1
00:01:50,850 --> 00:01:54,640
Homossexuais processam cristão por cama de casal

2
00:02:01,330 --> 00:02:03,130
Doações

3
00:02:10,650 --> 00:02:15,320
Não negarais hospitalidade à estranhos, pela qual alguns, sem saber, hospedaram anjos. - Hebreus 13:2

4
00:02:27,900 --> 00:02:30,320
Nem acredito que já fez um ano

5
00:02:30,320 --> 00:02:32,910
Feliz aniversário

6
00:02:35,000 --> 00:02:37,650
Agora que casamos
vai nos dar a cama de casal?

7
00:02:37,680 --> 00:02:41,050
Detesto informar Marc,
mas ainda não está casado

8
00:02:42,720 --> 00:02:45,030
Não pela constituição em vigor

9
00:02:46,620 --> 00:02:48,160
Durma bem

10
00:03:06,800 --> 00:03:09,400
Não se acomode ainda

11
00:03:19,740 --> 00:03:21,500
Quer ser levado
ao tribunal denovo?

12
00:03:21,680 --> 00:03:26,390
Não temos camas de casal mais,
nos livramos delas depois do veredito

13
00:03:26,400 --> 00:03:29,380
Sem discriminação,
todos são tratados exatamente iguais

14
00:03:29,390 --> 00:03:31,670
assim como queria

15
00:03:32,080 --> 00:03:34,630
Não vai se contentar 
até estarmos fora dos negócios

16
00:03:34,640 --> 00:03:37,650
Só quero uma cama para a noite,
igual Maria e José

17
00:03:37,660 --> 00:03:41,070
Maria e José não colocaram merda 
na nossa caixa de correio

18
00:03:41,080 --> 00:03:42,250
Nem nós

19
00:03:42,260 --> 00:03:46,510
Há uma dúzia de lugares em volta
que poderiam ter ficado

20
00:03:46,520 --> 00:03:48,870
Eu vou ficar aqui

21
00:03:49,550 --> 00:03:51,000
com meu marido

22
00:03:51,100 --> 00:03:53,700
Quer chamá-lo assim, 
não vou impedi-lo

23
00:03:53,900 --> 00:03:57,040
Não vai impedir
de expressar nosso amor também

24
00:03:57,050 --> 00:03:58,400
Eu tenho tapa-ouvidos

25
00:03:58,990 --> 00:04:01,090
Fique à vontade

26
00:04:02,640 --> 00:04:04,230
O que foi?

27
00:04:05,400 --> 00:04:07,840
Eu arranjei uma de casal

28
00:04:12,230 --> 00:04:14,410
Nem reconheci você

29
00:04:14,660 --> 00:04:16,370
Por que voltaram?

30
00:04:16,420 --> 00:04:18,810
Meu marido é um mau perdedor

31
00:04:19,150 --> 00:04:20,570
Está no Facebook

32
00:04:20,580 --> 00:04:23,020
Podem aparecer
todo tipo de loucos essa noite

33
00:04:23,030 --> 00:04:24,900
Foi o que eu disse

34
00:04:25,150 --> 00:04:27,610
Vocês deveriam ir

35
00:04:29,030 --> 00:04:31,530
Mais alguém fez reserva?

36
00:04:32,850 --> 00:04:35,260
O que você está fazendo?

37
00:04:36,140 --> 00:04:38,640
Ele pode nos expulsar por isso

38
00:04:39,130 --> 00:04:40,620
Diga a seu pai

39
00:04:40,630 --> 00:04:42,560
que não vamos facilitar

40
00:04:43,910 --> 00:04:46,680
Tudo bem, não o incomode

41
00:04:47,510 --> 00:04:50,170
Podemos ter um pouco de privacidade?

42
00:04:54,800 --> 00:04:58,450
Não desconte no garoto

43
00:04:59,790 --> 00:05:02,450
- Vamos achar um lugar pra comer. - Vamos comer aqui. 

44
00:05:02,460 --> 00:05:04,220
- Bife? 
- Não, valeu

45
00:05:17,850 --> 00:05:19,870
Por que não 
na mesa da recepção?

46
00:05:19,880 --> 00:05:22,030
Assim que se fala

47
00:05:23,600 --> 00:05:26,400
Vou dar uma olhada nas instalações

48
00:05:34,200 --> 00:05:37,380
- Vai se juntar a nós para o jantar?  - Adoraria

49
00:05:37,390 --> 00:05:40,060
- Tem um cardápio? - É carneiro

50
00:05:41,290 --> 00:05:43,540
A não ser que seja vegetariano

51
00:05:43,550 --> 00:05:46,000
Tive que deixar o cozinheiro sair

52
00:05:46,570 --> 00:05:48,730
Não vou envenená-lo

53
00:05:48,800 --> 00:05:50,490
O quarto está bom?

54
00:05:50,500 --> 00:05:52,610
Uma cama de solteiro
é meio particular, mas

55
00:05:52,690 --> 00:05:54,690
a gente se vira

56
00:05:54,700 --> 00:05:56,320
Oh, por favor

57
00:05:56,460 --> 00:05:58,180
Você venceu

58
00:05:58,240 --> 00:06:01,120
Tem as alianças, tem tudo que queria.
O que quer mais?

59
00:06:01,130 --> 00:06:03,200
Direitos iguais: use ou desperdice

60
00:06:03,210 --> 00:06:05,380
Vocês já são iguais

61
00:06:05,590 --> 00:06:08,170
Se acha que o que fazem é igual

62
00:06:08,360 --> 00:06:10,770
seu problema é biologia básica

63
00:06:10,780 --> 00:06:15,390
Diga isso aos pinguins, ou as girafas
eles estavam na arca de Noé

64
00:06:15,400 --> 00:06:17,300
Continue zombando de Deus

65
00:06:17,310 --> 00:06:19,260
e veja o que acontece

66
00:06:19,270 --> 00:06:20,190
Sem problemas,

67
00:06:20,200 --> 00:06:21,970
Deus deve ter um senso de humor

68
00:06:22,180 --> 00:06:23,990
Sim, Ele tem

69
00:06:30,390 --> 00:06:31,820
Marc?

70
00:06:38,770 --> 00:06:41,120
O que foi?

71
00:06:54,720 --> 00:06:56,830
Eu estou do seu lado

72
00:06:58,700 --> 00:07:00,590
Okay

73
00:07:00,840 --> 00:07:04,680
Eu não tinha certeza há um ano atrás

74
00:07:05,720 --> 00:07:07,550
Perdão?

75
00:07:10,440 --> 00:07:11,830
Isso não deve ser fácil

76
00:07:12,010 --> 00:07:13,920
Vocês estão 
deixando bem mais difícil

77
00:07:13,930 --> 00:07:16,640
Irritam ele
e tenho que conviver com isso

78
00:07:16,650 --> 00:07:18,420
Não estamos 
tentando irritar ninguém

79
00:07:18,430 --> 00:07:20,020
Então o que?

80
00:07:21,840 --> 00:07:24,530
Está falando 
com o provocador errado

81
00:07:24,850 --> 00:07:28,160
Não pode odiá-lo mais que eu

82
00:07:29,680 --> 00:07:31,530
Eu não o odeio

83
00:07:31,680 --> 00:07:35,410
Então nos deixe em paz

84
00:08:44,340 --> 00:08:45,890
O filho dele é gay

85
00:08:45,900 --> 00:08:48,390
pobre infeliz

86
00:08:49,830 --> 00:08:52,010
Não vamos 
deixar as coisas piores pra ele

87
00:08:52,010 --> 00:08:54,700
Por que não paramos com isso
e vamos pra casa?

