1
00:00:27,065 --> 00:00:31,661
Batman Sem Limites: Instintos Animais

2
00:00:45,050 --> 00:00:49,919
<i>Só mais três dias atê Gotham conseguir
ver a passagem do Coração de Midas...</i>

3
00:00:49,919 --> 00:00:55,287
<i>o asteroide com um núcleo de ouro
maciço que passa a Terra a cada 77 anos.</i>

4
00:00:55,287 --> 00:00:59,294
<i>E amanhã à noite ê a grande
inauguração do Aviário...</i>

5
00:00:59,294 --> 00:01:02,228
<i>o novo prêdio mais alto
de Gotham City.</i>

6
00:01:02,228 --> 00:01:05,392
<i>Com presença da alta a sociedade,
Oswald Cobblepot recebe...</i>

7
00:01:05,392 --> 00:01:09,563
/////<i>uma exclusiva comemoração
na noite de estreia.</i>

8
00:01:09,563 --> 00:01:13,507
Aqui é o Carro 409 com nossa
segunda varredura do Setor 12.

9
00:01:13,507 --> 00:01:15,578
<i>Vá em frente, 409./
Qual ê sua situação?</i>

10
00:01:15,578 --> 00:01:19,274
Tudo limpo daqui, câmbio.
Abordando por outra passagem.

11
00:01:19,274 --> 00:01:22,511
<i>Entendido, 409.
Ei, você o viu esta noite?</i>

12
00:01:22,511 --> 00:01:25,952
Desculpe, hoje não.
Não temos sinal do Batman.

13
00:01:25,952 --> 00:01:28,991
<i>Certo.
Avise-me se você o vir, está bem?</i>

14
00:01:52,617 --> 00:01:54,551
ESCANEANDO...

15
00:01:57,422 --> 00:01:59,287
DETECTADO...

16
00:02:06,298 --> 00:02:07,526
Sim, Alfred?

17
00:02:07,526 --> 00:02:11,999
- Tenho uma pergunta inadiável, senhor.
- Que é?

18
00:02:11,999 --> 00:02:17,870
<i>Perguntava-me qual terno Bruce Wayne
precisa que seja passado para amanhã.</i>

19
00:02:17,870 --> 00:02:19,169
E isso não podia esperar?

20
00:02:19,169 --> 00:02:23,440
<i>São essas coisas que me mantêm
acordado à noite, Mestre Bruce.</i>

21
00:02:28,486 --> 00:02:31,649
LABORATÓRIOS S.T.A.R.

22
00:02:33,658 --> 00:02:35,785
Ei, Max,
você tem planos para esta noite?

23
00:02:35,785 --> 00:02:38,657
Eu e Charlie íamos comer um hambúrguer.
Quer vir?

24
00:02:38,657 --> 00:02:43,893
Não, vou para casa tomar um banho.
Estou apodrecendo dentro dessa lata.

25
00:02:56,781 --> 00:02:58,646
Sim, você e eu...

26
00:03:18,370 --> 00:03:19,837
Mais alguma coisa, Alfred?

27
00:03:19,837 --> 00:03:23,065
<i>Perguntava-me quanto tempo mais
duraria sua patrulha esta noite.</i>

28
00:03:23,065 --> 00:03:25,937
<i>Sabe, preparei coq au vin.</i>

29
00:03:27,379 --> 00:03:30,075
Parece que vou me atrasar.
Tenho trabalho a fazer.

30
00:04:08,720 --> 00:04:10,847
Isso não pertence a você.

31
00:05:36,074 --> 00:05:38,474
Mas que diabos...

32
00:05:38,474 --> 00:05:40,702
- É o Batman.
- Ei, é o Batman.

33
00:05:40,702 --> 00:05:43,507
- Está vendo isso? É ele.
- Batman!

34
00:05:46,050 --> 00:05:47,745
Ei, lá vai ele.

35
00:05:47,745 --> 00:05:49,978
- O que ele estava fazendo?
- Você viu aquilo?

36
00:06:02,367 --> 00:06:06,326
Parece que alguém pulou o cochilo
para roubar algumas joias.

37
00:06:15,747 --> 00:06:21,913
Bonita, brilhante e cintilante.
Todas as minhas coisas favoritas.

38
00:06:22,420 --> 00:06:24,081
Fique parada aí,
Mulher Gato.

39
00:06:28,827 --> 00:06:30,317
Mulher Leopardo?

40
00:06:31,763 --> 00:06:33,663
Qual é o problema, Asa Noturna?

41
00:06:33,663 --> 00:06:36,858
Gotham só é grande o bastante
para uma gata?

42
00:06:36,858 --> 00:06:39,003
Vai me deixar insegura.

43
00:06:39,003 --> 00:06:42,401
Por quê? Você já deveria saber
que ninguém gosta de leopardos.

44
00:06:43,908 --> 00:06:46,672
Venha aqui e podemos fazer as pazes.

45
00:06:46,672 --> 00:06:50,178
Tudo bem. Já que é nova na cidade,
isso vai ser rápido.

46
00:06:50,178 --> 00:06:53,010
Você não sabe o que é ser rápido.

47
00:07:09,601 --> 00:07:14,095
Que olhos bonitos você tem.
Acho que vou ficar com eles.

48
00:07:22,247 --> 00:07:25,876
Chocante, não é?
Tudo bem se quiser se render agora.

49
00:07:25,876 --> 00:07:30,043
Você não achou mesmo
que vim sozinha, achou?

50
00:07:35,460 --> 00:07:37,951
Crocodilo?
Minha nossa.

51
00:07:41,299 --> 00:07:43,130
Você começou sem mim?

52
00:07:43,130 --> 00:07:44,996
Eu tenho classe.

53
00:07:44,996 --> 00:07:49,970
Não posso esperar a noite toda o
seu traseiro escamoso sair do esgoto.

54
00:07:49,970 --> 00:07:54,475
Ah, Sim? Vá se limpar enquanto termino
o trabalho que você deveria ter feito.

55
00:07:55,446 --> 00:08:00,816
- Asa Noturna, você conhece Crocodilo?
- Sim. Já nos conhecemos.

56
00:08:01,319 --> 00:08:03,219
Você deu uma engordada, não?

57
00:08:03,219 --> 00:08:05,822
Sabe, talvez devesse cortar
o lanche antes de dormir.

58
00:08:07,025 --> 00:08:08,151
Já chega.

59
00:08:35,887 --> 00:08:39,721
Termine a missão.
Eu vou cuidar dele.

60
00:08:44,495 --> 00:08:46,122
Isso vai funcionar.

61
00:08:57,709 --> 00:09:01,668
Achei que iria querer isso de volta.
Está feito.

62
00:09:01,668 --> 00:09:04,576
Vamos sumir antes que Batman apareça.

63
00:09:04,576 --> 00:09:05,773
Saindo?

64
00:09:08,052 --> 00:09:09,383
Mas eu acabei de chegar.

65
00:09:09,383 --> 00:09:10,714
- Flash.
- Flash.

66
00:09:11,923 --> 00:09:14,483
Ótimo.
O que está fazendo aqui?

67
00:09:14,483 --> 00:09:18,720
Procuro Crocodilo desde que ele roubou
uma mina de cobre na semana passada.

68
00:09:22,934 --> 00:09:25,232
Ele está por toda parte.

69
00:09:26,004 --> 00:09:28,939
Fui atingido mais forte do que pensei.
Estou vendo cinco de você.

70
00:09:28,939 --> 00:09:30,768
Legal, não é?

71
00:09:30,768 --> 00:09:33,342
Não, nem um pouco.

72
00:09:33,342 --> 00:09:35,411
Não preciso de sua ajuda.
Eu estava indo bem.

73
00:09:35,411 --> 00:09:39,243
Por isso tropeçou no alarme?
Comigo, podemos despachar isso rápido.

74
00:09:41,052 --> 00:09:43,953
Não achei que fosse possível,
mas você é ainda mais feio de perto.

75
00:09:43,953 --> 00:09:47,421
Isso não é nada comparado ao cheiro.
Há quanto tempo não toma banho?

76
00:09:47,421 --> 00:09:51,323
Entendo que é um crocodilo ambulante,
mas não se rebaixe, cara.

