1
00:00:27,182 --> 00:00:28,489
<i>O que está fazendo?</i>

2
00:00:29,472 --> 00:00:31,135
<i>Pare! Não!</i>

3
00:00:32,462 --> 00:00:33,773
<i>Não!</i>

4
00:00:35,038 --> 00:00:36,734
<i>O que está fazendo?</i>

5
00:00:40,934 --> 00:00:42,740
<i>Me tire daqui!</i>

6
00:00:44,430 --> 00:00:46,900
Me tire daqui!

7
00:02:06,756 --> 00:02:09,998
Com licença, senhor,
vim trazer a palavra do Criador.

8
00:02:11,019 --> 00:02:13,766
Isso não é minha praia.

9
00:02:14,488 --> 00:02:15,994
Tudo bem.

10
00:02:15,995 --> 00:02:18,002
E se eu trepar com você?

11
00:02:19,594 --> 00:02:20,904
O quê?

12
00:02:36,348 --> 00:02:40,361
- O que foi?
- Não se mexa, tudo bem?

13
00:02:40,362 --> 00:02:42,784
Não mova um músculo.

14
00:02:47,168 --> 00:02:49,976
Não.

15
00:02:49,977 --> 00:02:52,322
- Estou horrorosa.
- Não está.

16
00:02:52,324 --> 00:02:54,640
Está parecendo um anjo.
E isso não é por você.

17
00:02:54,923 --> 00:02:58,109
É pela luz
que vem por trás de você.

18
00:03:06,804 --> 00:03:08,696
- Não!
- O que foi?

19
00:03:08,697 --> 00:03:10,007
Não devia ter fotografado.

20
00:03:10,008 --> 00:03:12,205
- Por que não?
- Porque...

21
00:03:12,206 --> 00:03:14,751
É sério, não quero
uma foto dessas por aí.

22
00:03:15,282 --> 00:03:16,825
Meu pai me mataria.

23
00:03:16,826 --> 00:03:20,647
Mas está tão linda, veja.
Você é linda.

24
00:03:22,607 --> 00:03:26,346
Tudo bem.
Ela é só para você.

25
00:03:26,347 --> 00:03:29,861
Não é para seu book,
nem seus amigos idiotas.

26
00:03:30,211 --> 00:03:32,160
Fui clara?

27
00:03:32,161 --> 00:03:36,354
Querida, juro pelos filhos
que ainda teremos.

28
00:03:41,023 --> 00:03:43,421
Meu Deus, Sean.

29
00:03:45,723 --> 00:03:49,215
Amei essa. Como conseguiu
tirar um sorrido dele?

30
00:03:49,807 --> 00:03:53,966
Com uma lata de feijões
e um poema meia-boca.

31
00:03:54,436 --> 00:03:56,748
Meu Deus,
imagine se tornasse isso

32
00:03:56,749 --> 00:03:58,369
seu trabalho
em tempo integral.

33
00:04:00,412 --> 00:04:02,801
Nada acabaria
com minha criatividade

34
00:04:02,802 --> 00:04:06,716
mais rápido do que as garras
do corporativismo americano.

35
00:04:07,176 --> 00:04:09,539
Está falando com uma estudante
de administração.

36
00:04:09,540 --> 00:04:12,974
Mas você vai muito além disso.
Eu sou só um artista.

37
00:04:13,292 --> 00:04:17,116
Apenas um pobre, sofrido...

38
00:04:17,117 --> 00:04:19,489
- Faminto.
- e faminto...

39
00:04:19,491 --> 00:04:21,863
- Adorável.
- Sério?

40
00:04:26,454 --> 00:04:28,059
Tem que me apoiar.

41
00:04:31,004 --> 00:04:32,338
Eu te amo.

42
00:04:56,435 --> 00:04:59,645
Fique reto, pernas equilibradas,
desça o machado.

43
00:05:01,047 --> 00:05:02,712
Certo? Tente uma vez.

44
00:05:02,713 --> 00:05:07,025
- Certo.
- Vamos. Mantenha o controle.

45
00:05:07,026 --> 00:05:09,042
É melhor se afastar.

46
00:05:09,667 --> 00:05:11,120
Direto para baixo.

47
00:05:12,616 --> 00:05:15,482
Isso. Também levei um tempo
para conseguir, Rowan.

48
00:05:15,483 --> 00:05:17,455
Feliz aniversário, mãe.

49
00:05:18,639 --> 00:05:19,942
Como vai?

50
00:05:22,853 --> 00:05:25,852
Que caixa linda, meu Deus.

51
00:05:25,853 --> 00:05:30,616
- Abra.
- Sean, querido!

52
00:05:30,617 --> 00:05:32,334
É uma esmeralda?

53
00:05:33,043 --> 00:05:36,448
Você é minha mãe,
achei que merecia um esforço.

54
00:05:37,597 --> 00:05:39,095
Presente generoso por aí?

55
00:05:39,732 --> 00:05:44,234
Sim, é um anel Claddagh.
É irlandês, você não entenderia.

56
00:05:44,235 --> 00:05:46,387
Querido, nem posso imaginar
o quanto custou.

57
00:05:46,388 --> 00:05:48,849
Não.
Consegui um bom preço...

58
00:05:49,361 --> 00:05:51,642
com uma moça do trabalho,
foi um preço justo.

59
00:05:51,643 --> 00:05:53,364
Não iria se preocupar
com dinheiro

60
00:05:53,365 --> 00:05:55,166
se aceitasse o emprego
no St. Louis.

61
00:05:55,167 --> 00:05:57,629
A oferta do meu primo
ainda é boa.

62
00:05:57,630 --> 00:06:01,754
Por mais convidativo que seja
fotografar asinhas de frango

63
00:06:01,755 --> 00:06:04,591
e tacos,
vou deixar para outra hora.

64
00:06:04,592 --> 00:06:07,045
É um trabalho
como fotógrafo profissional.

65
00:06:07,046 --> 00:06:09,697
- Dariam de tudo por isso.
- Não é para mim.

66
00:06:10,961 --> 00:06:12,440
Pode estar com medo
de falhar.

67
00:06:12,441 --> 00:06:15,167
Ou não quero pôr uma fantasia
e mijar em um pote

68
00:06:15,168 --> 00:06:17,010
todos os dias
da minha vida.

69
00:06:17,011 --> 00:06:20,128
Mijar em um copo
seria um problema para você?

70
00:06:23,661 --> 00:06:27,000
Dane-se ele.
É meu padrasto.

71
00:06:27,001 --> 00:06:28,992
Nos arrastou por meio mundo

72
00:06:28,993 --> 00:06:30,542
para um trabalho
na construção

73
00:06:30,544 --> 00:06:32,713
que acabou
depois de duas semanas.

74
00:06:33,191 --> 00:06:34,621
Isso foi há sete anos.

75
00:06:34,622 --> 00:06:38,502
Quando eu cansar de reclamar,
te aviso. Certo, Derek?

76
00:06:38,503 --> 00:06:39,877
Cadê os de ontem à noite?

77
00:06:42,520 --> 00:06:43,824
Estão aqui.

78
00:06:47,260 --> 00:06:50,767
Certo, temos um relógio
de uma moça.

79
00:06:51,864 --> 00:06:55,043
- Um Timex?
- São de boa qualidade.

80
00:06:55,044 --> 00:06:57,402
Uma câmera digital?
Vocês ainda usam isso?

81
00:06:57,403 --> 00:06:58,708
Com certeza.

82
00:06:58,710 --> 00:07:00,434
Sério?

83
00:07:00,783 --> 00:07:03,961
Roubou selos.
Quem rouba a porra de um selo?

84
00:07:03,962 --> 00:07:07,377
O que eu podia fazer, Derek?
Pegar a TV de plasma?

85
00:07:07,378 --> 00:07:08,948
O que importa
é que não notaram.

86
00:07:08,949 --> 00:07:13,607
Também consegui uma foto
de um cartão-presente.

87
00:07:14,299 --> 00:07:16,785
Nem precisa dar zoom
quando passar pelo escâner.

88
00:07:17,579 --> 00:07:19,646
Por isso
você é a cabeça da equipe.

89
00:07:19,647 --> 00:07:21,311
É verdade.

90
00:07:21,810 --> 00:07:24,491
Não foi nossa melhor aquisição,
de qualquer jeito.

91
00:07:24,492 --> 00:07:27,196
Me dê a câmera e você
fica com o relógio e o cartão.

92
00:07:27,197 --> 00:07:28,585
Por que quer a câmera?

93
00:07:28,586 --> 00:07:30,657
Pode ter
alguns peitinhos nela.

94
00:07:30,658 --> 00:07:33,584
Ela era tão velha
quanto a Betty White.

95
00:07:33,586 --> 00:07:35,557
Entende? É nojento.

96
00:07:36,370 --> 00:07:38,612
Ela era velha,
mas ainda tinha peitos.

97
00:07:38,613 --> 00:07:39,932
Você é um tarado.

98
00:08:01,638 --> 00:08:03,064
Ficou bom aqui.

99
00:08:05,137 --> 00:08:07,383
Ela estava mesmo
deitada com a blusa aberta?

100
00:08:07,384 --> 00:08:10,092
Com cara de safada
tipo modelo da Victoria Secret?

101
00:08:11,197 --> 00:08:13,766
Nunca mais faça
essa cara.

102
00:08:13,767 --> 00:08:16,849
Riley é muito gostosa
e inteligente para você.

103
00:08:16,850 --> 00:08:19,054
Você já disse isso, Derek.

104
00:08:19,055 --> 00:08:21,130
Me desculpe.
Só estou dizendo...

105
00:08:21,414 --> 00:08:22,846
Você tem que se esforçar.

106
00:08:23,143 --> 00:08:26,832
Ver se vale a pena ser artista
quando estiver velho e falido.

107
00:08:27,330 --> 00:08:28,868
- Ouça...
- Garotos!

108
00:08:28,869 --> 00:08:30,169
- Nino!
- Nino!

109
00:08:30,531 --> 00:08:32,465
Acho que três é demais.

110
00:08:32,751 --> 00:08:34,614
Dois é melhor.

111
00:08:34,615 --> 00:08:36,573
Não quero irritar
os clientes.

112
00:08:36,574 --> 00:08:39,968
As pessoas amam mordomias, Nino.
Você é um visionário.

113
00:08:39,969 --> 00:08:44,048
Daqui a pouco toda a cidade
estará te copiando.

114
00:08:44,049 --> 00:08:45,550
Vamos, não se preocupe.

115
00:08:46,105 --> 00:08:47,857
Tudo bem, vamos ver.

116
00:08:47,858 --> 00:08:49,917
Cuidaremos disso, Nino.

117
00:08:49,918 --> 00:08:52,267
Sempre com o papo
de vendedor.

118
00:08:54,981 --> 00:08:56,638
Eu abro para você, Nino.

119
00:09:04,664 --> 00:09:05,964
Bingo.

120
00:09:06,524 --> 00:09:08,151
Bem-vindos ao Nino.

121
00:09:08,806 --> 00:09:10,399
Como está?
Deixa que eu seguro.

122
00:09:10,400 --> 00:09:13,567
Aqui no restaurante, não.
Guarde isso.

123
00:09:13,568 --> 00:09:15,267
Tenham uma ótima noite.

124
00:09:18,895 --> 00:09:20,195
Pode precisar disso.

125
00:09:20,196 --> 00:09:23,607
Me desculpe.
É em caso de emergência.

126
00:09:23,608 --> 00:09:25,342
Tudo bem.
Tenha um ótimo jantar.

127
00:09:25,602 --> 00:09:26,902
Vou tentar.

128
00:09:30,272 --> 00:09:31,739
Aproveite o jantar, senhor.

129
00:09:31,740 --> 00:09:34,044
- Saia!
- O que está fazendo? Não!

130
00:09:34,045 --> 00:09:35,771
- Sean!
- Derek!

131
00:09:45,379 --> 00:09:47,973
Não. Nem pense nisso.

132
00:09:48,462 --> 00:09:50,848
Sabia que diria isso.
Por isso, estou dirigindo.

133
00:09:50,849 --> 00:09:53,720
<i>Eles são legais, Derek.
Por favor.</i>

134
00:09:53,929 --> 00:09:55,749
Eles dirigem
uma Range Rover.

135
00:09:55,750 --> 00:09:57,720
Isso faz 3km com 1 litro.

136
00:09:57,721 --> 00:09:59,021
<i>Não, eles são cuzões.</i>

137
00:09:59,022 --> 00:10:00,787
Vindo do cara
que nem recicla.

