1
00:00:25,280 --> 00:00:29,839
Alkim Ãerkerk nasceu em Berlim
em 2 de Novembro de 1995.

2
00:00:31,297 --> 00:00:35,178
Foi recrutado aos 16 anos por um
traficante no Kottbusser Tor.

3
00:00:35,571 --> 00:00:38,583
Aos dezenove anos por um
pastor Salafista em Neukölln.

4
00:00:39,704 --> 00:00:42,517
Ele foi visto pela última vez
em Baiji, no Iraque.

5
00:00:43,629 --> 00:00:46,320
Em Outubro de 2017,
perdemos o rastro dele.

6
00:00:48,053 --> 00:00:51,289
Evidentemente, ele conseguiu
voltar para a Alemanha.

7
00:00:53,434 --> 00:00:55,608
Ainda não sabemos ao certo
o que ele estava fazendo aqui.

8
00:00:56,729 --> 00:01:00,763
O corpo encontrado pela Polícia
na Fromme Strasse era dele.

9
00:01:01,258 --> 00:01:04,827
- Ele não tinha nem 24 anos.
- Então, essa é a situação?

10
00:01:06,117 --> 00:01:10,265
A Polícia sabe que o principal
suspeito não está morto.

11
00:01:10,961 --> 00:01:14,567
A única pessoa não identificada
daquela noite foi esse homem.

12
00:01:15,367 --> 00:01:17,655
Sua videoconferência com
Bruxelas..

13
00:01:17,656 --> 00:01:18,827
Devo te passar a chamada?

14
00:01:19,177 --> 00:01:20,175
Num instante.

15
00:01:24,473 --> 00:01:27,760
Achamos que ele seja o indivíduo
que matou, estripou

16
00:01:27,761 --> 00:01:29,131
e pendurou as garotas.

17
00:02:33,115 --> 00:02:34,887
<b>EPISÓDIO 02 - POP</b>

18
00:02:39,534 --> 00:02:42,273
<i>Eu queria mostrar a todos,
sabe?</i>

19
00:02:42,621 --> 00:02:43,850
<i>Olhem aqui!</i>

20
00:02:45,066 --> 00:02:46,741
<i>A música está tocando.</i>

21
00:02:47,190 --> 00:02:49,457
<i>Mas por dentro,
você é oco.</i>

22
00:02:49,836 --> 00:02:52,841
<i>Você dança, mas seu interior
é arrancado.</i>

23
00:02:56,041 --> 00:02:59,079
<i>Mas é claro, todos desviaram
o olhar, fugiram,</i>

24
00:02:59,080 --> 00:03:03,400
<i>e agora estão tomando coquetel
de gin tônica e cetamina,</i>

25
00:03:03,401 --> 00:03:05,241
<i>- tentando esquecer tudo.</i>
- Cala a boca!

26
00:03:05,242 --> 00:03:06,903
Beat, você tem que
testar isso.

27
00:03:08,314 --> 00:03:10,215
<i>Eu não matei aquelas garotas.</i>

28
00:03:13,571 --> 00:03:16,321
<i>Elas vieram até mim,
já mortas.</i>

29
00:03:21,275 --> 00:03:22,721
<i>Eu juro.</i>

30
00:03:25,215 --> 00:03:28,612
<i>Minha jornada está quase
no fim. Eu sei disso.</i>

31
00:03:30,856 --> 00:03:34,181
<i>Agora é sua vez, Beat.</i>

32
00:03:34,994 --> 00:03:36,389
<i>Tenha uma boa viagem.</i>

33
00:03:37,719 --> 00:03:39,099
Isso é doentio!

34
00:03:49,945 --> 00:03:52,037
<i>Como está indo com o
propagador do clube?</i>

35
00:03:52,277 --> 00:03:54,500
<i>Qual era o pseudônimo
dele mesmo?</i>

36
00:03:55,455 --> 00:03:56,560
Beat.

37
00:03:57,449 --> 00:03:59,241
<i>Beat.
Ele já está a bordo?</i>

38
00:03:59,690 --> 00:04:01,636
Infelizmente preciso de um
pouco mais de tempo.

39
00:04:02,603 --> 00:04:04,553
<i>Eu esperava uma
resposta melhor.</i>

40
00:04:05,199 --> 00:04:08,701
Apesar de usar drogas,
ele não quer proteção policial.

41
00:04:08,702 --> 00:04:11,398
E apesar de suas dívidas,
ele não quer dinheiro.

42
00:04:11,603 --> 00:04:13,443
<i>Então, descubra o que
ele quer.</i>

43
00:04:13,640 --> 00:04:16,499
<i>Estamos ficando sem tempo.
E sem dinheiro.</i>

44
00:04:17,040 --> 00:04:19,006
<i>Perseguimos Vossberg
por tanto tempo.</i>

45
00:04:19,007 --> 00:04:21,060
<i>Nos esforçamos muito
para pegá-lo.</i>

46
00:04:21,061 --> 00:04:24,100
<i>Investimos muito dinheiro
nesta operação.</i>

47
00:04:25,013 --> 00:04:28,012
<i>Se não agirmos, outras agências
podem obter nosso alvo primeiro.</i>

48
00:04:28,605 --> 00:04:32,438
<i>Você não me disse várias vezes
que precisávamos dele, Richard?</i>

49
00:04:32,916 --> 00:04:34,793
Sim, eu disse.

50
00:04:35,201 --> 00:04:37,042
<i>Você o queria tanto.</i>

51
00:04:37,628 --> 00:04:38,894
<i>Então..</i>

52
00:04:49,220 --> 00:04:52,950
<b>Tradução e Sincronia
por Tati Saaresto</b>

53
00:05:09,539 --> 00:05:11,104
Oi, Beat!

54
00:05:11,578 --> 00:05:13,541
E então, como está?

55
00:05:14,409 --> 00:05:17,355
Você está bem?
Aquilo foi uma coisa doentia.

56
00:05:17,654 --> 00:05:21,410
A propósito, seu afilhado
adoraria vê-lo durante o dia.

57
00:05:21,528 --> 00:05:23,143
Johnny vai pensar que
você é um vampiro.

58
00:05:23,246 --> 00:05:26,223
Sério, ele não sabe mais
quem você é.

59
00:05:26,400 --> 00:05:27,847
- Tchau, querido.
- Tchau.

60
00:05:28,342 --> 00:05:30,151
Eu vou correr.
Tchau.

61
00:05:32,057 --> 00:05:34,293
- Por que todo esse barulho?
- Não tenho a chave.

62
00:06:04,430 --> 00:06:07,926
- E aí, como você está?
- Ótimo.

63
00:06:09,793 --> 00:06:14,774
Recebi uma ligação do jovem DJ
que Sundström está afim.