77
00:09:52,096 --> 00:09:54,997
Isso faz cócegas.
Que tal isto?

78
00:09:59,504 --> 00:10:01,870
Não terminamos nossa dança.

79
00:10:18,456 --> 00:10:21,118
- Sumiram.
- Alguém aqui?

80
00:10:21,118 --> 00:10:24,056
Não. Aqui não.
E aqui? Não. Nada.

81
00:10:24,056 --> 00:10:27,288
- É, eles sumiram.
- Batman deve saber sobre isso.

82
00:10:27,288 --> 00:10:32,300
- Era uma dupla esquisita, não?
- Eles? Ou nós?

83
00:10:33,471 --> 00:10:35,302
<i>Touchê.</i>

84
00:10:37,642 --> 00:10:39,803
BANCO NACIONAL DE GOTHAM

85
00:11:17,748 --> 00:11:22,617
Ponto de verificação alcançado.
Iniciando próxima fase.

86
00:11:37,969 --> 00:11:39,266
O que houve?

87
00:11:39,266 --> 00:11:42,133
Um gorila falante assaltando um banco?

88
00:11:43,174 --> 00:11:45,165
Agora eu vi de tudo.

89
00:11:46,410 --> 00:11:48,037
O Arqueiro Verde.

90
00:11:48,037 --> 00:11:49,679
Preciso cuidar disso.

91
00:11:50,414 --> 00:11:55,249
<i>Entendi. Você é o Gorila Grodd diet.
O mesmo gorila, nenhuma inteligência.</i>

92
00:11:55,987 --> 00:12:00,924
Eu sou Silverback.
Você está frito.

93
00:12:08,533 --> 00:12:10,592
Flecha cortina de fumaça.
Patenteado.

94
00:12:12,770 --> 00:12:17,104
Sua fumaça é irrelevante.
Mudando para sensor de calor.

95
00:12:20,912 --> 00:12:22,072
Espere, o quê?

96
00:12:26,284 --> 00:12:28,775
Isso não saiu como eu esperava.

97
00:12:32,323 --> 00:12:34,086
Asa Noturna,
o que houve?

98
00:12:35,159 --> 00:12:36,524
Algo esquisito.

99
00:12:36,524 --> 00:12:38,753
Estou enviando as imagens
para seu sistema.

100
00:12:44,035 --> 00:12:47,027
Crocodilo e Mulher Leopardo juntos?
Isso é novidade.

101
00:12:47,027 --> 00:12:49,696
- Achei que gostaria de saber.
- E o Flash.

102
00:12:49,696 --> 00:12:51,603
É, aquele cara.

103
00:12:51,603 --> 00:12:53,607
Mencionou uma mina de cobre.

104
00:12:53,607 --> 00:12:55,109
Não é o estilo do Crocodilo.

105
00:12:55,109 --> 00:12:58,737
<i>Talvez seja o asteroide Midas
deixando todos loucos?</i>

106
00:12:58,737 --> 00:13:00,645
Estou aqui, Alfred.

107
00:13:00,645 --> 00:13:03,548
<i>Receio que tenha outro crime
relacionado a animais...</i>

108
00:13:03,548 --> 00:13:05,780
<i>e está em andamento neste instante.</i>

109
00:13:05,780 --> 00:13:07,857
Carregue as coordenadas.
Estou a caminho.

110
00:13:07,857 --> 00:13:11,222
Asa Noturna, veja se consegue rastrear onde
a Mulher Leopardo e o Crocodilo se meteram.

111
00:13:11,222 --> 00:13:12,953
<i>Entendido.</i>

112
00:13:22,240 --> 00:13:23,798
Lá se vai.

113
00:13:30,648 --> 00:13:33,583
Impossível.
Ninguém poderia fazer esse disparo.

114
00:13:36,254 --> 00:13:37,653
Impossível é meu nome do meio.

115
00:13:38,322 --> 00:13:41,257
Na verdade, meu nome do meio é Jonas.
Mas não vou contar isso a você.

116
00:14:01,879 --> 00:14:04,143
Você é um colírio para os olhos,
Bat... Batman?

117
00:14:09,587 --> 00:14:15,321
Está ao contrário. Conheça Man-bat.
Somos a Animilícia.

118
00:14:15,321 --> 00:14:18,394
A o quê?
Está mais para a gangue do zoológico.

119
00:14:18,394 --> 00:14:22,896
Deboche de nós se quiser,
mas você não vai nos deter.

120
00:14:22,896 --> 00:14:24,898
Talvez não.
Mas ele vai.

121
00:14:30,675 --> 00:14:34,338
- Use a flecha sônica, confunda o radar.
- Pode deixar.

122
00:14:41,018 --> 00:14:44,249
Já temos o que queríamos.
Ativar reforço.

123
00:15:14,385 --> 00:15:18,082
- O que é isso?
- Reforço.

124
00:16:19,750 --> 00:16:24,483
Então diga-me, é noite de lua cheia ou
toda noite em Gotham é esquisita assim?

125
00:16:28,959 --> 00:16:31,257
Odeio quando ele faz isso.

126
00:16:53,083 --> 00:16:55,176
Ei, saquem só esse cara.

127
00:17:10,701 --> 00:17:14,398
Humanidade,
você nunca falha em me decepcionar.

128
00:17:16,540 --> 00:17:22,911
Senhores, lembro-me quando eu também
era cego para a precariedade humana.

129
00:17:24,448 --> 00:17:27,781
Ei pessoal, ele parece engraçado,
e fala engraçado.

130
00:17:27,781 --> 00:17:31,080
MECANISMO BORRIFADOR
RACHADURA, TIJOLOS SOLTOS

131
00:17:31,080 --> 00:17:37,251
Sem saber que com o menor esbarrão,
o mundo poderia desabar ao meu redor.

132
00:17:50,674 --> 00:17:52,904
Ninguém faz isso com meu primo.

133
00:18:07,525 --> 00:18:09,584
Obrigado pelo exercício, senhores.

134
00:18:09,584 --> 00:18:12,558
Pareceu-me revigorante.

135
00:18:48,198 --> 00:18:49,927
Como está a nova roupa?

136
00:18:50,501 --> 00:18:52,492
Boa, mas precisa de alguns ajustes.

137
00:18:53,070 --> 00:18:55,595
O gorila referiu-se a si mesmo
como Silverback.

138
00:18:55,595 --> 00:18:59,106
Tirando uma mania por dispositivos,
não tenho nada contra ele.

139
00:18:59,106 --> 00:19:01,107
Tenho menos ainda contra o outro.

140
00:19:01,107 --> 00:19:04,941
Man-Bat é exatamente o parece,
um morcego do tamanho de um homem.

141
00:19:05,649 --> 00:19:06,809
Curioso.

142
00:19:09,887 --> 00:19:10,911
Viu essa combinação?

143
00:19:10,911 --> 00:19:13,750
Sim, continua abaixando demais o ombro.

144
00:19:16,126 --> 00:19:19,027
Red Robin salva o dia.

145
00:19:19,027 --> 00:19:22,393
Em outro lugar, relatos de
Crocodilo e Mulher Leopardo unidos.

146
00:19:22,393 --> 00:19:25,626
Fugiram juntos do Sanatório Arkhan
há três meses...

147
00:19:25,626 --> 00:19:28,863
e vêm cometendo crimes desde então.
Acredito que estão relacionados.

148
00:19:28,863 --> 00:19:33,339
- Talvez primos. No máximo.
- Não, os crimes estão relacionados.

149
00:19:34,845 --> 00:19:37,541
Sim, acho que faz sentido.

150
00:19:40,751 --> 00:19:45,779
<i>Somos a Animilícia.
Vocês não vão nos deter.</i>

151
00:19:48,993 --> 00:19:53,487
Quatro animais vilões juntos?
Por quê? Qual o motivo?

152
00:19:53,487 --> 00:19:57,395
Não são só eles, Red Robin.
Também tem esses.

153
00:20:02,139 --> 00:20:03,731
Tente não quebrá-Ios.

154
00:20:03,731 --> 00:20:06,171
Então faça-os mais espertos.

155
00:20:09,146 --> 00:20:11,979
Você sempre diz que há um padrão.
Então, qual é o padrão?

