1
00:00:14,917 --> 00:00:18,917
Revisão: Telmorusso

2
00:00:19,917 --> 00:00:24,917
Resync YIFY: Arcadelt

3
00:00:25,918 --> 00:00:28,921
Laboratório de Extasy - Amsterdan

4
00:00:47,857 --> 00:00:51,193
Bad Boys II

5
00:01:12,465 --> 00:01:13,924
Porto de Amsterdan

6
00:01:15,700 --> 00:01:17,952
Sim, está tudo sob controle.

7
00:01:18,536 --> 00:01:20,538
Miami, Florida

8
00:01:37,514 --> 00:01:41,893
150 milhões de dólares e minha
droga estão a caminho.

9
00:01:42,394 --> 00:01:44,604
Vai ser um bom dia.

10
00:01:44,813 --> 00:01:46,189
Golfo do México

11
00:01:46,731 --> 00:01:49,317
Estamos a 25 graus Norte
e 84 graus Oeste.

12
00:01:49,944 --> 00:01:52,071
A mercadoria já está sendo entregue.

13
00:02:24,937 --> 00:02:26,063
Bom.

14
00:02:26,439 --> 00:02:28,149
- Quer ver a arma dele?
- Sim.

15
00:02:31,694 --> 00:02:33,529
Bang. Bang.

16
00:02:35,281 --> 00:02:37,283
Desculpe, Johnny.

17
00:02:37,700 --> 00:02:38,951
Malditas putas.

18
00:02:43,331 --> 00:02:45,166
O Infra-vermelho está captando
movimento na água.

19
00:02:45,333 --> 00:02:47,376
Força Aérea Stallion C-1 4
para Guarda Costeira.

20
00:02:47,627 --> 00:02:52,048
Temos um contato se movendo rápido
seguindo 3-5-0 para o sul da Florida.

21
00:02:52,214 --> 00:02:55,217
Capitão, Força Aérea Stallion tem um
contato em 1-8-0 fechando rápido.

22
00:02:55,635 --> 00:02:58,597
Aqui é a Guarda Costeira, Valiant.
Solicitamos saber suas intenções.

23
00:02:58,805 --> 00:03:01,600
Vessel fora de nossa proa,
aqui é a Guarda Costeira americana.

24
00:03:01,975 --> 00:03:04,645
Interceptado em 1-8-0,
velocidade 17 nós.

25
00:03:04,811 --> 00:03:06,480
Faça isso, chefe.
Mande o helicóptero.

26
00:03:10,859 --> 00:03:12,986
Vessel fora de nossa proa.

27
00:03:13,236 --> 00:03:14,613
Aqui é a Guarda Costeira americana.

28
00:03:14,821 --> 00:03:17,240
Solicitamos saber suas intenções
agora.

29
00:03:21,662 --> 00:03:23,121
Está vindo.

30
00:03:34,925 --> 00:03:36,218
Valiant, Valiant.

31
00:03:36,385 --> 00:03:38,303
Aqui é a Guarda Costeira 6-0-0-3.

32
00:03:38,804 --> 00:03:40,722
Contato negativo com o alvo.

33
00:03:41,181 --> 00:03:42,516
Capitão, nós perdemos o alvo.

34
00:03:43,266 --> 00:03:45,018
Stiltsville - 5 milhas de Miami

35
00:03:55,696 --> 00:03:57,864
Aqui está a entrega e o pagamento

36
00:04:01,076 --> 00:04:02,119
Acabou?

37
00:04:02,369 --> 00:04:05,206
- Carga está no Dixie 7.
- Ok.

38
00:04:15,174 --> 00:04:18,136
Ok, TNT, pela última vez,
escute.

39
00:04:18,386 --> 00:04:22,557
Desde 9:11H, que estamos
na água e está tudo bem.

40
00:04:22,765 --> 00:04:25,727
As nossas fontes dizem que o maior
carregamento da droga vem esta noite...

41
00:04:25,935 --> 00:04:27,645
...e nós queremos saber
quem está por trás.

42
00:04:27,854 --> 00:04:30,690
Dentro de algumas horas
poderemos ter a resposta.

43
00:04:30,857 --> 00:04:32,442
Vamos atacá-los em 3 direções,

44
00:04:32,650 --> 00:04:37,280
vamos pela água, por terra,
e temos pessoal a pé.

45
00:04:37,488 --> 00:04:42,327
Não podemos avançar,
enquanto não tivermos autorização.

46
00:04:42,535 --> 00:04:46,122
Sem autorização, saímos de lá.
E esses caras que vamos pegar...

47
00:04:46,331 --> 00:04:50,793
...Eles tem poder de fogo e odeiam
a lei. Então, olhos abertos lá...

48
00:04:57,925 --> 00:04:59,427
Bravo está se movendo.

49
00:05:20,157 --> 00:05:21,992
Atenção. Lá vem...

50
00:05:29,416 --> 00:05:31,961
Porra! Minha lente está clara.

51
00:05:32,169 --> 00:05:33,879
Não vejo merda nenhuma.

52
00:05:34,296 --> 00:05:37,841
Irmãos, aproximem-se!

53
00:05:40,761 --> 00:05:41,720
Ei.

54
00:05:41,929 --> 00:05:45,307
- Por quê não me disse sobre isso?
- Quem está vendo?

55
00:05:45,474 --> 00:05:48,185
- Leve a droga. Vou me mandar.
- Merda.

56
00:05:50,854 --> 00:05:52,523
- Poder branco!
- Poder branco!

57
00:05:52,690 --> 00:05:55,109
- Poder branco!
- Poder branco!

58
00:05:59,822 --> 00:06:02,282
Poder azul, filhos da puta.
Polícia de Miami.

59
00:06:02,491 --> 00:06:05,035
Oh, diabos. Chegaram os Negões.

60
00:06:05,327 --> 00:06:08,205
Casper, largue o saco.
Líder Alpha, traga eles aqui.

61
00:06:08,372 --> 00:06:11,417
Bad boys, bad boys,
O que você vai fazer?

62
00:06:11,667 --> 00:06:14,586
O que você vai fazer
quando viermos pra você?

63
00:06:18,757 --> 00:06:21,803
- Cara, você precia aprender a letra.
- Normalmente só cantamos o refrão.

64
00:06:22,012 --> 00:06:23,805
Líder Alpha, acerte.

65
00:06:23,972 --> 00:06:25,307
Repita a sua transmissão.

66
00:06:26,182 --> 00:06:29,394
Líder Alpha para Bravo 4,
por favor, continue...

67
00:06:30,395 --> 00:06:31,521
Onde está o reforço?

68
00:06:31,855 --> 00:06:35,025
- Líder Alpha, traga eles aqui. Acerte.
- Mike, estamos encalacrados.

69
00:06:35,233 --> 00:06:37,068
Os rádios estão fudidos.

70
00:06:38,403 --> 00:06:41,740
- Acha que é piada? Acha que é piada?
- Mike, onde eles estão?

71
00:06:46,703 --> 00:06:48,371
Te peguei, negão.

72
00:06:50,915 --> 00:06:54,210
- Parece que temos um problema aqui.
- Você não vai atirar.

73
00:06:54,377 --> 00:06:58,006
Mesmo com uma arma na cabeça dele, você
acha que não vou estourar seus miolos?

74
00:06:58,214 --> 00:06:59,215
É o que eu acho.

75
00:06:59,382 --> 00:07:02,260
E caso não saiba, o meu parceiro veio
essa noite preparado para morrer.

76
00:07:02,427 --> 00:07:03,511
Diabos... diabos, não!

77
00:07:03,720 --> 00:07:06,348
Vou incinerar lixo como você.
Está pronto para morrer, não é Marcus?

78
00:07:06,556 --> 00:07:09,267
- Por que porra eu iria querer isso?
- Está assustado, não é, garoto?

79
00:07:09,476 --> 00:07:11,978
A: Abaixe a arma, e diga
quem trouxe a droga...

80
00:07:12,187 --> 00:07:14,314
...aí talvez eu apenas
atire no seu ombro.

81
00:07:14,481 --> 00:07:17,150
Ou B: Continue assim e eu
abro um buraco no seu peito.

82
00:07:17,317 --> 00:07:20,111
Ou C: Você sabe, dêem um tempo
para conversar sobre isso.

83
00:07:20,987 --> 00:07:22,781
Vamos conversar, estamos em uma
péssima situação.