64
00:06:15,460 --> 00:06:18,229
Você tem uma reunião agora
no Café Lot.

65
00:06:18,230 --> 00:06:19,834
Está no seu radar,
ou você esqueceu?

66
00:06:19,835 --> 00:06:22,840
- Eu faço. Relaxa.
- Obrigado por fazer isso.

67
00:06:23,076 --> 00:06:25,103
O cara é um idiota,
mas super fofo.

68
00:06:27,395 --> 00:06:28,718
Você está renovando?

69
00:06:30,734 --> 00:06:33,838
Ou devo dizer, seu sócio
secreto está renovando?

70
00:06:34,003 --> 00:06:35,310
Abriremos quando o
Departamento de Saúde

71
00:06:35,311 --> 00:06:38,116
nos permitir, então estamos
aproveitando o tempo.

72
00:06:38,252 --> 00:06:40,350
- Philipp colocou dinheiro em..
- Sim, claro.

73
00:06:42,417 --> 00:06:43,811
Quem são esses caras?

74
00:06:44,256 --> 00:06:46,255
Relaxa, não são pessoas que
penduram corpos

75
00:06:46,256 --> 00:06:48,036
ou roubam sua "casa".

76
00:06:48,636 --> 00:06:50,441
São parceiros de negócios
do Philipp.

77
00:06:50,462 --> 00:06:52,128
Não, cara, eles são idiotas.

78
00:06:52,199 --> 00:06:54,834
- Abra seus olhos.
- Cara.

79
00:06:55,480 --> 00:06:57,000
Isso não é um pouco injusto?

80
00:06:57,820 --> 00:07:00,502
Só porque eles gastam mais em
cortes de cabelo do que você?

81
00:07:04,133 --> 00:07:06,899
Essas pessoas vêm aqui porque
Berlim é o que é,

82
00:07:06,900 --> 00:07:08,663
e remodelam em outra
Stuttgart.

83
00:07:14,122 --> 00:07:16,614
Philipp é um cara legal.
Você vai gostar dele.

84
00:07:18,164 --> 00:07:19,506
Fantástico.

85
00:07:19,716 --> 00:07:21,606
Então eu posso pular as
apresentações.

86
00:07:22,080 --> 00:07:24,978
Acho que você não veio para
insultar meu sócio, certo?

87
00:07:29,755 --> 00:07:31,646
Eu gostaria de ter
minha chave de volta.

88
00:07:36,461 --> 00:07:40,270
As novas chaves já foram pegas,
mas terá a sua em breve, beleza?

89
00:07:44,759 --> 00:07:46,859
Então, esses caras têm a
minha chave agora?

90
00:07:51,597 --> 00:07:54,610
Nossa primeira festa foi em uma
oficina de pintura automotiva.

91
00:07:55,795 --> 00:07:58,176
Conseguimos as bebidas com
uma identidade falsa.

92
00:07:59,167 --> 00:08:01,421
Esperávamos que 100
pessoas viessem.

93
00:08:01,894 --> 00:08:03,236
Quantas apareceram?

94
00:08:03,659 --> 00:08:05,404
- 800.
- 800.

95
00:08:05,795 --> 00:08:07,161
Cara!

96
00:08:07,316 --> 00:08:08,592
Fomos um sucesso.

97
00:08:09,706 --> 00:08:11,992
Talvez, dali em diante,
estivéssemos..

98
00:08:13,216 --> 00:08:14,516
Ferrados.

99
00:08:23,636 --> 00:08:24,936
- Ao fim de semana!
- Ao fim de semana!

100
00:08:25,366 --> 00:08:28,638
Começamos tirando o baixo,
está bem?

101
00:08:29,176 --> 00:08:31,955
Depois, apenas notas altas.
Muito altas, beleza?

102
00:08:31,956 --> 00:08:35,639
E então beleza,
bem devagar, cara.

103
00:08:37,017 --> 00:08:41,182
Depois, uma parede de som Techno
com uma alma real e sexy.

104
00:08:41,788 --> 00:08:42,399
Um roubo absoluto.

105
00:08:42,759 --> 00:08:43,679
Alma o quê?

106
00:08:43,680 --> 00:08:45,763
E o baixo pesado.
Tem que estrondar.

107
00:08:45,764 --> 00:08:48,701
Eu posso criar esse tipo de
atmosfera psicodélica.

108
00:08:48,702 --> 00:08:50,002
Você é um gênio.

109
00:08:50,222 --> 00:08:53,683
Cara, sempre tenho um hit
bombástico, sem problemas.

110
00:08:56,173 --> 00:08:57,649
- Oi, Beat.
- E eu também..

111
00:08:58,320 --> 00:09:01,725
Sou eu, Mikkel.
Conversamos ano passado.

112
00:09:01,726 --> 00:09:02,855
Em "About Blank".

113
00:09:02,856 --> 00:09:03,906
- Aqui está minha fita.
- Beleza.

114
00:09:05,804 --> 00:09:09,768
Fará aquela festa fetiche em
breve no "Bloco de Construção"?

115
00:09:10,120 --> 00:09:11,877
Pode me colocar na lista
de convidados?

116
00:09:12,222 --> 00:09:13,480
Mais um acompanhante.

117
00:09:14,835 --> 00:09:16,155
Ou vamos por mais dois.

118
00:09:17,676 --> 00:09:19,144
Tenho uma ideia melhor.

119
00:09:20,331 --> 00:09:21,842
Compre o Clube.

120
00:09:22,331 --> 00:09:24,566
Então poderá colocar você e
seus amigos de merda

121
00:09:24,567 --> 00:09:26,253
na lista todas as noites.

122
00:09:26,526 --> 00:09:29,052
E você não terá que puxar
o saco de caras como eu.

123
00:09:29,053 --> 00:09:30,830
Ficou maluco?
Só fiz uma pergunta.

124
00:09:30,831 --> 00:09:34,681
Sim, e eu apenas te dei
uma resposta, não foi?

125
00:09:35,138 --> 00:09:36,537
Qual é o seu problema?

126
00:09:37,354 --> 00:09:40,080
Então agora eu tenho um
problema? Eu?

127
00:09:41,185 --> 00:09:42,412
Imbecil.

128
00:09:46,087 --> 00:09:47,442
Isso seria muito cruel?

129
00:09:50,039 --> 00:09:52,969
- Que porra é essa?
- Isso não foi legal.

130
00:09:54,559 --> 00:09:57,521
Você, dê o fora daqui,
e eu digo agora.

131
00:09:57,522 --> 00:09:59,918
Eu te saúdo, cara.
Isso foi demais.

132
00:09:59,919 --> 00:10:02,203
Eu te saúdo, mano.
Demais.

133
00:10:20,526 --> 00:10:23,440
Como soube que eu estava aqui?
Colocou uma escuta em mim?