156
00:20:11,979 --> 00:20:15,414
Mapear todos os roubos e invasões
cometidos pela Animilícia.

157
00:20:18,022 --> 00:20:20,855
Incluir os crimes possivelmente
cometidos por animais robôs.

158
00:20:23,894 --> 00:20:28,092
Todos os 11 crimes formam
um círculo ao redor deste lugar.

159
00:20:29,867 --> 00:20:31,232
O Aviário.

160
00:20:32,536 --> 00:20:35,562
O novo prédio mais alto de Gotham.

161
00:20:35,562 --> 00:20:37,366
É um grande feito de engenharia.

162
00:20:37,366 --> 00:20:40,874
Construído pelo único membro vivo
de uma família da alta sociedade...

163
00:20:40,874 --> 00:20:43,673
Oswald Cobblepot investiu
sua herança...

164
00:20:43,673 --> 00:20:47,681
e sete anos de sua vida
para construir esta torre.

165
00:20:47,681 --> 00:20:52,379
A propósito, Bruce Wayne deve
comparecer à inauguração esta noite.

166
00:20:52,379 --> 00:20:55,252
Seu smoking e seu convite
estão prontos lá em cima.

167
00:20:55,252 --> 00:20:58,122
Tente não se atrasar como sempre.

168
00:21:39,269 --> 00:21:41,965
- Boa noite, Comissário Gordon.
- Se você diz, Wayne.

169
00:21:41,965 --> 00:21:43,868
Eu odeio essas coisas.

170
00:21:43,868 --> 00:21:48,410
Passo o tempo todo desviando de velhas
que acham que posso consertar buracos.

171
00:21:48,410 --> 00:21:51,605
- Pelo menos o edifício é impressionante.
- Acho que sim.

172
00:21:51,605 --> 00:21:53,044
Mas por que construí-Io?

173
00:21:53,044 --> 00:21:58,052
Pode ser só o policial em mim, mas acho
que Cobblepot está tramando algo.

174
00:21:58,589 --> 00:22:02,923
Bruce? Bruce Wayne.
Aqui, querido.

175
00:22:03,927 --> 00:22:05,588
Boa noite, Srta. Windsmere.

176
00:22:05,588 --> 00:22:10,894
Srta. Windsmere? Como pôde, Bruce?
Somos todos amigos íntimos aqui.

177
00:22:10,894 --> 00:22:13,559
Mais como uma família.

178
00:22:13,559 --> 00:22:17,434
- Deve me chamar de Gladys.
- Claro, Gladys.

179
00:22:17,434 --> 00:22:21,339
Você viu nosso anfitrião?
Este lugar é incrível.

180
00:22:21,339 --> 00:22:24,777
Oswald Cobblepot?
Homem horrível.

181
00:22:24,777 --> 00:22:28,008
Quase tão rico quanto você,
mas tão esquisito.

182
00:22:28,008 --> 00:22:30,847
Vou buscá-Io para você.

183
00:22:30,847 --> 00:22:34,787
- Não acredito que tivemos o prazer.
- Como sou rude.

184
00:22:34,787 --> 00:22:37,927
Gladys,
este é o Comissário James Gordon.

185
00:22:37,927 --> 00:22:39,119
Verdade?

186
00:22:39,119 --> 00:22:42,754
Comissário, tem um buraco
no meio do meu quarteirão...

187
00:22:42,754 --> 00:22:45,629
e meu motorista não consegue evitar.

188
00:22:48,338 --> 00:22:49,669
Brucie, querido.

189
00:22:49,669 --> 00:22:52,809
- Oliver Queen. Olá.
- Qual a novidade?

190
00:22:52,809 --> 00:22:55,604
Você me conhece,
vivendo a vida, vivendo um sonho.

191
00:22:55,604 --> 00:22:58,407
Se eu soubesse que viria,
deixaria que me pagasse o jantar.

192
00:22:59,082 --> 00:23:03,416
- Algo sobre nossos amigos felpudos?
- Nada ainda. Eu avisarei.

193
00:23:04,555 --> 00:23:06,250
Aqui estamos.

194
00:23:06,890 --> 00:23:08,050
Bruce Wayne, conheça...

195
00:23:08,050 --> 00:23:11,524
Oswald Cobblepot, ao seu dispor.

196
00:23:12,930 --> 00:23:17,299
- É um prazer, Sr. Cobblepot.
- O prazer é todo seu.

197
00:23:17,299 --> 00:23:20,402
Aprecia meu Aviário, Sr. Wayne?

198
00:23:20,402 --> 00:23:22,732
É o prédio mais alto de Gotham.

199
00:23:22,732 --> 00:23:27,900
Mais alto até do que a torre
da Wayne Enterprises, receio.

200
00:23:27,900 --> 00:23:29,875
É impressionante, com certeza.

201
00:23:29,875 --> 00:23:34,074
Eu li em algum lugar que planeja
alugar tudo abaixo desta cobertura?

202
00:23:34,074 --> 00:23:36,913
Faz sentido,
complexos assim não são baratos.

203
00:23:36,913 --> 00:23:40,079
Viu ele mancando?
Ele é tão nojento.

204
00:23:40,079 --> 00:23:41,588
Pinguinzinho esquisito.

205
00:23:42,860 --> 00:23:45,920
Com ou sem prédio,
ele não é um de nós.

206
00:23:45,920 --> 00:23:50,533
- Aquela aberração? Nunca.
- E o bico dele? Terrível.

207
00:23:50,533 --> 00:23:55,035
Aposto que você terá uma bela vista
do asteroide quando passar amanhã.

208
00:23:55,035 --> 00:23:57,400
Sr. Cobblepot, você está bem?

209
00:23:57,400 --> 00:23:59,974
Estou de fato, meu rapaz.

210
00:23:59,974 --> 00:24:01,974
Estou melhor do que bem.

211
00:24:01,974 --> 00:24:04,636
Eu sou Oswald Cobblepot...

212
00:24:04,636 --> 00:24:07,113
e esta será uma noite inesquecível.

213
00:24:08,018 --> 00:24:10,612
Se me der licença.

214
00:24:12,055 --> 00:24:14,523
Eu falei, esquisito.

215
00:24:23,433 --> 00:24:26,061
Senhoras e senhores
da alta sociedade.

216
00:24:26,061 --> 00:24:30,172
Bem-vindos ao meu pequeno poleiro
no topo do Aviário.

217
00:24:33,076 --> 00:24:34,771
Obrigado.

218
00:24:34,771 --> 00:24:37,175
Eu prometi a vocês
surpresas esta noite...

219
00:24:37,175 --> 00:24:39,281
e aqui estão elas.

220
00:24:39,281 --> 00:24:44,352
Contemplem nossa salvação ecológica.

221
00:24:56,099 --> 00:25:00,468
Guarda-Chuva Engenharia
apresenta robóticos autônomos.

222
00:25:00,468 --> 00:25:06,041
Projetados para corrigir o mal que
a humanidade fez ao meio-ambiente.

223
00:25:06,041 --> 00:25:11,806
Juntos podemos conduzir este planeta
a viver em harmonia com a natureza.

224
00:25:11,806 --> 00:25:17,978
Quando a ganância da humanidade
envenenar a Terra, teremos as soluções.

225
00:25:24,962 --> 00:25:28,659
Quando nossos sistemas quebrarem,
causando mais mal do que bem...

226
00:25:28,659 --> 00:25:31,460
estaremos lá para ajudar.

227
00:25:39,376 --> 00:25:43,710
Quando a crueldade inimaginável
se tornar a realidade de comércio...

228
00:25:43,710 --> 00:25:47,338
estaremos lá para ajudar.

229
00:25:53,857 --> 00:25:54,881
GUARDA-CHUVA ENGENHARIA

230
00:25:54,881 --> 00:25:58,653
Guarda-Chuva Engenharia
Animais cibernéticos.

231
00:25:58,653 --> 00:26:02,265
Inspirado pelo projeto perfeito
da natureza...

232
00:26:02,265 --> 00:26:08,166
e carregado com a preservação
e restauração do mundo natural.

233
00:26:08,166 --> 00:26:12,331
Nós estaremos lá.

234
00:26:14,344 --> 00:26:17,609
- Eles parecem iguais...
- Eles são iguais.