88
00:08:54,790 --> 00:08:58,000
Assim mostramos 
que não merecemos ficar aqui

89
00:08:58,330 --> 00:09:01,560
Ele está numa posição vulnerável, Marc

90
00:09:04,850 --> 00:09:09,420
Queria poder persuadir você assim tão fácil

91
00:09:24,800 --> 00:09:26,320
Qual sua idade Paul?

92
00:09:26,390 --> 00:09:27,400
16

93
00:09:27,410 --> 00:09:30,170
Desde que esteja de acordo com a lei

94
00:09:30,180 --> 00:09:32,020
para servir álcool

95
00:09:32,030 --> 00:09:33,170
Quer que eu encha?

96
00:09:33,180 --> 00:09:35,640
Não, não, só conferindo

97
00:09:37,410 --> 00:09:39,180
Ele começou

98
00:09:39,180 --> 00:09:41,850
Ele estava te encarando,
vulnerável uma ova

99
00:09:41,860 --> 00:09:43,450
O que?

100
00:09:43,580 --> 00:09:45,150
Por que não dá 
um tempo a ele?

101
00:09:45,160 --> 00:09:46,100
Ao pai também?

102
00:09:46,180 --> 00:09:47,300
É a casa dele

103
00:09:47,310 --> 00:09:51,000
Ele faz o que quiser em casa,
pode nos odiar o quanto quiser

104
00:09:51,010 --> 00:09:53,000
mas não no trabalho

105
00:09:53,010 --> 00:09:55,800
Quer mudar o pensamento dele 
ou fazê-lo comer merda?

106
00:09:55,810 --> 00:09:57,000
Ambos

107
00:09:57,160 --> 00:10:00,560
Lembra porque casei com você?

108
00:10:07,940 --> 00:10:09,510
Óh céus!

109
00:10:09,940 --> 00:10:14,360
Parece que o convite do Josh
teve grandes resultados negativos

110
00:10:15,690 --> 00:10:17,600
Ele é gay

111
00:10:21,880 --> 00:10:23,990
E aí

112
00:10:26,230 --> 00:10:29,090
O que você acha do lugar?

113
00:10:30,310 --> 00:10:32,940
Eu sou Marc e esse é o Fred

114
00:10:42,300 --> 00:10:45,510
(falando russo)

115
00:10:47,800 --> 00:10:49,430
Perdão?

116
00:10:49,550 --> 00:10:51,580
(falando russo)

117
00:10:52,220 --> 00:10:54,490
(falando russo)

118
00:10:56,130 --> 00:10:58,320
Não quis incomodá-lo

119
00:10:58,510 --> 00:11:00,600
Aproveite a refeição

120
00:11:01,830 --> 00:11:03,720
Não se preocupe,

121
00:11:03,700 --> 00:11:06,350
sempre tem alguém maior de 18

122
00:11:07,030 --> 00:11:07,900
Oi

123
00:11:08,230 --> 00:11:10,330
(falando russo)

124
00:11:15,900 --> 00:11:18,500
Alguém fala russo?

125
00:11:20,350 --> 00:11:22,220
Nyet

126
00:11:30,070 --> 00:11:32,240
Comédia!

127
00:11:33,490 --> 00:11:35,070
(falando russo)

128
00:11:38,170 --> 00:11:40,770
Deixa eu te mostrar

129
00:11:46,350 --> 00:11:49,069
Parece que seu namorado
tem um novo pretendente

130
00:11:49,070 --> 00:11:52,440
- Alguém diz pra ele ter cuidado
- O pai vai ter que lidar com isso

131
00:11:52,450 --> 00:11:56,500
Eu estava falando do Russo
Não me envolveria com ele

132
00:11:56,510 --> 00:11:58,360
Nosso amigo é gay

133
00:11:58,370 --> 00:12:00,160
Como você sabe?

134
00:12:00,850 --> 00:12:02,280
Ele me olhou

135
00:12:02,320 --> 00:12:04,890
Ele analisou, 
pra te dar um murro na boca

136
00:12:04,990 --> 00:12:06,380
O que eu fiz?

137
00:12:06,380 --> 00:12:07,740
Você é gay, 
ele é Russo

138
00:12:07,750 --> 00:12:08,910
Agora está sendo racista

139
00:12:08,920 --> 00:12:11,690
- Ele parece um neo-nazista
- Como chegamos em nazistas?

140
00:12:11,700 --> 00:12:15,340
Josh abriu o convite pra intolerantes,
não acha que alguém ia aparecer?

141
00:12:15,350 --> 00:12:18,680
Ter tatuagens
e ser russo não te faz um nazista

142
00:12:18,690 --> 00:12:19,970
Tudo certo por aqui?

143
00:12:19,980 --> 00:12:21,429
A comida sim, 
mas pode

144
00:12:21,430 --> 00:12:25,350
resolver um debate pra nós
Para de me chutar, para

145
00:12:27,050 --> 00:12:29,590
O Russo

146
00:12:30,110 --> 00:12:32,900
ele está do seu lado ou do nosso?

147
00:12:34,000 --> 00:12:34,850
Não entendi

148
00:12:34,860 --> 00:12:37,270
Ele é gay ou hétero?

149
00:12:40,750 --> 00:12:42,630
Oh, por favor rapazes

150
00:12:42,640 --> 00:12:46,500
não iam querer que eu 
espalhasse suas preferências à estranhos

151
00:12:46,640 --> 00:12:50,370
Nem todo mundo
é tolerante como eu

152
00:12:50,980 --> 00:12:53,160
O Russo está do lado dele

153
00:12:53,170 --> 00:12:55,940
Por isso estava nos encarando,
viu nossa foto

154
00:12:55,950 --> 00:12:59,520
- Já viu o que fazem com gays na Rússia? 
- Racista!

155
00:13:00,100 --> 00:13:02,100
Me avise 
se precisar de alguma coisa

156
00:13:02,110 --> 00:13:03,660
Precisamos pagar agora?

157
00:13:03,700 --> 00:13:05,450
Confio em vocês

158
00:13:06,100 --> 00:13:08,000
Você mal comeu

159
00:13:08,780 --> 00:13:10,400
Já estou satisfeito

160
00:13:11,150 --> 00:13:13,270
Não quer ver o que tem
pra sobremesa?

161
00:13:13,780 --> 00:13:15,300
Não, obrigado

162
00:13:15,610 --> 00:13:17,760
Eu vou querer outra taça

163
00:13:18,590 --> 00:13:21,170
Não me registrei pra isso
Eu disse

164
00:13:21,180 --> 00:13:23,690
no primeiro sinal
de violência eu caia fora

165
00:13:29,960 --> 00:13:32,790
- Eu pedi outra taça
- Vá em frente

166
00:13:32,790 --> 00:13:35,980
Eu não vou me esconder no meu quarto

167
00:14:08,570 --> 00:14:11,170
Posso fazer
uma chamada de emergência?

168
00:14:12,000 --> 00:14:13,770
Deixo meu celular 
desligado à noite

169
00:14:13,780 --> 00:14:14,920
Que horas?

170
00:14:15,510 --> 00:14:16,510
Nove?

171
00:14:16,520 --> 00:14:19,189
Não tinha celular no quarto, 
então iria bater na porta

172
00:14:19,190 --> 00:14:21,830
e não vou entrar pra verificar

173
00:14:22,960 --> 00:14:24,850
Perfeito

174
00:15:30,620 --> 00:15:33,060
Podemos conversar rapidinho?