134
00:10:23,644 --> 00:10:25,110
Eu quero te apresentar
a alguém.

135
00:10:26,172 --> 00:10:28,720
Não entendeu que eu não
quero mais falar com você?

136
00:10:29,702 --> 00:10:31,070
Certo, aqui está o acordo.

137
00:10:32,364 --> 00:10:34,552
Fale com o meu cara,
diga não e acabou.

138
00:10:34,765 --> 00:10:36,690
Ou eu estarei na sua cola
por um longo tempo.

139
00:10:36,691 --> 00:10:37,991
Você quer isso?

140
00:11:02,196 --> 00:11:04,082
Com ervas e bacon.

141
00:11:04,162 --> 00:11:06,574
Cale-se! Você está me
deixando com fome.

142
00:11:06,575 --> 00:11:10,182
E então você adiciona um pouco
de chucrute e batatas.

143
00:11:10,334 --> 00:11:12,136
É um clássico.

144
00:11:15,815 --> 00:11:19,646
- Estou faminto como um urso.
- E eu comeria um cavalo.

145
00:11:22,194 --> 00:11:23,475
Que cheiro é esse?

146
00:11:25,684 --> 00:11:27,290
Merda, algo está queimando.

147
00:11:28,988 --> 00:11:31,280
Ei, pare!

148
00:12:06,200 --> 00:12:07,120
Atrás deles!

149
00:12:17,302 --> 00:12:18,654
Younis!

150
00:12:23,036 --> 00:12:24,586
Atrás deles!

151
00:12:25,252 --> 00:12:26,466
O que está acontecendo aqui?

152
00:12:28,759 --> 00:12:30,862
Parem!
Voltem aqui!

153
00:12:41,960 --> 00:12:43,240
Vamos!

154
00:12:50,759 --> 00:12:52,532
Calem a boca, todos vocês!

155
00:13:45,120 --> 00:13:46,679
Está aberto, entre.

156
00:14:20,684 --> 00:14:22,251
Me chamo Richard Diemer.

157
00:14:23,780 --> 00:14:25,786
Estou honrado, está fazendo
todas as paradas.

158
00:14:26,566 --> 00:14:30,297
Pensei que poderíamos ter uma
bela vista para nossa reunião.

159
00:14:30,901 --> 00:14:31,801
Por favor, sente-se.

160
00:14:31,924 --> 00:14:33,128
Obrigado.

161
00:14:34,440 --> 00:14:35,574
Legal.

162
00:14:36,442 --> 00:14:37,720
Sim.

163
00:14:38,096 --> 00:14:39,740
Eu amo essa cidade.

164
00:14:40,594 --> 00:14:42,023
Nasci aqui.

165
00:14:43,278 --> 00:14:44,668
Veja, o prédio do Parlamento.

166
00:14:45,442 --> 00:14:47,720
Se você quer saber
o que é liberdade,

167
00:14:47,721 --> 00:14:50,600
recomendo ouvir os últimos
discursos feitos lá

168
00:14:50,601 --> 00:14:52,696
em 1933.

169
00:14:54,056 --> 00:14:57,874
Trabalhamos para a Inteligência
de Segurança Européia.

170
00:14:58,422 --> 00:15:00,530
Oficialmente, não podemos
chamar assim.

171
00:15:01,525 --> 00:15:05,510
Para nós, a Europa defende a
ideia de "não há mais guerra".

172
00:15:05,511 --> 00:15:07,966
Então, liberdade, paz,
direitos humanos.

173
00:15:08,029 --> 00:15:09,329
Europa.

174
00:15:09,610 --> 00:15:11,486
De que Europa você
está falando?

175
00:15:11,948 --> 00:15:14,558
Minha Europa, por exemplo,
está no Clube todas as noites,

176
00:15:14,559 --> 00:15:15,926
pacífica e livre.

177
00:15:16,172 --> 00:15:19,600
Sua Europa é uma máquina,
corrupta, sedenta por poder.

178
00:15:21,726 --> 00:15:23,124
Não posso negar isso.

179
00:15:23,610 --> 00:15:27,006
A Europa varia de burocratas
imbecis em Bruxelas até você.

180
00:15:27,250 --> 00:15:30,880
E nós estamos no meio.
Às vezes idiotas, outras legais.

181
00:15:32,072 --> 00:15:35,902
Sabe, dançar livre e fácil em um
clube não é garantido.

182
00:15:36,180 --> 00:15:38,818
Acredite ou não, esse direito
deve ser defendido.

183
00:15:40,274 --> 00:15:41,810
E o que vocês querem
de mim então?

184
00:15:42,337 --> 00:15:44,998
Não sou um nerd de computadores
e nem especialista em combate.

185
00:15:44,999 --> 00:15:47,226
- Você deve saber disso.
- Claro que sabemos.

186
00:15:48,144 --> 00:15:51,235
- Essa conversa, Sr. Schlag..
- Pode me chamar de Beat.

187
00:15:52,054 --> 00:15:56,244
Beat, certo.
Essa parte é confidencial.

188
00:15:56,546 --> 00:15:58,450
Você não pode falar com
ninguém sobre isso.

189
00:15:58,451 --> 00:16:00,586
Se falar, é alta traição.

190
00:16:00,587 --> 00:16:02,136
Eu não me importo
com este país.

191
00:16:03,870 --> 00:16:06,492
Não se preocupe, guardarei a
merda do seu segredo.

192
00:16:06,493 --> 00:16:08,406
Também faz parte
do meu trabalho.

193
00:16:10,100 --> 00:16:14,816
Não é uma missão perigosa.
Nunca irá trabalhar disfarçado.

194
00:16:15,128 --> 00:16:18,134
- Sempre em público.
- Eu já sei disso.

195
00:16:18,327 --> 00:16:20,324
Eu devo espionar as pessoas.
Ela já me disse cinco vezes.

196
00:16:20,325 --> 00:16:21,544
De jeito nenhum.

197
00:16:21,545 --> 00:16:23,393
Não é qualquer um.

198
00:16:24,702 --> 00:16:25,916
Philipp Vossberg.

199
00:16:29,162 --> 00:16:33,039
A Inteligência está interessada
na proliferação

200
00:16:33,040 --> 00:16:35,547
e distribuição ilegal de
tecnologia de mísseis.

201
00:16:35,548 --> 00:16:36,561
É sobre logística.

202
00:16:36,970 --> 00:16:39,932
Vossberg está associado ao
crime organizado internacional.

203
00:16:47,875 --> 00:16:50,130
Crime organizado internacional?

204
00:16:50,863 --> 00:16:52,660
E isso não é perigoso?

205
00:16:58,110 --> 00:16:59,052
Mirko Savic.

206
00:16:59,053 --> 00:17:00,598
Tinha um restaurante
em Hamburgo.