138
00:10:00,789 --> 00:10:02,584
Onde está a documentação?
Achei!

139
00:10:03,105 --> 00:10:04,814
Caramba,
dá direto para Burnside.

140
00:10:04,815 --> 00:10:06,534
<i>Moram perto
da sua casa.</i>

141
00:10:07,911 --> 00:10:09,343
Não gostei, cara.

142
00:10:09,616 --> 00:10:11,721
Uma família unida.
O que isso significa?

143
00:10:11,722 --> 00:10:14,439
- <i>Sei o que vai dizer.</i>
- Exato! Não há ninguém em casa.

144
00:10:14,440 --> 00:10:16,940
Dizer algo não o torna real,
Derek.

145
00:10:16,941 --> 00:10:19,723
Se tiver alarme,
eu pulo fora.

146
00:10:19,724 --> 00:10:21,773
Já está na metade do caminho,
não está?

147
00:10:21,774 --> 00:10:23,650
Te vejo em dez minutos,
irmão.

148
00:11:07,038 --> 00:11:08,688
Para que ter
se está desarmado?

149
00:11:13,456 --> 00:11:16,273
Todos estão satisfeitos
com a comida?

150
00:11:16,274 --> 00:11:18,709
- Está deliciosa, obrigada.
- De nada.

151
00:11:19,084 --> 00:11:20,384
Olá.

152
00:11:39,965 --> 00:11:41,265
Calma, garoto.

153
00:11:41,458 --> 00:11:42,758
Calma.

154
00:11:43,069 --> 00:11:44,369
Calma, garoto.

155
00:11:45,512 --> 00:11:47,896
Parado.

156
00:12:00,459 --> 00:12:02,577
Merda!

157
00:12:04,425 --> 00:12:06,657
Por que não sai
para dar uma volta?

158
00:12:08,517 --> 00:12:10,049
Não! Merda!

159
00:12:13,576 --> 00:12:14,876
Merda.

160
00:12:23,050 --> 00:12:24,350
Não!

161
00:12:39,995 --> 00:12:42,284
Já ganhei mais gorjetas
lavando carros.

162
00:12:42,966 --> 00:12:45,682
Não foi uma boa noite
de serviço ao cliente.

163
00:12:46,058 --> 00:12:47,690
Não vejo a hora de acabar.

164
00:12:54,930 --> 00:12:56,742
- Olhe isso.
- Espere um pouco.

165
00:13:05,906 --> 00:13:10,027
Não, converse com a agência
que o problema vai sumir.

166
00:13:10,028 --> 00:13:11,471
Está vacilando, Mitchell.

167
00:13:11,472 --> 00:13:14,296
- Quanta potência.
- Espere um pouco. É minha vez.

168
00:13:14,401 --> 00:13:16,005
Bem-vindo ao Nino, senhor.

169
00:13:18,462 --> 00:13:22,732
É um semi-automático.
Não o carro da sua avó.

170
00:13:25,318 --> 00:13:28,275
Se alguém fumar no meu carro,
vamos ter um problema.

171
00:13:28,276 --> 00:13:30,448
Evite suar.
Você cheira mal.

172
00:13:31,093 --> 00:13:33,636
E não estacione
embaixo das árvores.

173
00:13:33,638 --> 00:13:36,816
- É um carro bonito, senhor.
- Sim, não toque nele.

174
00:13:36,817 --> 00:13:38,804
Não.
US$ 10 mil é o bastante.

175
00:13:39,840 --> 00:13:42,162
Te ligo depois.
Tenho novidades.

176
00:13:53,122 --> 00:13:54,822
SEM SINAL
CONECTANDO DISPOSITIVO

177
00:13:59,282 --> 00:14:01,683
<i>Calculando a rota.</i>

178
00:14:02,450 --> 00:14:06,489
<i>Chegará ao seu destino
em três minutos.</i>

179
00:14:13,718 --> 00:14:16,022
<i>Você chegou ao seu destino.</i>

180
00:14:18,856 --> 00:14:20,156
Lá vamos nós.

181
00:14:26,487 --> 00:14:27,787
Merda.

182
00:14:29,845 --> 00:14:31,383
Belezinha.

183
00:14:38,280 --> 00:14:41,171
Entramos. Perfeito.

184
00:14:41,959 --> 00:14:43,259
Tudo certo.

185
00:14:54,224 --> 00:14:55,524
Sem alarme?

186
00:15:37,123 --> 00:15:38,423
Nossa!

187
00:15:38,684 --> 00:15:41,284
Vale a pena ser um babaca.

188
00:16:08,299 --> 00:16:09,599
Seu...

189
00:16:10,527 --> 00:16:11,827
Isso!

190
00:16:12,753 --> 00:16:14,053
Merda.

191
00:16:15,089 --> 00:16:16,389
Pode falar.

192
00:16:16,390 --> 00:16:18,398
<i>Está sentado, Derek?</i>

193
00:16:18,577 --> 00:16:23,076
Um cartão novinho
chegou hoje.

194
00:16:23,077 --> 00:16:24,602
Não brinca! Sério?

195
00:16:24,603 --> 00:16:26,655
Sim.
Ele nem sabe que chegou.

196
00:16:26,656 --> 00:16:29,679
Vamos comprar
uns 50 iPhones hoje.

197
00:16:29,680 --> 00:16:31,997
Sim. Vários golpes.

198
00:16:32,383 --> 00:16:35,651
<i>Esse cartão vai nos render
uns US$15 mil em dois dias.</i>

199
00:16:35,652 --> 00:16:36,952
Porra, mano!

200
00:16:36,953 --> 00:16:38,949
Vou poder levar
a Riley para o Maui.

201
00:16:38,950 --> 00:16:40,888
Está brincando?
Vou poder me mudar.

202
00:16:40,889 --> 00:16:43,375
Já está na hora,
seu preguiçoso.

203
00:16:44,313 --> 00:16:46,548
Preste atenção.
O adesivo está no cartão?

204
00:16:46,549 --> 00:16:50,288
Está sim.
O nome dele é Cale Erendreich.

205
00:16:50,468 --> 00:16:53,138
Diz para ligar
para ativar o cartão.

206
00:16:53,139 --> 00:16:56,038
Tem que ligar do número
cadastrado na conta dele.

207
00:16:56,040 --> 00:16:58,018
Entendeu?
Tente pelo telefone fixo.

208
00:16:58,416 --> 00:16:59,876
Tudo certo, então?

209
00:16:59,878 --> 00:17:01,178
<i>Tudo certo, irmão.</i>

210
00:17:01,480 --> 00:17:04,250
E quanto ao Sr. Irritante?

211
00:17:05,826 --> 00:17:07,633
Estão comendo salada agora.

212
00:17:08,055 --> 00:17:11,050
Droga! Tenho que procurar
o telefone fixo.

213
00:17:11,051 --> 00:17:12,357
Não está na base.

214
00:17:12,358 --> 00:17:14,457
- <i>Olhe perto da TV..</i>
- Não...

215
00:17:16,012 --> 00:17:17,312
Não está aqui.

216
00:17:17,882 --> 00:17:20,262
Deve estar no escritório.
Sempre faço isso.

217
00:17:20,263 --> 00:17:22,630
Você tem um chiqueiro,
não um escritório.

218
00:17:22,631 --> 00:17:25,274
Estou dando
meu melhor aqui.

219
00:17:33,552 --> 00:17:35,354
Está lá em cima.

220
00:17:44,321 --> 00:17:45,935
Vamos ver aqui dentro.

221
00:17:49,056 --> 00:17:51,378
- Quarto de visitas.
- <i>Algum sinal de filhos?</i>

222
00:17:51,955 --> 00:17:54,267
Ficaria surpreso
se ele tivesse um peixe.

223
00:17:56,130 --> 00:17:57,432
Acabei de ouvir.

224
00:18:24,004 --> 00:18:26,524
- Achei.
- <i>Ótimo.</i>

225
00:18:34,080 --> 00:18:37,786
555-0199.

226
00:18:37,787 --> 00:18:40,777
<i>Obrigada por ligar
para ativar seu novo cartão.</i>

227
00:18:40,778 --> 00:18:43,538
<i>Por favor, digite o número
que está no seu cartão.</i>

228
00:18:43,539 --> 00:18:46,001
Está bem, querida,
você é quem manda.

229
00:18:46,002 --> 00:18:49,051
74960390.

230
00:18:49,815 --> 00:18:52,560
<i>Por favor, aguarde,
seu cartão está sendo ativado.</i>

231
00:18:52,942 --> 00:18:54,266
Vamos lá, gata.

232
00:18:54,744 --> 00:18:56,582
<i>Seu cartão foi ativado.
Tchau.</i>

233
00:18:56,583 --> 00:18:58,348
- Isso!
- Isso!

234
00:18:58,349 --> 00:18:59,649
Eu amo essa mulher.

235
00:19:03,615 --> 00:19:06,936
Que pervertido. Ele tem
algemas do lado da cama.

236
00:19:07,326 --> 00:19:08,655
Não encostou nelas, certo?

237
00:19:08,656 --> 00:19:09,958
Não.

238
00:19:11,797 --> 00:19:13,728
Já chega desse quarto.

239
00:19:28,721 --> 00:19:30,464
Tem mais uma porta aqui.

240
00:19:31,145 --> 00:19:33,668
Mas é muito bem trancada.

241
00:19:33,669 --> 00:19:34,974
<i>Tipo um escritório?</i>

242
00:19:35,740 --> 00:19:37,518
É, talvez.

243
00:19:37,519 --> 00:19:40,130
Ninguém compra um cadeado
se não tiver coisas caras.

244
00:19:40,131 --> 00:19:42,438
Leu a minha mente, Derek.

245
00:19:42,439 --> 00:19:44,606
Tem uma fechadura enorme.

246
00:19:44,607 --> 00:19:47,143
Uma pena você não ter
as chaves, não é?

247
00:19:47,144 --> 00:19:50,328
Não,
já fomos longe demais,

248
00:19:50,329 --> 00:19:51,969
não vamos ser gananciosos,
certo?

249
00:19:52,269 --> 00:19:55,271
Está louco?
O que é um golpe perfeito?

250
00:19:55,272 --> 00:19:58,293
Um golpe perfeito?
Fale logo.

251
00:19:58,294 --> 00:20:01,107
Um tão grande que você não
teria que dar outro, burro!

252
00:20:04,401 --> 00:20:07,066
Está bem, certo.
Fique na linha.

253
00:20:07,732 --> 00:20:11,859
<i>Certo, vamos lá!</i>

254
00:20:11,860 --> 00:20:13,160
- <i>Não.</i>
- Saúde.

255
00:20:15,285 --> 00:20:17,151
Não. Próxima.

256
00:20:23,457 --> 00:20:25,679
Isso! Entrei!

257
00:20:29,799 --> 00:20:31,894
É um escritório mesmo.

258
00:20:31,895 --> 00:20:33,425
Indo para o computador
agora.

259
00:20:36,890 --> 00:20:39,612
Está desbloqueado!
Puta merda!

260
00:20:39,613 --> 00:20:41,687
Isso! Certo, procure
um arquivo com senha.

261
00:20:41,688 --> 00:20:44,212
Todo mundo tem um.
Mas tem que buscar conteúdo.

262
00:20:44,213 --> 00:20:47,115
Conteúdo, é,
eu sei procurar senhas.

263
00:20:47,116 --> 00:20:49,002
Obrigado. Senha.

264
00:20:51,074 --> 00:20:53,111
Buscando.

265
00:20:53,697 --> 00:20:55,398
Diz que vai levar
dois minutos.

266
00:20:58,054 --> 00:20:59,356
Você tem tempo, cara.

267
00:21:03,786 --> 00:21:05,086
Talão de cheques!

268
00:21:05,783 --> 00:21:08,434
- Mas só tem um cheque nele.
- <i>Não tem problema, cara.</i>

269
00:21:08,436 --> 00:21:10,668
<i>Só precisamos da conta
e do roteamento.</i>

270
00:21:10,670 --> 00:21:11,970
Verdade.

271
00:21:12,721 --> 00:21:14,336
Acho que vale a pena.

272
00:21:18,447 --> 00:21:19,747
Certo.

273
00:21:23,591 --> 00:21:25,609
Meu Deus do céu!

274
00:21:44,042 --> 00:21:45,344
Meu Deus.

275
00:21:53,809 --> 00:21:55,396
Meu Deus. Jesus Cristo.

276
00:21:59,745 --> 00:22:03,606
Certo. Não se preocupe.

277
00:22:03,607 --> 00:22:05,288
- Não!
- Não, escute,

278
00:22:05,289 --> 00:22:08,394
Só vou tirar
isso da sua boca.