84
00:07:22,947 --> 00:07:25,325
Tá vendo o espírito de frescura
que o meu parceiro tem?

85
00:07:25,492 --> 00:07:28,162
E eu? Eu prefiro atirar em
filhos da puta.

86
00:07:28,579 --> 00:07:30,206
Bastante movimento rolando.

87
00:07:30,414 --> 00:07:31,582
Não consigo ver.

88
00:07:31,749 --> 00:07:34,210
- Acho que algo está acontecendo
- Não se mexa ainda.

89
00:07:34,377 --> 00:07:36,671
Mike, o cara tem uma arma
na minha cabeça.

90
00:07:36,879 --> 00:07:39,256
Ele vai abaixar, se apontar no olho!

91
00:07:39,465 --> 00:07:41,258
Seu parceiro é um babaca, negão.

92
00:07:41,592 --> 00:07:44,637
- Diabos! Dizer isso é necessário, senhor?
- Vê?

93
00:07:44,845 --> 00:07:47,181
Ele não pode ser apenas um policial?
Tem que ser um NEGÃO também?

94
00:07:47,348 --> 00:07:48,349
Eu vou arrebentar este idiota.

95
00:07:48,599 --> 00:07:50,810
- Calma aí.
- Calma aí? Eu estou calmo.

96
00:07:50,977 --> 00:07:54,480
Eu estou calmo! Ei! Whoa! Whoa!

97
00:07:54,647 --> 00:07:56,565
Estou muito instável
com toda essa merda.

98
00:07:56,732 --> 00:08:00,403
Parem com todo esse movimento!
Todos parados!

99
00:08:00,611 --> 00:08:03,572
Não podemos deixar ninguém ir, mas
essa merda será resolvida na corte.

100
00:08:04,115 --> 00:08:05,700
Nós temos nossos direitos.

101
00:08:05,908 --> 00:08:08,077
Então use o seu direito de ficar calado.

102
00:08:08,619 --> 00:08:13,666
Eu estou bem. Te darei um aviso.
É o melhor que posso fazer para todos.

103
00:08:13,833 --> 00:08:15,501
Ok? Ele é louco.

104
00:08:15,751 --> 00:08:19,672
- Você tem 3 segundos para largar sua arma.
- Ele tem problemas de raiva emocional!

105
00:08:19,839 --> 00:08:22,008
- 1.
- Ele vai para cama mais cedo por isso.

106
00:08:22,174 --> 00:08:24,719
Apenas para acordar e acertar
um filho da puta!

107
00:08:24,927 --> 00:08:26,637
- 2!
- Mike, não!

108
00:08:26,804 --> 00:08:27,888
Arma!

109
00:08:30,850 --> 00:08:32,435
Rock 'n' roll! Vamos lá!

110
00:08:32,643 --> 00:08:33,978
Matem eles!

111
00:09:06,303 --> 00:09:07,262
Marcus!

112
00:09:42,714 --> 00:09:45,009
Vá! Vá! Vá! Vá! Vamos, vá!

113
00:09:51,057 --> 00:09:52,392
- Abaixe-se!
- Abaixe a...!

114
00:09:54,477 --> 00:09:56,062
- Eu não fiz merda nenhuma!
- Levante os braços.

115
00:09:56,270 --> 00:09:57,230
Eu não fiz isso!

116
00:09:57,438 --> 00:10:00,858
Os rádios estão fodidos. Traga alguns
medicamentos aqui. Vocês estão bem?

117
00:10:01,067 --> 00:10:03,486
- Sim, estamos ótimos.
- O que quer dizer com "nós"?

118
00:10:03,653 --> 00:10:06,280
Filho da puta me acertou
no traseiro, cara.

119
00:10:07,281 --> 00:10:10,326
- Quem te acertou no traseiro?
- Quem? Esse "quem" foi você.

120
00:10:10,535 --> 00:10:12,495
- Eu? Eu te acertei?
- Sim.

121
00:10:12,745 --> 00:10:16,124
Quero dizer, eu estava atirando.
Sim, dei muitos tiros.

122
00:10:16,332 --> 00:10:18,751
Mas eu não poderia dizer que
te acertei no traseiro.

123
00:10:18,960 --> 00:10:21,546
Eu não poderia dizer que não atirei...

124
00:10:21,796 --> 00:10:25,550
...mas, diabos! Alguém atirou
no seu traseiro.

125
00:10:25,800 --> 00:10:26,843
Então, me conte...

126
00:10:27,010 --> 00:10:29,178
- Ae, cara, como se sente?
- Está quente, cara.

127
00:10:29,387 --> 00:10:31,097
Sinto meu traseiro queimando.

128
00:10:31,347 --> 00:10:34,475
Mike, você poderia dar um pequeno beijo
para ele se sentir melhor.

129
00:10:34,642 --> 00:10:36,477
Finja que nem estamos aqui.

130
00:10:36,644 --> 00:10:39,564
Ei, Ricky Martin não está fazendo algum show?
Então fodam-se!

131
00:10:39,731 --> 00:10:42,567
- Sempre tem que vir com racismo.
- Isso é triste, cara.

132
00:10:44,527 --> 00:10:47,572
Acho que está bem. Acertou na carne,
não foi ao buraco.

133
00:10:50,033 --> 00:10:51,410
Só dois sacos?

134
00:10:51,618 --> 00:10:55,331
E quanto ao maior carregamento
de extasy que vem de Amsterdam?

135
00:10:55,539 --> 00:10:57,207
Me deixe cuidar, certo?

136
00:10:57,374 --> 00:10:59,418
Foi um grande trabalho policial para nada!

137
00:10:59,627 --> 00:11:01,462
Levem seus traseiros para casa.

138
00:11:09,011 --> 00:11:11,972
Essa noite a polícia
prendeu minha mercadoria.

139
00:11:12,181 --> 00:11:17,019
Como eles sabiam onde estava?

140
00:11:17,227 --> 00:11:19,605
Fala!

141
00:11:19,855 --> 00:11:22,900
Tem sorte que eles não encontraram
as minhas drogas no Dixie 7.

142
00:11:23,567 --> 00:11:24,860
Mude o horário dos barcos.

143
00:11:25,027 --> 00:11:27,446
Não podemos mudar agora.
Temos um carregamento na terça-feira.

144
00:11:27,655 --> 00:11:30,824
Mude logo depois.
Vamos deixá-los tentando adivinhar.

145
00:11:32,493 --> 00:11:37,289
Ao contrário de você, o meu pai não
me deixou dinheiro.

146
00:11:37,581 --> 00:11:39,875
Tenho os meus lances para fazer, Mike.

147
00:11:40,417 --> 00:11:42,419
Não estou nisso pela excitação.

148
00:11:42,628 --> 00:11:44,588
A mesma merda, dias diferentes.

149
00:11:45,506 --> 00:11:48,467
Sim, que diabos, eu te acertei.

150
00:11:48,926 --> 00:11:51,637
Está bem, mas você não estaria aqui
se eu não fizesse algo lá.

151
00:11:51,845 --> 00:11:53,472
Por isso não sei porque
você está tão zangado.

152
00:11:53,639 --> 00:11:56,850
- Está mal informado. Eu não estou zangado.
- Não, você está muito zangado.

153
00:11:57,017 --> 00:11:58,895
Não, eu não estou zangado.

154
00:11:59,688 --> 00:12:02,691
Você está zangado, tudo bem.

155
00:12:02,857 --> 00:12:07,320
Eu não estou zangado. Exceto quando
você fica repetindo "Você está zangado"

156
00:12:07,570 --> 00:12:09,489
Essa merda é irritante.

157
00:12:09,698 --> 00:12:12,575
Como uma maldita mosca num churrasco.

158
00:12:12,784 --> 00:12:15,078
Apenas enchendo o meu saco.

159
00:12:15,245 --> 00:12:17,205
Bom, eu quero que você diga:

160
00:12:17,372 --> 00:12:21,751
"Eu estou zangado. Está tudo bem.
Vou controlar minha raiva.

161
00:12:21,918 --> 00:12:23,670
Eu me amo.

162
00:12:23,920 --> 00:12:25,255
Whoosah."

163
00:12:25,422 --> 00:12:27,048
Não sei de que porra
você está falando.

164
00:12:27,215 --> 00:12:29,676
Sim, você sabe de que porra
estou falando.

165
00:12:29,843 --> 00:12:31,386
Você é quem precisa de terapia.