175
00:15:39,480 --> 00:15:41,790
Melhor fechar a porta

176
00:15:43,070 --> 00:15:45,350
Fecha a porta

177
00:15:55,840 --> 00:15:58,850
Pode mandar 
cuidar da minha vida, mas

178
00:15:58,880 --> 00:16:01,330
tem que tomar 
cuidado com estranhos

179
00:16:01,330 --> 00:16:03,670
- Como você?
- O Russo

180
00:16:09,750 --> 00:16:11,900
Ele me disse 
pra ficar no armário

181
00:16:11,910 --> 00:16:14,750
Não é sobre...
É sobre escolher o momento certo

182
00:16:14,760 --> 00:16:16,750
Tenho 16, 
ele não pode me impedir

183
00:16:16,760 --> 00:16:19,020
Ele pode me expulsar
Vai me expulsar, não ligo

184
00:16:19,030 --> 00:16:22,200
Se se importa com seu pai.
Não acho que Alexei é gay

185
00:16:23,910 --> 00:16:25,370
Falou com ele?

186
00:16:25,540 --> 00:16:28,680
Ele não me parece gay 
e eu tenho mais experiência

187
00:16:28,710 --> 00:16:30,280
Ele parece o que?

188
00:16:32,910 --> 00:16:34,150
Perigoso

189
00:16:47,080 --> 00:16:49,920
Quando vocês vieram ano passado 
eu fiz uma promessa

190
00:16:50,050 --> 00:16:52,210
Não vou mais sustentar isso

191
00:16:52,220 --> 00:16:53,910
Tem que ser hoje à noite?

192
00:16:54,400 --> 00:16:57,990
- Ele gosta de mim. 
- É o que assassinos de gays fazem

193
00:17:00,000 --> 00:17:02,990
- Não vai ao quarto dele?
- Não, tem um parque

194
00:17:03,080 --> 00:17:05,450
Ele tem um mapa, ok?
Ele tem que ser gay

195
00:17:05,460 --> 00:17:08,940
Só se ele estiver 
procurando problemas

196
00:17:12,800 --> 00:17:14,710
Você está com medo

197
00:17:16,000 --> 00:17:19,020
- É minha primeira vez
- Então tem que ser direito

198
00:17:19,090 --> 00:17:23,400
Espere até ditar as regras 
e seu pai estiver fora do caminho

199
00:17:37,810 --> 00:17:40,010
Você não sabe como tem sido

200
00:17:40,330 --> 00:17:41,300
Minha mãe morreu

201
00:17:41,310 --> 00:17:44,550
Ele ainda é seu pai,
o que quer que a religião dele diz

202
00:17:44,560 --> 00:17:45,370
ele ainda te ama

203
00:17:45,380 --> 00:17:46,550
- Ele nunca disse. 
- Não quer dizer...

204
00:17:46,560 --> 00:17:48,500
É por que ele sabe

205
00:17:51,130 --> 00:17:53,440
Ele sempre soube

206
00:17:55,930 --> 00:17:59,560
Ele quer que eu passe 
a vida mentindo

207
00:18:01,530 --> 00:18:04,520
Ele disse 
"Se meu filho for gay, eu me mato"

208
00:18:04,550 --> 00:18:07,240
Se ele soubesse, 
não teria dito isso

209
00:18:07,250 --> 00:18:09,500
nem teria pensado

210
00:18:10,030 --> 00:18:11,550
Espere mais

211
00:18:11,560 --> 00:18:13,070
Não consigo

212
00:18:13,250 --> 00:18:16,200
Você não tem que passar por isso

213
00:18:23,900 --> 00:18:25,970
Está perdido?

214
00:18:34,880 --> 00:18:37,000
- Não tem que passar pelo que?
- Vai descobrir

215
00:18:37,000 --> 00:18:40,310
- O que estava falando à ele?
- Como a mãe bebeu até a morte

216
00:18:40,320 --> 00:18:41,460
porque não aguentava mais!

217
00:18:41,460 --> 00:18:42,800
Abaixe a voz! 
Controle-se!

218
00:18:42,810 --> 00:18:44,230
Deveria ter sido você!

219
00:19:33,600 --> 00:19:35,400
- O que foi? 
- Ele não está no Facebook

220
00:19:35,400 --> 00:19:38,040
- Ele não cometeu um crime ainda
- Alexei Petrovich

221
00:19:38,050 --> 00:19:40,560
é como se chamar Sr. Smith

222
00:19:40,830 --> 00:19:44,270
Vi ele saindo do banho
Ele é coberto de tatuagens

223
00:19:44,280 --> 00:19:47,930
Essa significa assassinato
Gotas de sangue: conta dos corpos,

224
00:19:47,940 --> 00:19:50,900
- Essa: crimes de alta categoria
- Virou bingo de nazista?

225
00:19:50,910 --> 00:19:52,710
Essa:
no exército mais de 5 anos

226
00:19:52,720 --> 00:19:57,130
- Sim, bingo! Casa cheia, vamos!
- Ter calças do exército não te faz 
Jason Bourne

227
00:19:57,140 --> 00:20:00,850
- Ele tatuou Jesus nas costas
- Tem 'assassino' escrito nele?

228
00:20:00,860 --> 00:20:01,500
Sim!

229
00:20:01,510 --> 00:20:03,360
Algo tipo um mapa?

230
00:20:06,020 --> 00:20:09,890
Ele com certeza é religioso, 
passa muito tempo de joelhos

231
00:20:10,390 --> 00:20:12,900
Este é o local de encontros por aqui

232
00:20:12,920 --> 00:20:17,140
Ele estava explorando isso
durante o jantar, e deixou na mesa

233
00:20:17,200 --> 00:20:20,150
É um 'vamos lá'

234
00:20:24,370 --> 00:20:26,800
Ele está analisando alvos. É um 'vamos lá'

235
00:20:26,810 --> 00:20:29,550
mas ao invés de nos capturar, vai capturar o Paul

236
00:20:29,610 --> 00:20:31,210
Vamos embora, por favor

237
00:20:31,750 --> 00:20:32,310
Não

238
00:20:32,320 --> 00:20:33,200
Por mim

239
00:20:33,430 --> 00:20:34,070
Não faça isso

240
00:20:34,080 --> 00:20:34,720
Por mim

241
00:20:34,730 --> 00:20:35,900
Não faça isso!

242
00:20:37,300 --> 00:20:38,790
Se ele é gay

243
00:20:38,800 --> 00:20:40,670
por que nos vê como o inimigo?

244
00:20:42,380 --> 00:20:44,690
Somos a concorrência

245
00:20:46,400 --> 00:20:50,700
Ele acha que estamos interessados no Paul também

246
00:20:59,840 --> 00:21:01,890
Eu não estou te impedindo

247
00:21:04,210 --> 00:21:05,930
Eu...

248
00:21:30,340 --> 00:21:33,190
Deveria manter o olho 
no Paul essa noite

249
00:21:33,390 --> 00:21:37,620
- Não preciso de conselhos paternos seus
- Estou falando do Russo

250
00:21:38,580 --> 00:21:42,400
Os únicos homossexuais 
aqui esta noite, são vocês dois

251
00:21:43,990 --> 00:21:46,150
Já tem o suficiente

252
00:23:00,510 --> 00:23:02,070
Desculpas aceitas

253
00:23:02,080 --> 00:23:03,790
Tem sinal no seu?

254
00:23:04,240 --> 00:23:05,830
Ele bloqueou nosso carro, não podemos sair

255
00:23:05,840 --> 00:23:08,890
- Pedimos pra ele afastar
- Ele podia estacionar em qualquer canto

256
00:23:08,900 --> 00:23:12,230
- Vou pedir a ele. - Não!
- Está com medo de como ele estaciona agora?