279
00:22:19,142 --> 00:22:21,763
Saia, porra!

280
00:22:25,694 --> 00:22:29,055
Me ajude, por favor!

281
00:22:29,056 --> 00:22:30,528
Eu vou te ajudar.

282
00:22:30,530 --> 00:22:32,535
- Escute.
- Não temos muito tempo.

283
00:22:33,587 --> 00:22:35,092
Como assim?

284
00:22:35,093 --> 00:22:37,889
Só um minuto, senhor.
Muito obrigado.

285
00:22:40,185 --> 00:22:41,518
Certo, vinte.

286
00:22:53,289 --> 00:22:54,899
Tem que ser uma destas.

287
00:22:55,450 --> 00:22:57,058
Não, não é nenhuma dessas.

288
00:22:57,059 --> 00:23:00,871
É uma chave de esqueleto.
Está em uma corrente de couro.

289
00:23:00,872 --> 00:23:03,527
- Onde? Onde ela está?
- Está no pescoço dele.

290
00:23:04,406 --> 00:23:05,708
Merda.

291
00:23:06,206 --> 00:23:07,514
Já vai embora?

292
00:23:07,515 --> 00:23:09,274
Sim, tenho que ir.

293
00:23:09,276 --> 00:23:10,977
Preciso do meu carro.

294
00:23:10,978 --> 00:23:13,276
É para já.

295
00:23:14,756 --> 00:23:16,615
Tem este casal
que chegou primeiro,

296
00:23:16,617 --> 00:23:18,257
e depois pegarei o seu.

297
00:23:23,126 --> 00:23:24,435
Aguente firme.

298
00:23:28,788 --> 00:23:31,994
Não vai funcionar!
Está aparafusado no chão.

299
00:23:31,995 --> 00:23:35,609
Cacete! Tenho que achar
um modo de quebrar as correntes.

300
00:23:35,610 --> 00:23:38,073
<i>Sean, cadê você, cara?
Sean!</i>

301
00:23:39,649 --> 00:23:41,711
Cara, escute,
eu te ligarei mais tarde.

302
00:23:41,713 --> 00:23:43,713
<i>Onde diabos você está?</i>

303
00:23:43,715 --> 00:23:45,568
- Por quê?
- O sujeito já saiu, cara,

304
00:23:45,569 --> 00:23:48,126
estou com o bilhete.
Ele quer o carro dele de volta.

305
00:23:48,127 --> 00:23:50,261
Não consigo nem explicar
pelo telefone.

306
00:23:50,262 --> 00:23:51,562
<i>Não dou a mínima.</i>

307
00:23:51,563 --> 00:23:53,962
Só volte aqui agora
antes que sejamos presos.

308
00:23:57,715 --> 00:23:59,230
Qual é o problema?

309
00:24:00,406 --> 00:24:02,912
Eu nem deveria estar aqui.

310
00:24:02,913 --> 00:24:05,507
Não, não ligo
se você está furtando!

311
00:24:05,508 --> 00:24:07,806
Eu não ligo!
Não contarei a ninguém.

312
00:24:07,807 --> 00:24:11,117
Eu juro. Juro por Deus.
Por favor.

313
00:24:16,109 --> 00:24:18,520
Vou te tirar daqui,
só preciso achar algo

314
00:24:18,521 --> 00:24:21,374
para quebrar
essa porra de corrente.

315
00:24:21,375 --> 00:24:25,028
Certo, acho que ele tem
ferramentas lá embaixo.

316
00:24:25,030 --> 00:24:26,564
Lá embaixo, na garagem.

317
00:24:26,566 --> 00:24:28,904
Espere!
Coloque a cadeira de volta.

318
00:24:29,386 --> 00:24:30,686
- O quê?
- Olhe!

319
00:24:30,687 --> 00:24:33,297
Não está ligada,
mas ele pode checar.

320
00:24:49,530 --> 00:24:50,832
Puta merda.

321
00:24:54,614 --> 00:24:57,435
Apague a luz e coloque
aquilo de volta na minha boca.

322
00:24:58,855 --> 00:25:00,283
Só por precaução.

323
00:25:02,428 --> 00:25:04,753
Está bem.

324
00:25:05,631 --> 00:25:06,932
Está pronta?

325
00:25:07,948 --> 00:25:09,249
Vamos lá.

326
00:25:13,502 --> 00:25:14,802
Escute.

327
00:25:15,557 --> 00:25:17,346
- Eu já volto.
- É melhor você ir.

328
00:25:17,347 --> 00:25:19,021
Eu prometo.

329
00:25:35,416 --> 00:25:36,718
Isso!

330
00:27:01,315 --> 00:27:02,617
Desculpe.

331
00:27:10,855 --> 00:27:12,155
Desculpe.

332
00:27:41,867 --> 00:27:45,536
Caralho.

333
00:27:50,977 --> 00:27:54,435
Vão com cuidado
e obrigado por terem vindo.

334
00:27:54,436 --> 00:27:55,736
Agradecemos muito.

335
00:27:59,164 --> 00:28:02,624
E o senhor, o seu é o...

336
00:28:02,625 --> 00:28:04,186
Maserati.

337
00:28:04,187 --> 00:28:05,487
Exato.

338
00:28:06,890 --> 00:28:08,411
É o azul?

339
00:28:09,039 --> 00:28:11,247
O único na porra do seu
estacionamento.

340
00:28:11,248 --> 00:28:13,942
Claro. Já volto.

341
00:28:18,858 --> 00:28:20,996
Certo, senhor, já venho.

342
00:28:45,016 --> 00:28:46,316
O que eu lhe devo?

343
00:28:47,637 --> 00:28:48,937
Olá?

344
00:28:50,570 --> 00:28:51,870
Aqui está.

345
00:29:00,518 --> 00:29:04,044
Essa foi por pouco.
Onde diabos você estava?

346
00:29:04,625 --> 00:29:06,999
Ele...
Ele tem uma garota.

347
00:29:07,000 --> 00:29:08,343
Ele tem uma garota?

348
00:29:08,344 --> 00:29:12,671
Não. Uma garota acorrentada,
como um animal.

349
00:29:12,672 --> 00:29:14,317
Do que você está falando?

350
00:29:14,635 --> 00:29:15,981
Olhe aqui.

351
00:29:17,641 --> 00:29:21,902
- Meu Deus.
- Mas ele está voltando para lá.

352
00:29:21,903 --> 00:29:23,790
Eu tenho que ligar
para a polícia.

353
00:29:32,186 --> 00:29:34,364
Sabe que eles terão
seu número, não é?

354
00:29:34,365 --> 00:29:37,839
- Vou bloqueá-lo.
- Isso não funciona com o 911.

355
00:29:37,840 --> 00:29:39,901
- O número aparece assim mesmo.
- E daí?

356
00:29:39,902 --> 00:29:43,635
- Cara, nós vamos ser presos.
- Mas você não falou com ela.

357
00:29:43,636 --> 00:29:47,891
Você não a deixou lá
para aquele maldito monstro!

358
00:30:15,619 --> 00:30:17,783
<i>911.
Qual é sua emergência?</i>

359
00:30:17,784 --> 00:30:20,783
Tem uma garota sendo mantida
em cativeiro

360
00:30:20,784 --> 00:30:25,710
em Green Lake Vista, 8723,
Portland, ela...

361
00:30:26,182 --> 00:30:28,314
Ela está acorrentada
no escritório dele.

362
00:30:28,315 --> 00:30:31,603
Ela está em perigo.
Envie a polícia agora.

363
00:30:31,604 --> 00:30:34,564
- Você está entendendo?
<i>- Sim, eu entendo, senhor.</i>

364
00:30:34,565 --> 00:30:36,062
<i>O senhor viu a mulher?</i>

365
00:30:38,276 --> 00:30:40,585
Por favor, ajude-a.

366
00:30:44,018 --> 00:30:45,318
Você mandou bem, cara.

367
00:30:46,034 --> 00:30:47,868
Relaxa, você já fez
tudo o que podia.

368
00:30:47,869 --> 00:30:51,126
- Não, não fiz.
- Cara, onde você vai?

369
00:30:51,127 --> 00:30:53,727
Me certificar de que será feito.
E livre-se disso.

370
00:30:53,728 --> 00:30:56,306
E o nosso trabalho paralelo
acabou.

371
00:30:56,307 --> 00:30:59,843
Nunca mais vou roubar
nem um chiclete.

372
00:32:03,782 --> 00:32:06,516
<i>Obrigado por ligar para ativar
seu novo cartão.</i>

373
00:32:06,517 --> 00:32:08,951
<i>Por favor digite
o número do cartão...</i>

374
00:32:23,701 --> 00:32:25,771
Muito bem,
o jantar estava bom?

375
00:32:25,779 --> 00:32:27,666
Certo, senhora.
Aqui está sua chave.

376
00:32:28,084 --> 00:32:29,779
Senhor, sua chave.

377
00:32:29,780 --> 00:32:31,458
- A chave.
- Quanto lhe devemos?

378
00:32:31,459 --> 00:32:33,529
É por conta da casa.
Não se preocupem.

379
00:32:33,530 --> 00:32:36,560
Os carros estão aqui na rua.
Tenham uma ótima noite.

380
00:32:36,561 --> 00:32:38,495
Muito obrigado.

381
00:32:39,589 --> 00:32:40,889
Merda.

382
00:32:44,820 --> 00:32:47,173
- GREEN LAKE, 8723. ANDA LOGO.
- Estou tentando.

383
00:33:10,598 --> 00:33:11,898
Caralho.

384
00:33:17,278 --> 00:33:18,578
Isso!

385
00:33:26,998 --> 00:33:28,298
Vamos lá.

386
00:33:28,725 --> 00:33:30,276
Vamos, peguem ele!

387
00:33:41,185 --> 00:33:43,893
- Posso ajudá-los?
- Pode vir aqui fora, senhor?

388
00:33:44,443 --> 00:33:45,743
Tudo bem.

389
00:33:48,153 --> 00:33:49,893
É agora, seu desgraçado!

390
00:33:50,514 --> 00:33:52,049
Agora eu te peguei.

391
00:33:54,467 --> 00:33:56,776
Olá. O que está acontecendo?

392
00:33:58,873 --> 00:34:02,036
Senhora, pode descer aqui
para conversarmos?

393
00:34:02,037 --> 00:34:05,518
A senhora se importa?
Tenho algumas perguntas a fazer.

394
00:34:11,807 --> 00:34:13,398
Há mais alguém na casa?

395
00:34:17,300 --> 00:34:20,687
Entrem na porra da casa!
Entrem!

396
00:34:29,897 --> 00:34:31,198
Que porra é essa?

397
00:34:31,199 --> 00:34:33,164
- Tenham uma boa noite.
- Vocês também.

398
00:34:41,417 --> 00:34:44,648
Não, não.

399
00:34:48,276 --> 00:34:51,070
Não, seus idiotas!

400
00:35:02,409 --> 00:35:06,291
60, 70, 80. Beleza, Nino,
seu dinheiro está aqui.

401
00:35:06,292 --> 00:35:08,312
- Papa, até mais, beleza?
- Espere!

402
00:35:19,146 --> 00:35:22,487
- Isso foi louco, não foi?
- Sim.

403
00:35:23,388 --> 00:35:25,643
Nunca é entediante com você,
não é mesmo?

404
00:35:26,168 --> 00:35:28,071
É uma pena
você ter que trabalhar cedo,

405
00:35:28,072 --> 00:35:30,423
pois tenho alguns truques
que ainda não revelei.

406
00:35:31,567 --> 00:35:33,159
Aposto que tem.

407
00:35:39,217 --> 00:35:40,517
Até depois.

408
00:35:42,756 --> 00:35:44,056
Boa noite.

409
00:36:03,495 --> 00:36:04,795
Caralho!

410
00:36:58,953 --> 00:37:00,763
Qual é? Merda.

411
00:37:21,002 --> 00:37:22,302
Meu Deus.

412
00:37:26,071 --> 00:37:28,451
- Sean, abra, por favor!
- Pelo amor de Deus.

413
00:37:28,962 --> 00:37:31,045
Entre! Rápido!

414
00:37:32,782 --> 00:37:34,082
O que eu perdi?

415
00:37:35,353 --> 00:37:37,271
Tinha outra garota na casa.

416
00:37:37,813 --> 00:37:39,240
Quem é a garota?

417
00:37:39,697 --> 00:37:42,500
- Alguma prostituta?
- Não, ela tem um emprego.