207
00:17:01,304 --> 00:17:02,439
Leo Brandner.

208
00:17:02,440 --> 00:17:04,631
Proprietário de um bordel
sofisticado em Munique.

209
00:17:05,162 --> 00:17:07,848
Vossberg compra esses lugares
para usar como fachada.

210
00:17:08,026 --> 00:17:09,972
Os assassinatos não podiam
ser rastreados até ele.

211
00:17:10,997 --> 00:17:14,400
Pensamos em recrutar
seu amigo, Paul.

212
00:17:15,009 --> 00:17:16,911
Ele é mais próximo
de Vossberg.

213
00:17:23,345 --> 00:17:25,288
E então, ele acaba em uma
foto como essa?

214
00:17:26,969 --> 00:17:28,520
Queremos evitar isso.

215
00:17:29,720 --> 00:17:31,301
É por isso que estamos
conversando.

216
00:17:46,619 --> 00:17:47,897
Está bem.

217
00:17:49,139 --> 00:17:50,292
Estou dentro.

218
00:17:51,321 --> 00:17:52,843
Vou ficar atento.

219
00:17:54,635 --> 00:17:57,522
Logística parece inofensiva,
levar coisas de A a B, certo?

220
00:18:19,085 --> 00:18:20,065
Siga em frente.

221
00:18:21,609 --> 00:18:22,671
Vamos, siga em frente.

222
00:19:35,914 --> 00:19:39,083
Sabemos que você foi adotado
anonimamente com seis anos.

223
00:19:39,739 --> 00:19:42,089
- O que aconteceu com seus pais?
- Desapareceram.

224
00:19:42,707 --> 00:19:44,667
- Assim do nada?
- Sim, do nada.

225
00:19:45,769 --> 00:19:47,145
Sinto muito por isso.

226
00:19:48,511 --> 00:19:51,188
Algumas crianças crescem
pensando que sempre estarão

227
00:19:51,189 --> 00:19:53,142
cercadas por uma família
amorosa.

228
00:19:54,194 --> 00:19:56,200
Depois, há crianças que
descobrem que,

229
00:19:56,687 --> 00:19:58,421
de fato, estamos todos
sozinhos.

230
00:20:00,548 --> 00:20:02,147
O que sabe sobre seus pais?

231
00:20:03,391 --> 00:20:04,918
Nada.

232
00:20:05,295 --> 00:20:07,129
Mas você já tinha
seis anos.

233
00:20:09,721 --> 00:20:12,079
Tudo bem, trabalhamos
com a Inteligência,

234
00:20:12,317 --> 00:20:15,221
temos acesso a informações que
outras pessoas não têm.

235
00:20:17,893 --> 00:20:19,611
Verei se consigo descobrir
algo para você.

236
00:20:21,977 --> 00:20:23,134
Tudo certo então.

237
00:20:24,878 --> 00:20:26,723
- Boa sorte.
- Obrigado.

238
00:20:35,974 --> 00:20:36,961
Legal, não é?

239
00:20:37,669 --> 00:20:39,849
Ele é um manipulador
profissional. Só isso.

240
00:20:40,975 --> 00:20:42,567
Tenho que ir, tchau.

241
00:20:42,838 --> 00:20:45,060
Infelizmente, nosso cara
ainda não foi pego.

242
00:20:47,421 --> 00:20:48,125
Quem?

243
00:20:48,126 --> 00:20:50,353
Aquele que pendurou aquelas
garotas no clube.

244
00:20:51,949 --> 00:20:53,308
Pensei que ele estava morto.

245
00:20:53,309 --> 00:20:54,536
Era outra pessoa.

246
00:20:55,417 --> 00:20:57,561
E só está me dizendo agora?
De passagem?

247
00:20:57,562 --> 00:20:59,995
Se acalme. Eu só descobri
horas atrás.

248
00:21:03,171 --> 00:21:04,862
Sinto que ele está me
perseguindo.

249
00:21:04,863 --> 00:21:08,393
Talvez se diminuir as drogas,
o sentimento possa desaparecer.

250
00:21:11,789 --> 00:21:14,044
Existe uma maneira de
descobrirmos mais sobre ele.

251
00:21:37,054 --> 00:21:39,133
Por que você foi adotado
anonimamente?

252
00:21:40,668 --> 00:21:43,365
Para eliminar qualquer pista
dos meus pais.

253
00:21:45,631 --> 00:21:49,008
Claro, mas você sabe por que
eles fizeram isso?

254
00:21:56,276 --> 00:21:57,427
Não faço ideia.

255
00:22:31,779 --> 00:22:33,412
Sra. Masurek.

256
00:22:34,645 --> 00:22:36,091
Bom dia.

257
00:22:38,876 --> 00:22:41,758
Você não se lembra, não é?
Eu morei aqui por um tempo.

258
00:22:42,322 --> 00:22:44,582
Robert Schlag.

259
00:22:45,657 --> 00:22:48,516
Beat!
É claro que lembro.

260
00:22:49,760 --> 00:22:51,825
Então, sentem-se.

261
00:22:53,053 --> 00:22:54,460
Como você está?

262
00:22:56,176 --> 00:22:58,070
Você sabe, não tão ruim.

263
00:22:59,380 --> 00:23:00,951
Tive um pouco de azar.

264
00:23:02,820 --> 00:23:05,849
Esta é a Dra. Varea.

265
00:23:07,335 --> 00:23:09,325
Ela está controlando
meu estado mental.

266
00:23:09,750 --> 00:23:12,645
Dra. Varea, Clínica
Psicossomática, Tempelhof.

267
00:23:12,646 --> 00:23:14,043
- Olá, prazer em conhecê-la.
- Olá.

268
00:23:14,919 --> 00:23:16,154
Ela é minha terapeuta.

269
00:23:17,929 --> 00:23:20,161
Eu tenho que descobrir
algumas coisas.

270
00:23:21,688 --> 00:23:23,229
Porque eu tenho esses..

271
00:23:25,570 --> 00:23:26,754
Problemas de ansiedade.

272
00:23:28,838 --> 00:23:30,287
Sim, problemas.

273
00:23:31,306 --> 00:23:33,393
Esta visita faz parte
da terapia.

274
00:23:34,218 --> 00:23:37,466
Eu fiz muitas besteiras quando
estava aqui sob seus cuidados.

275
00:23:37,900 --> 00:23:40,017
E depois também.
Não só aqui.

276
00:23:40,372 --> 00:23:41,955
Com certeza, mas..

277
00:23:43,097 --> 00:23:46,035
Não era tão ruim assim.
Ficou tudo no passado.

278
00:23:46,220 --> 00:23:49,869
- O perdoamos há muito tempo.
- Isso significa muito.