257
00:23:12,240 --> 00:23:15,460
Tentei chamar um táxi
Não tem sinal lá fora,

258
00:23:15,470 --> 00:23:19,410
lá embaixo, aqui em cima
mas tinha até ele voltar pro quarto

259
00:23:20,280 --> 00:23:23,870
O2 e Vodafone?
(Operadoras de celular)

260
00:23:23,900 --> 00:23:27,800
- Por que bloquearia nossos celulares?
- Pra nos impedir de chamar a polícia

261
00:23:27,810 --> 00:23:29,900
depois de acabar com a nossa raça

262
00:23:30,180 --> 00:23:33,430
Se eu provar 
que longe de ser um assassino de gays

263
00:23:33,440 --> 00:23:35,960
nosso Russo é tão gay quanto o natal,

264
00:23:35,970 --> 00:23:40,100
por favor viria pra cama? 
- Não estou tentando provar nada

265
00:24:02,070 --> 00:24:03,770
Para!

266
00:24:09,830 --> 00:24:11,500
Isso é gay suficiente pra você?

267
00:24:12,320 --> 00:24:14,940
Quem mais faz as malas assim?

268
00:24:17,220 --> 00:24:19,160
Exército

269
00:24:31,870 --> 00:24:33,480
Hello

270
00:24:33,490 --> 00:24:38,240
isso é um bloqueador de sinal no bolso dele
ou ele está encantado em me ver?

271
00:24:49,920 --> 00:24:52,210
Oh, merda!

272
00:24:53,350 --> 00:24:54,920
Coloca de volta

273
00:24:56,040 --> 00:24:57,350
Espera, espera, espera

274
00:25:22,350 --> 00:25:26,250
- Oi, tem um telefone fixo?
- Não, desculpe

275
00:25:26,300 --> 00:25:29,360
Não tem ou não podemos usar? 
A gente paga

276
00:25:29,360 --> 00:25:30,680
Sem sinal?

277
00:25:30,680 --> 00:25:33,670
Estamos limpos como um sino por aqui

278
00:25:34,960 --> 00:25:37,360
Sei que tem um, é urgente

279
00:25:37,400 --> 00:25:40,010
Só para funcionários

280
00:25:49,580 --> 00:25:52,220
Pediu pra ele nos intimidar?

281
00:25:55,700 --> 00:25:59,880
Vocês empurram seu estilo de vida 
na minha garganta abaixo

282
00:26:00,920 --> 00:26:03,960
e ainda se sente intimidado?

283
00:26:04,700 --> 00:26:10,880
O que fazia no quarto do meu filho?
Se alguém aqui merece um chute é você

284
00:26:15,820 --> 00:26:17,300
Okay, temos que ir agor...

285
00:26:17,310 --> 00:26:19,300
Porra!

286
00:26:19,300 --> 00:26:23,010
Certo, admito
esses são meio medianos mas

287
00:26:23,020 --> 00:26:25,320
as pessoas usam isso
o tempo todo em trens

288
00:26:25,330 --> 00:26:27,040
para manter a paz
- Não estamos num trem

289
00:26:27,050 --> 00:26:30,100
Tecnicamente eles são ilegais
mas talvez ele esqueceu de desligar

290
00:26:30,110 --> 00:26:32,270
Não, Marc
tinha sinal antes dele chegar

291
00:26:32,271 --> 00:26:34,290
então ele tinha um motivo para ligá-lo,

292
00:26:34,300 --> 00:26:35,780
ia esperar escurecer

293
00:26:35,790 --> 00:26:37,420
e vestir algo mais confortável

294
00:26:42,620 --> 00:26:47,560
- Deixa ligado, ele vai desconfiar. 
- Vamos chamar a polícia. 
- Tarde demais, não vão chegar a tempo. - Não Marc!

295
00:26:52,430 --> 00:26:53,300
Deus!

296
00:27:03,700 --> 00:27:05,220
Obrigado

297
00:27:07,370 --> 00:27:10,500
Sei que é errado, mas ver você amendrontá-los

298
00:27:10,510 --> 00:27:12,230
foi excelente

299
00:27:13,800 --> 00:27:15,500
Durma bem

300
00:27:16,560 --> 00:27:18,340
(falando russo)

301
00:27:32,230 --> 00:27:35,000
Não, podemos ser presos por fazer a polícia perder tempo

302
00:27:35,010 --> 00:27:36,500
Ele não fez nada!

303
00:28:16,580 --> 00:28:19,490
(Alexei falando russo)

304
00:28:25,000 --> 00:28:28,070
(Alexei falando russo)

305
00:28:28,600 --> 00:28:35,320
(Alexei falando russo)

306
00:28:46,620 --> 00:28:48,200
Vamos sumir de vista

307
00:28:48,210 --> 00:28:49,300
e chamar um táxi

308
00:28:50,480 --> 00:28:53,730
- Hey, e as malas?
- Foda-se as malas

309
00:29:08,380 --> 00:29:09,350
Fred, Fred!

310
00:29:09,360 --> 00:29:11,610
- Não posso ir sem ele...
- Temos que ir agora!

311
00:29:33,090 --> 00:29:35,280
(gritando em russo)

312
00:29:50,670 --> 00:29:54,660
- Realmente me fez acreditar. - E o Paul?
- Paul prefere os russos

313
00:29:54,670 --> 00:29:57,260
Só porque não está atrás de nós
não significa que é do bem

314
00:29:57,270 --> 00:30:00,500
- Não nos bloqueou ou impediu de sair
- Tentou entrar no nosso quarto

315
00:30:00,502 --> 00:30:03,001
Tentou entrar no nosso quarto

316
00:30:01,001 --> 00:30:03,400
Tentou entrar no nosso quarto

317
00:30:05,590 --> 00:30:07,000
- Bloqueador de sinal. - Manter a paz

318
00:30:07,010 --> 00:30:09,990
- Óculos noturnos. - Está escuro
- Não está viajando, está caçando

319
00:30:10,000 --> 00:30:12,250
Não diga a mim, diga ao papai

320
00:30:12,890 --> 00:30:14,140
Não sei se ele sabe...

321
00:30:14,150 --> 00:30:16,550
Claro que sabe. 
Por que estaria tão furioso?

322
00:30:16,560 --> 00:30:18,510
- Não deviamos nos envolver. 
- De acordo com você

323
00:30:18,520 --> 00:30:21,680
ele vai ser assassinado,
o que seria mais importante?

324
00:30:21,690 --> 00:30:24,090
E se eu estiver errado?
Não posso confrontá-lo

325
00:30:24,100 --> 00:30:25,490
Você está errado

326
00:30:25,500 --> 00:30:27,650
Aonde ele está o levando?

327
00:30:27,870 --> 00:30:30,670
Talvez eles foram dar uma volta

328
00:30:32,880 --> 00:30:36,690
Achamos um bloqueador de sinal e
óculos de visão noturna na mala dele

329
00:30:36,700 --> 00:30:40,900
e um mapa do parque
Que seu filho preencheu as coordenadas

330
00:30:41,500 --> 00:30:46,500
- Achamos que ele pode ter vindo - assassinar gays
- Ou que ele mesmo pode ser gay

331
00:30:46,510 --> 00:30:48,110
O Russo?

332
00:30:50,800 --> 00:30:53,930
Vou deixar vocês desvendando isso
eu vou pra cama

333
00:30:56,570 --> 00:30:59,870
Se está preocupado 
porque não chamou a polícia?
Mas não pode, não é?

334
00:30:59,880 --> 00:31:01,980
Não quer que pensem que ele é gay

335
00:31:01,990 --> 00:31:06,470
- Quer que a gente vá procurá-lo?
- Quero que tirem o nariz da minha família

336
00:31:07,290 --> 00:31:09,500
Ouviu o homem

337
00:31:40,870 --> 00:31:43,250
Eu te disse

338
00:32:07,790 --> 00:32:10,120
- Ninguém morreu. 
- Marc!