166
00:12:31,553 --> 00:12:32,846
- Eu fiz minha terapia.
- Quando?

167
00:12:33,096 --> 00:12:36,099
Cap. Howard me obrigou a fazer depois
que atirei naquelas pessoas no aeroporto.

168
00:12:38,018 --> 00:12:39,978
Whoosah.

169
00:12:40,603 --> 00:12:42,480
Whoosah!

170
00:12:43,023 --> 00:12:44,566
Oficial Mike. Papi.

171
00:12:47,319 --> 00:12:49,487
- Papi. É tipo "papai", não é?
- Siiim.

172
00:12:50,780 --> 00:12:52,032
Whoosah.

173
00:12:52,240 --> 00:12:55,785
Mike, você devia ir à terapia
para se curar...

174
00:12:55,994 --> 00:12:57,746
...e não para agarrar a terapeuta.

175
00:12:57,912 --> 00:13:01,374
- Viu? Agora você está pegando pesado.
- Sobrevivi.

176
00:13:02,459 --> 00:13:04,169
Comecei a gostar de mim por mim.

177
00:13:04,461 --> 00:13:06,422
Isso soa como coisa daquela
terapia em grupo.

178
00:13:07,006 --> 00:13:09,383
Talvez eu tenha feito a terapia em grupo
uma ou duas vezes.

179
00:13:09,759 --> 00:13:11,260
Whoosah.

180
00:13:11,469 --> 00:13:13,888
- E whoosah.
- Whoosah.

181
00:13:14,055 --> 00:13:18,976
Um monte de homens se abraçado
e se beijando. É uma merda.

182
00:13:57,098 --> 00:13:58,099
Compre.

183
00:14:39,850 --> 00:14:42,185
Ignore ele, doutor. Ele exagera
a dimensão dessas coisas.

184
00:14:42,394 --> 00:14:46,315
O meu traseiro é que está exagerado
nas dimensões. Perdi um pedação aqui.

185
00:14:46,523 --> 00:14:47,983
Na verdade é só um pedacinho.

186
00:14:48,191 --> 00:14:50,569
A tensão que existe em nossa relação...

187
00:14:50,819 --> 00:14:52,321
...não é saudável
na nossa longa jornada.

188
00:14:52,571 --> 00:14:54,614
Talvez nem tenhamos uma longa jornada.

189
00:14:54,865 --> 00:14:56,033
Que seja.

190
00:14:56,158 --> 00:14:57,951
Ele anda no psiquiatra. Por isso...

191
00:15:02,164 --> 00:15:05,000
- Icepick, Lowrey.
- Ei, cara.

192
00:15:05,208 --> 00:15:08,211
Dois sacos? Você me envergonhou
na frente da minha gente.

193
00:15:08,754 --> 00:15:11,673
não, não, não cara, não, não, não.
Espere, espere, espere, espere.

194
00:15:11,882 --> 00:15:14,468
Enfim, é melhor rezar
seja lá pra quem você reza...

195
00:15:14,676 --> 00:15:18,347
...pois você tem 24H para encontrar
esse Extasy. Antes de eu te encontrar.

196
00:15:25,688 --> 00:15:26,898
Os policiais pegaram o meu material.
Não sei de onde vem a denúncia.

197
00:15:27,065 --> 00:15:29,942
Bem, Sr. Tapia, Eu não sei
de onde o calor está vindo.

198
00:15:30,151 --> 00:15:32,862
É uma situação delicada
para nós dois, não é?

199
00:15:33,112 --> 00:15:36,366
- Estou dizendo, eu chequei.
- Alex, veja. Um cara está morrendo.

200
00:15:36,532 --> 00:15:37,909
Desculpe, tenho que desligar.

201
00:15:38,117 --> 00:15:40,536
Maldito punk, acha que pode
morrer na minha boate.

202
00:15:43,748 --> 00:15:45,667
Extasy fode totalmente com eles.

203
00:15:47,001 --> 00:15:50,004
- Tire ele daqui, Josef.
- Largue ele lá na frente.

204
00:15:55,593 --> 00:15:57,053
Largue ele.

205
00:16:16,948 --> 00:16:18,741
Tia Syd, deve ser massa...

206
00:16:18,950 --> 00:16:21,160
...ser jovem, solteira, vivendo em N.Y.

207
00:16:21,369 --> 00:16:23,579
Deve poder conseguir vários caras legais.

208
00:16:23,788 --> 00:16:27,375
- Que nem no "Sex and the City".
- Theresa, a maldita TV a cabo.

209
00:16:28,376 --> 00:16:30,504
Então tia Syd, aqui você também é policial?

210
00:16:30,713 --> 00:16:33,424
Trabalho no DEA, mas mexo
com muitos papeis.

211
00:16:33,632 --> 00:16:35,884
- Nada de excitante.
- Bem, você continua mexendo em papéis.

212
00:16:36,343 --> 00:16:39,763
Não preciso me preocupar com minha
irmanzinha combatendo o crime.

213
00:16:40,014 --> 00:16:40,973
Ok?

214
00:16:41,682 --> 00:16:43,851
Esté é o começo. Essa dor.

215
00:16:45,352 --> 00:16:48,272
James, traz uma chave de fenda.
Isto balança tudo.

216
00:16:48,439 --> 00:16:50,691
Ignore, ele está assim
porque foi ferido.

217
00:16:50,858 --> 00:16:54,069
- Você está bem?
- A ferida tá boa. São...

218
00:16:54,236 --> 00:16:56,864
...outras coisas que foram afetadas.

219
00:16:57,031 --> 00:16:58,615
- Theresa!
- O quê?

220
00:16:59,658 --> 00:17:02,369
Você... É só um dano no nervo,
só isso.

221
00:17:04,246 --> 00:17:05,914
Você não vai estragar nada.

222
00:17:06,332 --> 00:17:07,499
Vou te falar sobre isso.

223
00:17:16,091 --> 00:17:17,968
É uma rosquinha.

224
00:17:18,135 --> 00:17:19,303
É uma coisa medica.

225
00:17:19,553 --> 00:17:22,514
Trouxe de uma maternidade.
Foi usado por uma grávida.

226
00:17:22,723 --> 00:17:25,768
Elas podem colocar uma bochecha aqui.
Isso tira a pressão da outra bochecha.

227
00:17:26,185 --> 00:17:28,228
- Pra você, cachorro.
- Adorável.

228
00:17:29,521 --> 00:17:30,814
Olhe, cara...

229
00:17:31,357 --> 00:17:33,901
...ontem à noite tinha algo
diferente nos seus olhos.

230
00:17:34,109 --> 00:17:37,072
Sabe, Mike, eu tive uma epifania.
Saca?

231
00:17:38,323 --> 00:17:41,284
- Cheguei à conclusão que você é um enigma.
- Sim, eu posso ver isso.

232
00:17:41,493 --> 00:17:44,454
Deus te mandou aqui
para me testar.

233
00:17:44,663 --> 00:17:47,540
Mas adivinha. Você não vai
me derrubar. Não mesmo.

234
00:17:47,749 --> 00:17:49,709
Whoosah.

235
00:17:50,085 --> 00:17:51,586
É a Syd ali?

236
00:17:51,795 --> 00:17:53,797
- É Syd.
- Agora não é uma boa hora.

237
00:17:54,005 --> 00:17:55,966
Mike, ouça, agora não é uma boa hora.

238
00:17:56,132 --> 00:17:57,634
Acerte, acerte, acerte.

239
00:17:58,218 --> 00:18:00,679
Não jogue bola em casa.

240
00:18:05,684 --> 00:18:06,851
Whoosah.

241
00:18:07,102 --> 00:18:08,645
- O que rola, Theresa?
- Ei.

242
00:18:08,853 --> 00:18:10,855
Aw, não me contaram
que isso era um luau.

243
00:18:14,901 --> 00:18:16,736
Syd, espere. Espere.
Espere.

244
00:18:16,945 --> 00:18:19,572
Se comporte, garota. Ei, espere.
Espere. Espere.

245
00:18:19,823 --> 00:18:22,242
Oh, veja você. Veja você.

246
00:18:22,450 --> 00:18:24,661
Oh, ok. Ok. Agora entendo.

247
00:18:24,869 --> 00:18:26,705
Você não contou a Marcus
sobre Nova York.

248
00:18:27,747 --> 00:18:30,834
- Ele sabe sobre Nova York.
- Sobre nós 2? Contou sobre nós 2?

