﻿1
00:00:26,705 --> 00:00:27,800
Bom dia!

2
00:00:29,315 --> 00:00:30,586
Ótimo dia para pescar, não é?

3
00:00:35,348 --> 00:00:36,348
Huh-ha!

4
00:01:03,397 --> 00:01:06,397
Tradução: @The_DuraNerd

5
00:01:08,608 --> 00:01:10,069
Obrigada pela ajuda, pescador.

6
00:01:10,100 --> 00:01:11,700
Maldito NPC inútil.

7
00:01:16,314 --> 00:01:19,314
Bem-vindos a
Honeywood

8
00:01:28,516 --> 00:01:29,206
Bom dia!

9
00:01:29,224 --> 00:01:31,356
Por favor, me ajude!
Eu estou sendo roubado!

10
00:01:31,914 --> 00:01:32,914
Huh-ha!

11
00:01:35,492 --> 00:01:38,183
Você é tão constrangedor
de se ter por perto.

12
00:01:38,200 --> 00:01:40,153
Eu sou constrangedor de
se ter por perto, eu sou?

13
00:01:40,179 --> 00:01:40,683
Você é!

14
00:01:40,709 --> 00:01:42,984
- Como? Como isso é uma má decisão?
- Saia do chão!

15
00:01:43,009 --> 00:01:45,944
Venha, passe pelo meu portal.

16
00:01:48,858 --> 00:01:51,381
Você entrou em um portal de
chamas de dragão, seu tolo!

17
00:01:51,402 --> 00:01:53,727
O farol ao sul precisa
de um novo vigia.

18
00:01:53,751 --> 00:01:55,740
Minha família foi
raptada por lobos...

19
00:01:55,740 --> 00:01:57,117
Whoa!

20
00:01:57,537 --> 00:01:58,958
...ache o martelo do meu avô.

21
00:01:58,974 --> 00:02:01,204
Eu o perdi no poço,
saindo de Honeywood.

22
00:02:01,593 --> 00:02:03,859
Hey, Baelin!
Seu pedaço de mau caminho!

23
00:02:04,157 --> 00:02:05,331
Enfim, o que eu estava dizendo?

24
00:02:05,355 --> 00:02:08,169
Ah, é! Vocês podem
conseguir 2 pelo preço de 1.

25
00:02:10,201 --> 00:02:12,543
Obrigado, aventureiro, por
recuperar a minha ovelha.

26
00:02:12,820 --> 00:02:14,084
Tenha um ótimo dia.

27
00:02:18,629 --> 00:02:19,629
Bom dia!

28
00:02:19,741 --> 00:02:21,137
Hey, Baelin.

29
00:02:21,153 --> 00:02:22,495
Ótimo dia para pescar, não é?

30
00:02:22,645 --> 00:02:24,375
Sim, Baelin, é um
ótimo dia para pescar.

31
00:02:24,693 --> 00:02:25,693
Huh-ha!

32
00:03:19,691 --> 00:03:21,450
Esse foi um evento louco no jogo.

33
00:03:21,563 --> 00:03:23,495
Assistir à cidade
inteira ser destruída.

34
00:03:23,737 --> 00:03:25,698
Isso foi tão legal dos
desenvolvedores fazerem.

35
00:03:25,715 --> 00:03:26,539
Totalmente.

36
00:03:26,548 --> 00:03:28,008
Me pergunto como
isso afetará o jogo.

37
00:03:28,032 --> 00:03:29,817
Ainda quero tentar uma
dessas missões novas!

38
00:03:30,293 --> 00:03:31,878
Mais devagar, aventureiros!

39
00:03:34,092 --> 00:03:35,743
Mais devagar, aventureiros!

40
00:03:38,989 --> 00:03:40,391
Mais devagar!

41
00:03:45,677 --> 00:03:46,677
Oh! Hey!

42
00:03:47,455 --> 00:03:48,144
Bom dia!

43
00:03:48,169 --> 00:03:49,653
Você acha que pode me ajudar?

44
00:03:50,201 --> 00:03:51,605
Ótimo dia para pescar, não é?

45
00:03:51,812 --> 00:03:52,812
Acho que sim...

46
00:03:55,574 --> 00:03:56,875
Então, você pode me ajudar ou...

47
00:03:56,876 --> 00:03:57,876
Huh-ha!

48
00:03:58,391 --> 00:04:00,281
Não, você vai só...
Você vai só me deixar aqui?

49
00:04:00,860 --> 00:04:03,326
Porque essa vara de
pescar seria útil e eu...

50
00:04:04,272 --> 00:04:05,552
E ele se foi...