339
00:32:12,730 --> 00:32:15,040
Ele veio me ensinar uma lição

340
00:32:16,020 --> 00:32:18,300
Gays são bem maldosos

341
00:32:21,200 --> 00:32:24,950
- Se estivesse caçando gays, saberia onde estão. - Admita que está errado

342
00:32:25,040 --> 00:32:27,550
- O Paul está em perigo? - Perigo de estar bem

343
00:32:27,560 --> 00:32:30,990
- Ele vai ser espancado? - Preferiria isso, não é?

344
00:32:31,970 --> 00:32:33,650
Já chega!

345
00:32:35,650 --> 00:32:39,220
Não tenho um carro
tive que vender pra pagar as contas

346
00:32:39,230 --> 00:32:42,340
Homofobia pode ser um estilo 
de vida bem caro

347
00:32:42,520 --> 00:32:43,690
Me ajudem

348
00:32:43,760 --> 00:32:45,000
Chame um táxi

349
00:32:45,010 --> 00:32:48,600
- Não quero perder tempo
- Não quer que ninguém saiba onde vai

350
00:32:48,610 --> 00:32:52,240
Seria reconhecido, todo viado num raio de
80km o conhece

351
00:32:52,250 --> 00:32:53,090
Nos dê um minuto

352
00:32:59,820 --> 00:33:02,280
Um adolescente olhou pra mim

353
00:33:02,290 --> 00:33:04,920
Seria melhor não ter te contado?

354
00:33:05,670 --> 00:33:10,090
Se fosse o contrário, acha que ele ia ser
o bom samaritano pra nós?

355
00:33:10,100 --> 00:33:13,600
- Já teve 16 anos?
- Você é tão rei do drama

356
00:33:14,450 --> 00:33:16,310
E você é um cretino!

357
00:33:39,300 --> 00:33:42,080
Acha que é melhor eu não ir?

358
00:33:42,090 --> 00:33:43,590
Não quis dizer você achou?

359
00:34:13,810 --> 00:34:15,700
Me perdoe

360
00:34:26,150 --> 00:34:28,720
Já sabia quando tinha 16?

361
00:34:29,340 --> 00:34:31,250
Soube quando tinha 8

362
00:34:31,580 --> 00:34:34,030
Todo mundo só sabe

363
00:34:34,730 --> 00:34:37,600
como se fosse a coisa mais natural do mundo

364
00:34:37,610 --> 00:34:39,800
A não ser que decida não saber

365
00:34:40,210 --> 00:34:44,010
Qualquer outra coisa eu poderia apoiá-lo:

366
00:34:44,020 --> 00:34:47,600
drogas, roubo, assassinato.

367
00:35:04,540 --> 00:35:08,130
Diga que o ama, não importa o que aconteça

368
00:35:09,760 --> 00:35:12,040
Há mais do que ser só um pai

369
00:35:14,900 --> 00:35:17,200
Por que estou perguntando a você?

370
00:35:20,490 --> 00:35:22,400
Apenas diga

371
00:35:24,200 --> 00:35:26,950
Isso não vai salvá-lo

372
00:35:36,280 --> 00:35:40,290
Acha que se eu beber o suficiente 
você vai me transformar?

373
00:35:45,700 --> 00:35:47,890
Eu não o odeio, Marc

374
00:35:48,220 --> 00:35:51,080
Você parece uma pessoa decente 
apesar 'daquilo'

375
00:35:51,090 --> 00:35:53,630
Não é 'aquilo', é quem eu sou

376
00:35:54,070 --> 00:35:56,740
O primeiro passo em qualquer recuperação

377
00:35:56,740 --> 00:35:59,970
é separar quem você é do que você faz

378
00:35:59,980 --> 00:36:02,960
Dá pra separar ser hétero 
de estar com uma mulher?

379
00:36:02,970 --> 00:36:05,470
Não estive com uma 
desde que minha esposa morreu

380
00:36:05,480 --> 00:36:09,370
- Acha que é isso que Deus quer?
- Não seria justo com o Paul

381
00:36:09,380 --> 00:36:11,680
E manter ele no armário,
 isso é justo?

382
00:36:11,690 --> 00:36:13,660
- Ele teve namoradas. 
- Eu também tive.

383
00:36:13,670 --> 00:36:17,620
Então você sabe, vê?
Sabe que consegue

384
00:36:19,780 --> 00:36:23,280
Você se lembra da sua primeira vez?

385
00:36:27,150 --> 00:36:29,120
Ao Paul

386
00:43:29,650 --> 00:43:30,800
Socorro

387
00:43:39,800 --> 00:43:41,560
(falando russo)

388
00:43:47,690 --> 00:43:50,420
(falando russo)

389
00:43:50,810 --> 00:43:52,670
Sai de cima dele!

390
00:43:52,820 --> 00:43:55,470
(falando russo)

391
00:44:15,830 --> 00:44:16,910
Não!

392
00:44:19,200 --> 00:44:20,430
Para!

393
00:46:46,680 --> 00:46:48,300
Isso é particular!

394
00:46:48,580 --> 00:46:51,670
- Por que estava no carro dele?
- Não precisa falar com ele

395
00:46:51,680 --> 00:46:54,220
Meu marido foi procurar você

396
00:46:54,890 --> 00:46:56,700
Ele está com o Alexei

397
00:46:57,280 --> 00:47:00,720
Ele disse que eu podia pegar o Jeep
se ficasse de boca fechada

398
00:47:01,660 --> 00:47:02,940
Em Russo?

399
00:47:02,950 --> 00:47:04,680
- Ele fala inglês. - Desde quando?

400
00:47:04,690 --> 00:47:07,050
Ele não é apaixonado por você

401
00:47:09,230 --> 00:47:13,260
Essa é uma afirmação perigosa que
você acabou de gerar aí

402
00:47:32,420 --> 00:47:33,390
Fred!

403
00:47:33,670 --> 00:47:34,370
Hey!

404
00:47:36,100 --> 00:47:37,410
Hey, tá tudo bem

405
00:47:37,670 --> 00:47:40,130
Tudo bem, tá tudo bem

406
00:47:58,780 --> 00:48:00,520
Ele tinha uma faca?

407
00:48:00,800 --> 00:48:02,430
Não precisou de uma

408
00:48:02,910 --> 00:48:07,290
- Ele poderia ter quebrado meu pescoço
- Você tem arranhões

409
00:48:07,610 --> 00:48:11,310
- Não acredita em mim?
- Eu achei isso na mala dele

410
00:48:11,440 --> 00:48:14,170
Ainda não vi todos eles mas,

411
00:48:14,230 --> 00:48:16,470
dá pra ter uma ideia

412
00:48:46,260 --> 00:48:52,170
Ele não era um assassino de gays
Ele espionava pessoas com intensões sexuais

413
00:48:57,020 --> 00:49:00,420
- Eu sou o assassino de gays
- Não, você não fez nada

414
00:49:00,440 --> 00:49:04,100
Você não estava lá
Não sabe como foi

415
00:49:04,110 --> 00:49:08,250
Ele não estava lá pra uma pegação
Um tarado teria fugido

416
00:49:12,300 --> 00:49:15,300
Talvez ele não deixe os vídeos
 que bate neles

417
00:49:15,310 --> 00:49:17,520
Quanto mais você insistir, pior fica

418
00:49:17,360 --> 00:49:20,190
Já está terrível

419
00:49:24,740 --> 00:49:28,480
- Precisamos passar as histórias a limpo
- Não precisamos de uma

420
00:49:28,490 --> 00:49:32,060
Se ama seu marido, vai querer ouvir
antes de chamar a polícia

421
00:49:32,070 --> 00:49:35,560
- Agora ele é meu marido?
- Fred, você tinha razão