249
00:18:31,042 --> 00:18:32,919
Não, ele sabe sobre Nova York.

250
00:18:33,128 --> 00:18:37,257
Você sabe, é uma bela cidade onde eu
levei uma testemunha no mês passado.

251
00:18:40,260 --> 00:18:42,345
Mike é tão doce.

252
00:18:43,596 --> 00:18:47,018
- Tão doce que faz apodrecer os dentes.
- Já lhe disse??

253
00:18:47,685 --> 00:18:50,229
Baby, em breve, ok? Em breve.

254
00:18:50,479 --> 00:18:53,899
Ele tem de saber que você vai ser
transferido. Não vão ser mais parceiros.

255
00:18:54,066 --> 00:18:55,776
Theresa, tempo é tudo.

256
00:18:55,985 --> 00:18:58,070
Marcus não está muito feliz
comigo no momento.

257
00:18:58,738 --> 00:19:01,907
Não, não, Syd. Sério,
ele está pior que o Scarface.

258
00:19:02,116 --> 00:19:05,161
Precisamos dar para aquele garoto
alguns minutos para sua bunda melhorar.

259
00:19:05,369 --> 00:19:07,246
Gostamos um do outro.
Qual é o grande problema?

260
00:19:07,455 --> 00:19:10,416
Eu vou contar pra ele agora mesmo,
pois tudo isso é uma grande idiotice.

261
00:19:10,583 --> 00:19:12,710
Espere. Espere. Eu vou contar.

262
00:19:12,877 --> 00:19:15,254
Não é que eu não quero contar.
Como eu não contaria?

263
00:19:15,463 --> 00:19:17,131
- Quando?
- Eu preciso de um minuto.

264
00:19:17,340 --> 00:19:20,676
Não estamos muito bem agora.
Só preciso de um minuto.

265
00:19:21,302 --> 00:19:25,264
Mike, ele é meu irmão, ok?
Não tenha medo.

266
00:19:25,473 --> 00:19:28,267
Whoa. Ei.
Ei, não estou com medo.

267
00:19:28,601 --> 00:19:31,437
Só que há algo errado
com o seu irmão.

268
00:19:34,774 --> 00:19:38,402
Então Mike, esteve em N.Y.
no mês passado?

269
00:19:41,155 --> 00:19:42,657
Sim, eu estive...

270
00:19:42,948 --> 00:19:45,201
- Lembra que eu fiz aquela coisa?
- Não.

271
00:19:45,409 --> 00:19:46,744
Você se lembra?

272
00:19:46,911 --> 00:19:50,706
Vocês dois deviam estar juntos.
Seria legal.

273
00:19:51,457 --> 00:19:53,794
Eu nunca te contei que
o Mike foi a N.Y.

274
00:19:54,461 --> 00:19:55,921
Bem, sabe Mike?

275
00:19:56,129 --> 00:19:59,383
Syd, vai ficar por aqui
mais uma semana.

276
00:19:59,591 --> 00:20:01,677
Porque você não lhe mostra Miami?
Acho uma ótima idéia.

277
00:20:01,885 --> 00:20:03,303
Seria o máximo.

278
00:20:03,720 --> 00:20:06,598
Sim. Sim, Eu poderia...
Bem, eu e...

279
00:20:07,224 --> 00:20:10,560
Marcus, você quer mostrar
a ela algumas coisas?

280
00:20:11,812 --> 00:20:14,189
Sim, pois estou aqui de férias.

281
00:20:14,398 --> 00:20:18,819
Estou num hotel fabuloso.
A vista... a piscina... oh, meu Deus.

282
00:20:19,569 --> 00:20:20,779
Nós temos uma piscina bem aqui.

283
00:20:22,531 --> 00:20:23,907
Isso não é bem uma piscina,

284
00:20:24,116 --> 00:20:27,577
parece mais um embrulho de
um lixeiro em plástico azul.

285
00:20:27,786 --> 00:20:30,497
Não haviam piscinas boas quando
comprou esta?

286
00:20:30,706 --> 00:20:32,708
Megan, esta piscina custou
3900 dólares.

287
00:20:32,958 --> 00:20:34,835
Ok, quanto custavam as piscinas boas?

288
00:20:35,544 --> 00:20:38,005
- Tudo bem, baby.
- É meio estranho, não?

289
00:20:38,922 --> 00:20:42,134
Tenho de encontrar com uma pessoa.
Prazer em te ver, Mike.

290
00:20:42,384 --> 00:20:44,303
O prazer foi meu em ver você.

291
00:20:45,804 --> 00:20:46,805
Onde vai?

292
00:20:47,014 --> 00:20:48,098
- Tchau, doce.
- Tchau.

293
00:20:48,307 --> 00:20:49,975
Pensei que estava de ferias.

294
00:20:50,976 --> 00:20:52,436
Obrigado por ter vindo, Mike.

295
00:20:52,644 --> 00:20:55,605
Estou dizendo. Passar tempos assim,
faz uma sociedade mais forte.

296
00:20:55,814 --> 00:20:57,607
Mike, pode vir à minha
piscina estúpida?

297
00:20:58,775 --> 00:21:00,445
O que está rolando?

298
00:21:01,362 --> 00:21:04,282
Por que tem sempre de
vir tentar se meter aqui?

299
00:21:04,490 --> 00:21:07,660
- Do que você está falando?
- É a minha família, ok?

300
00:21:07,869 --> 00:21:10,204
- Do que você está falando?
- Meu lugar de paz.

301
00:21:10,371 --> 00:21:12,165
Está tomando medicação?

302
00:21:12,332 --> 00:21:14,250
Você está tomando remédios
para "aquilo", não é?

303
00:21:14,459 --> 00:21:16,627
- O que eu fiz?
- Esqueça. Apenas esqueça.

304
00:21:16,836 --> 00:21:19,380
- O que eu fiz?
- Mason. Vai.

305
00:21:27,472 --> 00:21:28,681
Oh, merda!

306
00:21:33,519 --> 00:21:35,021
Agora, isso sim foi engraçado.

307
00:21:36,189 --> 00:21:37,523
Foi muito engraçado.

308
00:21:37,732 --> 00:21:39,525
Oh, cara, espere um pouco.

309
00:21:40,401 --> 00:21:41,569
Ae, Lowrey, você manda.

310
00:21:41,778 --> 00:21:44,155
3900 dólares.
3900.

311
00:21:44,364 --> 00:21:48,034
Reze a Deus para que esteja certo
dessa vez. Ae querido, se seque.

312
00:21:48,242 --> 00:21:51,412
Icepick disse que os Haitianos Zoepounds
vão fazer algo. Vamos indo.

313
00:22:03,466 --> 00:22:05,551
Ok, rapazes, vamos ficar ligados.
Fale comigo.

314
00:22:06,344 --> 00:22:08,389
Olhos abertos, agentes. Boa sorte.

315
00:22:08,973 --> 00:22:10,349
São 1:05.

316
00:22:13,227 --> 00:22:14,186
Eles estão entrando.

317
00:22:14,770 --> 00:22:15,771
Posso ver bem.

318
00:22:16,188 --> 00:22:18,524
- Temos uma boa visão.
- Tudo certo, estamos dentro.

319
00:22:25,114 --> 00:22:26,365
E aí?

320
00:22:34,373 --> 00:22:37,418
Você veio, altamente recomendada
de Nova York.

321
00:22:37,626 --> 00:22:40,879
Fez uns bons trabalhos para
a equipe russa, lá.

322
00:22:41,130 --> 00:22:42,423
Que idade tem?

323
00:22:42,840 --> 00:22:44,008
Idade suficiente.

324
00:22:44,300 --> 00:22:47,594
Vamos, temos de ser rápidos.

325
00:22:49,013 --> 00:22:51,974
Wow, bom. Pode começar a rodar...

326
00:22:52,182 --> 00:22:54,018
Quero ver como trabalha a máquina.

327
00:22:55,978 --> 00:22:57,604
Ooh, isso soou sujo.

328
00:22:57,813 --> 00:23:01,066
"Eu gostaria de ver como
sua máquina funciona, baby."

329
00:23:02,568 --> 00:23:03,777
Eu não sou cruel

330
00:23:03,986 --> 00:23:06,363
Quero dizer, sou mais do que um
refinado e simpático ser humano.

331
00:23:08,324 --> 00:23:09,700
Gosta de ballet?