235
00:26:18,615 --> 00:26:20,810
- Está vendo isto?
- Sim.

236
00:26:20,810 --> 00:26:23,009
Vejo as atualizações dos seus contatos.

237
00:26:23,009 --> 00:26:25,746
<i>Puxe tudo que puder sobre
Guarda-Chuva Engenharia.</i>

238
00:26:26,757 --> 00:26:29,851
Agora mesmo.
Ah, traga uns salgadinhos de festa...

239
00:26:29,851 --> 00:26:33,394
uns sanduíches e alguns
bolinhos de caranguejo, certo?

240
00:26:33,394 --> 00:26:36,794
Alô?
Acho que isso é um não.

241
00:26:37,901 --> 00:26:40,631
Permitam-me apresentar-lhes meu gênio...

242
00:26:40,631 --> 00:26:45,070
o zoóIogo que planejou
essas incríveis criaturas...

243
00:26:45,070 --> 00:26:48,473
Dr. Kirk Langstrom.

244
00:26:53,450 --> 00:26:54,940
Obrigado.

245
00:26:55,519 --> 00:26:56,884
Animais.

246
00:26:56,884 --> 00:27:00,581
A natureza os projetou para encaixarem
harmoniosamente no meio-ambiente.

247
00:27:00,581 --> 00:27:04,158
Todos os aspectos de sua existência
serve a um propósito.

248
00:27:04,158 --> 00:27:08,889
O que seguramente não é algo
que acontece com as pessoas.

249
00:27:10,667 --> 00:27:12,567
Isso... isso foi uma piada.

250
00:27:12,567 --> 00:27:17,002
Ele sabe o que Cobblepot está tramando.
Precisamos falar com ele.

251
00:27:17,002 --> 00:27:19,665
Cobblepot não deixará ninguém
se aproximar dele esta noite.

252
00:27:19,665 --> 00:27:22,778
- Não aqui. Não vestidos assim.
- Entendi.

253
00:27:22,778 --> 00:27:25,005
Certo, como ficamos de olho nele?

254
00:27:25,005 --> 00:27:28,310
<i>Essas máquinas poderiam ser usadas
para exploração não tripulada.</i>

255
00:27:28,310 --> 00:27:31,648
Rastreador. Só preciso me aproximar
o bastante para colocar isso nele.

256
00:27:31,648 --> 00:27:34,757
- Não precisa. Dê-me aqui.
- Cuidado com isso, é...

257
00:27:34,757 --> 00:27:37,485
...superfície da lua
ou enquanto plana pelo ar.

258
00:27:37,485 --> 00:27:40,289
O homem tem fortes instintos animais...

259
00:27:40,289 --> 00:27:42,830
e estas máquinas ajudarão a explorar...

260
00:27:42,830 --> 00:27:44,023
Na mosca.

261
00:27:44,023 --> 00:27:45,759
- Belo disparo.
- Obrigado.

262
00:27:45,759 --> 00:27:52,000
Estas máquinas podem nos ajudar
a domar o animal dentro de todos nós.

263
00:27:53,310 --> 00:27:55,210
Já basta.

264
00:27:57,781 --> 00:28:01,945
Três modelos por enquanto.
O lobo, o tigre, o morcego.

265
00:28:01,945 --> 00:28:03,552
Muitos mais virão.

266
00:28:12,062 --> 00:28:13,791
- Maravilha.
- Lindo.

267
00:28:13,791 --> 00:28:15,955
Podem imaginá-Io no clube conosco?

268
00:28:15,955 --> 00:28:18,328
Não sei, acho que ele é bonitinho.

269
00:28:25,976 --> 00:28:29,673
Esta noite está terminada,
desejo a todos boa noite.

270
00:28:35,018 --> 00:28:39,512
É isso.
Eu disse boa noite.

271
00:29:10,086 --> 00:29:12,316
Como foi a festa?
Você trouxe meu lanche?

272
00:29:12,316 --> 00:29:14,548
Responda à segunda pergunta primeiro.

273
00:29:14,548 --> 00:29:19,559
Cobblepot está planejando algo grande.
Traga o mapa com os 11 crimes prévios.

274
00:29:21,064 --> 00:29:25,364
Onze cenas de crimes com a mesma
distância uma da outra e do Aviário.

275
00:29:25,364 --> 00:29:26,763
Todas, menos estas duas.

276
00:29:29,940 --> 00:29:31,771
Aquelas duas?
Mas por quê?

277
00:29:31,771 --> 00:29:37,278
Porque falta uma cena de crime.
Aqui. No Zoológico de Gotham.

278
00:29:37,278 --> 00:29:41,042
Onde eles têm um par de condores
californianos raros em exposição.

279
00:29:41,042 --> 00:29:43,880
É isso. Avise os outros.
Vou pegar o carro.

280
00:29:47,157 --> 00:29:50,320
ZOOLÓGICO DE GOTHAM

281
00:29:56,299 --> 00:29:59,462
Ótimo, mais esgotos.

282
00:29:59,462 --> 00:30:03,299
Adoro esgotos.
Eles cheiram como...

283
00:30:08,011 --> 00:30:09,706
Chegamos.

284
00:30:15,986 --> 00:30:20,582
Peguem os condores, completem a missão.
Entendido?

285
00:30:25,161 --> 00:30:29,063
- O que ele está fazendo?
- Quieto. Ele está ouvindo.

286
00:30:29,063 --> 00:30:32,099
O que foi?
O que está ouvindo?

287
00:30:42,879 --> 00:30:45,609
Já era hora de vocês chegarem.

288
00:30:45,609 --> 00:30:47,545
Levem-nos.

289
00:30:49,386 --> 00:30:51,047
Separem-se e completem a missão.

290
00:31:03,800 --> 00:31:07,031
Eu cuido da Mulher Leopardo.
O resto de vocês, encontrem os outros.

291
00:31:10,874 --> 00:31:12,535
GORILAS

292
00:31:12,535 --> 00:31:14,142
O gorila é meu.

293
00:31:14,142 --> 00:31:17,109
Cuidado, ele é muito mais...
E se foi.

294
00:31:17,109 --> 00:31:19,180
Eu sei.

295
00:31:19,180 --> 00:31:21,180
Essa é minha deixa.

296
00:31:21,918 --> 00:31:25,081
Vamos, acho que sei para onde
Man-Bat voou.

297
00:31:33,396 --> 00:31:36,126
Como está sua visão noturna, Batman?

298
00:31:36,126 --> 00:31:39,097
Nós gatos vemos no escuro, sabia?

299
00:31:39,097 --> 00:31:44,468
Você se veste como um de nós,
mas na verdade teme sua natureza animal.

300
00:31:44,468 --> 00:31:49,578
Você enterra seus instintos animais
sob camadas de dever e ordem.

301
00:31:49,578 --> 00:31:51,941
Permita-me desenterrá-Ios para você.

302
00:32:21,044 --> 00:32:22,944
Não é o rastro mais difícil de seguir.

303
00:32:24,381 --> 00:32:25,780
Estou vendo você.

304
00:32:25,780 --> 00:32:29,282
Mesmo que não estivesse,
cara, que cheiro é esse?

305
00:32:29,919 --> 00:32:31,784
Pensei que você fosse Batman.

306
00:32:36,426 --> 00:32:38,621
Você não me preocupa.

307
00:32:56,012 --> 00:32:58,480
Apareça, Silverback.
Sabe que vou encontrá-Io.

308
00:32:58,480 --> 00:33:04,109
Não preciso me esconder, apressadinho.
Eu calculei todas as possibilidades.

309
00:33:04,754 --> 00:33:09,851
- Todas elas terminam com você perdendo.
- Veremos só.

310
00:33:15,265 --> 00:33:19,861
Eu diria que foi um adversário digno,
Flash, mas eu odeio mentir.

311
00:33:19,861 --> 00:33:21,765
Já chega.

312
00:33:25,608 --> 00:33:28,975
Dizer que odeio mentir foi mentira.

313
00:33:37,821 --> 00:33:40,153
Olá, grandões.
Vou dar o fora em...

314
00:33:40,153 --> 00:33:43,554
Não faça isso.
Sumam.

315
00:33:59,809 --> 00:34:04,712
Gatos adoram árvores, Batman.
Adoramos escalar cada vez mais alto.