422
00:49:36,910 --> 00:49:39,000
Ele não era gay

423
00:49:42,030 --> 00:49:44,210
Ele tentou atacar Paul

424
00:49:44,210 --> 00:49:48,600
Quando se afastou, procurou por outra pessoa
Paul salvou você

425
00:49:55,800 --> 00:50:00,130
- Acho que prefiro ouvir isso da boca do cavalo
- Dei a ele um sedativo, está exausto

426
00:50:00,140 --> 00:50:03,870
Mentira do caramba
Ele disse que você cooperou com o Russo

427
00:50:03,880 --> 00:50:09,340
- Ele é um garoto, entrou em pânico. 
- Ele tem idade suficiente pra matar e também pra responder

428
00:50:09,640 --> 00:50:14,530
Você é tão corajoso, quando se trata de
ridicularizar um cristão que não vai contra-atacar

429
00:50:14,540 --> 00:50:19,540
mas quando um jovem rapaz, um jovem gay,
captura o verdadeiro inimigo, que tentou matar seu marido,

430
00:50:19,550 --> 00:50:21,980
você quer vê-lo trancafiado

431
00:50:34,840 --> 00:50:37,370
Sim, correto

432
00:50:37,510 --> 00:50:39,780
Somos contra à assassinato

433
00:50:41,500 --> 00:50:45,360
- Alguém acha essa maldita coisa e desliga?
- Use o telefone lá embaixo

434
00:50:53,720 --> 00:50:56,970
- Cadê o telefone?
- Última noite de liberdade

435
00:50:56,980 --> 00:50:59,250
Você é um cúmplice inocente

436
00:50:59,260 --> 00:51:01,710
Se é assim que quer jogar,
isso é o que Paul vai dizer:

437
00:51:01,720 --> 00:51:05,600
que Fred o levou ao parque, 
ficou com ciúme ao preferir o Alexei

438
00:51:05,810 --> 00:51:08,880
teve uma briga e o Fred partiu a cabeça dele

439
00:51:09,610 --> 00:51:13,170
Não há como ninguém provar quem fez o que

440
00:51:13,170 --> 00:51:19,520
Paul tem 16, Fred é um homem adulto
e todos sabemos que vocês vieram aqui procurando briga

441
00:51:22,930 --> 00:51:25,000
Se chama ser pai

442
00:51:26,390 --> 00:51:29,090
- Veremos ele no tribunal
- Não, eu verei!

443
00:51:29,100 --> 00:51:30,840
- Não deixe ele... 
- Isso é culpa sua!

444
00:51:30,850 --> 00:51:32,240
Rapazes, falem baixo

445
00:51:32,250 --> 00:51:35,510
- Sente aqui e escute!
- Cala a boca!

446
00:51:43,030 --> 00:51:47,350
Não é necessário envolver você 
ou Paul em nada disso

447
00:51:47,410 --> 00:51:50,550
Não tem nada que conecte ele a nós

448
00:51:51,450 --> 00:51:55,750
Ele não fez reserva, apareceu do nada
não tem nada no celular dele

449
00:51:57,200 --> 00:52:00,790
Ele não deixou uma trilha 
porque veio aqui assassinar gays

450
00:52:00,800 --> 00:52:03,710
alguém o assassinou primeiro, 
fim da história.

451
00:52:04,850 --> 00:52:06,300
Final feliz.

452
00:52:25,560 --> 00:52:28,350
Ele não deixou uma trilha mas nós sim

453
00:52:28,710 --> 00:52:32,780
Nos registramos na mesma noite 
que um cadáver aparece há 10km daqui

454
00:52:32,790 --> 00:52:35,260
Melhor garantir que não apareça então

455
00:52:35,270 --> 00:52:37,800
pelo menos não aqui por perto

456
00:52:43,700 --> 00:52:45,550
A hora está passando

457
00:52:48,500 --> 00:52:50,830
Haverão evidências físicas

458
00:52:55,680 --> 00:52:58,760
Paul não vai conseguir 
manter sua história direito

459
00:52:58,800 --> 00:53:01,290
Eu ajudei ele

460
00:53:01,950 --> 00:53:05,810
Eu não queria mas ajudei

461
00:53:37,260 --> 00:53:41,550
- Não vai conseguir movê-lo sozinho
- Não vou movê-lo a lugar algum

462
00:53:43,990 --> 00:53:45,870
Nós somos iguais

463
00:53:47,570 --> 00:53:50,800
Somos iguais a vocês, 
nosso amor é o mesmo

464
00:53:51,540 --> 00:53:53,620
Somos casados!

465
00:53:56,470 --> 00:53:59,430
Eu teria matado por minha esposa

466
00:54:00,380 --> 00:54:02,330
Vocês não são iguais

467
00:54:02,340 --> 00:54:04,780
São impostores

468
00:54:22,150 --> 00:54:24,550
Eu te amo

469
00:54:26,490 --> 00:54:29,060
Volto em algumas horas

470
00:54:30,570 --> 00:54:34,440
Mal casamos e supostamente
paquero um esquisito com óculos noturnos?

471
00:54:34,450 --> 00:54:36,000
Foda-se ele!

472
00:54:36,250 --> 00:54:38,750
- É minha palavra contra a deles. 
- Não

473
00:54:39,250 --> 00:54:40,990
Não, não é

474
00:54:41,500 --> 00:54:43,580
Tem vídeo

475
00:54:44,710 --> 00:54:47,830
Óculos de visão noturna, eles filmaram

476
00:54:48,030 --> 00:54:50,550
Podemos provar o que aconteceu

477
00:54:54,720 --> 00:54:57,800
Agora estou confuso, se ele ia me atacar
não estaria filmando

478
00:54:57,810 --> 00:54:59,700
Não acho que ele ia te atacar

479
00:54:59,710 --> 00:55:02,210
Então vamos torcer
que ele tenha sido morto por engano?

480
00:55:02,220 --> 00:55:05,070
Não tem como te agradar, tem?

481
00:55:10,020 --> 00:55:11,249
Fiquem com o Paul

482
00:55:11,250 --> 00:55:12,560
Vamos com você

483
00:55:14,280 --> 00:55:15,950
De onde veio essa ideia?

484
00:55:15,960 --> 00:55:17,180
De você

485
00:55:17,190 --> 00:55:20,400
Mais rico ou mais pobre, melhor ou pior

486
00:55:20,410 --> 00:55:22,160
Belo sermão. Ok.

487
00:55:22,330 --> 00:55:24,600
- Vamos todos à delegacia. 
- Não vamos...

488
00:55:24,610 --> 00:55:28,190
É assim que vai ser: um de vocês fica 
ou é a polícia

489
00:55:29,360 --> 00:55:30,880
Eu sei onde ele está

490
00:55:30,890 --> 00:55:32,420
Eu vou

491
00:55:33,700 --> 00:55:35,250
Paul está sedado

492
00:55:35,280 --> 00:55:36,950
não o acorde

493
00:55:40,250 --> 00:55:43,270
- Tranque-se lá dentro. 
- Se ajudar a mover o corpo será cúmplice

494
00:55:43,280 --> 00:55:45,510
Não vou tocar no corpo. 
Vou analisar o vídeo

495
00:55:45,520 --> 00:55:47,160
se provar sua inocência,

496
00:55:47,170 --> 00:55:48,760
eu vou apressar

497
00:55:49,350 --> 00:55:50,750
E se não?

498
00:55:52,300 --> 00:55:53,750
Vai

499
00:55:54,200 --> 00:55:57,430
Não mova aquele corpo, 
me prometa

500
00:56:36,270 --> 00:56:41,810
Não negarais hospitalidade à estranhos, pela qual alguns, sem saber, hospedaram anjos. - Hebreus 13:2

501
00:58:45,750 --> 00:58:47,810
Tenho que achar o celular do Fred

502
00:58:49,280 --> 00:58:51,660
Não acha que devemos nos livrar do corpo primeiro?