51
00:04:23,136 --> 00:04:23,977
Hey!

52
00:04:24,009 --> 00:04:24,913
Hey, você!

53
00:04:24,922 --> 00:04:25,437
Bom dia!

54
00:04:25,555 --> 00:04:26,896
Sim, você! Vem cá, vem cá!

55
00:04:27,262 --> 00:04:28,825
Não, pare, pare, pare, pare!

56
00:04:28,834 --> 00:04:30,341
Eu te, hum, hum, recruto!

57
00:04:30,461 --> 00:04:31,480
Eu te recruto.

58
00:04:31,480 --> 00:04:32,781
Você está, oficialmente, recrutado.

59
00:04:32,805 --> 00:04:34,137
Você precisa lutar ao meu lado!

60
00:04:34,858 --> 00:04:35,502
Huh-ha!

61
00:04:35,502 --> 00:04:36,502
Oh, merda!

62
00:04:37,718 --> 00:04:38,718
Aí está ele.

63
00:04:38,725 --> 00:04:40,165
Ele está acabado.

64
00:04:40,701 --> 00:04:42,257
Ele recrutou ajuda!

65
00:04:42,370 --> 00:04:43,584
Ótimo dia para pescar, não é?

66
00:04:45,392 --> 00:04:47,203
Não importa, estão ambos acabados.

67
00:04:47,322 --> 00:04:49,581
- Bom dia?
- Equipe uma arma ou algo!

68
00:05:21,269 --> 00:05:23,240
Ótimo. Bom trabalho.
Você não fez nada.

69
00:05:23,310 --> 00:05:24,310
Bom trabalho.

70
00:05:24,444 --> 00:05:26,142
Vem, o acampamento dos
bandidos é por aqui.

71
00:05:28,857 --> 00:05:29,897
Bom dia.

72
00:05:31,182 --> 00:05:32,622
Vem, por aqui.

73
00:05:34,697 --> 00:05:35,977
Eu disse para vir!

74
00:05:46,545 --> 00:05:47,545
Por aqui.

75
00:05:54,098 --> 00:05:54,987
Eu disse...

76
00:05:54,995 --> 00:05:56,480
que é por aqui!

77
00:05:56,654 --> 00:05:57,982
Vamos, vamos!

78
00:05:58,312 --> 00:06:00,748
Vemos, seu idiota filho da...

79
00:06:19,658 --> 00:06:21,098
Socorro! Por favor, socorro!

80
00:06:22,079 --> 00:06:23,079
Por favor, socorro!

81
00:06:25,305 --> 00:06:26,313
Socorro!

82
00:06:26,653 --> 00:06:28,297
- Por favor, me ajude, aventureiro!
- Meu Deus!

83
00:06:28,322 --> 00:06:29,723
Eu já ajudei, não ajudei?

84
00:06:29,781 --> 00:06:31,682
Eu matei os bandidos e voltei.

85
00:06:31,682 --> 00:06:32,962
É só ser paciente.

86
00:06:34,002 --> 00:06:35,735
Por favor, me ajude, aventureiro.

87
00:06:41,103 --> 00:06:42,134
Por favor, me liberte.

88
00:06:42,144 --> 00:06:43,572
É, okay, okay.

89
00:06:44,278 --> 00:06:45,278
Uau!

90
00:07:03,071 --> 00:07:04,071
Meu Deus.

91
00:07:05,776 --> 00:07:07,149
Obrigado, bravo aventureiro.

92
00:07:07,165 --> 00:07:08,053
Tanto faz.

93
00:07:08,079 --> 00:07:08,855
Meu nome é Willow...

94
00:07:08,880 --> 00:07:09,498
Pular.

95
00:07:09,579 --> 00:07:11,102
Esses bandidos mataram os meus pais...

96
00:07:11,110 --> 00:07:11,863
Pular!

97
00:07:11,944 --> 00:07:12,838
Eu tenho um tio e uma tia em...

98
00:07:12,863 --> 00:07:13,863
Pular!

99
00:07:14,380 --> 00:07:15,506
Você me ajudaria?

100
00:07:15,586 --> 00:07:17,228
Sim, ótimo, aceitar.

101
00:07:17,459 --> 00:07:18,459
Vamos lá.

102
00:07:23,141 --> 00:07:24,697
Vamos lá, quem quer que você seja.

103
00:07:34,185 --> 00:07:35,185
Vamos!

104
00:07:55,735 --> 00:07:56,735
Vamos!

105
00:08:38,955 --> 00:08:40,895
Okay, então...
para onde estamos indo mesmo?