279
00:23:53,126 --> 00:23:54,325
Mas..

280
00:23:54,648 --> 00:23:57,680
Dra. Varea e eu descobrimos em
minhas sessões que..

281
00:23:58,748 --> 00:24:01,842
Que houve um incidente
que me fez sentir..

282
00:24:05,996 --> 00:24:07,514
Vamos, você consegue.

283
00:24:10,930 --> 00:24:12,208
Vergonha.

284
00:24:12,849 --> 00:24:14,195
Vergonha.

285
00:24:16,154 --> 00:24:19,060
A integridade emocional não tem
nada haver com inteligência.

286
00:24:23,142 --> 00:24:24,784
Estou procurando um garoto.

287
00:24:25,649 --> 00:24:27,498
Eu gostaria de..

288
00:24:28,272 --> 00:24:29,900
Eu gostaria de pedir
desculpas a ele.

289
00:24:30,266 --> 00:24:33,838
Devo pedir desculpas a ele,
ou não posso pôr um fim.

290
00:24:34,420 --> 00:24:37,658
Eu entendo.
Qual era o nome dele?

291
00:24:38,076 --> 00:24:39,564
Eu não me lembro.

292
00:24:40,454 --> 00:24:43,555
Era um garotinho baixo,
de cabelo escuro e quieto,

293
00:24:43,768 --> 00:24:45,939
que usava calças de malha.

294
00:24:48,771 --> 00:24:50,149
Pouco notável.

295
00:24:51,498 --> 00:24:53,326
Até a mãe dele disse isso.

296
00:24:57,974 --> 00:24:59,161
E daí?

297
00:25:00,102 --> 00:25:03,459
Então, você não pratica esporte.
Não é grande coisa.

298
00:25:03,937 --> 00:25:05,863
Mas seu trabalho artístico
é incrível.

299
00:25:06,261 --> 00:25:07,904
Você canta muito bem.

300
00:25:08,173 --> 00:25:10,045
E você conta ótimas piadas
sobre loiras.

301
00:25:11,591 --> 00:25:14,079
Deixe os outros praticarem
seus esportes idiotas.

302
00:25:15,318 --> 00:25:17,292
E sabe de uma coisa?
Daqui alguns anos,

303
00:25:17,293 --> 00:25:20,155
não vai importar quem é
o melhor no esporte.

304
00:25:20,366 --> 00:25:22,427
E então outras coisas
serão importantes.

305
00:25:22,666 --> 00:25:25,082
Ser legal, descontraído,

306
00:25:25,083 --> 00:25:26,964
engraçado, e aqui..

307
00:25:27,022 --> 00:25:28,902
Inteligente.

308
00:25:29,478 --> 00:25:30,750
Certo, querido?

309
00:25:30,751 --> 00:25:33,811
Mas se eu treinar,
vou melhorar.

310
00:25:33,812 --> 00:25:35,084
Não vou?

311
00:25:37,746 --> 00:25:39,034
Aqui, Johnny.

312
00:25:44,204 --> 00:25:45,796
Mas não se esforce,
está bem?

313
00:26:06,436 --> 00:26:09,288
- Dra. Varea?
- Uma DJ da Espanha.

314
00:26:10,359 --> 00:26:13,153
- Fez muito bem.
- Sim, você também.

315
00:26:22,114 --> 00:26:23,558
<i>Oi.</i>

316
00:26:23,559 --> 00:26:26,069
<i>Estou em outra linha agora.</i>

317
00:26:26,070 --> 00:26:28,540
<i>Deixe uma mensagem
se for importante.</i>

318
00:26:57,897 --> 00:26:59,622
Estamos aqui, Tarek.

319
00:27:01,635 --> 00:27:02,886
De verdade.

320
00:27:04,832 --> 00:27:06,071
Nós chegamos.

321
00:27:09,350 --> 00:27:10,525
Calma.

322
00:27:14,359 --> 00:27:16,404
Está faltando algo.

323
00:27:37,645 --> 00:27:38,968
E?

324
00:27:39,497 --> 00:27:41,818
O suspeito do assassinato
do clube,

325
00:27:41,819 --> 00:27:45,283
- sabemos sua identidade.
- Jasper Hoff.

326
00:27:45,456 --> 00:27:48,345
- Estive em um orfanato com ele.
- O quão certo você está?

327
00:27:48,665 --> 00:27:51,645
Sim, tenho muita certeza.
Eu o reconheci na foto.

328
00:27:52,948 --> 00:27:55,791
Não é o nosso caso,
mas ajudará a Agência.

329
00:27:55,792 --> 00:27:57,247
Vai melhorar nossa imagem.

330
00:27:57,421 --> 00:27:59,004
Vou passar a informação.

331
00:28:02,474 --> 00:28:03,748
Então..

332
00:28:05,510 --> 00:28:07,543
De agora em diante,
é sobre Philipp Vossberg.

333
00:28:07,675 --> 00:28:09,617
Eu nunca espionei
ninguém antes.

334
00:28:09,944 --> 00:28:12,048
Você faz isso parecer
tão horrível.

335
00:28:12,533 --> 00:28:13,909
É horrível.

336
00:28:14,496 --> 00:28:16,208
Você nunca fará isso
com essa atitude.

337
00:28:16,470 --> 00:28:19,637
Está nos ajudando a derrubar
um grande traficante de armas.

338
00:28:20,365 --> 00:28:21,860
Você estará salvando vidas.

339
00:28:21,982 --> 00:28:25,209
E estarei cagando nas minhas
convicções morais.

340
00:28:27,057 --> 00:28:29,126
Que convicções morais
seriam essas?

341
00:28:29,394 --> 00:28:30,954
Pronto.

342
00:28:31,118 --> 00:28:32,692
Você realmente tem um alto
conceito sobre mim.

343
00:28:32,693 --> 00:28:34,815
Para você, sou apenas um
animal de festa.

344
00:28:36,083 --> 00:28:38,885
Seus princípios o impedem de
cheirar cocaína todas as noites?

345
00:28:38,886 --> 00:28:41,708
Já pensou nas pessoas que
são mortas por aquilo, ou

346
00:28:42,397 --> 00:28:44,298
nos homens cujos bolsos
você está enchendo?

347
00:28:44,592 --> 00:28:47,436
Fascinante.
Nunca pensei nisso, mas..

348
00:28:47,571 --> 00:28:50,618
Você está certa! Claro!
Se eu desistir, tudo vai mudar.

349
00:28:50,795 --> 00:28:52,821
Você construiu uma visão de
mundo com clichês

350
00:28:52,822 --> 00:28:54,498
do "sistema maligno", não?

351
00:28:54,842 --> 00:28:58,021
Isso não é ótimo?
Estamos nos dando tão bem.

352
00:28:59,470 --> 00:29:00,858
Você está totalmente
apaixonada por mim.