503
00:58:51,670 --> 00:58:54,380
O celular é tão incriminador
quanto para o Fred

504
00:58:54,540 --> 00:58:57,160
Fazemos isso depois. Não, agora ou vou embora

505
00:58:57,170 --> 00:59:00,850
Quer que eu faça?
Como vai saber qual é?

506
00:59:03,440 --> 00:59:05,100
Ligue!

507
01:00:26,870 --> 01:00:28,720
Tenho que mijar

508
01:00:31,040 --> 01:00:32,980
Não estou te impedindo

509
01:00:34,200 --> 01:00:35,850
Aonde eu possa vê-lo

510
01:00:48,680 --> 01:00:50,490
Não consigo se ficar me olhando

511
01:00:50,490 --> 01:00:54,260
Se não consegue, 
quer dizer que não precisa

512
01:02:02,450 --> 01:02:04,700
Guarde isso!

513
01:03:00,580 --> 01:03:05,150
Estejá lá em 5 min. // Quando? // Desculpe // 
Cadê você? // Vou atrás de você

514
01:03:11,520 --> 01:03:13,080
Eu te amo, não importa o que aconteça

515
01:03:14,840 --> 01:03:16,730
Eu te amo, não importa o que aconteça

516
01:03:16,740 --> 01:03:19,010
Você não tem que passar por isso

517
01:03:56,990 --> 01:03:59,290
Bem, tome outro, 
vá pra cama

518
01:04:02,500 --> 01:04:04,100
Não, Eu e o Marc

519
01:04:06,550 --> 01:04:08,920
Vamos enterrar tudo, 
vá pra cama

520
01:04:10,190 --> 01:04:14,940
Onde vamos jogá-lo?
Quero saber onde estamos indo

521
01:04:14,950 --> 01:04:16,420
Você volta pra casa

522
01:04:17,180 --> 01:04:21,200
- Como você vai voltar?
- Vou me livrar do corpo e dar um fim no Jeep

523
01:04:21,210 --> 01:04:24,460
precisam estar em lugares diferentes,
vou me livrar do Jeep amanhã

524
01:04:24,990 --> 01:04:27,060
Deve pesar uma tonelada!

525
01:04:51,040 --> 01:04:52,640
Não consigo dormir

526
01:04:55,220 --> 01:04:58,200
Estou sedado e não consigo dormir

527
01:05:03,810 --> 01:05:05,120
O que foi?

528
01:05:09,420 --> 01:05:10,920
Obrigado

529
01:05:28,880 --> 01:05:31,990
Você impediu meu pai de ir ao parque

530
01:05:33,980 --> 01:05:35,950
Queria não ter feito isso

531
01:05:40,920 --> 01:05:43,160
Ele me mandou uma mensagem
 invés disso

532
01:05:44,920 --> 01:05:49,200
Você tinha razão, ele me ama

533
01:05:53,230 --> 01:05:55,860
Ele vai ver o que eu fiz

534
01:06:01,930 --> 01:06:04,950
Eu só queria o que você tem

535
01:06:14,680 --> 01:06:17,420
Eu só não quero que meu pai saiba

536
01:06:17,540 --> 01:06:19,380
Saber o que?

537
01:06:23,510 --> 01:06:26,540
O quanto eu o odiava

538
01:06:26,750 --> 01:06:28,660
Quem vai contar à ele?

539
01:06:31,290 --> 01:06:32,930
Você

540
01:06:36,820 --> 01:06:39,240
E eu não vou deixar

541
01:07:03,020 --> 01:07:04,380
Cadê o meu pai?

542
01:07:04,390 --> 01:07:06,360
Enterrando seu namorado

543
01:07:35,840 --> 01:07:37,860
Ele que veio pra cima de mim

544
01:07:37,930 --> 01:07:40,140
Vamos ver o que aconteceu

545
01:07:41,130 --> 01:07:42,370
Cai fora, Paul!

546
01:07:42,380 --> 01:07:44,300
[Paul] Me entrega

547
01:07:47,820 --> 01:07:49,750
Aqui deve ser onde ele é atingido

548
01:07:50,640 --> 01:07:52,190
(Alexei gritando em russo)

549
01:07:55,090 --> 01:07:58,340
(Alexei gritando em Russo)

550
01:07:59,550 --> 01:08:01,630
[Fred] Sai de cima dele!

551
01:08:01,640 --> 01:08:05,150
(Alexei gritando em russo)

552
01:08:18,250 --> 01:08:20,060
Você disse 'para'

553
01:08:20,320 --> 01:08:22,220
O que o Alexei estava dizendo?

554
01:08:33,160 --> 01:08:35,750
Você não pode impedir agora!

555
01:08:44,730 --> 01:08:48,390
É tarde demais, seu pai já está a caminho

556
01:08:56,090 --> 01:08:57,830
Que diabos?

557
01:08:58,430 --> 01:09:00,490
Eles iam matá-lo

558
01:09:01,780 --> 01:09:04,140
Merda, merda!

559
01:09:08,700 --> 01:09:09,610
Okay

560
01:09:09,700 --> 01:09:12,250
eu seguro ele e você corre

561
01:09:16,180 --> 01:09:18,440
Abra a maldita porta!

562
01:09:48,730 --> 01:09:50,320
Você é mais leve

563
01:09:50,320 --> 01:09:51,410
Vai!

564
01:10:05,840 --> 01:10:07,790
Não, Fred!

565
01:10:39,450 --> 01:10:40,690
Vá em frente!

566
01:11:05,310 --> 01:11:06,920
Oh não não, porra porra!

567
01:11:06,930 --> 01:11:08,770
Porra porra, não!

568
01:11:11,450 --> 01:11:12,640
Não podemos ficar aqui

569
01:11:12,650 --> 01:11:13,740
Sim, podemos!

570
01:11:13,750 --> 01:11:15,100
Eles podem ter uma espingarda

571
01:11:17,630 --> 01:11:19,770
Espera, shh shh

572
01:11:34,770 --> 01:11:38,860
Se tem uma coisa que não vamos fazer é voltar praquela casa

573
01:11:38,870 --> 01:11:40,140
Deve ser o Josh na linha

574
01:11:40,150 --> 01:11:40,970
Não entre na casa

575
01:11:40,980 --> 01:11:44,900
- Se o Paul estivesse lá, já teria atendido
- Não vai, volta!

576
01:12:01,910 --> 01:12:03,080
Fred!

577
01:12:08,000 --> 01:12:10,830
Por favor não... não conte ao meu pai

578
01:12:32,080 --> 01:12:33,180
Telefone

579
01:12:45,590 --> 01:12:47,000
Sim, Marc!

580
01:12:49,590 --> 01:12:50,770
[Josh] Abram a porta

581
01:12:50,780 --> 01:12:54,910
- Não fomos nós. - Não estou o culpando Fred, preciso de algo pra estancar o sangramento

582
01:12:54,920 --> 01:12:57,920
- Saia da linha e chamaremos uma ambulância.
- Desliga

583
01:12:59,080 --> 01:13:03,820
- Uma ambulância demora 20 minutos
- Quanto mais atrapalha, mais demora. Saia da linha!

584
01:13:03,830 --> 01:13:07,410
Já chamei uma, disseram: 
"Aqueça-o e estanque o sangue."

585
01:13:07,420 --> 01:13:09,560
- (Ele está mentindo).
- Se ele morrer, a culpa é sua!