418
00:37:42,501 --> 00:37:47,209
Parecia sexo sem compromisso,
mas ela chegou aqui tão rápido.

419
00:37:47,563 --> 00:37:49,258
O que significa que,
além de tudo,

420
00:37:49,259 --> 00:37:51,469
esse cara
é um tarado desgraçado.

421
00:37:51,470 --> 00:37:54,193
Acho que te falei
para escurecer esses vidros.

422
00:37:54,587 --> 00:37:57,865
Claro, eu devia seguir
seus conselhos mais vezes.

423
00:37:57,866 --> 00:38:00,216
- Eu não mandei você vir aqui.
- Não, eu sei.

424
00:38:00,217 --> 00:38:01,517
Sei que não mandou.

425
00:38:04,118 --> 00:38:05,844
Por que não deu
o telefone a ela?

426
00:38:05,845 --> 00:38:09,312
Acha que não me perguntei isso
um milhão de vezes?

427
00:38:09,313 --> 00:38:13,008
Porque eu me apavorei, entendeu?
Eu me assustei.

428
00:38:13,009 --> 00:38:15,982
Eu vi coisas sanguinárias
na garagem, e eu...

429
00:38:16,360 --> 00:38:20,654
eu saí fora, e foi
a pior decisão da minha vida.

430
00:38:25,170 --> 00:38:28,250
Você não tem que se desculpar
por ter se assustado.

431
00:38:28,616 --> 00:38:33,292
Sei lá, cara,
faça outra denúncia anônima.

432
00:38:33,407 --> 00:38:35,001
Não. Foda-se.

433
00:38:35,002 --> 00:38:39,317
Até onde sei, várias mulheres
ajudam ele. Não.

434
00:38:39,793 --> 00:38:43,803
Esperamos ele sair
e vamos usar isso.

435
00:38:44,400 --> 00:38:47,568
Muitos esquecem de trancar
porta da cozinha pela garagem.

436
00:38:47,569 --> 00:38:49,669
Eu mesmo esqueço às vezes.

437
00:38:50,272 --> 00:38:51,998
E bem aqui
é o ponto de entrada.

438
00:38:52,443 --> 00:38:55,087
Nunca abrimos essa janela.

439
00:38:55,088 --> 00:38:56,680
Não precisa de muito esforço.

440
00:38:56,681 --> 00:38:58,944
Com pouco espaço
um ladrão consegue abrir.

441
00:38:58,945 --> 00:39:00,857
Há uma onda disso
ultimamente.

442
00:39:06,324 --> 00:39:08,193
Você sabe como usar isso?

443
00:39:08,194 --> 00:39:10,716
Não vou entrar lá
só com um arco de serra.

444
00:39:11,926 --> 00:39:13,577
Tome cuidado, cara.

445
00:39:14,665 --> 00:39:16,030
Olhe.

446
00:39:17,126 --> 00:39:20,225
Ele está saindo.

447
00:39:20,226 --> 00:39:22,171
- Qual é!
- Merda!

448
00:39:24,400 --> 00:39:26,393
Merda! Abaixe-se.

449
00:39:30,442 --> 00:39:32,901
- Você acha que ele nos viu?
- Não. Está pronto?

450
00:39:32,902 --> 00:39:35,090
- Vamos.
- Certo, vamos lá.

451
00:39:54,747 --> 00:39:58,205
- Merda.
- A janela está aberta.

452
00:39:58,206 --> 00:39:59,786
Vamos.

453
00:40:06,962 --> 00:40:08,454
Me levante aqui.

454
00:40:10,367 --> 00:40:13,504
Certo. Por aqui.

455
00:40:13,505 --> 00:40:16,402
Quero denunciar um roubo
em andamento no meu bairro,

456
00:40:16,403 --> 00:40:19,639
8723, Green Lake Vista.

457
00:40:19,640 --> 00:40:21,040
Obrigado.

458
00:40:23,841 --> 00:40:25,637
Certo, entre.

459
00:40:29,321 --> 00:40:31,965
Espere. Que merda é essa?

460
00:40:32,308 --> 00:40:35,934
- Onde?
- Tinha uma tranca enorme.

461
00:40:46,541 --> 00:40:49,077
Não.

462
00:40:49,078 --> 00:40:51,763
- Este não...
- Tem certeza que é aqui?

463
00:40:51,764 --> 00:40:54,907
Sim, ela estava
acorrentada aqui.

464
00:40:54,908 --> 00:40:57,975
Não é possível.
Não tinha carpete.

465
00:40:57,976 --> 00:41:00,029
- O quê?
- O carpete.

466
00:41:07,732 --> 00:41:09,032
Merda.

467
00:41:14,841 --> 00:41:16,872
Caralho.

468
00:41:22,159 --> 00:41:23,566
Saia!

469
00:41:28,282 --> 00:41:29,893
Vamos!

470
00:41:48,664 --> 00:41:50,552
Está tudo bem.

471
00:41:51,767 --> 00:41:55,124
Não deixe as lágrimas
nos distrair do trabalho.

472
00:41:57,357 --> 00:41:59,805
Bom comportamento
é uma virtude.

473
00:42:02,330 --> 00:42:04,535
Você me ajudou muito
hoje à noite.

474
00:42:06,063 --> 00:42:09,061
Você evoluiu
para a sua próxima fase.

475
00:42:12,538 --> 00:42:15,406
E a grosseria deles
será punida.

476
00:42:29,695 --> 00:42:32,400
Aquela janela que você pulou
não estava aberta antes.

477
00:42:32,401 --> 00:42:35,781
Tenho certeza absoluta,
o que significa...

478
00:42:37,657 --> 00:42:40,071
que ele deixou assim
para nós.

479
00:42:40,072 --> 00:42:42,717
Está louco?
Não, cara. Esqueça isso.

480
00:42:42,718 --> 00:42:45,013
Cara, vamos relaxar aqui
um pouco

481
00:42:45,014 --> 00:42:48,164
e deixar as coisas esfriarem,
depois você vai para seu carro.

482
00:42:50,688 --> 00:42:52,834
Me leve até a delegacia.

483
00:42:53,690 --> 00:42:55,711
- Sean, cara.
- É a vida de uma garota.

484
00:42:55,712 --> 00:42:58,061
Cara, faça outra ligação.

485
00:42:58,062 --> 00:43:00,734
- Foda-se.
- Meu Deus.

486
00:43:01,098 --> 00:43:02,604
- Sean!
- Não!

487
00:43:02,605 --> 00:43:06,422
Eles precisam me ver.
Precisam ver isto.

488
00:43:06,423 --> 00:43:08,658
Ela deve estar morta agora.

489
00:43:09,341 --> 00:43:13,615
Derek, ela pode ser
a filha de alguém.

490
00:43:15,446 --> 00:43:17,273
E se ela fosse a sua irmã?

491
00:43:17,274 --> 00:43:20,182
Se fosse minha irmã,
eu iria sozinho salvá-la.

492
00:43:20,183 --> 00:43:22,259
Nós tentamos isso, certo?

493
00:43:22,260 --> 00:43:24,293
Nós tentamos
e não funcionou!

494
00:43:24,294 --> 00:43:28,151
Estamos em uma situação
sem saída aqui!

495
00:43:28,650 --> 00:43:31,117
Cara, você sabe
que vai ser preso, certo?

496
00:43:31,118 --> 00:43:33,317
Eu mereço ser preso.

497
00:43:41,846 --> 00:43:43,422
Olhe, cara...

498
00:43:44,285 --> 00:43:46,564
se você quer ser preso,
isso é com você.

499
00:43:47,435 --> 00:43:50,368
Ninguém gosta de mim
e nem da minha família.

500
00:43:50,369 --> 00:43:52,639
Meus irmãos
já tem certeza disso.

501
00:43:53,990 --> 00:43:56,753
Os caras do bairro,
os caras que fizeram essa merda,

502
00:43:57,565 --> 00:44:00,585
eles estão sentados na cadeia
esperando sem nada para fazer.

503
00:44:00,977 --> 00:44:03,272
Se eles me virem
chegando pelo portão,

504
00:44:04,952 --> 00:44:06,961
será a hora da caça para eles,
cara.

505
00:44:12,609 --> 00:44:14,581
Eles vão me matar, cara.

506
00:44:21,658 --> 00:44:23,544
Certo,
você nunca esteve lá.

507
00:44:25,363 --> 00:44:26,863
Eu estava sozinho.

508
00:44:30,898 --> 00:44:32,935
É a única mentira
que vou contar.

509
00:45:03,308 --> 00:45:05,602
Este lugar
é muito importante para mim.

510
00:45:06,878 --> 00:45:08,846
Eu não mostro
para qualquer um,

511
00:45:10,693 --> 00:45:13,513
só quando eu vejo algo
muito especial

512
00:45:15,446 --> 00:45:17,438
que brilha muito.

513
00:45:33,844 --> 00:45:35,873
Não precisamos mais disso.

514
00:45:37,447 --> 00:45:39,281
Não vou gritar.

515
00:45:39,917 --> 00:45:41,265
Não.

516
00:45:50,620 --> 00:45:52,405
Você não vai.

517
00:45:55,134 --> 00:45:56,710
Levante o seu cabelo.

518
00:46:17,260 --> 00:46:19,378
O que você quer de mim?

519
00:46:24,184 --> 00:46:28,024
O seu adestramento,
seu treinamento

520
00:46:29,173 --> 00:46:31,244
é moldado
como uma pirâmide.

521
00:46:34,013 --> 00:46:35,459
Você está no meio,

522
00:46:36,283 --> 00:46:39,492
aprendendo ritmo e rotina.

523
00:46:41,822 --> 00:46:44,275
E o que está no topo?

524
00:46:47,061 --> 00:46:48,739
No topo?

525
00:46:50,731 --> 00:46:52,253
Liberdade.

526
00:47:17,498 --> 00:47:19,064
Estou limpa.

527
00:47:20,167 --> 00:47:22,334
Estou limpa, eu juro.

528
00:47:22,335 --> 00:47:24,381
Eu fiz tudo
exatamente como você pediu.

529
00:47:27,042 --> 00:47:28,982
Movimentos circulares?

530
00:47:29,612 --> 00:47:33,881
Movimentos circulares,
o sabonete certo,

531
00:47:33,882 --> 00:47:36,342
e a loção
na ordem que você pediu.

532
00:47:50,937 --> 00:47:53,705
O que você está fazendo?
Vá para a cama!

533
00:48:30,665 --> 00:48:32,165
SOCORRO

534
00:48:48,538 --> 00:48:51,679
Pode ser qualquer lugar,
deve ser a sua namorada.

535
00:48:51,680 --> 00:48:53,260
Ela não é a minha namorada.

536
00:48:53,261 --> 00:48:54,960
O que você estava fazendo lá?

537
00:48:54,961 --> 00:48:56,510
Eu estava roubando.

538
00:48:56,511 --> 00:48:58,680
- O que você roubou?
- O cartão de crédito.

539
00:48:58,681 --> 00:49:00,386
Aquele que você
não tem mais.

540
00:49:01,316 --> 00:49:04,576
- O que aconteceu com ele?
- Eu perdi.

541
00:49:06,791 --> 00:49:09,058
Escapando de um oficial,
condução imprudente,

542
00:49:09,060 --> 00:49:12,314
destruição de via pública,
parquímetro, um ponto de ônibus,

543
00:49:12,315 --> 00:49:13,924
e um hidrante,
é uma trinca.

544
00:49:13,925 --> 00:49:16,376
O que isso tem a ver
com o que estamos falando?

545
00:49:16,377 --> 00:49:19,354
Você tem muito a perder
se for preso. Seu green card.

546
00:49:19,355 --> 00:49:21,641
Acha que eu entraria aqui
se não precisasse?

547
00:49:21,642 --> 00:49:24,720
Vou ser honesto com você,
não sei mesmo por que está aqui.

548
00:49:24,721 --> 00:49:27,469
Para salvar a vida
de uma garota.

549
00:49:27,470 --> 00:49:29,393
A garota
que você deixou amarrada.

550
00:49:32,330 --> 00:49:33,635
Escute,

551
00:49:34,698 --> 00:49:37,026
pode fazer
o que quiser comigo,

552
00:49:37,027 --> 00:49:39,392
me mande para a cadeia,
me deporte, eu não ligo,

553
00:49:39,393 --> 00:49:41,701
e ela não estava amarrada,
ela foi acorrentada,

554
00:49:41,702 --> 00:49:45,801
e amarrada com couro,
como um maldito cavalo,

555
00:49:45,803 --> 00:49:48,432
e o cara que mora lá
fez isso com ela.