106
00:08:41,162 --> 00:08:43,273
Devemos ir até meu tio
e minha tia em Delethin.

107
00:08:43,297 --> 00:08:43,781
Certo.

108
00:08:43,812 --> 00:08:44,399
Eles com certeza i...

109
00:08:44,399 --> 00:08:45,566
É, tanto faz. Pular.

110
00:08:45,701 --> 00:08:49,218
Ah, na verdade tem uma placa de
viagem rápida bem ali, vamos usá-la.

111
00:09:00,940 --> 00:09:01,940
Olá.

112
00:09:02,890 --> 00:09:03,890
Bom dia.

113
00:09:04,447 --> 00:09:06,580
Meu nome é Willow, qual é o seu?

114
00:09:06,965 --> 00:09:08,147
Ótimo dia para pescar, não é?

115
00:09:08,725 --> 00:09:10,144
Esse é um nome engraçado.

116
00:09:10,424 --> 00:09:11,424
Huh-ha!

117
00:09:16,024 --> 00:09:17,389
Ele me assusta um pouco...

118
00:09:19,881 --> 00:09:21,241
Bom dia.

119
00:09:22,173 --> 00:09:24,146
Okay, vamos fazer isso.

120
00:09:24,739 --> 00:09:26,661
Levar rápido a sua bunda
de volta para Delethin.

121
00:09:26,662 --> 00:09:28,019
Pegar minha XP.

122
00:09:28,130 --> 00:09:29,130
Feito.

123
00:09:35,152 --> 00:09:36,802
Por que não está fazendo a coisa?

124
00:09:38,628 --> 00:09:39,628
Oh, o quê?

125
00:09:41,009 --> 00:09:42,904
Está dizendo que eu não posso
viajar rápido. Por que não?

126
00:09:42,953 --> 00:09:43,953
Espera aí...

127
00:09:47,072 --> 00:09:48,837
Eu não posso viajar rápido
por causa dessa missão.

128
00:09:48,837 --> 00:09:50,117
Isso é sério?

129
00:09:52,422 --> 00:09:53,422
Oh, mer...

130
00:09:58,652 --> 00:09:59,652
Okay...

131
00:10:00,698 --> 00:10:03,730
Certo, nós podemos seguir essa
estrada para o norte do rio,

132
00:10:03,985 --> 00:10:04,985
passar por Wraith

133
00:10:05,239 --> 00:10:06,918
até a Guilda dos Guardas

134
00:10:06,976 --> 00:10:08,566
e será só uma pequena
caminhada de lá.

135
00:10:08,587 --> 00:10:10,267
Que caralho. Certo.

136
00:10:10,533 --> 00:10:11,533
Vamos.

137
00:10:25,543 --> 00:10:27,460
Eu nunca conheci ninguém que nem ele.

138
00:10:27,988 --> 00:10:30,088
Bom dia.
Ótimo dia para pescar, não é?

139
00:10:30,732 --> 00:10:32,654
Eu não encontrei muitos
aventureiros, mas

140
00:10:32,654 --> 00:10:35,257
aqueles que encontrei
eram almas bondosas.

141
00:10:35,282 --> 00:10:36,402
Ansiosos por ajudar.

142
00:10:36,582 --> 00:10:38,010
Huh-ha! Bom dia!

143
00:10:38,741 --> 00:10:40,722
É como se ele não
quisesse estar aqui.

144
00:10:41,084 --> 00:10:42,488
Bom dia, ótimo dia para
pescar, não é?

145
00:10:42,504 --> 00:10:43,504
Meu Deus!

146
00:10:44,369 --> 00:10:46,146
Oh, por que paramos, aventureiro?

147
00:10:46,146 --> 00:10:47,147
Ótimo dia para pescar?

148
00:10:47,201 --> 00:10:47,938
Oh, é?

149
00:10:47,938 --> 00:10:49,815
Desculpe, é um ótimo
dia para o que mesmo?

150
00:10:49,851 --> 00:10:51,057
Ótimo dia para pescar, não é?

151
00:10:51,105 --> 00:10:52,572
Sim, é.

152
00:10:52,682 --> 00:10:55,028
E isso é um fato bem
estabelecido neste ponto.

153
00:10:55,041 --> 00:10:56,398
É um ótimo dia para pescar.

154
00:10:56,398 --> 00:10:57,397
É um dia ensolarado.

155
00:10:57,398 --> 00:11:00,104
Hoje seria um adorável
dia para ir pescar!

156
00:11:00,168 --> 00:11:01,587
Okay? Fato relatado.