586
01:13:09,570 --> 01:13:12,430
Vamos chamar a polícia
 e ai falamos sobre isso

587
01:13:12,440 --> 01:13:14,300
Ele já perdeu muito sangue, por favor

588
01:13:14,310 --> 01:13:19,190
Escute, apenas saia da linha pra gente falar
 com alguém que não seja você

589
01:13:19,710 --> 01:13:20,970
Oh, vamos lá

590
01:13:21,600 --> 01:13:24,470
Serviço de emergência, 
que serviço solicita?

591
01:13:24,480 --> 01:13:26,740
- Polícia e ambulância
- De onde está ligando?

592
01:13:26,750 --> 01:13:29,610
De St Jude's B&B, fica na estrada Rafest...

593
01:13:29,620 --> 01:13:31,400
Estrada Halsey South

594
01:13:31,410 --> 01:13:33,390
Teve um esfaqueamento

595
01:13:33,610 --> 01:13:35,320
Tentativa de suicídio

596
01:13:35,770 --> 01:13:36,940
Alô?

597
01:13:36,950 --> 01:13:39,550
Temos um pedido de ambulância 
pra esse endereço

598
01:13:39,560 --> 01:13:43,320
- Ainda precisamos da ambulância, é o mesmo incidente
- Diga pra polícia vir primeiro. - Ouviu?

599
01:13:43,330 --> 01:13:45,770
- Os assaltantes ainda estão no edifício? 
- (Oh, por favor!)

600
01:13:45,780 --> 01:13:48,240
Não esfaqueamos ninguém, 
foi ele mesmo

601
01:13:48,250 --> 01:13:50,550
- Trouxeram a vítima pra dentro? 
- Não vamos fazer isso

602
01:13:50,560 --> 01:13:52,890
- Por que não? 
- É complicado

603
01:13:52,900 --> 01:13:54,890
Dá pra dizer pra virem depressa?

604
01:13:54,900 --> 01:13:58,230
Não é complicado, ele está sangrando
muito e pode entrar em choque

605
01:13:58,240 --> 01:14:02,470
- Essas pessoas estão nos ameaçando
- A ambulância estará aí em 20 minutos. - E a polícia?

606
01:14:02,480 --> 01:14:06,030
- Não é permitido que paramédicos...
- Ok ok, quanto tempo?

607
01:14:06,040 --> 01:14:10,160
A polícia estará aí em menos de 20 minutos
enquanto isso, precisam socorrer a vítima

608
01:14:10,170 --> 01:14:12,150
Nós somos a vítima!

609
01:14:12,460 --> 01:14:13,470
Porra!

610
01:14:24,160 --> 01:14:25,420
Cuide disso

611
01:14:26,750 --> 01:14:30,230
Precisamos conversar antes deles chegarem aqui

612
01:14:32,540 --> 01:14:34,380
Eu não confio nele

613
01:14:36,850 --> 01:14:39,560
Me mostre, quero ver o que aconteceu

614
01:14:39,590 --> 01:14:42,430
- Vai se livrar dos vídeos
- Eu juro por Jesus Cristo

615
01:14:44,350 --> 01:14:47,830
- Pela vida do meu filho
- Não pode protejê-lo mais

616
01:14:47,840 --> 01:14:50,630
- Ele é meu filho!
- Ele queria você morto

617
01:14:54,740 --> 01:14:57,070
Era pra ser você

618
01:14:57,140 --> 01:15:02,730
- O saco para cadáver, era pra você, você o levou à isso
- Ele não é gay e disse que não iria adiante com isso

619
01:15:02,740 --> 01:15:03,910
Matar você!

620
01:15:05,670 --> 01:15:08,920
Isso é o que ele não conseguiu ir adiante

621
01:15:12,490 --> 01:15:15,050
Há algo que eu possa fazer?

622
01:15:15,060 --> 01:15:16,690
Ele tem 16

623
01:15:16,840 --> 01:15:19,970
Eu faço qualquer coisa. Você me quer de joelhos, 
então já estou

624
01:15:19,980 --> 01:15:22,570
Ele tentou se matar,
o que mais você quer?

625
01:15:24,780 --> 01:15:28,470
- Não pode perdoá-lo? - A decisão não é minha
Eu o perdôo

626
01:15:29,650 --> 01:15:32,520
De ser um assassino ou de ser gay?

627
01:15:54,630 --> 01:15:56,880
Não deixe que ele veja

628
01:15:59,980 --> 01:16:01,500
Essa é a casa

629
01:16:10,770 --> 01:16:12,210
Você se registra aqui

630
01:16:13,950 --> 01:16:15,970
O quarto é lá em cima

631
01:16:23,480 --> 01:16:25,590
O quarto do meu pai

632
01:16:45,320 --> 01:16:46,550
Meu quarto

633
01:17:23,750 --> 01:17:29,310
(Paul falando russo)

634
01:17:32,580 --> 01:17:35,720
(Paul falando Russo)

635
01:17:56,290 --> 01:17:57,480
Filho

636
01:18:04,440 --> 01:18:05,590
[Fred] Marc?

637
01:18:07,090 --> 01:18:08,370
Marc!

638
01:18:10,880 --> 01:18:12,030
Marc!

639
01:18:19,290 --> 01:18:20,350
[Paul] Esse é meu pai

640
01:18:20,360 --> 01:18:25,660
Eles tem nos perseguido há anos. Merda na caixa de correio

641
01:18:25,670 --> 01:18:26,650
ameaças de morte

642
01:18:28,290 --> 01:18:32,160
Arranjaram um marginal russo para se juntar a eles. Esse é o Jeep dele

643
01:18:36,140 --> 01:18:41,320
...um deles diz para matá-lo ou não. Eles não deram uma faca ao Paul

644
01:18:44,460 --> 01:18:45,490
Marc!

645
01:18:51,340 --> 01:18:52,380
[Marc] Fred!

646
01:21:11,910 --> 01:21:15,130
Homossexuais processam cristão por cama de casal

647
01:21:41,400 --> 01:21:45,040
Cristão preso por defender filho de homossexual

648
01:21:45,900 --> 01:21:48,220
Petição pela soltura do Josh

649
01:22:06,340 --> 01:22:07,650
Então

650
01:22:09,860 --> 01:22:11,920
Não é gay mais?

651
01:22:12,370 --> 01:22:13,960
Ele está na prisão

652
01:22:16,720 --> 01:22:18,270
Algo mais?

653
01:22:20,150 --> 01:22:23,960
- Não vai conseguir levar à frente
- Não tem sido um problema até agora

654
01:22:23,920 --> 01:22:25,540
Vamos

655
01:22:25,700 --> 01:22:27,720
não pode salvar outras pessoas

656
01:22:27,900 --> 01:22:29,990
Meu pai me salvou

657
01:22:47,920 --> 01:22:50,270
[Josh] Perdoe-me padre, porque pequei

658
01:22:51,010 --> 01:22:53,980
É bom falar com alguém que entende

659
01:22:57,000 --> 01:22:58,690
Não é chantagem

660
01:22:59,260 --> 01:23:02,440
se é a única forma de salvar alguém

661
01:23:02,450 --> 01:23:06,580
Não estou salvando ele da prisão, estou salvando ele do inferno

662
01:23:06,590 --> 01:23:10,400
Cinco anos são nada comparados à eternidade

663
01:23:18,800 --> 01:23:24,540
Ele pode sentir que não é verdadeiro no início
mas Deus pode abrir qualquer coração

664
01:23:25,000 --> 01:23:27,510
Quando mais ele trilhar por esse caminho,

665
01:23:27,520 --> 01:23:29,400
mais vai aprender

666
01:23:30,060 --> 01:23:31,800
O que é o amor

667
01:23:34,690 --> 01:23:36,940
O verdadeiro amor.

668
01:23:42,820 --> 01:25:59,620
Legenda: Diego