353
00:29:00,859 --> 00:29:01,935
Não preciso estar.

354
00:29:02,933 --> 00:29:05,280
Meu trabalho é ajudá-lo

355
00:29:05,281 --> 00:29:07,309
e proteger seu melhor amigo
de Vossberg.

356
00:29:10,807 --> 00:29:12,263
Então, como faço isso?

357
00:29:13,661 --> 00:29:15,215
Aja totalmente normal.

358
00:29:15,695 --> 00:29:18,067
E tente chegar o mais perto
possível dele.

359
00:29:25,994 --> 00:29:28,651
- O que vai fazer agora?
- Neste momento?

360
00:29:30,735 --> 00:29:32,169
Vou para casa ver
meu marido.

361
00:29:36,011 --> 00:29:37,655
Você nunca foi a
um clube, certo?

362
00:29:39,502 --> 00:29:40,871
Não é bem o meu estilo.

363
00:29:41,582 --> 00:29:45,244
Não sabe se nunca foi.
Vou te mostrar meu clube.

364
00:29:45,977 --> 00:29:47,646
Você pode ir embora
se não gostar.

365
00:29:47,961 --> 00:29:50,393
Iria te fazer bem,
se soltar e tal.

366
00:29:51,237 --> 00:29:53,420
E diga ao seu marido que
ele pode vir junto.

367
00:29:53,421 --> 00:29:55,125
Se você encontrar um
até lá.

368
00:29:55,594 --> 00:29:57,751
Seu chefe não precisa saber
que saimos juntos.

369
00:30:01,262 --> 00:30:02,505
Eu te ligo.

370
00:30:06,097 --> 00:30:07,229
Sim, com certeza.

371
00:30:18,464 --> 00:30:20,135
<i>Jasper Hoff, eu sei.</i>

372
00:30:21,468 --> 00:30:22,815
<i>Bom trabalho.</i>

373
00:30:23,828 --> 00:30:26,167
<i>Fui pega de surpresa
na hora.</i>

374
00:30:26,168 --> 00:30:29,061
<i>Mas eles só conseguiram o
nome do garoto, nada mais.</i>

375
00:30:29,062 --> 00:30:30,963
<i>Não contei mais nada.</i>

376
00:30:31,778 --> 00:30:34,637
<i>Também é do seu interesse,
não é?</i>

377
00:30:35,127 --> 00:30:38,278
<i>E seja quem for que
passar por sua porta,</i>

378
00:30:38,279 --> 00:30:40,410
perguntando sobre Jasper Hoff
e os outros,

379
00:30:40,411 --> 00:30:43,407
não diga nada e
ligue para mim.

380
00:30:44,156 --> 00:30:45,429
<i>Entendido?</i>

381
00:30:46,353 --> 00:30:47,438
Claro.

382
00:31:10,557 --> 00:31:12,247
<i>É bom ver você.</i>

383
00:31:14,309 --> 00:31:16,744
<i>Deveríamos fazer isso
mais vezes.</i>

384
00:31:19,441 --> 00:31:20,757
<i>Venha.</i>

385
00:31:21,947 --> 00:31:24,568
- <i>Preciso de você agora.</i>
- Isso é bom, querida.

386
00:31:25,857 --> 00:31:28,519
Você sabe o quanto eu adoro
ouvir você dizer isso.

387
00:31:33,699 --> 00:31:35,729
<i>Estive esperando por você
há tanto tempo.</i>

388
00:31:37,127 --> 00:31:40,425
- Não chegou cedo hoje?
<i>- Venha.</i>

389
00:31:41,716 --> 00:31:44,227
<i>- Venha! Venha!</i>
- Sim!

390
00:31:44,228 --> 00:31:46,799
- Sim, estou indo.
<i>- Venha! Venha!</i>

391
00:31:56,847 --> 00:31:58,143
<i>Venha.</i>

392
00:33:09,069 --> 00:33:10,919
Verdade, eu esqueci.

393
00:33:11,906 --> 00:33:15,337
- Há quanto tempo?
- Uma semana.

394
00:33:15,806 --> 00:33:17,757
Bem, o pior está atrás
de você.

395
00:33:24,532 --> 00:33:27,899
A maioria das pessoas aqui
recomeça após largar o celular.

396
00:33:28,240 --> 00:33:29,381
Louco, não?

397
00:33:38,299 --> 00:33:40,814
A nicotina priva o corpo
de cálcio,

398
00:33:41,013 --> 00:33:43,922
e a falta de cálcio leva
à osteoporose.

399
00:33:43,923 --> 00:33:45,082
Perda óssea.

400
00:33:46,354 --> 00:33:47,640
Conseguimos sem isso.

401
00:33:48,894 --> 00:33:52,059
Sim, temos que cuidar da
nossa saúde.

402
00:34:04,858 --> 00:34:05,995
Pegue o galho.

403
00:34:07,990 --> 00:34:09,153
Isso pode funcionar.

404
00:34:37,234 --> 00:34:39,913
Desculpe, demorei um
pouco mais.

405
00:34:39,914 --> 00:34:40,836
Sem problema.

406
00:34:41,358 --> 00:34:44,885
Cala a boca!
Fique calmo e em silêncio.

407
00:34:54,504 --> 00:34:56,996
"Pegue a mercadoria,
procure

408
00:34:56,997 --> 00:35:00,056
por armas, celulares,
instrumentos de escrita, comida,

409
00:35:00,057 --> 00:35:03,974
isqueiros, colete tudo.
Leve a mercadoria de A a B."

410
00:35:03,975 --> 00:35:05,496
Quão difícil isso pode ser?

411
00:35:08,788 --> 00:35:10,286
O que vocês fizeram?

412
00:35:11,946 --> 00:35:14,409
Arrancaram os pêlos das
bolas um do outro?

413
00:35:28,403 --> 00:35:29,759
Olhe para ele!

414
00:35:30,166 --> 00:35:33,933
Por causa de vocês, tivemos
uma grande confusão na estrada.

415
00:35:34,437 --> 00:35:37,102
Perdemos mercadorias
valiosas por lá.

416
00:35:37,867 --> 00:35:39,467
Deus..

417
00:35:58,475 --> 00:35:59,677
Obrigado.

418
00:36:25,941 --> 00:36:27,223
Que noite.

419
00:36:31,547 --> 00:36:33,181
Tão bonito.

420
00:36:45,133 --> 00:36:46,553
Então, estou bom assim
ou não?

421
00:36:47,093 --> 00:36:48,259
Está bom.

422
00:36:52,367 --> 00:36:53,449
Com licença.

423
00:37:40,707 --> 00:37:42,638
Ei! O que está fazendo?

424
00:37:58,234 --> 00:38:00,195
Younis? Younis?