157
00:11:01,833 --> 00:11:03,620
Pronto. Você não precisa
ficar dizendo isso.

158
00:11:04,230 --> 00:11:05,340
Ótimo dia para pescar, não é?

159
00:11:05,349 --> 00:11:07,166
Oh, Deus. Apenas diga outra coisa.

160
00:11:07,254 --> 00:11:08,374
Qualquer coisa.

161
00:11:09,515 --> 00:11:10,515
Bom dia.

162
00:11:11,198 --> 00:11:12,570
Se você disser bom dia de novo...

163
00:11:12,715 --> 00:11:14,798
ou me disser para o
que o dia está ótimo...

164
00:11:15,373 --> 00:11:16,412
eu juro por Deus.

165
00:11:16,475 --> 00:11:18,237
Bom dia.
Ótimo dia para pescar, não é?

166
00:11:19,056 --> 00:11:20,746
Isso é insano.
Isso é realmente insano.

167
00:11:20,746 --> 00:11:23,833
Desculpe, eu tentei, de verdade,
mas agora vai acontecer.

168
00:11:25,230 --> 00:11:27,072
Diga a sua fala mais uma vez.

169
00:11:27,072 --> 00:11:29,272
Eu te desafio, diz só mais uma vez.

170
00:11:31,690 --> 00:11:32,690
B-Bo...

171
00:11:35,760 --> 00:11:37,475
Bom dia!
Ótimo dia para pescar, não é?!

172
00:11:37,736 --> 00:11:39,781
Aí está, isso vai acontecer agora.

173
00:11:40,538 --> 00:11:42,201
A-A-Aventureiro!

174
00:11:42,451 --> 00:11:44,326
A estrada para Delethin
parece estar bloqueada.

175
00:11:45,331 --> 00:11:46,331
O quê?

176
00:11:47,490 --> 00:11:49,792
Ah, não fode...

177
00:11:53,960 --> 00:11:56,031
Desculpe, aventureiro,

178
00:11:56,317 --> 00:11:58,102
a Cidade de Wraith foi invadida.

179
00:11:58,127 --> 00:11:59,164
Não podemos
permitir a sua passagem.

180
00:11:59,190 --> 00:12:00,524
Nós não estamos
indo para Wraith.

181
00:12:00,602 --> 00:12:02,763
As terras ao redor
estão cheias de orcs.

182
00:12:02,984 --> 00:12:04,344
Ninguém pode entrar.

183
00:12:04,666 --> 00:12:05,892
Só nos deixem passar.

184
00:12:06,832 --> 00:12:07,832
Para trás!

185
00:12:08,095 --> 00:12:09,095
O quê?

186
00:12:10,619 --> 00:12:12,298
Que merda! Merda! Merda! Merda!

187
00:12:13,030 --> 00:12:15,467
Essas missões novas,
elas são umas bostas.

188
00:12:15,571 --> 00:12:16,023
Você...

189
00:12:17,278 --> 00:12:18,278
Merda!

190
00:12:18,760 --> 00:12:19,880
Vamos.

191
00:12:24,856 --> 00:12:25,860
A cidade de Wraith...

192
00:12:25,869 --> 00:12:26,869
Pular!

193
00:12:31,806 --> 00:12:33,297
Missões fodidas.

194
00:12:37,035 --> 00:12:38,035
Na verdade...

195
00:12:38,424 --> 00:12:39,780
É, não, tudo bem.

196
00:12:39,845 --> 00:12:40,845
Tudo bem.

197
00:12:40,988 --> 00:12:43,051
Nós apenas sairemos
do campo de visão

198
00:12:43,075 --> 00:12:44,075
e aí...

199
00:12:44,321 --> 00:12:45,889
nós faremos o nosso próprio caminho.

200
00:12:45,908 --> 00:12:46,725
Vamos.

201
00:12:50,440 --> 00:12:51,900
O que você está fazendo? Vamos!

202
00:12:52,123 --> 00:12:53,544
Eu não me atrevo a sair da estrada.

203
00:12:53,544 --> 00:12:54,900
Não, não seja estúpida. Vamos.

204
00:12:56,187 --> 00:12:57,187
Vamos!

205
00:12:57,313 --> 00:12:58,502
Eu não me atrevo a sair da estrada.

206
00:12:58,511 --> 00:13:00,191
Oh, essa missão fodida.

207
00:13:00,511 --> 00:13:01,511
Me escuta.

208
00:13:01,519 --> 00:13:03,365
Você virá comigo agora

209
00:13:03,852 --> 00:13:06,510
ou Deus me ajude,
eu terminarei essa missão bem aqui.