556
00:49:48,433 --> 00:49:51,923
- Esse cara, Erendreich...
- Cale Erendreich, sim,

557
00:49:51,924 --> 00:49:55,049
o mesmo nome que tenho dito
por quatro malditas...

558
00:49:55,050 --> 00:49:57,073
perdão pelos palavrões...
horas.

559
00:49:57,074 --> 00:50:00,650
Por favor,
vá encontrar o cara.

560
00:50:00,988 --> 00:50:02,502
Estamos fazendo
umas ligações.

561
00:50:02,503 --> 00:50:04,644
Deveria ir à casa dele.
Deve haver pistas.

562
00:50:04,645 --> 00:50:07,381
Fomos à casa duas vezes.
Ele estava com uma mulher,

563
00:50:07,382 --> 00:50:10,204
não a menina da foto,
meus policiais confirmaram isso.

564
00:50:10,205 --> 00:50:12,791
Ele sabia disso. Por isso estava
com outra mulher,

565
00:50:12,792 --> 00:50:14,905
a mais alta
com o cabelo escuro.

566
00:50:14,906 --> 00:50:16,713
- Como saberia disso?
- Porque...

567
00:50:18,095 --> 00:50:19,589
porque eu estava vendo.

568
00:51:28,162 --> 00:51:29,465
Posso ajudar?

569
00:51:31,502 --> 00:51:32,810
Desculpe por isso.

570
00:51:34,188 --> 00:51:36,994
- Você é Cale Erendreich?
- Eu sou.

571
00:51:36,995 --> 00:51:40,265
Estamos investigando
supostos crimes no bairro,

572
00:51:40,266 --> 00:51:41,595
possíveis arrombamentos?

573
00:51:42,528 --> 00:51:45,189
Tudo bem se eu entrasse
para dar uma olhada?

574
00:51:48,411 --> 00:51:49,815
Como gosta do seu café?

575
00:51:54,646 --> 00:51:57,698
Já estou envergonhado por você
ter sido chamado ontem à noite.

576
00:51:58,177 --> 00:52:00,128
Não sabia que havia
uma segunda ligação.

577
00:52:00,129 --> 00:52:01,731
Tocamos a campainha
por um tempo.

578
00:52:02,964 --> 00:52:05,472
Fui à loja para pegar
leite pela manhã.

579
00:52:05,473 --> 00:52:07,235
Tinha saído,
meia hora talvez.

580
00:52:08,065 --> 00:52:09,725
É casado, Sr. Erendreich?

581
00:52:10,066 --> 00:52:12,518
Solteiro, mas namorando.

582
00:52:15,682 --> 00:52:19,105
Mas nenhuma garota acorrentada
no escritório?

583
00:52:19,735 --> 00:52:21,244
Desculpe te desapontar.

584
00:52:24,153 --> 00:52:25,462
Garagem.

585
00:52:37,810 --> 00:52:40,588
- Belo conjunto.
- Obrigado.

586
00:52:41,209 --> 00:52:42,731
Embora
algo estar faltando.

587
00:52:42,732 --> 00:52:46,222
Sim, cortadores de parafusos.
Emprestei a um amigo.

588
00:52:46,223 --> 00:52:49,500
Nunca empresto ferramentas.
Elas não são devolvidas.

589
00:52:50,325 --> 00:52:51,633
Ele vai devolver.

590
00:53:03,229 --> 00:53:04,533
Desculpe.

591
00:53:05,319 --> 00:53:08,038
- Desculpe ter que ver isso.
- Sem problemas.

592
00:53:33,600 --> 00:53:35,050
Sim, está tudo aqui...

593
00:53:35,051 --> 00:53:37,604
laptop, objetos de valor,
um pouco de dinheiro.

594
00:53:37,887 --> 00:53:40,499
Adoraria dizer que algo
está faltando, mas não está.

595
00:53:40,987 --> 00:53:43,638
Tem motivos para pensar
que alguém queira te machucar?

596
00:53:44,528 --> 00:53:45,836
Não.

597
00:53:46,505 --> 00:53:47,810
Sou apenas um cara.

598
00:53:48,854 --> 00:53:50,162
Certo.

599
00:53:52,013 --> 00:53:55,797
Sabe, agora que mencionou,
tenho recebido muitos trotes.

600
00:53:56,641 --> 00:53:57,944
Liga e desliga.

601
00:53:58,570 --> 00:54:00,865
Ligações que a pessoa
não diz nada.

602
00:54:01,510 --> 00:54:02,872
Alguma ideia de quem é?

603
00:54:05,313 --> 00:54:06,616
Quem sabe.

604
00:54:07,135 --> 00:54:08,774
Como disse,
sou um cara solteiro.

605
00:54:08,775 --> 00:54:10,670
Algumas namoradas
têm ex-namorados,

606
00:54:10,671 --> 00:54:12,373
pensei que...

607
00:54:12,374 --> 00:54:14,889
Não diga mais nada,
estou começando a entender.

608
00:54:16,046 --> 00:54:17,354
Aqui.

609
00:54:17,911 --> 00:54:20,528
Por acaso
comeu no Nino ontem à noite?

610
00:54:21,881 --> 00:54:23,888
Nino?
Aquele lugar descendo a rua?

611
00:54:23,889 --> 00:54:27,456
Se eu quero o norte da Itália,
vou para o La Finestra.

612
00:54:27,457 --> 00:54:29,806
- Vale a pena a viagem.
- Vou dar uma olhada.

613
00:54:32,622 --> 00:54:33,931
Bom café, a propósito.

614
00:54:34,620 --> 00:54:36,085
Melhor que a merda
que compro.

615
00:54:40,232 --> 00:54:41,540
Uma última coisa,

616
00:54:42,200 --> 00:54:43,503
a janela.

617
00:54:43,951 --> 00:54:45,691
Notei que a tela foi aberta,

618
00:54:45,692 --> 00:54:47,263
como se fosse
um corte de faca.

619
00:54:48,005 --> 00:54:49,305
Como isso aconteceu?

620
00:54:52,945 --> 00:54:55,669
Fui eu.
Tive que invadir

621
00:54:55,670 --> 00:54:57,423
a casa
depois de uma corrida.

622
00:54:58,001 --> 00:54:59,719
Preciso esconder a chave.

623
00:55:00,979 --> 00:55:02,282
Esconda ela bem.

624
00:55:18,381 --> 00:55:19,689
Você pode sair.

625
00:55:20,133 --> 00:55:21,984
Sr. Erendreich
não vai prestar queixa.

626
00:55:21,990 --> 00:55:23,561
O quê?

627
00:55:23,562 --> 00:55:26,320
Espere, então falou com ele?

628
00:55:26,321 --> 00:55:29,811
- Eu sentei na cozinha dele.
- E você não o prendeu?

629
00:55:29,812 --> 00:55:32,058
- Pelo que, Sean?
- Por sequestro,

630
00:55:32,064 --> 00:55:35,251
por prisão indevida,
atravessar a rua, eu não sei,

631
00:55:35,252 --> 00:55:36,871
qualquer coisa
para prendê-lo.

632
00:55:36,872 --> 00:55:38,400
Estava bebendo
ontem à noite?

633
00:55:40,583 --> 00:55:43,751
- Me escute, falo a verdade.
- Vou dizer o que acho.

634
00:55:43,752 --> 00:55:46,203
Na sua mente, acha que o cara
roubou sua namorada.

635
00:55:46,204 --> 00:55:50,167
Não!
Eu nem sei o nome dela.

636
00:55:50,168 --> 00:55:51,671
Não sei outro motivo
para você

637
00:55:51,672 --> 00:55:53,638
gastar meu tempo
com toda essa besteira.

638
00:55:53,639 --> 00:55:57,342
Eu te digo, se um jornal
for roubado daquele bairro,

639
00:55:57,343 --> 00:55:59,119
meu primeiro passo
é prender você.

640
00:55:59,861 --> 00:56:01,672
Espere.

641
00:56:01,674 --> 00:56:04,451
Vai continuar
procurando a garota?

642
00:56:04,452 --> 00:56:07,830
Tirou aquela foto do Tumblr
porque não foi na sua casa.

643
00:56:07,831 --> 00:56:09,583
Meu Deus,
isso não está acontecendo.

644
00:56:09,920 --> 00:56:12,942
- Isso não está acontecendo.
- O que não está acontecendo é:

645
00:56:12,943 --> 00:56:15,856
Eu te prendendo
por fazer uma falsa denúncia,

646
00:56:15,857 --> 00:56:17,707
o que eu absolutamente
poderia fazer.

647
00:56:17,708 --> 00:56:19,427
Qualquer problema
com Erendreich,

648
00:56:19,428 --> 00:56:21,540
fique longe dele, me ouviu?

649
00:56:21,541 --> 00:56:23,562
Pare de assediá-lo.

650
00:56:24,234 --> 00:56:25,789
Eu não estou
inventando isso.

651
00:56:27,771 --> 00:56:29,466
Quer denunciar
um sequestro?

652
00:56:29,812 --> 00:56:31,125
Tente com o FBI.

653
00:58:08,363 --> 00:58:09,980
É esse que veio te ver?

654
00:58:13,528 --> 00:58:14,828
Foi?

655
00:58:18,702 --> 00:58:20,002
Ótimo.

656
00:58:21,604 --> 00:58:23,133
Você é muito boa.

657
00:58:57,700 --> 00:59:01,482
- Obrigada, Sean.
- Então, é só isso?

658
00:59:01,483 --> 00:59:03,179
Temos o que precisamos.

659
00:59:03,180 --> 00:59:05,353
Agora você vai combinar
o rosto dela

660
00:59:05,354 --> 00:59:07,558
com um arquivo
de pessoas desaparecidas?

661
00:59:07,559 --> 00:59:09,531
Não posso comentar
uma investigação.

662
00:59:09,532 --> 00:59:11,508
Existe uma investigação?

663
00:59:18,004 --> 00:59:20,270
Eu posso identificá-la,
entende?

664
00:59:20,271 --> 00:59:23,651
Se precisar de mim,
você me liga?

665
00:59:23,652 --> 00:59:25,236
Você deveria ir para casa.

666
00:59:32,620 --> 00:59:34,960
Desculpe, por favor,

667
00:59:35,264 --> 00:59:39,223
eu só preciso saber
se ela está bem.

668
00:59:43,367 --> 00:59:44,757
Ótimo.

669
01:00:12,200 --> 01:00:13,600
Porra!

670
01:00:14,028 --> 01:00:17,920
Porra! Porra!

671
01:00:18,842 --> 01:00:20,142
Porra!

672
01:01:47,468 --> 01:01:49,317
IMPORTAR ARQUIVOS
PARA O PENDRIVE?

673
01:02:45,145 --> 01:02:47,285
- <i>Registros.</i>
- Aqui é a Fuller.

674
01:02:47,286 --> 01:02:49,115
Pode me trazer
o arquivo Valkenberg?

675
01:02:49,116 --> 01:02:51,530
- <i>O caso arquivado?</i>
- É, do herdeiro.

676
01:02:51,531 --> 01:02:53,138
<i>Pode ser cópia digital?</i>

677
01:02:53,139 --> 01:02:55,964
- Não, quero o arquivo real.
- <i>Claro, sem problemas.</i>

678
01:03:04,559 --> 01:03:07,937
- Nino.
<i>- Que tipo de lugar é esse?</i>

679
01:03:07,938 --> 01:03:11,147
- Desculpe, o que quer dizer?
<i>- Minha esposa e eu</i>

680
01:03:11,148 --> 01:03:13,894
<i>identificamos
um dos seus manobristas,</i>

681
01:03:13,895 --> 01:03:15,872
<i>na droga da delegacia.</i>

682
01:03:15,873 --> 01:03:18,185
<i>Vamos ao seu restaurante
e você retribui assim,</i>

683
01:03:18,186 --> 01:03:20,855
<i>- roubando a nossa casa?</i>
- Como é?

684
01:03:22,026 --> 01:03:24,319
- Não, senhor.
- Você tem um esquema e tanto.

685
01:03:24,320 --> 01:03:26,208
A polícia disse
que acontece há meses!

686
01:03:26,209 --> 01:03:29,244
<i>Minha esposa trabalha
para a imigração.</i>

687
01:03:29,245 --> 01:03:32,946
<i>Espero que os seus funcionários
tenham os documentos em ordem.</i>

688
01:03:46,049 --> 01:03:47,706
Ela deve estar aqui.

689
01:03:48,286 --> 01:03:51,617
Sean!
O que está fazendo aqui?

690
01:03:53,782 --> 01:03:56,270
- O que houve?
- Nada. Eu não dormi.