316
00:34:19,462 --> 00:34:21,396
Suas quinquilharias não vão ajudá-Io.

317
00:34:54,731 --> 00:34:57,165
Vamos vê-Io atirar agora.

318
00:34:58,735 --> 00:35:01,704
Essa foi engraçada.
Essa foi boa.

319
00:35:04,741 --> 00:35:06,709
Ei, Crocodilo.

320
00:35:26,062 --> 00:35:29,293
Está bem, parem.
Não tem graça.

321
00:35:32,435 --> 00:35:33,800
Bem, isso é constrangedor.

322
00:35:33,800 --> 00:35:37,337
Sou o homem mais veloz do mundo,
não posso ser vencido por uma corda.

323
00:35:39,008 --> 00:35:40,498
É só um pedaço de corda.

324
00:35:46,849 --> 00:35:49,818
Desculpem interromper a festa,
mas preciso ir.

325
00:35:52,555 --> 00:35:57,117
Impossível.
Eu calculei zero chances de fuga.

326
00:35:58,294 --> 00:36:01,525
Gosta de jogos? Aqui está um.
Escolha o real antes que o nocauteie.

327
00:36:11,207 --> 00:36:13,698
Obrigado, pessoal.
Muito obrigado.

328
00:36:21,551 --> 00:36:23,041
Este lugar me dá arrepios.

329
00:36:23,041 --> 00:36:25,278
Sua base não é uma caverna?

330
00:36:25,278 --> 00:36:29,789
Sim, mas aquela tem computadores
e luzes e tudo o mais.

331
00:36:38,468 --> 00:36:39,594
Lá está ele.

332
00:36:39,594 --> 00:36:41,566
Em silêncio.

333
00:36:51,014 --> 00:36:53,073
- Eu o peguei.
- Não.

334
00:37:06,562 --> 00:37:08,291
Atrás de você!

335
00:37:10,833 --> 00:37:13,893
Ah, Batman vai me matar.

336
00:37:18,007 --> 00:37:20,441
Bom trabalho.
Eles não deram problemas, não é?

337
00:37:20,441 --> 00:37:25,274
- Está brincando? De jeito nenhum.
- Ah, não. Nem um pouco.

338
00:37:25,782 --> 00:37:32,449
- Achei que este plano era infalível.
- Correto. Eu solicitei reforços.

339
00:37:39,762 --> 00:37:41,889
Não se preocupem.
Eu cuido disso.

340
00:38:01,884 --> 00:38:04,648
- Estamos aqui.
- Liberte-nos.

341
00:38:07,190 --> 00:38:08,885
Não deixem que alcance os outros.

342
00:38:14,163 --> 00:38:17,394
- Ele é rápido.
- Eu sou mais.

343
00:38:28,277 --> 00:38:29,369
Fosso da Cobra

344
00:38:40,556 --> 00:38:45,323
Chegada estimada em três, dois, um.

345
00:38:51,768 --> 00:38:53,929
Ótimo.
Esses caras de novo.

346
00:38:57,306 --> 00:39:00,173
Destruam os heróis.

347
00:39:05,014 --> 00:39:07,847
Vocês me querem?
Venham me pegar.

348
00:40:10,546 --> 00:40:12,309
Cuidado!

349
00:40:37,506 --> 00:40:39,337
A prioridade é o apoio aéreo.

350
00:40:39,337 --> 00:40:40,702
Eu posso ajudar com isso.

351
00:41:01,964 --> 00:41:03,864
- Que diabos?
- Obrigado.

352
00:41:03,864 --> 00:41:06,831
É por isso que adoro policiais.
Siga aquele morcego.

353
00:41:27,356 --> 00:41:29,984
Cuide dele.
Aqui é o meu ponto.

354
00:42:08,898 --> 00:42:10,525
CORAÇÃO DE MIDAS VEM AÍ
CORAÇÃO DE OURO

355
00:42:13,636 --> 00:42:15,729
Colete aquele robô.
Preciso fazer alguns testes.

356
00:42:15,729 --> 00:42:17,668
Entendido.

357
00:42:20,476 --> 00:42:24,003
<i>- Atenção, tem construção na Rua 23.
- Perfeito.</i>

358
00:42:24,003 --> 00:42:26,614
Alcanço você.
Já estou a caminho.

359
00:43:06,622 --> 00:43:08,419
São dois.

360
00:43:12,094 --> 00:43:14,927
Desculpe.
Demorou para desprender minhas botas.

361
00:43:17,666 --> 00:43:20,533
Quer apostar corrida?
Porque eu sei correr.

362
00:43:23,372 --> 00:43:26,432
Estou impressionado.
Mas posso fazer algo que você não pode.

363
00:43:37,253 --> 00:43:39,312
Posso parar.

364
00:43:43,626 --> 00:43:47,619
Recebo funções de movimentação,
mas nada de processamentos superiores.

365
00:43:47,619 --> 00:43:51,995
Posso tentar redefinir,
mas isto é um outro nível de engenharia.

366
00:43:52,535 --> 00:43:55,629
Concordo. Essas coisas são feitas
para serem fortes e rápidas.

367
00:43:55,629 --> 00:43:58,467
Langstrom é um gênio.

368
00:43:59,208 --> 00:44:01,199
Os cabos são em sua maioria cobre.

369
00:44:01,199 --> 00:44:03,743
O que explica por que o Crocodilo
estava na mina de cobre.

370
00:44:03,743 --> 00:44:05,904
Querem que eu dê uma olhada em algo?

371
00:44:06,715 --> 00:44:11,152
Por que não se senta, matraca?
Os adultos estão trabalhando.

372
00:44:15,458 --> 00:44:18,825
Posso acessar Wi-Fi aqui?
Não?

373
00:44:21,997 --> 00:44:26,696
Qual é ajogada, Cobblepot?
Alguma coisa não está certa.

374
00:44:26,696 --> 00:44:28,598
Como assim?

375
00:44:29,105 --> 00:44:32,541
- Esses roubos. Nos úItimos três, os...
- Animaniacs.

376
00:44:32,541 --> 00:44:35,768
Boa.
Eu ia dizer O Quarteto Zoológico.

377
00:44:36,545 --> 00:44:38,342
Que tal Circo das Pulgas?

378
00:44:39,248 --> 00:44:43,150
Como ia dizendo,
nos úItimos três roubos...

379
00:44:43,150 --> 00:44:46,447
os ladrões deixaram o que supostamente
entraram para pegar.

380
00:44:48,090 --> 00:44:49,819
- Porque os impedimos.
- Não.

381
00:44:49,819 --> 00:44:53,894
Porque não estavam lá para pegar nada.
Estavam lá para deixar algo.

382
00:44:53,894 --> 00:44:57,829
<i>Mas o quê? Nunca iremos hackear
estes robôs sem o homem que os criou.</i>

383
00:44:57,829 --> 00:45:00,298
- Precisamos de Langstrom.
- Como o encontramos?

384
00:45:05,174 --> 00:45:06,698
Esse é o rastreador que pusemos nele.

385
00:45:06,698 --> 00:45:09,572
Parece que a Animilícia está com ele
na Guarda-Chuva Engenharia.

386
00:45:09,572 --> 00:45:12,873
Vamos pegá-Io.
Asa Noturna, Arqueiro, Venham comigo.

387
00:45:13,315 --> 00:45:17,149
Robin, descubra como invadí-Ios.
Preciso saber o que Cobblepot quer.

388
00:45:17,820 --> 00:45:19,310
E eu?

389
00:45:19,310 --> 00:45:23,549
Preciso que olhe cada local de roubo.
Veja se descobre o que deixaram.

390
00:45:23,549 --> 00:45:25,318
E vá rápido.

391
00:45:27,596 --> 00:45:29,757
Rápido, ele diz.

392
00:45:38,774 --> 00:45:40,742
Não comece.

393
00:45:41,243 --> 00:45:42,676
Meus aliados animais.

394
00:45:42,676 --> 00:45:47,839
- Nosso úItimo receptor está em posição?
- Afirmativo, Pinguim.

395
00:45:47,839 --> 00:45:53,512
Foi exatamente como você disse, chefe.
Ninguém suspeita de nada.