332
00:23:10,784 --> 00:23:14,663
3 primos meus dançaram no
teatro de Bolshoi, em Moscou.

333
00:23:17,584 --> 00:23:19,210
Eu gosto de hippie-hop também.

334
00:23:24,758 --> 00:23:26,384
Eu te dei 5000.

335
00:23:26,593 --> 00:23:27,969
Você me deu 4900.

336
00:23:28,178 --> 00:23:30,013
- Eu te dei 5000.
- 4900.

337
00:23:30,180 --> 00:23:31,222
- 5000.
- Conte.

338
00:23:31,389 --> 00:23:34,976
Se você quer me sacanear novamente,
procure outra.

339
00:23:35,602 --> 00:23:36,603
Ok.

340
00:23:39,522 --> 00:23:41,066
- Quanto?
- 3.

341
00:23:41,274 --> 00:23:43,818
Veja isso. Dinheiro por todo canto.
Limpe tudo.

342
00:23:44,027 --> 00:23:48,156
Ok, nós queremos trocar
cerca de 3 milhões, certo?

343
00:23:49,032 --> 00:23:51,826
Quantos trabalhos você fez
com os meus amigos em N.Y.?

344
00:23:52,035 --> 00:23:52,994
Bastante.

345
00:23:53,203 --> 00:23:56,206
Sabe que seu comportamento traz
conseqüências para muita gente.

346
00:23:56,414 --> 00:23:58,541
Você que me procurou,
não o contrário.

347
00:23:58,750 --> 00:24:02,253
Você precisa que eu passe de notas
pequenas para grandes, para entregá-lás
a uma terceira pessoa.

348
00:24:02,462 --> 00:24:04,673
Eu aposto que ele quer o dinheiro
num curto período de tempo.

349
00:24:04,881 --> 00:24:07,425
Se atrasar, é o seu traseiro
que fica no meio, não o meu.

350
00:24:21,064 --> 00:24:23,985
Aqui estão 50,000 em notas de 1 00s
para os seus 50,000 em 1 0s.

351
00:24:24,193 --> 00:24:26,904
A terceira pessoa leva essas 5 malas.

352
00:24:27,071 --> 00:24:29,907
- Espero estar sendo clara, chefe.
- Eu odeio matemática.

353
00:24:30,116 --> 00:24:32,743
Dos 3 milhões que dividimos para você...

354
00:24:32,952 --> 00:24:35,121
...você vai receber 2 milhões, limpos.

355
00:24:35,329 --> 00:24:38,165
Menos a nossa percentagem: $300,000.

356
00:24:38,457 --> 00:24:42,086
- Irei entregar estas para o seu negociador.
- Alexei.

357
00:24:42,294 --> 00:24:44,380
- O que?
- Estamos dando muito.

358
00:24:44,797 --> 00:24:46,882
Nós tomamos todo o risco.

359
00:24:47,049 --> 00:24:50,094
E os nossos fornecedores ganham muito
do nosso lucro.

360
00:24:50,928 --> 00:24:53,472
Sim, vamos chamar o general,
e negociaremos.

361
00:24:54,015 --> 00:24:56,684
Ele é um homem de negócios
e nós também.

362
00:24:57,310 --> 00:24:58,602
Chame ele.

363
00:24:58,936 --> 00:25:00,062
Você chama.

364
00:25:00,521 --> 00:25:02,982
Agentes, temos movimento
para a entrega do dinheiro.

365
00:25:04,191 --> 00:25:05,651
Adiante.

366
00:25:06,027 --> 00:25:08,863
O caminhão está indo embora.
Vamos segui-lo.

367
00:25:12,616 --> 00:25:14,118
Não perca esse caminhão.

368
00:25:16,454 --> 00:25:18,456
Siga o caminhão, siga o caminhão.

369
00:25:27,548 --> 00:25:30,969
Sim, parece que eles estão vindo.

370
00:25:31,136 --> 00:25:33,722
Imagine que merda eles
vão aprontar agora.

371
00:26:15,722 --> 00:26:17,182
Falcon 1, está vendo ela na curva?

372
00:26:19,601 --> 00:26:20,852
Aguarde.

373
00:26:21,520 --> 00:26:23,355
Eu não quero ser visto.

374
00:26:23,522 --> 00:26:25,899
Zoepound são um bando de piratas,
roubam qualquer coisa.

375
00:26:41,040 --> 00:26:42,959
Black Suburban às 1H em ponto.

376
00:26:43,960 --> 00:26:46,379
Oh, venha, baby.
Estacione no topo.

377
00:26:46,587 --> 00:26:48,256
Roberto, ela vai encontrar com você.

378
00:26:52,176 --> 00:26:53,469
Eu vejo ela.

379
00:26:55,888 --> 00:26:58,516
Aqui é Falcon 1, caras.
Estou vendo ela. Está vindo.

380
00:26:58,725 --> 00:27:01,185
Atenção, pessoal.
Estou vendo outro carro, cor de laranja.

381
00:27:01,394 --> 00:27:03,730
Parece ter 3 negros dentro.

382
00:27:03,938 --> 00:27:06,357
Está fora do nosso alcance de vista.

383
00:27:06,524 --> 00:27:08,901
Vejam isso. Atenção, temos
3 não identificados.

384
00:27:19,912 --> 00:27:22,749
Rapazes, temos 3 estranhos
se separando. Estão se movendo.

385
00:27:22,957 --> 00:27:24,876
Cuidado, estão se aproximando...
Merda. Merda.

386
00:27:29,422 --> 00:27:30,840
- Porra, é um tiro!
- Merda.

387
00:27:40,767 --> 00:27:41,976
Agente abatido, agente abatido.

388
00:27:44,520 --> 00:27:45,898
Roberto, siga eles, porra!

389
00:27:46,106 --> 00:27:47,566
- Estou em cima deles, estou em cima.
- Merda!

390
00:27:48,525 --> 00:27:49,652
Fique aqui!

391
00:27:49,860 --> 00:27:51,403
Filho da puta!

392
00:28:32,361 --> 00:28:33,362
É Syd!

393
00:28:34,613 --> 00:28:36,448
Mova-se, mova-se!

394
00:28:40,285 --> 00:28:42,329
Cara, no que sua irmã se meteu?

395
00:28:53,425 --> 00:28:55,051
Passeio! Passeio!

396
00:28:56,594 --> 00:28:57,554
Movam-se, movam-se!

397
00:28:59,514 --> 00:29:00,849
Merda.

398
00:29:10,608 --> 00:29:13,528
- Merda!
- Preciso de apoio no Canal, agora!

399
00:29:19,701 --> 00:29:21,453
Esteja pronto para atirar.

400
00:29:25,248 --> 00:29:26,541
Polícia!

401
00:29:28,043 --> 00:29:29,127
Pare o carro!

402
00:29:29,336 --> 00:29:32,213
Cara, você mostra o distintivo?
Ele está armado. Atire!

403
00:29:48,229 --> 00:29:49,898
Mike, ela está em perigo, cara.

404
00:29:52,776 --> 00:29:54,527
Mova-se! Saia do caminho!

405
00:30:08,084 --> 00:30:10,711
Pronto, acabei de ficar indignado.

406
00:30:20,137 --> 00:30:21,639
- Arma, arma, arma!
- Aguente aí.

407
00:30:32,274 --> 00:30:33,818
Agora sim mostre o distintivo.

408
00:31:05,016 --> 00:31:07,184
- Esses merdas são loucos.
- Eu sei, certo?

409
00:31:07,685 --> 00:31:09,021
Movam-se, movam-se!

410
00:31:28,332 --> 00:31:30,167
Tragam todo mundo pra cá.

411
00:31:56,860 --> 00:31:58,320
Merda!

412
00:32:06,745 --> 00:32:08,205
Vá! Vá!

413
00:32:16,881 --> 00:32:18,341
Caia fora!

414
00:32:19,008 --> 00:32:20,259
Você, dirija!

415
00:32:28,017 --> 00:32:29,477
Vá!

416
00:32:37,402 --> 00:32:39,612
Vá, vá, vá, Mike! Acerte aquela merda!
Acerte!

417
00:33:01,843 --> 00:33:03,219
Mate o desgraçado!

418
00:33:13,688 --> 00:33:14,981
Merda!

419
00:33:20,486 --> 00:33:21,779
Movam-se, movam-se!

420
00:33:26,618 --> 00:33:28,454
- Não perca ela de vista!
- É isso que estou fazendo.