210
00:13:07,154 --> 00:13:08,829
Eu não me atrevo a sair da estrada.

211
00:13:08,964 --> 00:13:10,164
Não me tente.

212
00:13:10,217 --> 00:13:12,375
Isso, isso é uma missão secundária,

213
00:13:12,630 --> 00:13:14,280
completá-la é opcional.

214
00:13:15,552 --> 00:13:17,046
Eu não me atrevo a sair da estrada.

215
00:13:17,046 --> 00:13:18,490
Vem comigo agora!

216
00:13:18,499 --> 00:13:20,005
Eu não me atrevo a sair da estrada.

217
00:13:20,068 --> 00:13:21,068
Que seja.

218
00:13:28,600 --> 00:13:29,974
Que diabos?

219
00:13:31,607 --> 00:13:33,289
Ótimo dia para pescar, não é?

220
00:13:33,543 --> 00:13:34,543
Ha!

221
00:13:34,965 --> 00:13:35,631
Okay.

222
00:13:35,648 --> 00:13:39,402
Okay. Sim, claro.
Isso, isso será divertido.

223
00:13:49,158 --> 00:13:51,459
Ótimo dia para pescar, não é?

224
00:14:00,378 --> 00:14:01,631
O quê?

225
00:14:01,631 --> 00:14:02,841
O que é...
O que é isso?

226
00:14:02,841 --> 00:14:05,010
O quê? O quê? Quem? Quem?
O quê? O quê? O quê? O quê?

227
00:14:05,398 --> 00:14:07,077
O quê? O que está acontecendo?

228
00:14:08,644 --> 00:14:10,341
Okay, okay, olhe, tudo bem.

229
00:14:10,365 --> 00:14:12,539
Tudo bem. Eu sei aceitar a derrota.

230
00:14:12,539 --> 00:14:14,102
Eu deixarei vocês
sozinhos, tudo bem.

231
00:14:14,128 --> 00:14:14,896
Tudo bem.

232
00:14:14,993 --> 00:14:17,940
Toma isso!

233
00:14:53,450 --> 00:14:54,450
Isso.

234
00:15:06,239 --> 00:15:07,865
Não, não, não, não, não, hum!

235
00:15:21,344 --> 00:15:23,073
Ele voltará aqui.

236
00:15:24,653 --> 00:15:25,653
Aventureiro...

237
00:15:26,248 --> 00:15:28,302
Pescador, nós precisamos ir.

238
00:15:28,447 --> 00:15:30,679
Se sairmos agora ele não
será capaz de nos alcançar.

239
00:15:30,919 --> 00:15:31,919
Ah...

240
00:15:31,951 --> 00:15:33,118
Bom dia!

241
00:15:33,547 --> 00:15:34,547
Espere!

242
00:15:34,650 --> 00:15:36,017
Espere, onde você está indo?

243
00:15:37,530 --> 00:15:39,438
Você vai apenas me deixar aqui?

244
00:15:39,738 --> 00:15:43,067
Por favor, eu preciso que alguém me
ajude a chegar aos meus tios em Delethin.

245
00:15:44,984 --> 00:15:45,984
Por favor.

246
00:15:46,863 --> 00:15:48,223
Você pode me ajudar?

247
00:16:10,020 --> 00:16:12,298
Bom dia!
Ótimo dia para pescar, não é?

248
00:16:12,370 --> 00:16:14,050
Delethin é por aqui.

249
00:16:14,586 --> 00:16:16,331
Ótimo dia para pescar, não é?

250
00:16:16,457 --> 00:16:17,466
Voltar?

251
00:16:17,490 --> 00:16:19,092
Para onde?
O acampamento dos bandidos?

252
00:16:19,125 --> 00:16:20,570
Ótimo dia para pescar!

253
00:16:20,616 --> 00:16:22,052
Continue andando, pescador.

254
00:16:22,203 --> 00:16:23,155
Não preciso de você.

255
00:16:23,181 --> 00:16:24,181
Bom dia!

256
00:16:46,173 --> 00:16:47,852
Oh, oh, isso é legal.

257
00:16:47,963 --> 00:16:49,066
O que você está fazendo?

258
00:16:58,052 --> 00:16:59,918
Onde ela está?

259
00:16:59,918 --> 00:17:01,186
Eu nunca te direi.

260
00:17:01,195 --> 00:17:04,370
Nosso espião disse que ela está
viajando com um aventureiro.

261
00:17:04,615 --> 00:17:07,777
Nós a acharemos e a
comeremos bem devagar.