425
00:38:03,463 --> 00:38:05,885
Acorde.
Acorde, irmãozinho.

426
00:38:09,845 --> 00:38:12,170
Doutor! Sai da frente!

427
00:38:12,171 --> 00:38:14,658
- Doutor?
- Afaste-se, doutor!

428
00:38:14,659 --> 00:38:15,490
Você é médico?

429
00:38:15,491 --> 00:38:16,499
Mexa-se!

430
00:39:24,001 --> 00:39:25,158
Por aqui, cara!

431
00:39:26,667 --> 00:39:28,009
Encontrei a garota.

432
00:39:29,820 --> 00:39:31,602
Você foi burro demais
para pegá-la.

433
00:39:33,078 --> 00:39:34,645
Deixe isso para os
profissionais.

434
00:39:47,874 --> 00:39:49,566
<i>Eu nem sei o meu
verdadeiro nome.</i>

435
00:39:50,374 --> 00:39:54,498
Me chamaram de Robert Schlag.
Este não é meu nome.

436
00:39:54,499 --> 00:39:57,522
Onde você morava?
Você deve ter tido amigos.

437
00:39:58,169 --> 00:39:59,810
Eu tinha seis anos.

438
00:40:04,544 --> 00:40:07,823
- O que acabou de tomar?
- Uma pílula.

439
00:40:08,575 --> 00:40:12,244
- Quer uma?
- Você toma ecstasy agora?

440
00:40:14,003 --> 00:40:15,945
A noite acabou.

441
00:40:23,034 --> 00:40:26,523
Ela deve pensar "Por que ele
nasceu, ele apenas deforma

442
00:40:26,524 --> 00:40:27,957
o mundo com drogas."

443
00:40:27,958 --> 00:40:29,084
Não penso.

444
00:40:29,085 --> 00:40:31,520
Eu apenas moldo o mundo em
uma realidade que dou conta.

445
00:40:32,570 --> 00:40:33,604
Está bem.

446
00:40:35,654 --> 00:40:37,374
Olhe em volta,
o que você vê?

447
00:40:39,456 --> 00:40:42,987
- O mundo está ruim.
- Sim, e por que isso?

448
00:40:44,147 --> 00:40:45,404
Gostaria de saber.

449
00:40:46,168 --> 00:40:49,976
Acha que há muitos fracassados
como eu, festeiros, fodidos.

450
00:40:50,159 --> 00:40:52,399
O que me daria essa
ideia maluca?

451
00:40:52,400 --> 00:40:53,074
É verdade..

452
00:40:53,075 --> 00:40:55,538
Todos nós devemos ser engajados,
políticos, responsáveis.

453
00:40:55,660 --> 00:40:57,824
- Podemos ir?
- Não se ache melhor.

454
00:40:58,473 --> 00:41:00,626
Eu sei que você gostaria
de salvar o mundo,

455
00:41:00,809 --> 00:41:04,594
mas não irá apoiar um sistema
que é o principal culpado

456
00:41:04,595 --> 00:41:06,844
pela merda que esta
acontecendo no mundo.

457
00:41:06,845 --> 00:41:08,844
Você pode me chamar
de covarde,

458
00:41:08,845 --> 00:41:10,434
mas eu me pergunto o que
você pensa de mim.

459
00:41:10,435 --> 00:41:11,735
Você veio até mim.

460
00:41:11,887 --> 00:41:13,672
Você quer que eu
entre no seu clube.

461
00:41:18,742 --> 00:41:19,957
Boa noite.

462
00:41:23,065 --> 00:41:24,207
Boa noite.

463
00:41:54,554 --> 00:41:56,042
Leve-o para o carro.

464
00:42:08,995 --> 00:42:11,494
Talvez você possa dormir
um pouco no avião.

465
00:42:11,762 --> 00:42:14,821
- Estou bem, obrigada.
- Boa sorte e bom voo.

466
00:42:30,305 --> 00:42:34,599
A propósito, tenho algo que
pode ser interessante ao Beat.

467
00:42:34,721 --> 00:42:35,758
Você tem?

468
00:42:36,273 --> 00:42:38,873
Talvez tenhamos encontrado
um parente dele.

469
00:42:40,007 --> 00:42:41,720
Eu não consegui
encontrar ninguém.

470
00:42:42,127 --> 00:42:44,729
Eu tenho um bom contato
com a autoridade responsável.

471
00:42:45,526 --> 00:42:46,555
Legal.

472
00:42:47,007 --> 00:42:49,555
Mas vamos manter em segredo
por enquanto, está bem?

473
00:42:51,325 --> 00:42:52,595
Por quê?

474
00:42:53,383 --> 00:42:55,391
O garoto precisa cumprir
a tarefa primeiro.

475
00:42:55,392 --> 00:42:58,179
Então, talvez receba
uma recompensa.

476
00:42:58,609 --> 00:43:00,041
Preciso que Beat
confie em nós.

477
00:43:00,042 --> 00:43:01,841
Caso contrário,
isso não funcionará.

478
00:43:02,000 --> 00:43:04,691
Manter acordos é uma obrigação
para nós também.

479
00:43:04,692 --> 00:43:07,127
Usando de recompensa
e castigo.

480
00:43:07,251 --> 00:43:09,395
É assim que se cria os
filhos, não é?

481
00:43:12,291 --> 00:43:14,013
Você pode querer repensar isso.

482
00:43:14,721 --> 00:43:16,298
Obrigada pela carona.
Te vejo amanhã.

483
00:44:02,264 --> 00:44:03,342
Paul..

484
00:44:04,118 --> 00:44:05,689
<i>- Oi.</i>
- Oi.

485
00:44:06,280 --> 00:44:08,950
<i>- Está tudo bem?</i>
- Sim, tudo bem.

486
00:44:08,951 --> 00:44:09,984
<i>Beleza.</i>

487
00:44:15,412 --> 00:44:16,640
Quer se encontrar?

488
00:44:17,224 --> 00:44:18,478
<i>Claro.</i>

489
00:44:37,524 --> 00:44:39,382
- Não, você não vai entrar.
- O que foi?

490
00:44:39,383 --> 00:44:42,888
Ontem foi o suficiente.
Beba seu café em outro lugar.

491
00:44:43,218 --> 00:44:46,450
- Marcamos de nos ver.
- Talvez, mas não aqui.

492
00:44:46,864 --> 00:44:48,780
- Qual é o seu problema?
- Dá o fora!

493
00:44:49,284 --> 00:44:50,985
- Cara!
- Cara!

494
00:44:52,794 --> 00:44:54,289
O que há com ele?

495
00:44:55,026 --> 00:44:57,096
Não faço ideia.
Ocorreu tudo bem ontem.

496
00:45:01,481 --> 00:45:04,435
Quando foi a última vez que
fomos expulsos de algum lugar?