421
00:33:46,221 --> 00:33:47,306
Merda! Merda.

422
00:33:47,514 --> 00:33:49,558
Eu devia dar um tiro
nesse filho da puta que...

423
00:33:49,808 --> 00:33:51,226
Oh, cara, meu farol.

424
00:33:52,978 --> 00:33:54,730
Atire! Atire!
Atire! Atire!

425
00:34:06,492 --> 00:34:09,495
Mas que...?!
O que você está fazendo, cara?

426
00:34:09,662 --> 00:34:11,789
- Foi o meu airbag.
- Atire LÁ FORA!

427
00:34:11,997 --> 00:34:13,832
Preste atenção no que faz.

428
00:34:31,935 --> 00:34:33,478
Está tudo batendo.

429
00:34:43,989 --> 00:34:45,073
Jesus!

430
00:34:52,414 --> 00:34:55,333
- Isto é uma merda escrota!
- Sim, e ainda vai ficar mais escrota.

431
00:35:05,969 --> 00:35:07,470
Cuidado, cuidado!

432
00:35:09,514 --> 00:35:10,598
Oh, mer...!

433
00:35:10,807 --> 00:35:14,102
- Oh, eles não vão fazer isso.
- Diabos, sim, eles vão!

434
00:35:14,269 --> 00:35:15,812
Vá!

435
00:35:26,031 --> 00:35:28,742
- Você viu aquilo?!
- Estão atirando carros! Como eu não veria?

436
00:35:33,913 --> 00:35:36,875
- Só estou tentando ajudar, ok?!
- Sabe o que realmente iria me ajudar?

437
00:35:37,083 --> 00:35:39,628
Apenas cale a boca e me deixe dirigir.
Vamos tentar isso!

438
00:35:47,511 --> 00:35:49,972
Ei, qual é, cara,
quanto barulho!

439
00:35:51,349 --> 00:35:53,601
Estou me concentrando para pegar
esses fodidos.

440
00:36:00,358 --> 00:36:01,859
Apenas relaxe.

441
00:36:08,324 --> 00:36:10,284
- Aquilo foi uma cambalhota!
- Aquela porra voou!

442
00:36:10,451 --> 00:36:13,788
- Fiquei com o cú no ponto.
- Quase arrancou minha cabeça.

443
00:36:33,474 --> 00:36:34,976
O barco!

444
00:36:57,582 --> 00:37:01,086
Despistei eles. Sim, eu trouxe a
mercadoria para o ponto de entrega.

445
00:37:04,840 --> 00:37:07,926
Atenção todas as unidades,
os suspeitos ainda estão por perto.

446
00:37:11,179 --> 00:37:12,180
Ali está ela.

447
00:37:19,062 --> 00:37:21,023
Que porra está rolando, Syd?

448
00:37:22,024 --> 00:37:23,358
Mas que otários.

449
00:37:23,525 --> 00:37:26,653
Saiam, estou disfarçada.
E mande seus cães irem embora.

450
00:37:26,862 --> 00:37:29,489
Eu já tenho o DEA me dando cobertura,
por isso, não estraguem o meu caso.

451
00:37:30,032 --> 00:37:32,075
- Nós salvamos sua vida.
- E eu agradeço por isso.

452
00:37:32,284 --> 00:37:34,745
O que eu não gosto é de
vocês 2 me seguindo até aqui...

453
00:37:34,953 --> 00:37:37,372
...quase estragando o caso
que levamos 5 meses para planejar.

454
00:37:37,873 --> 00:37:40,292
Por isso, agora mentimos um para o outro?
É o que fazemos?

455
00:37:40,500 --> 00:37:42,294
- O que vocês querem que eu faça?
- Tudo bem.

456
00:37:42,502 --> 00:37:45,922
- Foda-se isso, Mike, ela está errada.
- Calma, relaxe.

457
00:37:46,131 --> 00:37:48,091
Syd, tem drogas naquele carro?

458
00:37:48,342 --> 00:37:50,177
- Tem dinheiro.
- Para onde está indo?

459
00:37:51,053 --> 00:37:52,888
- Não posso te contar.
- Por que não?

460
00:37:53,055 --> 00:37:56,392
Porque tenho uma carreira a defender.
E se quero continuar, tenho regras a seguir.

461
00:37:56,559 --> 00:37:57,685
O que isso quer dizer?

462
00:37:57,852 --> 00:38:01,356
Minhas ordens são: em nenhuma circunstancia
dividir informações com a polícia de Miami...

463
00:38:01,564 --> 00:38:04,984
...porque pode vazar muita informação.
- Oh. sou da polícia de Miami agora?

464
00:38:05,151 --> 00:38:07,070
E esqueceu que sou seu
irmão mais velho, hein?

465
00:38:07,236 --> 00:38:10,198
Sabe de uma coisa, Syd?
Essa merda que você fez foi imprudente...

466
00:38:10,365 --> 00:38:13,201
...foi estúpido e perigoso.
Ok?

467
00:38:13,743 --> 00:38:17,705
Eu vou contar pra mamãe. Ok?
Definitivamente vou contar essa merda,

468
00:38:17,914 --> 00:38:19,040
Ei, Marcus...

469
00:38:21,668 --> 00:38:23,252
Syd, por favor,
ele tem uma certa razão.

470
00:38:23,419 --> 00:38:25,046
Seu irmão te ama.

471
00:38:25,421 --> 00:38:28,091
Sem contar uma coisinha chamada
cortesia profissional.

472
00:38:28,257 --> 00:38:31,886
Se você dança no quintal
de alguém, deve lhe contar.

473
00:38:37,684 --> 00:38:39,102
Primeira vez que usa uma arma?

474
00:38:40,269 --> 00:38:43,189
Ei, você foi muito bem lá.

475
00:38:43,439 --> 00:38:45,441
É uma pena que seu
parceiro não percebeu.

476
00:38:47,151 --> 00:38:48,528
Obrigado.

477
00:38:48,695 --> 00:38:51,781
Acha que pode se livrar assim tão facil?
Você esteve trabalhando nisso por 5 meses?

478
00:38:51,990 --> 00:38:53,700
Porque não me disse em Nova York?

479
00:38:53,866 --> 00:38:55,702
- O que você teria dito?
- Eu diria...

480
00:38:55,910 --> 00:38:58,538
Falaria que este trabalho
é barra pesada.

481
00:38:58,705 --> 00:39:01,332
É perigoso. E se algo acontecesse
com você, eu poderia...

482
00:39:02,126 --> 00:39:04,503
Exatamente por isso eu não te contei.

483
00:39:12,094 --> 00:39:13,595
Alguém está roubando o seu dinheiro.

484
00:39:17,141 --> 00:39:19,852
A entrega está feita. Tenho que ir.

485
00:39:24,815 --> 00:39:25,816
Obrigada.

486
00:39:44,668 --> 00:39:47,004
Temos de encerrar este caso,
antes que aconteça algo com ela.

487
00:39:47,338 --> 00:39:48,714
Sim, com certeza.

488
00:39:49,089 --> 00:39:51,842
Está pronto para voltarmos ao
esquadrão e sermos enrabados?

489
00:39:52,509 --> 00:39:54,636
Acho que vamos ficar bem.

490
00:39:56,096 --> 00:39:57,640
Companheiros.

491
00:39:57,848 --> 00:39:59,850
Qual é a descrição do seu trabalho?

492
00:40:00,267 --> 00:40:01,644
Não, vocês dois.

493
00:40:01,810 --> 00:40:04,688
Qual é a descrição do seu trabalho?

494
00:40:04,855 --> 00:40:05,856
Vou dizer.

495
00:40:06,023 --> 00:40:08,233
ETN:

496
00:40:08,442 --> 00:40:11,196
Equipe Tática de Narcóticos.

497
00:40:11,655 --> 00:40:13,698
Palavra-chave: "TÁTICA"

498
00:40:14,741 --> 00:40:18,953
"Baseado em finura,
sutileza para obter objetivos."

499
00:40:20,413 --> 00:40:21,873
Digam-me...

500
00:40:22,082 --> 00:40:26,211
...o que foi sutil no seu trabalho hoje?

501
00:40:32,008 --> 00:40:33,677
22 carros...

502
00:40:34,052 --> 00:40:36,137
...e um barco, no total?

503
00:40:37,597 --> 00:40:39,391
Como vocês afundaram um barco?