262
00:17:07,884 --> 00:17:09,528
Você irá falhar!

263
00:17:50,119 --> 00:17:51,364
Eu teria ficado bem.

264
00:17:59,038 --> 00:18:00,038
Oh, não!

265
00:18:00,981 --> 00:18:01,981
Bom dia?

266
00:18:02,141 --> 00:18:03,402
Aqueles são cavaleiros de Wraith.

267
00:18:03,529 --> 00:18:05,267
O que eles estão fazendo tão longe?

268
00:18:05,903 --> 00:18:07,211
Ótimo dia para pescar, não é?

269
00:18:07,228 --> 00:18:09,228
Você está certo, devemos ir.

270
00:18:29,167 --> 00:18:30,207
Eu peguei uma!

271
00:18:30,262 --> 00:18:31,691
Eu peguei uma!

272
00:18:31,722 --> 00:18:32,739
Bom dia!

273
00:18:39,912 --> 00:18:40,912
Okay.

274
00:18:42,928 --> 00:18:45,785
Você não parece um banquete real?

275
00:18:50,134 --> 00:18:51,134
Peguem eles!

276
00:19:06,865 --> 00:19:08,230
Deixe ele em paz!

277
00:20:48,017 --> 00:20:49,017
Hum.

278
00:20:56,925 --> 00:20:57,920
Bom dia.

279
00:20:57,936 --> 00:21:00,555
Eu... Eu estou bem,
você pode me colocar no chão.

280
00:21:05,695 --> 00:21:06,496
Eu estou...

281
00:21:06,513 --> 00:21:08,028
Eu estou só um pouco tonta.

282
00:21:08,054 --> 00:21:09,942
Podemos nos sentar por um momento?

283
00:21:09,973 --> 00:21:10,973
Bom dia!

284
00:21:21,999 --> 00:21:23,069
Ótimo dia para pescar.

285
00:21:23,602 --> 00:21:24,602
Obrigada.

286
00:21:42,218 --> 00:21:43,406
Então, qual é a sua?

287
00:21:45,328 --> 00:21:47,009
Ótimo dia para pescar?

288
00:21:47,345 --> 00:21:49,240
Você caminha pela
mesma estrada todo dia,

289
00:21:49,328 --> 00:21:50,756
você vai para outro
lugar em algum momento?

290
00:21:51,440 --> 00:21:52,440
Bom dia.

291
00:21:52,448 --> 00:21:54,128
Ótimo dia para pescar, não é?

292
00:21:54,193 --> 00:21:55,193
Você não pode?

293
00:21:55,772 --> 00:21:56,542
Bom dia.

294
00:21:57,297 --> 00:21:58,896
Eu sei como você se sente.

295
00:21:59,400 --> 00:22:02,196
Quando eu vivia em Wraith, eu
sonhava em sair dos muros da cidade

296
00:22:02,623 --> 00:22:05,490
mas alguma coisa me
mantia trancada lá...

297
00:22:06,123 --> 00:22:07,803
como você com o seu caminho.

298
00:22:08,067 --> 00:22:09,452
Ótimo dia para pescar, não é?

299
00:22:09,488 --> 00:22:13,339
Agora que eu saí, não tem nada que
eu queira mais do que voltar para eles.

300
00:22:14,162 --> 00:22:15,793
Se eles ainda estiverem de pé.

301
00:22:22,731 --> 00:22:24,627
Você me viu acabar com aquele orc?

302
00:22:24,728 --> 00:22:26,262
Ótimo dia para pescar, não é?

303
00:22:26,290 --> 00:22:28,012
Oh, definitvamente foi
assim que aconteceu.

304
00:22:28,085 --> 00:22:29,431
É assim que eu me lembro, pelo menos.

305
00:22:29,490 --> 00:22:30,267
Bom dia?

306
00:22:30,267 --> 00:22:31,933
Sim, mesmo.

307
00:22:32,180 --> 00:22:34,163
Quer dizer, você ajudou
um pouco, eu acho.

308
00:22:35,576 --> 00:22:37,925
Mas eu acho que formamos
uma ótima equipe.

309
00:22:49,226 --> 00:22:50,924
Okay, então, quem você é de verdade?

310
00:22:50,924 --> 00:22:52,584
Você não pode ser só um pescador.

311
00:22:52,818 --> 00:22:53,709
Bom dia?

312
00:22:53,733 --> 00:22:56,708
Porque nenhum pescador pode lutar
daquele jeito, não faz sentido.

313
00:22:57,241 --> 00:22:58,923
Ótimo dia para pescar, não é?