497
00:45:05,232 --> 00:45:06,769
Foi há muito tempo.

498
00:45:07,186 --> 00:45:08,684
Tempo demais.

499
00:45:11,712 --> 00:45:13,001
Sinto muito, cara.

500
00:45:14,477 --> 00:45:15,434
Por tudo isso.

501
00:45:18,064 --> 00:45:19,228
Eu também.

502
00:45:20,628 --> 00:45:22,488
Primeiro de tudo,
aqui está sua chave.

503
00:45:36,795 --> 00:45:39,733
Certo, eu não quero
mais reclamar.

504
00:45:40,272 --> 00:45:41,648
O cara é seu amigo.

505
00:45:42,558 --> 00:45:44,554
Ou ao menos,
tem muita grana.

506
00:45:47,876 --> 00:45:49,546
De qualquer forma,
eu sou seu amigo.

507
00:45:51,791 --> 00:45:53,280
Então, direi oi para ele.

508
00:46:09,536 --> 00:46:11,114
O chefe quer falar com você.

509
00:46:31,530 --> 00:46:32,564
Philipp?

510
00:46:33,586 --> 00:46:34,693
Beat.

511
00:46:46,378 --> 00:46:50,092
Você já teve a experiência de
ver alguém de longe,

512
00:46:51,375 --> 00:46:53,313
alguém que realmente
gostou e..

513
00:46:55,842 --> 00:46:58,965
Mal podia esperar para
finalmente conhecer?

514
00:47:00,455 --> 00:47:03,454
E você já teve a experiência
de que esse alguém..

515
00:47:04,504 --> 00:47:05,983
Era um verdadeiro idiota?

516
00:47:09,451 --> 00:47:12,572
Acho que esse pode
ser o nosso caso.

517
00:47:16,272 --> 00:47:17,656
O que você acha?

518
00:47:18,509 --> 00:47:19,630
Escute.

519
00:47:20,323 --> 00:47:21,937
Nós dois pensamos que,

520
00:47:22,759 --> 00:47:24,435
já que temos que fechar,

521
00:47:24,867 --> 00:47:26,741
voltaremos com uma
grande festa,

522
00:47:26,742 --> 00:47:29,122
faremos disso uma reabertura.

523
00:47:29,430 --> 00:47:32,677
Para isso, depositaremos
muito dinheiro.

524
00:47:33,759 --> 00:47:36,711
E você será nosso Mestre de
Cerimônias. Quem mais seria?

525
00:47:38,802 --> 00:47:42,001
Assim, o clube, as pessoas
e você estarão de volta.

526
00:47:46,700 --> 00:47:48,039
Beleza, tanto faz.

527
00:47:48,579 --> 00:47:49,882
Estou dentro.

528
00:47:55,635 --> 00:47:57,119
<i>A Mehlbeck Worldwide Logistics</i>

529
00:47:57,120 --> 00:48:00,292
<i>é uma das principais empresas
de Logística do mundo.</i>

530
00:48:02,633 --> 00:48:06,876
Possuem instalações gigantescas
e cerca de 1.000 escritórios,

531
00:48:06,877 --> 00:48:10,806
empregando 53.000 funcionários
em 97 países.

532
00:48:11,052 --> 00:48:14,954
Uma empresa respeitável à qual
um parasita perigoso se ligou.

533
00:48:16,179 --> 00:48:19,235
Esta divisão responde apenas
a Mehlbeck pessoalmente.

534
00:48:19,544 --> 00:48:21,568
Sabemos que esse ramo
organiza

535
00:48:21,569 --> 00:48:24,406
o comércio de armas químicas e
biológicas ilegais,

536
00:48:24,407 --> 00:48:26,754
além da tecnologia de mísseis.

537
00:48:27,395 --> 00:48:29,532
O chefe desta divisão
é esse homem.

538
00:48:31,588 --> 00:48:34,203
Philipp Vossberg é cauteloso
e muito perigoso.

539
00:48:34,204 --> 00:48:36,920
<i>Recentemente, se tornou sócio
de um clube Techno de Berlim.</i>

540
00:48:38,305 --> 00:48:40,584
<i>Que fica em um antigo
bunker de guerra</i>

541
00:48:40,585 --> 00:48:43,640
<i>com paredes de concreto de
3 metros e é à prova de balas.</i>

542
00:48:43,641 --> 00:48:45,356
<i>Suspeitamos que ele usa
este clube</i>

543
00:48:45,357 --> 00:48:47,255
<i>para encontrar seus
parceiros de negócios.</i>

544
00:48:48,520 --> 00:48:52,098
Fico feliz em anunciar que
recrutamos um informante.

545
00:48:52,244 --> 00:48:55,473
Esse indivíduo está com
Vossberg neste momento.

546
00:49:19,800 --> 00:49:22,623
- O que ele vai fazer lá agora?
- Não faço ideia.

547
00:49:23,068 --> 00:49:25,481
Ouvir música alta?
Dançar?

548
00:49:27,255 --> 00:49:30,175
Às vezes, ele encontra amigos
ou parceiros de negócios.

549
00:49:38,041 --> 00:49:40,397
Ele tem uma casa enorme,
mas fica fora da cidade.

550
00:49:40,637 --> 00:49:42,296
Então o clube é útil.

551
00:49:46,100 --> 00:49:48,377
E então?
O que acha dele agora?

552
00:49:48,378 --> 00:49:49,810
Ele não é tão ruim,
não é?

553
00:49:53,556 --> 00:49:54,975
Sim, acho que ele..

554
00:49:55,935 --> 00:49:57,254
Não é tão ruim.

555
00:49:59,875 --> 00:50:01,661
Vá se ferrar, cara.

556
00:50:02,429 --> 00:50:03,693
Você está com ciúmes.

557
00:50:06,806 --> 00:50:10,576
- Você não me contou sobre ele.
- Fiz besteira, me desculpe.

558
00:50:12,605 --> 00:50:13,935
Está tudo bem.

559
00:50:17,718 --> 00:50:20,428
- Sobre o trabalho..
- Eu sei o que está pensando..

560
00:50:20,429 --> 00:50:22,108
Que ele está tentando
comprar sua amizade, certo?

561
00:50:25,636 --> 00:50:26,968
Não estou pensando nisso.

562
00:50:27,480 --> 00:50:28,642
Sério?

563
00:50:31,710 --> 00:50:33,558
Preciso aprender a
confiar nas pessoas.

564
00:50:39,516 --> 00:50:40,766
Certo, vá se ferrar também.

565
00:51:51,956 --> 00:51:53,184
<b>Me ajude papai!</b>

566
00:52:00,402 --> 00:52:04,332
<b>Tradução e Sincronia
por Tati Saaresto</b>