504
00:40:42,644 --> 00:40:44,354
Nós não o afundamos.

505
00:40:50,151 --> 00:40:52,112
Whoosah.

506
00:40:55,407 --> 00:40:58,284
Tudo bem, pensar positivo.
Nenhum policial morreu.

507
00:40:58,493 --> 00:41:03,540
O negativo: Tenho uma comissão
querendo detonar meu traseiro...

508
00:41:03,748 --> 00:41:06,751
...se eles cospem, vem para mim.

509
00:41:08,920 --> 00:41:12,382
Mas eu sei que, há sempre
dois lados numa história.

510
00:41:12,924 --> 00:41:14,426
Portanto, qual é a de vocês?

511
00:41:14,718 --> 00:41:17,262
Bom, eu estava num
churrasco com a família.

512
00:41:17,471 --> 00:41:19,348
Tivemos uma dica de que
os Zoepounders...

513
00:41:19,515 --> 00:41:23,144
...iam avançar com drogas ou
dinheiro de um grandalhão.

514
00:41:23,311 --> 00:41:25,771
Eles chamam a droga de Extasy,
nas ruas.

515
00:41:25,938 --> 00:41:28,065
Marcus, eu sei como chamam.

516
00:41:28,274 --> 00:41:30,234
Por isso sou capitão. Tudo bem.

517
00:41:30,818 --> 00:41:32,236
Então vocês pegaram as drogas.

518
00:41:33,738 --> 00:41:37,116
Sem drogas. Oh, ok. Tudo bem.
E quanto ao dinheiro?

519
00:41:37,491 --> 00:41:38,659
- Sem dinheiro.
- Nada.

520
00:41:38,868 --> 00:41:40,328
Então, quem é esse "grandalhão"?

521
00:41:40,745 --> 00:41:43,247
Capitão, eu estava num churrasco
com a minha família. Então...

522
00:41:43,456 --> 00:41:46,292
Não sabemos,
mas vamos descobrir.

523
00:41:46,459 --> 00:41:48,461
Bem, então tudo aquilo...

524
00:41:48,627 --> 00:41:51,172
...foi à toa?
- Nós não fizemos aquilo tudo.

525
00:41:51,380 --> 00:41:54,175
Se você ver de perto...
Veja. Aguente aí. Deixa eu ver...

526
00:41:54,467 --> 00:41:58,012
Tem DEA por todo canto.
Espere, que... Espere.

527
00:41:58,220 --> 00:42:00,264
O DEA? Sem me consultarem?!

528
00:42:00,723 --> 00:42:02,141
Aquilo é um carro da DEA.

529
00:42:03,309 --> 00:42:05,019
Cristo!

530
00:42:05,227 --> 00:42:08,606
Capitão. Não. Lembre-se
dos pontos de pressão.

531
00:42:08,814 --> 00:42:11,192
Fazer meus... Meus exercícios.

532
00:42:11,651 --> 00:42:13,277
Whoosah.

533
00:42:15,237 --> 00:42:17,865
21 mil?
O que?!

534
00:42:18,491 --> 00:42:21,661
Oh, beije meu traseiro negro.

535
00:42:22,328 --> 00:42:24,121
Foi o...

536
00:42:26,166 --> 00:42:27,292
- Sim, você terá o seu dinheiro.

537
00:42:29,169 --> 00:42:31,296
Alguém está a caminho
com o seu dinheiro.

538
00:42:34,216 --> 00:42:37,052
Capitão, podemos
discutir os prejuízos...

539
00:42:37,219 --> 00:42:40,347
o governo não paga propriedade privada.
Por isso andamos em carros patrulha.

540
00:42:40,514 --> 00:42:42,182
Então, para onde vamos daqui?

541
00:42:43,141 --> 00:42:46,144
Zoepounders sabem exatamente quando
e onde vão fazer a entrega...

542
00:42:46,353 --> 00:42:48,313
...então imaginamos que eles sabem
onde o dinheiro vai.

543
00:42:48,522 --> 00:42:50,357
Se acharmos o dinheiro,
encontramos o "grandalhão".

544
00:42:50,524 --> 00:42:53,902
Ei, estou cansado de brincar com jogos,
certo? Tenho 3 policiais em estado crítico.

545
00:42:54,069 --> 00:42:56,863
Crianças morrendo nas ruas,
por causa da droga.

546
00:42:57,030 --> 00:43:00,867
Eu não quero esses animais
tomando conta da minha cidade.

547
00:43:01,034 --> 00:43:02,160
Vocês me entendem?

548
00:43:02,369 --> 00:43:06,123
Por isso, quero que vocês façam
o que for preciso, mas façam agora!

549
00:43:13,880 --> 00:43:15,382
Nada bom, chefe.

550
00:43:20,721 --> 00:43:22,305
Oh, meu Deus.

551
00:43:24,891 --> 00:43:27,894
Malditos ratos.
Roendo meu dinheiro..

552
00:43:29,229 --> 00:43:33,818
Carlos, este é um problema idiota.

553
00:43:34,110 --> 00:43:37,530
Mas, é um problema.

554
00:43:38,072 --> 00:43:39,615
Ratos do caralho.

555
00:43:39,824 --> 00:43:41,409
Ratos do caralho.

556
00:43:44,120 --> 00:43:45,413
Chefe, tudo acabou estranho.

557
00:43:45,621 --> 00:43:49,917
A garota negra que trabalha para
os russos é completamente maluca

558
00:43:50,126 --> 00:43:51,127
Ela salvou o seu dinheiro.

559
00:43:51,336 --> 00:43:53,755
Ela detonou alguns Haitianos
e levou tudo para o ponto de entrega.

560
00:43:53,921 --> 00:43:56,758
Também, Roberto viu aqueles 2 malucos.

561
00:43:56,924 --> 00:43:58,760
- Oh, merda.
- Sim. Perseguindo e atirando.

562
00:43:59,385 --> 00:44:01,888
Antigamente eu teria este problema? Não.

563
00:44:02,096 --> 00:44:05,642
Entregava a droga, detonava os
intrometidos e pronto. Simples.

564
00:44:08,436 --> 00:44:11,731
Agora há uma segurança enorme nas águas...

565
00:44:11,898 --> 00:44:13,066
...e nos céus...

566
00:44:13,274 --> 00:44:16,611
...e os ratos comem meu dinheiro,
antes de ir para Cuba.

567
00:44:19,447 --> 00:44:21,074
- Você vê?
- Dinheiro inflamável...

568
00:44:21,282 --> 00:44:25,244
Nem consigo mexer no
meu dinheiro sem sair nas notícias.

569
00:44:27,747 --> 00:44:28,706
Ei, cara. Cara.

570
00:44:29,207 --> 00:44:30,583
Diga-me...

571
00:44:31,668 --> 00:44:33,169
...devo me preocupar?

572
00:44:33,336 --> 00:44:35,463
- Não, chefe.
- Cale essa maldita boca.

573
00:44:35,713 --> 00:44:38,841
Alguém quer tirar os
meus lucros em Miami.

574
00:44:39,050 --> 00:44:41,970
Eu mando nesta maldita cidade.
Entende?

575
00:44:42,346 --> 00:44:43,639
Esta é minha cidade.

576
00:44:45,599 --> 00:44:47,893
Oh, meu Deus. Rosa.

577
00:44:48,185 --> 00:44:51,230
Rosa, menina, rosa. Rosa.
Nada de azul.

578
00:44:51,438 --> 00:44:52,606
Rosa é mais bonito.

579
00:44:52,815 --> 00:44:55,818
Mas a moça da loja disse
que eu parecia uma modelo.

580
00:44:57,319 --> 00:45:01,532
Você tem sorte que a tua
mãe era prima da minha.

581
00:45:01,824 --> 00:45:03,575
Não ligue pro Roberto.
Tem a cabeça oca.

582
00:45:04,493 --> 00:45:07,705
Além do mais, modelos
são criaturas sujas.

583
00:45:07,871 --> 00:45:09,832
Você se parece mais com um anjo.

584
00:45:11,000 --> 00:45:12,835
- O que você acha, Carlos?
- Claro.

585
00:45:13,002 --> 00:45:15,796
- Roberto, o que você acha?
- É linda pra porra.

586
00:45:16,714 --> 00:45:21,093
Não fale palavrões na frente
da minha filha...

587
00:45:22,011 --> 00:45:24,680
...ou te arranco o saco.