691
01:03:56,271 --> 01:03:58,634
- Preciso falar com você.
- Claro, querido,

692
01:03:58,635 --> 01:04:00,263
- mas eu...
- Riley, precisa ir.

693
01:04:00,264 --> 01:04:03,145
- Mate a aula.
- Não posso.

694
01:04:03,146 --> 01:04:06,366
Tenho uma apresentação.
Vale um terço da minha nota.

695
01:04:06,701 --> 01:04:08,507
Aconteceu uma coisa.

696
01:04:08,508 --> 01:04:12,261
Termino em 90 minutos.
Então poderá me contar tudo.

697
01:04:12,573 --> 01:04:15,467
- Está bem?
- Tudo bem.

698
01:04:15,468 --> 01:04:17,558
- Me encontre na minha casa?
- Sim, claro.

699
01:04:17,559 --> 01:04:19,301
Certo, eu te amo, querido.

700
01:04:20,957 --> 01:04:23,614
- Também te amo.
- Está bem.

701
01:04:27,430 --> 01:04:29,615
Não dá para eu trabalhar hoje,
cara.

702
01:04:29,616 --> 01:04:33,513
Eu não dormi,
e só penso na garota presa.

703
01:04:33,514 --> 01:04:37,557
- Quem?
- Só penso que, talvez...

704
01:04:38,765 --> 01:04:42,831
nós dois ficamos presos
naquela casa.

705
01:04:42,832 --> 01:04:44,921
Entende?
Como se eu nunca tivesse saído.

706
01:04:44,922 --> 01:04:47,538
Claro, não se preocupe.
Tudo bem, eu cubro você.

707
01:04:49,124 --> 01:04:51,756
- Que porra é essa?
- O que foi?

708
01:04:51,757 --> 01:04:53,514
Eu te ligo depois.

709
01:04:56,365 --> 01:04:58,927
Que diabos está fazendo, cara?
Esse é o nosso ponto.

710
01:04:58,928 --> 01:05:00,486
- Não é mais.
- Quem disse?

711
01:05:00,487 --> 01:05:03,005
- Nino.
- É? E se eu quebrar sua cara?

712
01:05:03,006 --> 01:05:04,639
Estou bem aqui, viado.

713
01:05:04,640 --> 01:05:07,104
Rapazes,
não podemos ter problemas.

714
01:05:07,105 --> 01:05:09,516
Nino, o que está acontecendo?
Não está certo.

715
01:05:09,517 --> 01:05:12,011
Sem problemas. Vá embora.

716
01:05:12,383 --> 01:05:14,185
Ele está sendo educado,
eu não sou.

717
01:05:14,186 --> 01:05:16,322
Vá se foder,
isso é sacanagem.

718
01:05:16,323 --> 01:05:18,465
Uma puta sacanagem, Nino.

719
01:05:19,192 --> 01:05:21,303
Não volte, viado.

720
01:05:22,528 --> 01:05:23,863
Vá se foder!

721
01:05:36,345 --> 01:05:38,118
Você está dispensada.

722
01:06:41,013 --> 01:06:43,065
ACABOU, PIRANHA

723
01:06:53,567 --> 01:06:56,026
Uma geleira pode se movimentar
de duas maneiras.

724
01:06:56,027 --> 01:06:59,112
A primeira
é o fluxo glacial interno.

725
01:06:59,113 --> 01:07:02,171
É causado pela gravidade
e pressão interna,

726
01:07:02,172 --> 01:07:06,094
empurrando a geleira
para baixo.

727
01:07:06,551 --> 01:07:09,272
Não é diferente de bater
em uma pilha de baralho.

728
01:07:09,273 --> 01:07:11,791
Como veem, isso significa
que o topo da geleira

729
01:07:11,792 --> 01:07:13,576
se movimenta
mais rápido que a base,

730
01:07:13,577 --> 01:07:15,769
por causa do atrito
com o solo.

731
01:07:17,596 --> 01:07:21,193
O deslizamento das paredes
deve-se ao derretimento da base.

732
01:07:21,194 --> 01:07:23,733
Como um cubo de gelo
em uma chapa quente.

733
01:07:23,734 --> 01:07:26,948
Conforme vai derretendo,
a base fica escorregadia.

734
01:07:27,308 --> 01:07:30,781
As geleiras movimentam-se
bem devagar.

735
01:07:31,245 --> 01:07:33,962
Na maioria das vezes,

736
01:07:33,963 --> 01:07:36,810
poucos centímetros por dia.

737
01:07:43,227 --> 01:07:45,672
Eventualmente,
uma geleira acelera.

738
01:07:45,673 --> 01:07:47,809
Quando uma geleira acelera,

739
01:07:48,567 --> 01:07:50,454
é chamado
de geleira ondulante.

740
01:07:51,803 --> 01:07:55,411
Uma geleira ondulante
pode avançar

741
01:07:55,785 --> 01:07:57,836
dezenas ou centenas de metros
por dia.

742
01:07:59,979 --> 01:08:03,714
- Que cheiro é esse?
- Tirei isso do lixo.

743
01:08:03,715 --> 01:08:06,970
Não traga para dentro,
deixe aqui fora, está bem?

744
01:08:09,056 --> 01:08:11,687
Sente-se, vou pegar gelo
para os seus olhos.

745
01:08:11,987 --> 01:08:13,588
Valeu, cara.

746
01:08:15,095 --> 01:08:17,250
Juro por Deus,
vou voltar lá com minha arma

747
01:08:17,251 --> 01:08:20,731
- e dar uma lição nos malditos.
- Deixe para lá, cara.

748
01:08:21,283 --> 01:08:23,318
Temos sorte
por não estarmos presos.

749
01:08:23,773 --> 01:08:25,184
Valeu.

750
01:08:25,185 --> 01:08:27,290
Quantos eram mesmo?

751
01:08:27,291 --> 01:08:28,925
Cale a boca.

752
01:08:34,785 --> 01:08:37,406
<i>Não sei o que eu te fiz,</i>

753
01:08:37,407 --> 01:08:40,351
<i>mas você é um cuzão.</i>

754
01:08:41,326 --> 01:08:42,871
O que foi...

755
01:08:44,531 --> 01:08:46,026
Preciso ir.

756
01:08:46,600 --> 01:08:48,416
Sinto muito, cara.

757
01:09:10,228 --> 01:09:12,965
Riley!
Riley, está me ouvindo?

758
01:09:12,966 --> 01:09:16,264
- Se alguém me escutar...
- É muita cara de pau vir aqui.

759
01:09:16,265 --> 01:09:18,690
Não fiz isso.
Não fui eu, Jocelyn.

760
01:09:18,691 --> 01:09:21,053
- Riley! Só...
- Ela não quer falar com você!

761
01:09:21,054 --> 01:09:22,815
Quer que eu chame
a segurança?

762
01:09:22,816 --> 01:09:24,929
Não sei o que aconteceu.
Por favor.

763
01:09:24,930 --> 01:09:26,800
- Riley, só 2 minutos.
- Saia daqui.

764
01:09:26,801 --> 01:09:30,957
- É só para estudantes. Saia!
- Me escute um segundo.

765
01:09:30,917 --> 01:09:33,029
- Eu não fiz isso.
- Diga isso ao pai dela.

766
01:09:33,030 --> 01:09:35,244
- Riley, por favor! Por favor.
- Cuzão!

767
01:09:35,245 --> 01:09:37,434
- Riley, por favor!
- Porra! Segurança!

768
01:09:37,435 --> 01:09:38,735
Riley!

769
01:10:25,110 --> 01:10:28,020
Meu Deus.

770
01:10:37,020 --> 01:10:38,320
Alô?

771
01:10:39,065 --> 01:10:42,235
<i>Sabe por que não está
na celinha deles?</i>

772
01:10:44,100 --> 01:10:46,915
- Por quê?
- Porque está na minha.

773
01:10:47,490 --> 01:10:49,250
Eu vou te corrigir.

774
01:10:56,800 --> 01:10:58,994
<i>Riley, eu nunca
te desrespeitaria assim.</i>

775
01:10:58,995 --> 01:11:01,099
<i>Eu te amo.
Você tem que acreditar em mim.</i>

776
01:11:01,100 --> 01:11:03,420
<i>Me ligue de volta,
por favor.</i>

777
01:11:04,680 --> 01:11:06,379
Ele pode estar
dizendo a verdade.

778
01:11:06,380 --> 01:11:10,760
Não é o normal dele.

779
01:11:11,555 --> 01:11:14,135
Não posso acreditar
que está pensando isso.

780
01:11:14,640 --> 01:11:16,680
Preciso olhar
nos olhos dele.

781
01:11:17,905 --> 01:11:19,845
E se eu esperar no carro

782
01:11:20,445 --> 01:11:21,745
com uma arma?

783
01:11:26,885 --> 01:11:28,185
Eu não vou demorar.

784
01:11:34,565 --> 01:11:36,020
Meu Deus.

785
01:11:38,055 --> 01:11:39,355
Riley!

786
01:11:42,570 --> 01:11:45,834
Don! Don!
Preciso da caminhonete.

787
01:11:45,835 --> 01:11:47,420
Explico depois.

788
01:11:48,110 --> 01:11:49,539
Qual é o problema?

789
01:11:49,540 --> 01:11:50,870
Fui demitido.

790
01:11:51,715 --> 01:11:54,351
Disseram que eu roubei.
Acredita?

791
01:11:54,950 --> 01:11:57,449
Eu disse, "Don Falco
não é um ladrão".

792
01:11:57,450 --> 01:11:59,732
"Se quiser ver na caminhonete,
vá em frente."

793
01:11:59,965 --> 01:12:03,740
Encontraram mais de 10 peças
no banco de trás.

794
01:12:05,610 --> 01:12:07,320
Eu não sou um ladrão.

795
01:12:08,500 --> 01:12:11,395
Sei que não é. Eu sei.

796
01:12:13,635 --> 01:12:16,505
Querida, por que não está
trabalhando?

797
01:12:17,388 --> 01:12:19,443
Fui suspensa.

798
01:12:20,250 --> 01:12:23,039
Disseram que assediei
uma criança,

799
01:12:23,040 --> 01:12:25,650
mas eu nunca faria isso.

800
01:12:26,300 --> 01:12:28,630
Tenho que te contar
o que está acontecendo.

801
01:12:29,590 --> 01:12:33,479
E, Don, você pode me bater,

802
01:12:33,480 --> 01:12:36,835
mas precisa me ouvir,
porque não estamos seguros.

803
01:12:38,265 --> 01:12:39,565
Nenhum de nós.

804
01:13:00,600 --> 01:13:01,900
Riley!

805
01:13:07,180 --> 01:13:09,764
- Derek, você pode me ligar...
- Desculpe.

806
01:13:09,765 --> 01:13:12,364
Pode me ligar quando receber
a mensagem, por favor?

807
01:13:12,365 --> 01:13:14,265
Pegue só o essencial.

808
01:13:16,165 --> 01:13:17,540
Rowan!

809
01:13:18,860 --> 01:13:22,124
O computador ainda tem
o software de edição?

810
01:13:22,125 --> 01:13:23,579
Nós temos
que nos arrumar.

811
01:13:23,580 --> 01:13:25,180
Só um minuto.

812
01:13:43,425 --> 01:13:46,410
Caixa Postal 21... San?

813
01:13:51,155 --> 01:13:52,555
San...

814
01:13:58,060 --> 01:13:59,360
Sandy.

815
01:14:00,120 --> 01:14:01,479
Puta merda!

816
01:14:01,480 --> 01:14:04,999
Você não vai a lugar algum,

817
01:14:05,000 --> 01:14:07,334
exceto Radisson,
onde aluguei um lugar,

818
01:14:07,335 --> 01:14:10,129
então eu, você e um advogado
iremos até a polícia,

819
01:14:10,130 --> 01:14:11,430
eles vão acreditar.

820
01:14:11,431 --> 01:14:13,624
Podemos fazer isso depois.
Por favor, pai.

821
01:14:13,625 --> 01:14:17,269
- Agora eu sou seu pai?
- Estou implorando, por favor.

822
01:14:17,270 --> 01:14:20,909
Tenho que proteger a família,
incluindo você,

823
01:14:20,910 --> 01:14:22,574
não uma garota
que não conhecemos.

824
01:14:22,575 --> 01:14:25,770
- Ele vai matá-la.
- Você nem sabe o nome dela.

825
01:14:27,371 --> 01:14:31,274
Você sempre me encorajou
a fazer o que é certo.

826
01:14:31,275 --> 01:14:35,040
Desta vez, eu tenho
que fazer o que é certo.