314
00:22:59,035 --> 00:23:00,715
Eu posso adivinhar quem você é?

315
00:23:00,884 --> 00:23:01,884
Bom dia!

316
00:23:02,240 --> 00:23:03,144
Você é o...

317
00:23:03,170 --> 00:23:06,051
Alto Feiticeiro Baradun que
está fingindo ser um pescador?

318
00:23:06,376 --> 00:23:07,376
Huh-ha!

319
00:23:07,558 --> 00:23:08,558
Você é...

320
00:23:08,636 --> 00:23:10,166
um nobre príncipe
que foi amaldiçoado

321
00:23:10,192 --> 00:23:12,518
e precisa beijar o seu amor
para quebrar o feitiço?

322
00:23:12,644 --> 00:23:13,898
Bom dia!

323
00:23:14,192 --> 00:23:16,686
Você é, secretamente,
um orc fingindo ser um humano?

324
00:23:40,942 --> 00:23:41,942
Bem...

325
00:23:42,355 --> 00:23:44,402
parece que o seu caminho é por ali.

326
00:23:44,640 --> 00:23:46,383
Eu não te pedirei
para me escoltar mais.

327
00:23:46,759 --> 00:23:47,829
Bom dia.

328
00:23:48,346 --> 00:23:49,989
Obrigada por me trazer até aqui.

329
00:23:49,998 --> 00:23:51,846
Eu devo conseguir me virar daqui.

330
00:23:52,005 --> 00:23:53,846
Ótimo dia para pescar, não é?

331
00:23:56,290 --> 00:23:57,290
Então...

332
00:23:57,406 --> 00:23:58,695
nós gostamos de abraçar?

333
00:23:58,965 --> 00:24:00,147
Devemos nos abraçar?

334
00:24:00,380 --> 00:24:01,920
Uh... Huh-ha...

335
00:24:01,942 --> 00:24:03,067
Princesa Avnia?

336
00:24:06,380 --> 00:24:07,951
Princesa Avnia, é você.

337
00:24:08,864 --> 00:24:10,406
Nós começamos a temer o pior.

338
00:24:10,442 --> 00:24:11,442
Sou eu.

339
00:24:12,990 --> 00:24:14,609
Seus pais estão
mortos de preocupação.

340
00:24:15,030 --> 00:24:17,432
Eu mandei soldados vasculharem
o campo à sua procura.

341
00:24:17,824 --> 00:24:19,142
Devemos te levar
de volta a eles.

342
00:24:21,134 --> 00:24:22,493
Me desculpe, eu menti.

343
00:24:22,840 --> 00:24:25,046
Aqueles 2 cadáveres
não eram meus pais.

344
00:24:25,308 --> 00:24:27,423
Eu fugi de Wraith quando
a cidade foi cercada

345
00:24:27,423 --> 00:24:29,634
e aqueles 2 estavam
tentando me manter segura.

346
00:24:29,951 --> 00:24:31,433
Eles eram boas pessoas.

347
00:24:31,736 --> 00:24:33,889
Eles não mereciam o
que aconteceu a eles.

348
00:24:34,442 --> 00:24:36,291
Ótimo dia para pescar, não é?

349
00:24:36,316 --> 00:24:38,477
Meus pais, o rei e a rainha,
estão escondidos em Delethin.

350
00:24:38,477 --> 00:24:40,516
Apenas enquanto esse
caos em Wraith durar.

351
00:24:43,532 --> 00:24:45,067
Venha, princesa.

352
00:24:45,849 --> 00:24:47,150
Nós devemos te levar até eles.

353
00:24:51,201 --> 00:24:52,324
Tchau, pescador.

354
00:25:26,688 --> 00:25:28,288
Meus pais estão bem?

355
00:25:28,673 --> 00:25:29,680
Sim.

356
00:25:30,173 --> 00:25:31,815
E eles ficarão contentes em te ver.

357
00:26:08,313 --> 00:26:10,486
Au! Por que você parou?

358
00:26:12,733 --> 00:26:14,413
Guarda, por que você parou?

359
00:26:16,346 --> 00:26:17,346
Guarda?

360
00:26:17,557 --> 00:26:18,786
Me perdoe, princesa,

361
00:26:19,103 --> 00:26:21,673
mas eu não fui totalmente
honesto com você.

362
00:26:39,564 --> 00:26:41,547
E agora, princesa...

363
00:26:42,317 --> 00:26:44,103
você morre!

364
00:26:49,896 --> 00:26:51,109
Bom dia!

365
00:26:51,109 --> 00:26:52,568
Ótimo dia para pescar, não é?