396
00:45:53,512 --> 00:45:58,183
Excelente. O asteroide Coração de Midas
passa em menos de 20 horas.

397
00:45:58,183 --> 00:46:01,124
É quando atacaremos.

398
00:46:21,951 --> 00:46:26,149
Vamos entrar, soltar Langstrom e sair.
Ao meu comando.

399
00:46:36,699 --> 00:46:39,600
Ele deve estar
exatamente abaixo de nós.

400
00:46:44,306 --> 00:46:45,398
Agora.

401
00:46:46,041 --> 00:46:48,441
Surpresa, meu chapa.

402
00:46:52,881 --> 00:46:54,246
É o Arqueiro.

403
00:46:54,246 --> 00:46:56,441
Aquele era meu chapéu favorito.

404
00:47:07,696 --> 00:47:09,926
Acabem com ele!

405
00:47:12,101 --> 00:47:14,433
Certo, eles estão atrás de mim.
Assim como você disse.

406
00:47:27,650 --> 00:47:32,053
- É o Batman. Ele nos encontrou.
- Detenham-no!

407
00:47:50,406 --> 00:47:53,204
Fique parado, feijão saltitante.

408
00:48:06,488 --> 00:48:11,221
Se quiser algo bem feito,
terá que fazer você mesmo.

409
00:48:11,221 --> 00:48:13,258
Livre-se dele.

410
00:48:13,862 --> 00:48:16,160
Com prazer, Sr. Pinguim.

411
00:48:23,072 --> 00:48:25,404
- Flash.
- Pode deixar.

412
00:48:34,516 --> 00:48:38,350
- Não acredito que você me salvou.
- Nem eu. Nunca subi um prédio antes.

413
00:48:38,350 --> 00:48:41,717
- Estou meio chocado que funcionou.
- Espere. O quê?

414
00:48:48,597 --> 00:48:50,258
Langstrom?

415
00:48:52,067 --> 00:48:54,592
Relaxe.
Isto não vai doer nada.

416
00:49:22,998 --> 00:49:26,058
E agora?
Não dá conta de nós dois.

417
00:49:29,505 --> 00:49:30,597
Ele não precisa.

418
00:50:10,512 --> 00:50:14,505
Sabe de uma coisa?
Você é tão feio, que acho que melhorou.

419
00:50:14,505 --> 00:50:16,844
Venha, minha Animilícia.

420
00:50:16,844 --> 00:50:22,116
Ainda temos muito a fazer
antes dos fogos de artifício começarem.

421
00:50:37,339 --> 00:50:40,069
- Os bandidos fugiram.
- Nem todos.

422
00:50:44,112 --> 00:50:48,572
Ótimo. Pegamos o que não fala.
O que ele vai poder nos dizer?

423
00:51:00,195 --> 00:51:01,321
ANALISANDO AMOSTRA

424
00:51:01,530 --> 00:51:04,328
Temos certeza absoluta
que Langstrom é o Man-Bat?

425
00:51:04,328 --> 00:51:06,195
É ele.

426
00:51:09,037 --> 00:51:11,471
- Talvez o rastreador tenha caído?
- Já sei.

427
00:51:11,471 --> 00:51:14,200
Man-Bat roubou as calças de Langstrom.

428
00:51:15,110 --> 00:51:20,377
O sangue de Man-Bat contém DNA humano
unido com material genético de morcego.

429
00:51:20,377 --> 00:51:24,007
Dr. Kirk Langstrom, um zoóIogo
especializado em morcegos...

430
00:51:24,007 --> 00:51:27,986
diz ter criado um soro que dá
aos humanos um sentido de sonar...

431
00:51:27,986 --> 00:51:30,124
para ajudar os surdos e cegos.

432
00:51:30,124 --> 00:51:32,783
Foi uma ideia nobre,
mas incrivelmente experimental.

433
00:51:32,783 --> 00:51:35,896
- Acha que testou em si mesmo?
- Sim.

434
00:51:35,896 --> 00:51:39,329
Analisei sua pesquisa,
e acho que Langstrom está preso...

435
00:51:39,329 --> 00:51:41,526
transformado em Man-Bat.

436
00:51:41,526 --> 00:51:45,230
Acho que o Pinguim deu
à criatura um lugar na Animilícia.

437
00:51:45,230 --> 00:51:48,774
E se meus cáIculos estão corretos,
o antídoto que sintetizei...

438
00:51:48,774 --> 00:51:52,141
deve devolvê-Io à forma humana
em três horas.

439
00:52:16,672 --> 00:52:20,164
- Incrível.
- Eu vou vomitar.

440
00:52:20,164 --> 00:52:23,243
Ah, não.
Batman?

441
00:52:23,243 --> 00:52:25,346
- Eu machuquei alguém?
- Não, doutor.

442
00:52:25,346 --> 00:52:27,948
Está sob um antídoto temporário
para sua condição.

443
00:52:27,948 --> 00:52:31,244
Se nos ajudar, talvez possamos
torná-Io permanente.

444
00:52:31,244 --> 00:52:34,150
Nada me agradaria mais, Batman.

445
00:52:34,150 --> 00:52:36,587
Fora do laboratório, eu sabia
que precisariam de proteção...

446
00:52:36,587 --> 00:52:40,489
e funções foram redefinidas através
de inteligência artificial secundária.

447
00:52:40,489 --> 00:52:43,187
Claro.
Foi assim que você fez.

448
00:52:45,767 --> 00:52:48,634
Aumento no fluxo atual permite
velocidade e força superiores.

449
00:52:48,634 --> 00:52:52,240
Mas as partes continuam intercambiáveis.
É brilhante.

450
00:52:56,244 --> 00:52:57,734
Então isto é um transmissor.

451
00:52:57,734 --> 00:53:03,249
Ah, sim, o Pinguim insistiu
em uma transmissão dupla específica.

452
00:53:13,428 --> 00:53:15,623
Conte-nos o que sabe
sobre o plano do Pinguim.

453
00:53:15,623 --> 00:53:17,355
Receio que não muito.

454
00:53:17,355 --> 00:53:21,093
Eu só deveria projetar ciber-animais
para uma exploração não tripulada...

455
00:53:21,093 --> 00:53:23,294
- de resgate.
- Resgate?

456
00:53:23,294 --> 00:53:27,033
- Como cavar escombros?
- Sim. Claro.

457
00:53:27,509 --> 00:53:31,240
Você estava certo, Batman.
Os roubos eram apenas disfarces.

458
00:53:31,240 --> 00:53:34,712
Há um motivo para o Aviário
estar no centro de todos os roubos.

459
00:53:34,712 --> 00:53:37,852
- Parece um guarda-chuva.
- É um campo de força.

460
00:53:37,852 --> 00:53:39,510
- Por quê?
- Não sei.

461
00:53:39,510 --> 00:53:42,555
Mas esta antena foi construída
para apontar para algo.

462
00:53:42,555 --> 00:53:45,557
Algo que exigiria um campo de força
para resistir.

463
00:53:45,557 --> 00:53:48,719
E meus robôs para procurar
entre os destroços.

464
00:53:48,719 --> 00:53:51,661
O que poderia causar
tanta destruição?

465
00:53:55,437 --> 00:53:56,768
O Coração de Midas.

466
00:53:56,768 --> 00:53:59,805
O Pinguim vai derrubar um asteroide
em Gotham City.

467
00:53:59,805 --> 00:54:02,637
Ele vai usar os robôs
para procurar nos escombros...

468
00:54:02,637 --> 00:54:06,907
- pelo ouro de seu núcleo.
- Com três robôs? Isso pode levar anos.

469
00:54:06,907 --> 00:54:09,642
Vamos.
É melhor nos prepararmos.

470
00:54:19,895 --> 00:54:25,731
<i>Venham para mim.
Venham para casa, meus queridos.</i>

471
00:54:35,210 --> 00:54:39,579
Cuidado com isso, seu imbecil.
Isso opera o raio trator.

472
00:54:39,579 --> 00:54:45,744
- Por que o campo de força não funciona?
- Mais vinte segundos, Pinguim.

473
00:54:48,990 --> 00:54:52,448
Meus queridos,
chegaram em casa a tempo...

474
00:54:52,448 --> 00:54:56,927
para o Big Bang e a chuva de ouro.

