritos meus.

401
00:31:51,000 --> 00:31:52,640
Nenhuma testemunha.

402
00:31:54,760 --> 00:31:57,240
Além do nosso chefe,
apenas três pessoas sabem

403
00:31:57,241 --> 00:32:00,240
que eu tive alguma coisa
a ver com a fazenda.

404
00:32:00,800 --> 00:32:03,089
Korsch, depois aquele..

405
00:32:04,760 --> 00:32:08,927
Bandido que você trouxe da
fazenda como reserva e..

406
00:32:12,200 --> 00:32:13,800
Você.

407
00:33:41,680 --> 00:33:44,320
Acho que é melhor se
eu segurar a arma.

408
00:34:06,680 --> 00:34:08,880
Por quê você deixou a
Inteligência Alemã?

409
00:34:09,240 --> 00:34:10,787
Eu não estava mais feliz lá.

410
00:34:10,788 --> 00:34:13,553
Eles me colocaram em um
emprego de analista.

411
00:34:15,280 --> 00:34:16,720
Mas por quê?

412
00:34:17,480 --> 00:34:19,520
Eu fiquei doente por
muito tempo.

413
00:34:21,080 --> 00:34:22,977
Doença de Lyme Crônica.

414
00:34:27,960 --> 00:34:30,789
Doença de Lyme?
Picada de carrapato?

415
00:34:30,790 --> 00:34:32,356
Sim.

416
00:34:33,960 --> 00:34:38,074
Carrapatos cortam a pele e
penetram na carne com ferrões.

417
00:34:38,960 --> 00:34:40,770
E depois, chupam seu sangue.

418
00:34:41,920 --> 00:34:43,240
E?

419
00:34:43,387 --> 00:34:44,986
Você se livrou do carrapato?

420
00:34:47,720 --> 00:34:50,688
Eu sabia por que queria você
no meu departamento.

421
00:35:33,640 --> 00:35:35,880
Podemos seguir em frente.
Sem sorte aqui.

422
00:35:37,360 --> 00:35:39,160
Eu não sou um traidor.

423
00:35:41,800 --> 00:35:43,040
Eu cometi erros.

424
00:35:43,400 --> 00:35:45,960
Mas não cometi nenhum
erro com isso.

425
00:35:51,400 --> 00:35:53,040
E quanto a você?

426
00:35:53,920 --> 00:35:56,192
Dois anos pela Inteligência
em Moscou.

427
00:35:57,160 --> 00:35:59,789
Você deve ter contatos
do outro lado.

428
00:36:01,880 --> 00:36:04,084
Faz parte do trabalho.

429
00:36:06,680 --> 00:36:09,280
Eu gosto de ouvir você
falar em Russo.

430
00:36:14,080 --> 00:36:16,661
Hoff foi seu informante
por muitos anos.

431
00:36:16,662 --> 00:36:18,790
Por que não me contou?

432
00:36:21,560 --> 00:36:23,654
Desculpe, eu não falo Russo.

433
00:36:28,080 --> 00:36:29,520
Jasper Hoff.

434
00:36:39,320 --> 00:36:40,720
Então, Dreelitz.

435
00:36:41,960 --> 00:36:45,226
Sim, um hospital particular
a meia hora de distância.

436
00:36:48,560 --> 00:36:51,214
Então seguimos em frente
até encontrá-lo.

437
00:38:14,000 --> 00:38:16,579
Eu fiz Smoothie para vocês.
Abacate e pepino.

438
00:38:28,400 --> 00:38:29,640
Obrigada.

439
00:38:31,600 --> 00:38:33,523
Como estava o clube
ontem à noite?

440
00:38:34,032 --> 00:38:35,882
O DJ era Beluga.

441
00:38:36,264 --> 00:38:38,713
O cabelo do cara ainda estava
perfeito após quatro horas.

442
00:38:38,714 --> 00:38:40,061
Pelo menos experimente.

443
00:38:45,320 --> 00:38:46,920
Philipp estava lá?

444
00:38:48,040 --> 00:38:49,440
Ele diz oi.

445
00:38:54,240 --> 00:38:55,543
Ele sabe que estou aqui?

446
00:38:58,040 --> 00:38:59,840
Você contou a ele?

447
00:39:00,200 --> 00:39:02,720
- Acha que sou estúpido?
- E você?

448
00:39:03,520 --> 00:39:05,160
Não porra.

449
00:39:08,360 --> 00:39:10,837
Quem disse a ele?
Janine? Paul?

450
00:39:10,838 --> 00:39:12,138
Pare com isso.

451
00:39:21,040 --> 00:39:23,040
Meus novos amigos,
é claro.

452
00:39:26,720 --> 00:39:27,880
Onde você vai?