827
01:14:38,720 --> 01:14:42,160
- Te vejo no hotel, prometo.
- Sean!

828
01:14:43,000 --> 01:14:44,345
Sean!

829
01:15:11,620 --> 01:15:14,654
Será uma correção profana.

830
01:15:14,655 --> 01:15:17,365
Haverá fogo!

831
01:15:36,980 --> 01:15:38,460
Sem café da manhã.

832
01:15:46,520 --> 01:15:48,284
Combinação positiva.

833
01:15:48,285 --> 01:15:50,489
Ela desapareceu
há três semanas.

834
01:15:50,490 --> 01:15:52,659
Passei por isso seis vezes.

835
01:15:52,660 --> 01:15:56,179
Pelo que ele contou
das algemas de couro,

836
01:15:56,180 --> 01:15:58,998
é o mesmo MO de Phoenix,
Memphis, e Denver.

837
01:15:58,999 --> 01:16:00,714
Seu fantasma
do fundo de garantia.

838
01:16:00,715 --> 01:16:03,174
Meu Deus, Fuller,
você precisa de um hobbie.

839
01:16:03,175 --> 01:16:05,315
Vamos fazer um acordo,
se o prendermos,

840
01:16:05,316 --> 01:16:06,944
aprendo a cozinhar.

841
01:16:06,945 --> 01:16:09,444
Está dizendo que Cale
é a criança Valkenberg?

842
01:16:09,445 --> 01:16:11,584
Essa criança
dever ter uns 40 anos.

843
01:16:11,585 --> 01:16:14,504
A idade correta.
Homem branco, porte médio.

844
01:16:14,505 --> 01:16:16,004
São 40 milhões
de americanos.

845
01:16:16,005 --> 01:16:19,659
Mas cada caso
tem uma ligação com Portland.

846
01:16:19,660 --> 01:16:22,549
Tem algo em Oregon
que ele gosta.

847
01:16:22,550 --> 01:16:25,990
- O quê?
- Eu ainda não sei.

848
01:16:27,199 --> 01:16:30,769
A teoria bate.
Até concordo.

849
01:16:30,770 --> 01:16:32,104
Eis o meu problema.

850
01:16:32,105 --> 01:16:36,565
Seu amiguinho não poderia
ter menor credibilidade.

851
01:16:39,450 --> 01:16:41,050
Pare!

852
01:16:41,795 --> 01:16:44,445
Não!
Você vai matá-lo!

853
01:17:05,350 --> 01:17:09,104
Do caos vem a ordem.
Eu defino o caos.

854
01:17:09,105 --> 01:17:11,799
Eu crio a ordem.
Não você, não ele.

855
01:17:11,800 --> 01:17:15,450
- Entendeu?
- Entendi.

856
01:17:17,052 --> 01:17:19,922
Eu sou o decisor!

857
01:17:32,883 --> 01:17:35,077
- Riley.
- <i>É o Sean Falco?</i>

858
01:17:35,078 --> 01:17:38,534
- Quem fala?
<i>- É uma chamada de emergência.</i>

859
01:17:38,535 --> 01:17:40,619
- O quê?
<i>- Ela está no hospital.</i>

860
01:17:40,620 --> 01:17:41,925
Que hospital?

861
01:18:04,365 --> 01:18:05,955
Riley.

862
01:18:06,925 --> 01:18:08,310
Querida.

863
01:18:16,790 --> 01:18:18,485
É minha culpa.

864
01:18:21,545 --> 01:18:22,930
Eu estraguei tudo.

865
01:18:24,195 --> 01:18:28,644
O homem que fez isso com você
está tentando me machucar,

866
01:18:28,645 --> 01:18:30,645
porque invadi a casa dele.

867
01:18:32,350 --> 01:18:34,810
É o que estive fazendo.

868
01:18:35,875 --> 01:18:38,805
Porque sou um estúpido.

869
01:18:39,457 --> 01:18:42,224
Só um ladrão idiota.

870
01:18:45,747 --> 01:18:49,638
E agora ele machucou você.

871
01:18:54,797 --> 01:18:58,165
Sinto muito mesmo.

872
01:19:04,673 --> 01:19:06,705
Aqui, deixe que eu pego.
Tudo bem.

873
01:19:19,795 --> 01:19:21,803
VÁ EMBORA

874
01:19:48,839 --> 01:19:52,023
<i>- E aí, maluco?</i>
- Onde diabos você se meteu?

875
01:19:52,024 --> 01:19:53,601
Tive que pegar umas coisas.

876
01:19:53,602 --> 01:19:57,494
O tal do Erendreich
colocou a Riley no hospital.

877
01:19:57,495 --> 01:19:58,916
<i>O que você está falando?</i>

878
01:19:58,917 --> 01:20:02,570
Quer destruir a minha vida
de várias maneiras.

879
01:20:02,571 --> 01:20:04,085
Mas como você sabe
que é ele?

880
01:20:04,086 --> 01:20:06,437
<i>Porque ele me ligou</i>
<i>e falou</i>

881
01:20:06,438 --> 01:20:11,335
que me livrou da prisão
para poder me sacanear.

882
01:20:11,336 --> 01:20:13,706
Não, cara, por que ele faria
uma coisa dessas?

883
01:20:13,707 --> 01:20:15,439
<i>A mesma razão</i>
<i>de manter uma garota</i>

884
01:20:15,440 --> 01:20:18,632
acorrentada no escritório,
para nos destruir aos poucos.

885
01:20:18,633 --> 01:20:21,609
- Mãe?
- <i>Derek, me escute, por favor!</i>

886
01:20:21,610 --> 01:20:25,132
<i>Ele sente prazer nisso.</i>
<i>Você tem que ter cuidado.</i>

887
01:20:25,133 --> 01:20:28,515
<i>- Você está me ouvindo?</i>
- Mas ele não sabe quem sou.

888
01:20:28,516 --> 01:20:31,710
Não dá para falar
por vídeo, estou dirigindo.

889
01:20:31,711 --> 01:20:33,915
Você não pode o quê?
Vídeo?

890
01:20:57,497 --> 01:20:58,817
Derek!

891
01:21:01,153 --> 01:21:02,502
Lembra disso?

892
01:21:03,208 --> 01:21:04,687
Disso?

893
01:21:04,688 --> 01:21:06,077
Isso que você roubou?

894
01:21:08,719 --> 01:21:10,883
Seu ladrão porco.

895
01:21:14,961 --> 01:21:16,657
Esta pocilga...

896
01:21:20,596 --> 01:21:22,782
Sinceramente não sei
o que ele vê em você.

897
01:21:27,775 --> 01:21:29,595
Você é um caso perdido.

898
01:21:33,107 --> 01:21:34,451
Derek!

899
01:21:43,845 --> 01:21:46,923
Derek, escute.
Estou a caminho! Fale comigo!

900
01:21:47,259 --> 01:21:48,623
Derek, por favor.

901
01:21:55,750 --> 01:21:58,188
<i>Derek, está me ouvindo?</i>
<i>Você está aí?</i>

902
01:21:58,993 --> 01:22:02,502
<i>Atenda, Derek!</i>
<i>Atenda o telefone! Por favor!</i>

903
01:22:02,503 --> 01:22:03,833
Derek!

904
01:22:04,988 --> 01:22:06,949
<i>Derek, atenda o telefone!</i>

905
01:22:13,039 --> 01:22:14,679
Te peguei, seu merda!

906
01:22:15,539 --> 01:22:20,477
Merda!

907
01:22:26,023 --> 01:22:30,000
<i>- E você viu o tiro?</i>
- Não, eu ouvi no telefone.

908
01:22:30,343 --> 01:22:33,139
Por favor, mande alguém.
Derek Sandoval.

909
01:22:33,140 --> 01:22:35,991
Ele mora na rua
Northwest Hamilton.

910
01:22:35,992 --> 01:22:39,049
Eu não lembro do número,
por favor.

911
01:22:39,050 --> 01:22:41,585
<i>Espere, Hamilton?</i>
<i>Na casa de Sandoval.</i>

912
01:22:41,586 --> 01:22:44,569
<i>Sim, certo.</i>
<i>Recebemos várias chamadas.</i>

913
01:22:44,570 --> 01:22:47,032
<i>- A polícia já foi enviada.</i>
- Meu Deus, cara.

914
01:22:52,532 --> 01:22:55,506
Vamos fazer a abertura.
Faremos ao vivo.

915
01:23:08,662 --> 01:23:11,169
Me escute.

916
01:23:11,170 --> 01:23:14,979
Sei quem fez isso, certo?
Foi Cale Erendreich.

917
01:23:14,980 --> 01:23:17,469
O nome do cara é
Cale Erendreich.

918
01:23:17,821 --> 01:23:19,218
Esta é uma foto dele,

919
01:23:19,219 --> 01:23:21,299
que eu enviei ao FBI.

920
01:23:21,300 --> 01:23:23,680
Agente Fuller, do FBI,
enviei para ela.

921
01:23:24,040 --> 01:23:26,655
- Qual é o seu nome?
- Sean Falco.

922
01:23:28,641 --> 01:23:31,366
Sente-se. Chamarei alguém
para ouvir seu depoimento.

923
01:23:32,938 --> 01:23:37,609
- Entraremos em 5, 4, 3,...
- Obrigada, Glenn.

924
01:23:37,610 --> 01:23:40,079
O que parecia ser
assassinato e suicídio,

925
01:23:40,080 --> 01:23:42,539
causando a morte
de três moradores.

926
01:23:42,540 --> 01:23:45,159
A polícia diz que foi
uma perturbação doméstica

927
01:23:45,160 --> 01:23:46,789
que saiu muito errado.

928
01:23:46,790 --> 01:23:50,149
Os vizinhos olham a cena.
Todos estão nervosos.

929
01:23:50,150 --> 01:23:52,110
Nós tentamos
conseguir informações...

930
01:24:22,655 --> 01:24:24,005
Merda.

931
01:24:31,313 --> 01:24:33,493
Tem que haver
alguma coisa aqui!

932
01:25:16,135 --> 01:25:18,229
Sandy, isso!

933
01:25:48,305 --> 01:25:51,429
<i>Depressa, cowboy, venha.</i>

934
01:25:51,430 --> 01:25:53,742
<i>Vamos, aguente.</i>
<i>Cavalgue agora.</i>

935
01:25:53,743 --> 01:25:56,265
<i>Vamos, agora,</i>
<i>cavalgue para mim, cowboy.</i>

936
01:25:56,266 --> 01:25:58,339
<i>Vamos, pessoal,</i>
<i>façam barulho.</i>

937
01:25:58,340 --> 01:25:59,699
<i>Quero ouvir vocês.</i>

938
01:26:03,219 --> 01:26:06,085
<i>Você aí na terra do rádio,</i>
<i>esta é a melhor estação.</i>

939
01:26:06,086 --> 01:26:07,821
<i>Vamos para um ouvinte...</i>

940
01:26:40,774 --> 01:26:42,782
Puta merda.

941
01:26:45,863 --> 01:26:47,603
Meu Deus.

942
01:27:25,912 --> 01:27:28,888
Porra. Meu Deus.

943
01:28:10,594 --> 01:28:13,164
<i>Vou suspender o negócio</i>
<i>dos terrenos. Algo mais?</i>

944
01:28:13,165 --> 01:28:15,859
Eu quero
que transfira CA$ 50 mil.

945
01:28:15,860 --> 01:28:18,907
Cheque ao portador,
banco Watterboro, Vancouver.

946
01:28:19,329 --> 01:28:21,265
<i>Banco Watterboro,</i>
<i>Vancouver.</i>

947
01:28:21,266 --> 01:28:22,769
Canadá ou Washington?

948
01:28:22,770 --> 01:28:24,159
<i>Canadá.</i>

949
01:28:24,985 --> 01:28:27,169
Seu pai queria
que eu te dissesse...

950
01:28:27,170 --> 01:28:29,023
Essas pessoas não existem,
Mitchell.

951
01:28:29,024 --> 01:28:31,094
Eu não devia ter
que corrigir você!

952
01:28:31,555 --> 01:28:33,586
Então é Vancouver, Canadá.

953
01:28:33,922 --> 01:28:36,047
Acho que não terei
notícias por um tempo?

954
01:28:36,774 --> 01:28:39,391
Sempre te procuro
quando preciso, Mitchell.

955
01:28:58,372 --> 01:28:59,880
Ele enviou isto.

956
01:29:00,873 --> 01:29:02,911
Já verificou a foto
na base de dados?

957
01:29:02,912 --> 01:29:04,575
Inconclusivo.