475
00:54:56,927 --> 00:55:00,796
Vão, juntem-se aos seus
irmãos biônicos.

476
00:55:09,311 --> 00:55:12,371
Está funcionando.

477
00:55:13,048 --> 00:55:15,312
Raio trator travado.

478
00:55:16,885 --> 00:55:21,379
Proceda.
Destrua Gotham City.

479
00:56:45,841 --> 00:56:48,036
Sua ajuda tem sido inestimável,
Dr. Langstrom.

480
00:56:48,036 --> 00:56:51,771
- Odeio fazer isto.
- Não, Batman, eu entendo.

481
00:56:51,771 --> 00:56:55,405
Prenda-me para que eu não
mais ajude este Pinguim louco.

482
00:56:55,405 --> 00:56:57,882
- Talvez o antídoto funcione de novo.
- Não.

483
00:56:57,882 --> 00:57:00,521
O soro já se mutou e adaptou.

484
00:57:02,524 --> 00:57:05,015
Mas ele nos ajudou.
Não podemos deixá-Io preso.

485
00:57:05,794 --> 00:57:09,355
Tudo bem.
É melhor assim.

486
00:57:25,847 --> 00:57:27,337
Batman, você precisa ver isto.

487
00:57:27,337 --> 00:57:32,885
<i>Saudações aos patêticos e condenados
cidadãos de Gotham City...</i>

488
00:57:32,885 --> 00:57:37,081
<i>que ousaram me agraciar
com seus olhares de lado...</i>

489
00:57:37,081 --> 00:57:41,218
<i>cochichos assustados
e desrespeito fulminante.</i>

490
00:57:41,218 --> 00:57:44,888
<i>Eu sou Oswald Cobblepot...</i>

491
00:57:44,888 --> 00:57:49,730
<i>mas podem me chamar de Pinguim.</i>

492
00:57:50,772 --> 00:57:52,467
<i>Reúnam-se, crianças.</i>

493
00:57:52,467 --> 00:57:58,739
<i>Pois tenho certeza que muitos de vocês
se perguntam sobre as luzes no cêu.</i>

494
00:57:58,739 --> 00:58:02,247
<i>Foram feitas por mim.
E ê tudo para vocês.</i>

495
00:58:02,247 --> 00:58:06,820
<i>Bem, para sua despedida definitiva.</i>

496
00:58:06,820 --> 00:58:08,285
- O quê?
- O quê?

497
00:58:08,285 --> 00:58:14,554
<i>O Coração de Midas já não irá
passar pela Terra sem riscos.</i>

498
00:58:14,554 --> 00:58:17,823
<i>Alterei sua trajetória
com meu raio trator.</i>

499
00:58:17,823 --> 00:58:23,335
<i>E agora, irei colidir o asteroide
Coração de Midas em Gotham.</i>

500
00:58:23,335 --> 00:58:28,602
<i>Não se preocupem comigo.
Estarei a salvo atrás do campo de força.</i>

501
00:58:28,602 --> 00:58:34,147
<i>E depois que tiverem partido,
irei recuperar o ouro do asteroide...</i>

502
00:58:34,147 --> 00:58:37,012
<i>e viver feliz, rico...</i>

503
00:58:37,012 --> 00:58:40,052
<i>e livre de seu julgamento patêtico.</i>

504
00:58:40,052 --> 00:58:44,214
<i>Adeus, Gotham City.
Para sempre.</i>

505
00:58:45,060 --> 00:58:47,893
- Você está bem?
- Nunca fiz nada assim antes.

506
00:58:47,893 --> 00:58:50,623
Posso tentar vibrar minha frequência
em um nível molecular...

507
00:58:50,623 --> 00:58:52,664
Mas se cometer um erro,
indo tão rápido?

508
00:58:52,664 --> 00:58:55,894
Vai se espatifar naquele
campo de força como um inseto.

509
00:59:03,578 --> 00:59:07,947
Acalme-se.
Você consegue. Eu acredito em você.

510
00:59:10,185 --> 00:59:12,085
Valeu, cara.
Eu precisava disso.

511
00:59:13,955 --> 00:59:16,924
Ah, qual é. Está bem...
Por favor, solte-me.

512
00:59:17,659 --> 00:59:20,628
Sem chance de colocarmos um carro
no meio de tudo isso.

513
00:59:20,628 --> 00:59:22,660
Isso não é problema.

514
00:59:29,070 --> 00:59:30,469
Aqui é o Comissário Gordon.

515
00:59:30,469 --> 00:59:33,038
Temos todo o seu prédio
cercado, Pinguim.

516
00:59:33,038 --> 00:59:37,008
Renda-se ou seremos obrigados
a forçar nossa entrada.

517
00:59:37,008 --> 00:59:41,877
<i>São convidados a tentar, comissário.
Vamos, tente.</i>

518
00:59:41,877 --> 00:59:44,177
<i>Eu o desafio.</i>

519
00:59:45,186 --> 00:59:47,711
Ponha esse escudo abaixo.
Temos que entrar lá.

520
00:59:47,922 --> 00:59:50,584
POLÍCIA

521
01:00:05,940 --> 01:00:11,173
- E agora, Comissário Gordon?
- Não sei. Não sei mesmo.

522
01:00:23,158 --> 01:00:26,321
Dê o seu melhor, Batman.

523
01:00:26,628 --> 01:00:29,825
Deixe-me tentar.
Se conseguir entrar no campo de força...

524
01:00:29,825 --> 01:00:33,434
Não sei o que vai fazer
que ainda não tenhamos feito.

525
01:00:33,434 --> 01:00:35,398
Eu vou atravessar andando.

526
01:00:54,255 --> 01:00:58,385
Ele não pode fazer isto.
Não pode igualar a frequência do escudo.

527
01:00:58,385 --> 01:01:01,290
Onde ele conseguiu um transmissor?

528
01:01:01,896 --> 01:01:06,356
Langstrom. Maldição.
Silverback, mande os robôs.

529
01:01:06,356 --> 01:01:08,024
Quantos?

530
01:01:08,903 --> 01:01:12,703
Todos eles.
Acabe com ele.

531
01:01:27,255 --> 01:01:28,381
Flash, agora.

532
01:01:50,211 --> 01:01:51,701
Ás, venha.

533
01:02:01,823 --> 01:02:05,554
<i>- Batman hackeou os robôs.
- Isto é trapaça.</i>

534
01:02:05,554 --> 01:02:08,287
Ele fez lavagem cerebral em meus bebês.

535
01:02:08,287 --> 01:02:10,658
Destruam-no,
minhas ciber crianças.

536
01:02:10,658 --> 01:02:13,357
Esmaguem-no com suas presas pneumáticas.

537
01:02:13,357 --> 01:02:18,939
Mostrem ao Batman que ele
não tem vez em nosso reino animal.

538
01:02:26,748 --> 01:02:30,445
<i>Flash, depende de você.
Derrube aquele escudo.</i>

539
01:02:32,387 --> 01:02:33,979
Pode deixar.

540
01:03:03,851 --> 01:03:06,445
Eu consegui.
Estou dentro.

541
01:03:17,332 --> 01:03:21,598
Agora precisa tirar um receptor de um
local de roubo e derrubar esse escudo.

542
01:03:21,598 --> 01:03:24,670
Deixe-me recuperar o fôlego.

543
01:03:27,609 --> 01:03:29,577
Se eu fosse um receptor,
onde me esconderia?

544
01:03:30,945 --> 01:03:33,140
Siga o raio, certo?

545
01:03:38,486 --> 01:03:41,080
Ótimo, eles foram atualizados.

546
01:04:07,315 --> 01:04:09,078
Aqui, pegue.

547
01:04:25,566 --> 01:04:28,660
Isso, o escudo caiu.
Enviando agora.

548
01:04:40,281 --> 01:04:43,648
Não se preocupe, Batman.
Cobrimos você.

549
01:05:09,377 --> 01:05:13,438
- Como estamos com o carregamento?
- Mais da metade. 65 por cento.

550
01:05:18,386 --> 01:05:21,116
O asteroide ainda está vindo
em nossa direção.

551
01:05:21,116 --> 01:05:27,125
- E sem o campo de força.
- Probabilidade de sobrevivência: 0.0%.