453
00:39:28,240 --> 00:39:31,680
Não faço ideia.
Não estou mais seguro aqui.

454
00:39:32,200 --> 00:39:34,013
Ele sabia ontem à noite que
você estava aqui.

455
00:39:34,014 --> 00:39:35,314
Você ainda está vivo.

456
00:39:37,080 --> 00:39:38,920
E se ele estiver apenas
esperando por mim?

457
00:39:39,280 --> 00:39:40,920
Sair?

458
00:39:41,760 --> 00:39:43,691
Mais um motivo para
ficar aqui.

459
00:40:02,440 --> 00:40:04,364
Vá e descubra o que ele quer.

460
00:40:06,320 --> 00:40:08,160
Devo matá-lo?

461
00:40:09,800 --> 00:40:11,515
Você deveria falar com ele.

462
00:40:12,320 --> 00:40:14,077
Sempre pode matá-lo depois.

463
00:40:16,400 --> 00:40:19,235
Ele estará na festa Transvenus
no Bloco de Construção.

464
00:40:20,080 --> 00:40:21,720
Eu vou com você.

465
00:40:23,080 --> 00:40:25,057
Então, somos três.

466
00:40:45,560 --> 00:40:47,753
- Distraia ele.
- Ei, o que está fazendo?

467
00:40:47,754 --> 00:40:50,182
- É particular.
- Este é um hotel.

468
00:40:50,720 --> 00:40:52,040
Estou cansada.

469
00:40:53,160 --> 00:40:54,509
Está de sacanagem comigo?

470
00:40:54,510 --> 00:40:56,302
Está imitando meu
sotaque, idiota?

471
00:40:57,200 --> 00:40:59,275
- De onde você é?
- Kazan, seu idiota.

472
00:40:59,600 --> 00:41:03,360
<i>- Kazan! O que faz aqui?
- Não é da sua conta.</i>

473
00:41:03,720 --> 00:41:06,040
<i>Por que aquele idiota me disse
que isso é um hotel?</i>

474
00:41:06,400 --> 00:41:08,360
Eu nao sei.
Não sou idiota.

475
00:41:08,720 --> 00:41:10,200
Querida.

476
00:41:11,160 --> 00:41:13,420
Isto não é um hotel.
Boa noite.

477
00:41:14,280 --> 00:41:16,128
Vamos.
Vamos continuar.

478
00:41:17,400 --> 00:41:19,820
Pronto! Eu não disse?

479
00:41:20,120 --> 00:41:21,360
Vadia.

480
00:41:21,880 --> 00:41:23,885
Definitivamente não é
um hotel.

481
00:41:32,400 --> 00:41:34,409
Como você descobriu
sobre Jasper Hoff?

482
00:41:41,160 --> 00:41:42,920
Serviço de Inteligência..

483
00:41:45,040 --> 00:41:46,480
Onde ele está agora?

484
00:41:48,800 --> 00:41:50,640
Eu não sei.

485
00:41:52,880 --> 00:41:55,660
Mas tem uma coisa que você
tem que me explicar.

486
00:41:57,000 --> 00:42:00,080
Jasper Hoof cresceu num orfanato
em Hermsdorf, como Beat.

487
00:42:00,440 --> 00:42:02,170
Isso não é coincidência, é?

488
00:42:05,080 --> 00:42:06,800
Eu conheço os dois de lá.

489
00:42:07,520 --> 00:42:10,080
- Como?
- Através de uma funcionária.

490
00:42:11,520 --> 00:42:14,799
- Acho que ainda trabalha lá.
- A diretora do lugar?

491
00:42:15,680 --> 00:42:16,760
Sim.

492
00:42:20,723 --> 00:42:22,506
A ação está prestes a começar.

493
00:42:23,640 --> 00:42:26,320
Se o cara souber disso,
ele vai embora.

494
00:42:26,680 --> 00:42:28,840
Mas Beat não conhecia você
quando se juntou a nós.

495
00:42:31,760 --> 00:42:33,452
Mais eu conhecia ele.

496
00:43:57,000 --> 00:43:58,640
Dr. Brandt?

497
00:43:59,880 --> 00:44:01,120
Sim?

498
00:44:03,360 --> 00:44:05,890
Eu vi você escapando do
hospital agora.

499
00:44:07,040 --> 00:44:09,480
Pouco antes da equipe da
SWAT entrar.

500
00:44:18,240 --> 00:44:20,655
Na verdade, eu esperava
você mais cedo.

501
00:44:23,960 --> 00:44:26,158
Tanto faz, o que importa
é que acabou.

502
00:44:32,920 --> 00:44:35,846
Tenho certeza que você tem
muitas perguntas para mim.