958
01:29:04,576 --> 01:29:06,906
Certo, deixe com a equipe.
Notícias do Falco?

959
01:29:06,907 --> 01:29:09,299
Sean não responde,
mas localizamos o celular

960
01:29:09,300 --> 01:29:11,554
numa torre em Sandy,
há 20 minutos.

961
01:29:11,555 --> 01:29:14,148
Cale quer privacidade,
algum lugar rural.

962
01:29:14,149 --> 01:29:16,742
Próximo ao Monte Hood,
ao leste de Sandy.

963
01:29:16,743 --> 01:29:18,852
Propriedade particular,
precisa de mandado.

964
01:29:52,633 --> 01:29:54,029
<i>Vire à esquerda.</i>

965
01:30:02,971 --> 01:30:05,101
<i>Destino à frente.</i>

966
01:30:55,659 --> 01:30:58,596
Agente Fuller!
Algumas terras são federais,

967
01:30:58,597 --> 01:31:02,049
o resto pertence
ao fundo da família Valkenberg.

968
01:31:04,368 --> 01:31:06,782
- Valkenberg.
- O fundo fiduciário?

969
01:31:09,625 --> 01:31:11,829
Eric, ligue para a juíza.

970
01:31:11,830 --> 01:31:13,860
Precisamos que assine
em cinco minutos.

971
01:31:14,422 --> 01:31:17,539
Quero todos estejam
com a sirene ligada.

972
01:31:17,540 --> 01:31:19,085
Pode deixar.

973
01:31:19,086 --> 01:31:20,429
Vamos! Vamos!

974
01:31:20,430 --> 01:31:22,133
Arrumem tudo, vamos lá!

975
01:31:51,993 --> 01:31:53,585
<i>Valkenberg, fale.</i>

976
01:31:53,586 --> 01:31:55,999
<i>Valkenberg era filho único,</i>
<i>o pai era bilionário</i>

977
01:31:56,000 --> 01:31:58,419
obcecado
por cavalos premiados.

978
01:31:58,420 --> 01:32:00,929
O garoto matou a treinadora
para se vingar do pai?

979
01:32:00,930 --> 01:32:04,289
Não. Tinha 14 anos e ela 20.
Ele gostava dela.

980
01:32:04,295 --> 01:32:07,185
Tentou impressioná-la domando
um potro selvagem.

981
01:32:07,186 --> 01:32:09,840
Acabou matando o cavalo
e quando a treinadora ameaçou

982
01:32:09,841 --> 01:32:12,115
contar para o pai dele,
ele a matou.

983
01:32:14,631 --> 01:32:17,772
Então, agora,
em vez de domar cavalos...

984
01:32:17,773 --> 01:32:19,099
Eles doma pessoas.

985
01:33:32,490 --> 01:33:35,802
Eu vou te tirar daí.

986
01:33:36,336 --> 01:33:38,115
Eu vou te tirar daí.

987
01:33:38,116 --> 01:33:40,904
Está me ouvindo?
Vou te tirar daí.

988
01:33:43,797 --> 01:33:45,464
Cuidado!

989
01:34:19,921 --> 01:34:22,254
Me tranque de novo.

990
01:34:22,255 --> 01:34:25,826
Por favor?
Me deixe passar fome.

991
01:34:25,827 --> 01:34:27,560
Isso seria deselegante.

992
01:34:27,561 --> 01:34:29,664
- Não.
- Acorde, Sean!

993
01:34:29,665 --> 01:34:32,419
Não, você disse
que ia me libertar.

994
01:34:32,420 --> 01:34:34,263
- E eu vou.
- Não, o quê?

995
01:34:34,647 --> 01:34:36,115
Vai me deixar ir?

996
01:34:37,186 --> 01:34:39,302
Importa para você
de um jeito ou de outro?

997
01:34:41,618 --> 01:34:43,854
Não, senhor.

998
01:34:45,814 --> 01:34:47,114
Não, senhor.

999
01:34:49,140 --> 01:34:51,052
Preste atenção, Sean.

1000
01:34:56,328 --> 01:35:00,208
Não, não faça isso.
Me escute.

1001
01:35:00,209 --> 01:35:02,707
Me leve no lugar dela.

1002
01:35:02,708 --> 01:35:04,911
Não é uma questão
de escolha.

1003
01:35:04,912 --> 01:35:07,810
Você é o próximo,
mas primeiro vai assistir,

1004
01:35:08,406 --> 01:35:10,107
e depois eu observo você.

1005
01:35:12,172 --> 01:35:14,262
Abra os olhos
ou atiro no joelho dela.

1006
01:35:14,263 --> 01:35:16,852
Por favor, Cale.

1007
01:35:16,853 --> 01:35:18,466
Quem diabos é Cale?

1008
01:35:21,398 --> 01:35:22,848
- Sean, juro por Deus,
- Não.

1009
01:35:22,849 --> 01:35:24,599
eu te esfolo vivo
em 30 segundos.

1010
01:35:24,600 --> 01:35:26,724
Abra a porra dos olhos.

1011
01:35:32,799 --> 01:35:34,100
Desculpe.

1012
01:35:40,112 --> 01:35:41,623
Não!

1013
01:35:42,905 --> 01:35:44,205
Porra!

1014
01:36:03,059 --> 01:36:04,668
É propriedade privada,
Fuller.

1015
01:36:04,669 --> 01:36:07,209
Ainda precisamos de mandado.
Estamos esperando.

1016
01:36:09,859 --> 01:36:11,229
Porra.

1017
01:36:19,332 --> 01:36:23,638
Parabéns,
vai manter sua pele.

1018
01:36:24,479 --> 01:36:27,662
Bom, até que a soda cáustica
faça efeito.

1019
01:36:29,389 --> 01:36:33,677
Por um pequeno momento,
me deixou preocupado.

1020
01:36:34,704 --> 01:36:37,654
A captura de tela
que você fez...

1021
01:36:38,627 --> 01:36:41,130
aquilo foi
de uma frieza brilhante.

1022
01:36:41,131 --> 01:36:43,638
Estava muito inspirado.

1023
01:36:43,639 --> 01:36:46,056
Digo, finalmente
alguém ganhou o direito

1024
01:36:46,057 --> 01:36:47,787
de brincar no meu território.

1025
01:36:50,674 --> 01:36:53,084
Até um pedacinho de merda.

1026
01:36:59,149 --> 01:37:00,763
Mas aí você apareceu aqui

1027
01:37:00,764 --> 01:37:04,507
e soube que sua foto
deve ter ficado ruim,

1028
01:37:04,508 --> 01:37:07,412
ou então seu amiguinho do FBI,
todos aqueles panacas,

1029
01:37:07,413 --> 01:37:09,255
estariam vindo com tudo.

1030
01:37:09,256 --> 01:37:10,607
Não só você,

1031
01:37:11,296 --> 01:37:12,596
sozinho,

1032
01:37:13,405 --> 01:37:15,208
armado com alguns alicates.

1033
01:37:15,209 --> 01:37:17,326
Obrigado por devolvê-los.

1034
01:37:17,820 --> 01:37:19,638
Eu odeio desorganização.

1035
01:37:25,631 --> 01:37:28,224
Se está esperando
que o FBI apareça,

1036
01:37:28,225 --> 01:37:31,005
devia saber que eles não estão
procurando por mim.

1037
01:37:31,810 --> 01:37:34,037
Estão procurando
o verdadeiro assassino dela.

1038
01:37:36,863 --> 01:37:39,076
- Você.
- Não.

1039
01:37:40,327 --> 01:37:42,248
Eu não matei ninguém.

1040
01:37:42,611 --> 01:37:46,951
Não, a investigação deles
vai descobrir outra história.

1041
01:37:47,693 --> 01:37:52,302
Uma que mostra que estou
além do seu entendimento.

1042
01:37:53,201 --> 01:37:55,747
Enquanto tentava
me incriminar de tudo isso,

1043
01:37:55,748 --> 01:37:57,404
eu vou provar que tudo isso,

1044
01:37:57,405 --> 01:38:02,013
que Derek, Riley,
seus roubos idiotas,

1045
01:38:02,494 --> 01:38:05,654
eram o disfarce perfeito
para o que de fato fazia:

1046
01:38:07,030 --> 01:38:08,331
caçar.

1047
01:38:30,318 --> 01:38:32,232
E por que eu mataria o Derek?

1048
01:38:33,006 --> 01:38:34,701
Ele era meu melhor amigo.

1049
01:38:35,037 --> 01:38:36,654
Porque ele descobriu.

1050
01:38:38,625 --> 01:38:40,232
Não vão acreditar nisso.

1051
01:38:41,318 --> 01:38:43,537
Não faz ideia do tanto
que sou rico.

1052
01:38:48,821 --> 01:38:52,248
Eles sabem que não sou capaz
de matar alguém.

1053
01:38:52,841 --> 01:38:54,927
Não,
nisso não somos iguais,

1054
01:38:54,928 --> 01:38:58,229
por isso eu plantei
uma carta de confissão

1055
01:38:58,230 --> 01:38:59,591
no seu computador.

1056
01:39:00,975 --> 01:39:03,763
É mais um manifesto, eu diria.
Eles vão encontrar.

1057
01:39:04,466 --> 01:39:06,294
Policiais adoram
finais conclusivos.

1058
01:39:13,790 --> 01:39:15,287
Está rindo do quê?

1059
01:39:19,886 --> 01:39:23,547
Você é um doido de pedra.

1060
01:39:23,548 --> 01:39:26,716
- Sabe disso, não é?
- Não.

1061
01:39:27,521 --> 01:39:32,505
Não,
porque doidos são pegos.

1062
01:39:36,010 --> 01:39:38,301
E, veja bem,
o que para você

1063
01:39:38,302 --> 01:39:41,857
foi uma aventura
extraordinária,

1064
01:39:42,242 --> 01:39:44,537
para mim,
foi só mais um dia qualquer.

1065
01:39:46,113 --> 01:39:49,466
Uma vida sem culpa.

1066
01:39:51,349 --> 01:39:55,279
Embaraços, política,
realmente livre.

1067
01:39:57,493 --> 01:39:58,802
Você...

1068
01:40:01,287 --> 01:40:02,598
é o grande mistério.

1069
01:40:02,599 --> 01:40:06,284
Tem sentimentos tão profundos
que arriscaria sua vida

1070
01:40:06,285 --> 01:40:09,021
por uma mulher
que nem conhece.

1071
01:40:10,350 --> 01:40:12,560
Realmente inexplicável.

1072
01:40:13,882 --> 01:40:16,591
O que achou que ia conseguir
vindo aqui?

1073
01:40:16,974 --> 01:40:18,591
Eu só vim.

1074
01:40:24,443 --> 01:40:25,943
Espero que tenha
valido a pena,

1075
01:40:25,944 --> 01:40:28,076
porque você vai ser
enterrado do lado dela.

1076
01:40:30,145 --> 01:40:32,044
Só que você vai
ser enterrado vivo.

1077
01:40:36,923 --> 01:40:40,169
É assim
que você salva alguém!

1078
01:40:40,771 --> 01:40:42,087
Desculpe.

1079
01:40:42,088 --> 01:40:44,907
Você pode me soltar,
por favor?

1080
01:40:47,066 --> 01:40:48,877
- Ele está morto?
- Cale a boca.

1081
01:40:48,878 --> 01:40:52,418
- Por favor, mais rápido.
- Pare de se mexer!

1082
01:40:52,419 --> 01:40:53,783
Não consigo ver direito.

1083
01:40:53,784 --> 01:40:56,356
Estou coberta
de soda cáustica, imbecil!

1084
01:40:57,632 --> 01:40:59,001
Me dê isso.

1085
01:41:04,505 --> 01:41:05,811
Corra!

1086
01:41:10,244 --> 01:41:11,613
Meu Deus.

1087
01:41:27,370 --> 01:41:28,670
Levante!

1088
01:41:40,036 --> 01:41:41,336
O que foi isso?

1089
01:41:42,539 --> 01:41:43,964
Causa provável?

1090
01:44:20,148 --> 01:44:21,464
Não é o suficiente.

1091
01:44:24,936 --> 01:44:26,238
Não é o suficiente.

1092
01:44:40,812 --> 01:44:42,636
Certo, pessoal, vamos!

1093
01:44:46,050 --> 01:44:48,751
Aqui estão eles,
bem na hora.

1094
01:45:48,038 --> 01:45:50,602
Legende conosco!
recrutacreepy@gmail.com

1095
01:45:50,603 --> 01:45:54,003
Facebook.com/Creepysubs
Twitter @Creepysubs