552
01:05:27,125 --> 01:05:30,059
Bem, essa é minha deixa para sair.

553
01:05:30,059 --> 01:05:35,362
Acreditem, foi uma maravilha
trabalhar com cada um de vocês.

554
01:05:35,362 --> 01:05:38,300
O quê?
Aonde você vai?

555
01:05:38,300 --> 01:05:44,173
Eu levaria vocês, mas que pena,
construí a cápsula de fuga só para um.

556
01:05:47,815 --> 01:05:50,147
Vira-casaca!
Traidor!

557
01:05:55,957 --> 01:05:58,187
Eu me despeço.

558
01:06:02,163 --> 01:06:03,824
Pinguim está fugindo.

559
01:06:19,046 --> 01:06:21,947
- Onde está meu carregamento?
- Noventa e sete por cento. Quase lá.

560
01:06:24,519 --> 01:06:25,679
Ah, não.

561
01:06:29,624 --> 01:06:32,354
Dr. Langstrom, por favor.
Eu sei que pode me ouvir.

562
01:06:32,354 --> 01:06:34,654
Estamos tentando ajudá-Io.

563
01:06:37,865 --> 01:06:40,026
Desculpe, doutor.
Não posso deixar você fazer isso.

564
01:06:41,569 --> 01:06:43,799
DOWNLOAD COMPLETO
100%

565
01:07:00,188 --> 01:07:04,249
<i>- O vírus funcionou. Bom trabalho, Robin.
- Ah, ótimo. Bom saber.</i>

566
01:07:04,249 --> 01:07:08,293
- Você parece distraído. Tudo bem?
- Sim, tudo bem. Preciso ir.

567
01:07:08,293 --> 01:07:11,921
Dr. Langstrom, por favor.
Seu corpo mudou, mas não sua mente.

568
01:07:11,921 --> 01:07:13,794
Concentre-se.

569
01:07:25,246 --> 01:07:26,474
Dr. Langstrom?

570
01:07:28,549 --> 01:07:30,813
Eu sabia que conseguiria!
Vamos encontrar os outros.

571
01:07:33,588 --> 01:07:37,615
- Temos que sair daqui.
- Acho que não.

572
01:07:40,828 --> 01:07:43,991
Vamos sair.
Mesmo tendo que passar por vocês.

573
01:07:43,991 --> 01:07:46,395
Peguem-nos.

574
01:07:46,395 --> 01:07:49,434
Espere aí.
Pensei que trabalhavam para nós.

575
01:07:49,434 --> 01:07:53,165
Explicação:
Os androides foram corrompidos.

576
01:08:06,787 --> 01:08:10,188
Então, os bandidos se foram,
mas e a pedra flamejante gigante?

577
01:08:10,188 --> 01:08:12,622
Podemos reverter a
polaridade do raio trator?

578
01:08:12,622 --> 01:08:16,285
Eu poderia. Mas não há controladores.
Não tenho as peças para substituí-Ios.

579
01:08:17,031 --> 01:08:19,625
Tenho uma ideia melhor.
Eis o que precisamos:

580
01:08:19,625 --> 01:08:21,893
<i>Flash e Asa Noturna, coletem partes.</i>

581
01:08:21,893 --> 01:08:25,436
<i>Asa Noturna sabe do que preciso.
Flash, você ajuda a pegá-las depressa.</i>

582
01:08:25,436 --> 01:08:28,905
<i>Arqueiro, encontre uma nova fonte
de energia para este terminal.</i>

583
01:08:51,332 --> 01:08:55,234
- Entendi. Mas como chegamos lá em cima?
- Talvez possamos ajudar.

584
01:08:58,940 --> 01:09:01,602
Vou reinstalar aquela antena.
Flash, ainda não acabou.

585
01:09:01,602 --> 01:09:05,439
Precisa coletar os outros receptores.
Ponha-os ao redor de Gotham.

586
01:09:05,439 --> 01:09:06,875
Entendido.

587
01:09:28,936 --> 01:09:33,168
Tem certeza, doutor? Terá que sobrevoar
a antena para concentrar o sinal.

588
01:09:41,682 --> 01:09:42,842
Flash?

589
01:09:45,553 --> 01:09:48,454
O úItimo.
Terminado.

590
01:09:59,667 --> 01:10:02,101
- Arqueiro? Pronto?
- Os níveis estão bons, Batman.

591
01:10:02,101 --> 01:10:04,863
Então isso vai atirar esse asteroide
de volta para o espaço?

592
01:10:04,863 --> 01:10:09,032
<i>- Não. Irá puxá-lo em nossa direção.
- Certo. Espere. O quê?</i>

593
01:10:09,032 --> 01:10:13,203
Não podemos reverter a trajetória.
Mas alteramos o escudo e os receptores.

594
01:10:13,203 --> 01:10:15,645
Se meus cáIculos estão corretos,
devemos estar seguros.

595
01:10:15,645 --> 01:10:17,807
<i>- E se não estiverem?
- Eles estão. Agora.</i>

596
01:10:44,345 --> 01:10:46,870
Está funcionando.
Só mais alguns segundos, doutor.

597
01:10:52,053 --> 01:10:54,044
Vamos, doutor, você consegue.

598
01:10:56,691 --> 01:10:58,716
Preparar para o impacto.
Aí vem ele.

599
01:11:01,362 --> 01:11:03,489
Puxa, não consigo olhar.

600
01:12:04,291 --> 01:12:06,759
Gotham tem uma dívida
de gratidão, doutor.

601
01:12:06,759 --> 01:12:10,920
- Nós ganhamos?
- Sim. Graças a você.

602
01:12:11,866 --> 01:12:13,561
Graças ao Robin.

603
01:12:13,561 --> 01:12:17,170
Ele acreditou que eu ainda
estava preso naquele pesadelo.

604
01:12:17,972 --> 01:12:21,430
Não, eu...
Na verdade foi isso mesmo.

605
01:12:21,909 --> 01:12:26,369
Parece que a sobrecarga do raio trator
eliminou todos os vestígios do soro.

606
01:12:26,369 --> 01:12:30,005
De acordo com isto,
você não verá o Man-Bat de novo.

607
01:12:30,005 --> 01:12:34,883
Obrigado, Batman.
Obrigado por me dar minha vida de volta.

608
01:12:44,331 --> 01:12:47,528
Não podem me manter trancada
como um animal.

609
01:12:47,528 --> 01:12:53,799
Eu odeio a prisão. A comida é horrível.
E as porções são muito pequenas.

610
01:12:53,799 --> 01:12:56,807
Ainda nos verão novamente.

611
01:13:02,449 --> 01:13:06,215
Então, obrigado e tal
por ter acreditado em mim.

612
01:13:06,854 --> 01:13:08,719
Sim.
Tudo bem.

613
01:13:09,456 --> 01:13:13,392
- Teremos que repetir.
- Claro. Quando quiser.

614
01:13:13,928 --> 01:13:17,159
- Porque eu realmente...
- Cara, para o homem mais veloz...

615
01:13:17,159 --> 01:13:19,390
você dá as despedidas mais demoradas.

616
01:13:30,945 --> 01:13:34,745
Vejo você por aí, Batman.
Não há monotonia em Gotham City.

617
01:13:34,745 --> 01:13:37,509
É uma pena que Pinguim escapou.

618
01:13:42,122 --> 01:13:44,113
Corrida até em casa.

619
01:13:46,460 --> 01:13:47,859
Ás.

620
01:14:03,744 --> 01:14:05,712
Ilhas Gregas uma ova.

621
01:14:05,712 --> 01:14:08,872
Nada nunca funciona como deveria.

622
01:14:08,872 --> 01:14:12,041
Sistema de orientação estúpido.

623
01:14:33,173 --> 01:14:35,073
Não.
Afastem-se.

624
01:14:35,073 --> 01:14:40,077
Não.
Deixem-me em paz!

625
01:14:40,881 --> 01:14:43,543
Não têm senso de privacidade?

626
01:14:43,543 --> 01:14:46,584
Ainda pego você, Batman!

627
01:14:48,543 --> 01:14:55,584
resinc de Batman.Sem.Limites.Instintos.Animais.2015.720p.BluRay.x264-ROVERS
creditos mantidos