366
00:27:02,501 --> 00:27:04,288
Então, princesa...

367
00:27:04,526 --> 00:27:07,185
você pediu a ajuda
de um aventureiro.

368
00:27:08,383 --> 00:27:11,004
Eu me pergunto o
sabor do coração dele.

369
00:27:33,432 --> 00:27:34,432
Aventureiro!

370
00:27:51,692 --> 00:27:52,692
Socorro!

371
00:27:52,865 --> 00:27:53,865
Socorro!

372
00:27:54,270 --> 00:27:55,270
Bom dia!

373
00:28:34,185 --> 00:28:38,875
Booooooooooooooooooooooooooom dia!

374
00:29:02,941 --> 00:29:03,941
Uau!

375
00:29:04,741 --> 00:29:06,170
Bom dia...

376
00:29:38,137 --> 00:29:39,137
Willow?

377
00:29:40,881 --> 00:29:41,881
Willow!

378
00:29:45,439 --> 00:29:47,952
Oh! Você está viva!

379
00:29:51,121 --> 00:29:52,209
O que aconteceu com você?

380
00:29:55,270 --> 00:29:56,953
...protegida por um aventureiro.

381
00:30:02,048 --> 00:30:04,469
Aventureiro, esses são
meu pai e minha mãe.

382
00:30:04,660 --> 00:30:06,221
O rei e a rainha de Wraith.

383
00:30:06,565 --> 00:30:08,104
Do que Wraith era.

384
00:30:08,310 --> 00:30:10,182
Obrigado por proteger a nossa filha.

385
00:30:10,398 --> 00:30:11,452
Bom dia.

386
00:30:11,993 --> 00:30:12,993
Então...

387
00:30:13,561 --> 00:30:14,761
nós gostamos de abraçar?

388
00:30:15,313 --> 00:30:16,432
Devemos nos abraçar?

389
00:30:24,506 --> 00:30:25,782
Bom dia.

390
00:30:44,934 --> 00:30:47,934
Bem-vindos a
Honeywood

391
00:30:54,452 --> 00:30:56,423
Eu não acredito que você
está me roubando de novo!

392
00:30:56,423 --> 00:30:58,075
Você, literalmente,
acabou de me roubar!

393
00:30:58,090 --> 00:30:59,725
Oh, meu Deus.
Você está brincando comigo?

394
00:30:59,733 --> 00:31:01,067
O que você quer que eu faça?

395
00:31:01,067 --> 00:31:02,075
Seja homem?

396
00:31:02,083 --> 00:31:02,877
Que tal isso?

397
00:31:02,877 --> 00:31:04,576
Só seja homem!

398
00:31:04,599 --> 00:31:06,567
Ela tem uma faca!

399
00:31:06,575 --> 00:31:07,575
Bom dia!

400
00:31:09,955 --> 00:31:11,288
Ótimo dia para pescar, não é?

401
00:31:11,820 --> 00:31:12,820
Obrigado.

402
00:31:13,367 --> 00:31:14,567
Muito obriga...

403
00:31:15,910 --> 00:31:17,518
Por que você está
olhando para ele assim?

404
00:31:17,844 --> 00:31:18,866
Eu não sei...

405
00:31:18,892 --> 00:31:21,891
Talvez eu tenha esquecido
como um homem de verdade é!

406
00:31:21,923 --> 00:31:23,676
Ah, perfeito!

407
00:31:23,724 --> 00:31:25,041
Agora você quer ele ao invés de mim!

408
00:31:25,049 --> 00:31:26,923
- É isso?
- É, sim...

409
00:31:27,049 --> 00:31:29,549
Minha família foi raptada
por lobos na floresta.

410
00:31:29,684 --> 00:31:32,307
O farol ao sul precisa
de um novo vigia.

411
00:31:32,392 --> 00:31:33,933
Graças a Deus nada ficou entre nós.

412
00:31:34,035 --> 00:31:35,475
Vamos nos casar.

413
00:31:50,720 --> 00:31:51,505
Bom dia!

414
00:31:51,513 --> 00:31:52,827
Ótimo dia para pescar, não é?

415
00:31:52,919 --> 00:31:53,919
Sabe de uma coisa, Baelin?

416
00:31:54,768 --> 00:31:55,768
É...

417
00:31:55,911 --> 00:31:56,911
é mesmo.

418
00:31:57,203 --> 00:31:58,211
Huh-ha!

419
00:32:22,461 --> 00:32:23,461
Bom dia.

420
00:32:24,016 --> 00:32:25,696
Ótimo dia para pescar.