503
00:44:47,520 --> 00:44:51,222
No fundo, sempre desprezei
essas ações terríveis.

504
00:44:52,800 --> 00:44:54,640
Acredite em mim.

505
00:45:00,960 --> 00:45:03,675
Eu deixei de lado
algumas informações.

506
00:45:05,720 --> 00:45:08,445
Cópias dos registros de
transplante de órgãos.

507
00:45:11,760 --> 00:45:13,033
E sob certas condições,

508
00:45:13,034 --> 00:45:15,578
compartilharei essas
informações com você.

509
00:45:22,600 --> 00:45:25,240
Eu não fiz tudo isso
voluntariamente.

510
00:45:29,160 --> 00:45:31,443
Eu fui forçado.
Chantageado.

511
00:45:33,200 --> 00:45:37,002
Como eu disse,
no fundo sempre resisti.

512
00:45:37,320 --> 00:45:38,320
Mas..

513
00:45:43,560 --> 00:45:46,080
No final, tive que ceder
à força.

514
00:45:53,440 --> 00:45:55,200
Então, você não pode

515
00:45:55,201 --> 00:45:57,200
simplesmente me julgar
tão facilmente.

516
00:46:09,200 --> 00:46:10,640
Vamos?

517
00:46:16,640 --> 00:46:17,680
Sim.

518
00:49:20,960 --> 00:49:22,404
<i>Tenho certeza que está se
perguntando</i>

519
00:49:22,405 --> 00:49:23,705
<i>se estou bravo com você.</i>

520
00:49:28,280 --> 00:49:30,680
<i>Mas se eu estivesse,</i>

521
00:49:31,320 --> 00:49:34,748
teria tido muito tempo para
superar meus sentimentos.

522
00:49:43,840 --> 00:49:46,440
A verdade é que sempre
fui grato a você.

523
00:49:48,320 --> 00:49:50,560
Você tem sido um desafio
para mim.

524
00:49:52,366 --> 00:49:54,087
Já era tempo de eu ter um!

525
00:49:56,080 --> 00:49:57,053
Onde..

526
00:49:57,054 --> 00:50:00,610
As fotos são de uma
agência amiga.

527
00:50:04,680 --> 00:50:07,972
Você não pode ter sucesso
sem amigos de verdade.

528
00:50:11,240 --> 00:50:12,616
A fazenda?

529
00:50:13,081 --> 00:50:14,663
Como está envolvido nisso?

530
00:50:14,664 --> 00:50:16,964
Estou feliz que você não me
perguntou isso ontem.

531
00:50:19,127 --> 00:50:22,428
Pois eu teria que mentir.
Atualmente, nada.

532
00:50:40,400 --> 00:50:42,440
Seu erro foi..

533
00:50:44,160 --> 00:50:46,200
Ao meu ver..

534
00:50:47,000 --> 00:50:49,640
Que você deixou a
pista de dança.

535
00:50:50,800 --> 00:50:52,360
Sua vida era boa.

536
00:50:52,720 --> 00:50:56,120
Agora você sabe disso,
está caindo aos pedaços.

537
00:50:56,480 --> 00:50:59,360
- Não me ensine sobre erros!
- Se acostume com a ideia,

538
00:50:59,361 --> 00:51:01,030
que o mundo é governado
por pessoas

539
00:51:01,031 --> 00:51:04,308
que não distinguem entre
o bem e o mal.

540
00:51:06,360 --> 00:51:08,610
É tudo muito confuso.

541
00:51:11,240 --> 00:51:14,179
Todo mundo se apega
a si mesmo.

542
00:51:16,600 --> 00:51:19,040
<i>Auto-satisfação,
se preferir.</i>

543
00:51:20,400 --> 00:51:23,440
Em todos os lugares,
exceto no clube.

544
00:51:26,440 --> 00:51:27,840
É claro.

545
00:51:28,520 --> 00:51:32,000
Talvez seja por isso que você
goste tanto, a grande união.

546
00:51:36,720 --> 00:51:39,080
Mas no final, todo mundo
morre sozinho.

547
00:51:39,440 --> 00:51:41,237
E é assim que vivemos
agora também.

548
00:51:45,440 --> 00:51:46,480
Cadê o Paul?

549
00:51:55,600 --> 00:51:57,320
<i>Erros são punidos, Beat.</i>

550
00:51:58,240 --> 00:52:00,200
Direta ou indiretamente.

551
00:52:03,720 --> 00:52:04,840
Janik?

552
00:52:08,720 --> 00:52:11,141
Fique calmo.
Já está acontecendo.

553
00:53:45,803 --> 00:53:49,175
<i>Tradução e Sincronia
por <font color=#008080>Tati Saaresto</font></i>