588
00:45:26,890 --> 00:45:30,519
Tudo bem, eu aceito essas suas cenas
espirituais e merdas do tipo.

589
00:45:30,769 --> 00:45:34,315
Mas eu preciso saber, se um maluco me
apontar uma arma, se você vai detonar o babaca.

590
00:45:34,523 --> 00:45:36,775
Sem comentários.
Basta atirar na perna.

591
00:45:36,942 --> 00:45:38,402
Não me venha com essa de perna.

592
00:45:38,610 --> 00:45:41,697
- Todos merecem um pouco de dignidade.
- E quanto a minha dignidade?

593
00:45:41,864 --> 00:45:44,825
Seu bandido vai ficar apenas machucado.
Eu estarei morto num saco.

594
00:45:44,992 --> 00:45:46,994
- Tão triste.
- O que é tão triste?

595
00:45:47,202 --> 00:45:49,873
Seus problemas em conseguir
se controlar.

596
00:45:50,040 --> 00:45:51,416
Não é sua culpa.

597
00:45:52,083 --> 00:45:54,210
Que diabos quer dizer com isso?

598
00:45:54,377 --> 00:45:57,589
A sua mãe provavelmente se recusou
a te amamentar quando você era bebê.

599
00:45:57,756 --> 00:46:00,550
E você cresceu assim,
um revoltado.

600
00:46:00,717 --> 00:46:03,303
Tem sua arma, uma camiseta justa...

601
00:46:03,470 --> 00:46:06,097
...e se tornou excessivamente durão.

602
00:46:07,557 --> 00:46:12,395
Essa é a última vez que você
fala nas tetas da minha mãe.

603
00:46:13,480 --> 00:46:15,649
Nem quero que você as imagine.

604
00:46:17,901 --> 00:46:21,571
Você sabe, eu falei tanta coisa, Mike,
e tudo o que você ouviu foi "tetas"

605
00:46:22,280 --> 00:46:25,241
Você não consegue atingir
o meu espírito iluminado, Mike.

606
00:46:25,408 --> 00:46:28,745
Pare de falar nas tetas da
minha mãe na sua psicanálise.

607
00:46:28,912 --> 00:46:32,624
Lembre-se de uma coisa meu amigo.
Eu posso não estar aqui pra sempre.

608
00:46:35,919 --> 00:46:37,796
O que rola, Icepick?

609
00:46:38,755 --> 00:46:41,883
Jesus é o caminho meu irmão.
Entrem.

610
00:46:42,092 --> 00:46:44,386
Você acaba de virar o número 1
na lista negra do tio Mike.

611
00:46:44,552 --> 00:46:47,472
- Conseguimos apenas 2 sacos, cara.
- Meus irmãos.

612
00:46:47,639 --> 00:46:49,766
Haitiano loiro com tranças.
Cadê ele?

613
00:46:49,933 --> 00:46:51,476
Loiro com tranças?

614
00:46:52,936 --> 00:46:55,188
Ele é muito caro.

615
00:46:55,397 --> 00:46:59,068
Você e você,
precisam fazer algo pra mim.

616
00:46:59,276 --> 00:47:01,612
Oh, quer que sejamos uma gang?

617
00:47:01,946 --> 00:47:04,115
- Sim, ele é um gangster.
- Então nós devemos...

618
00:47:04,281 --> 00:47:06,784
- Então devemos fazer o... Você trouxe?
- Sim, claro.

619
00:47:06,951 --> 00:47:10,955
Eu e meu parceiro, nós estamos
na equipe de dança da polícia.

620
00:47:11,163 --> 00:47:13,457
E temos uma rotina que faz sucesso
em todos os cantos.

621
00:47:13,666 --> 00:47:15,126
Estamos pensando até em
chegar no nível nacional.

622
00:47:15,292 --> 00:47:17,712
Quer mostrar os passos?

623
00:47:18,129 --> 00:47:20,923
Se prepare. Não machuque nada.

624
00:47:21,090 --> 00:47:22,466
Ae, ae, veja isso. Veja isso.

625
00:47:22,633 --> 00:47:24,969
Isso é merda da boa.
É do melhor.

626
00:47:34,186 --> 00:47:36,814
- O que é que estão fazendo na loja?
- Observe esta parte.

627
00:47:36,981 --> 00:47:38,107
Espere.

628
00:47:41,193 --> 00:47:43,279
- O que estão fazendo?!
- Oh, me dê mais um pouco.

629
00:47:43,904 --> 00:47:45,197
Estão arruinando a minha loja. Parem!

630
00:47:45,823 --> 00:47:48,617
- Faça aquela dança.
- Vou levar a casa abaixo.

631
00:47:54,790 --> 00:47:56,375
Parem, parem!

632
00:47:57,043 --> 00:48:00,963
Ele vive numa casa cor de rosa,
a uns quarteirões acima, na Carl Street.

633
00:48:06,845 --> 00:48:08,221
1...

634
00:48:09,014 --> 00:48:10,682
- Polícia! Se abaixem.
- Polícia!

635
00:48:46,885 --> 00:48:48,887
Quem é? Quem está na minha casa?!

636
00:48:49,096 --> 00:48:53,183
- Eu sou o demônio, quem quer saber?!
- O demônio não é bem-vindo aqui!

637
00:48:53,433 --> 00:48:56,353
Precisa dizer que o demônio está
nessa casa?! Merda!

638
00:48:57,396 --> 00:48:59,272
Você está na minha casa!

639
00:48:59,523 --> 00:49:01,274
Isso tudo é sua culpa!

640
00:49:01,566 --> 00:49:04,152
- E você está no meu país.
- Foda-se! Que tal isso?

641
00:49:04,319 --> 00:49:07,239
- Vou te matar, filho da puta!
- Seu país, porra nenhuma!

642
00:49:07,406 --> 00:49:10,868
- Foda-se.
- Eu me foder? Foda-se você!

643
00:49:11,411 --> 00:49:12,537
Você, sem problema!

644
00:49:12,745 --> 00:49:15,415
Mike, você precisa ser tão rude?

645
00:49:15,623 --> 00:49:17,125
Maldito...

646
00:49:17,750 --> 00:49:19,460
Está me chamando de puto?!

647
00:49:21,963 --> 00:49:23,131
Faça ou morra, cara!

648
00:49:23,381 --> 00:49:26,426
Uma bala na sua cabeça vai
mexer com suas extensões.

649
00:49:26,634 --> 00:49:29,262
Pegue sua bala,
e coma essa merda, cara.

650
00:49:29,470 --> 00:49:31,055
Que tal isso?

651
00:49:35,977 --> 00:49:37,395
Mas que porra?

652
00:49:46,779 --> 00:49:48,239
Sr., nós só queremos conversar.

653
00:49:48,448 --> 00:49:50,950
Você quer conversar?! Bem, vá em frente.
Vamos.

654
00:49:51,117 --> 00:49:52,744
Nós não somos da imigração.

655
00:49:52,910 --> 00:49:55,997
Eles não podem te ouvir, pois
continuam atirando em você.

656
00:49:56,956 --> 00:50:00,293
Malditos Haitianos em
uma pequena sala fudida...

657
00:50:00,460 --> 00:50:03,004
...com armas fudidas. Merda!

658
00:50:15,433 --> 00:50:18,562
Quer abrir um buraco no meu bebê?
Diabos, agora.

659
00:50:25,736 --> 00:50:28,197
Filho da puta! Ele o matou!

660
00:50:32,201 --> 00:50:33,702
Esse puto!

661
00:50:34,995 --> 00:50:36,997
Atire neles. Porra, atire neles.

662
00:50:40,793 --> 00:50:42,753
Eles me acertaram.
Me pegaram, cara. Ae!

663
00:50:56,934 --> 00:50:58,102
Te peguei.

664
00:51:01,897 --> 00:51:03,983
Oh, merda. Filho da puta!

665
00:51:04,191 --> 00:51:05,526
Eles mataram o garoto!

666
00:51:05,693 --> 00:51:06,902
Eles me mataram!

667
00:51:07,069 --> 00:51:08,821
Estão matando todo mundo!

668
00:51:10,280 --> 00:51:11,824
Filho da puta!

669
00:51:16,870 --> 00:51:18,330
Meus olhos!

670
00:51:18,622 --> 00:51:20,332
Vou te matar, filho da puta!

671
00:51:25,254 --> 00:51:26,840
Venha. venha me matar, filho da puta.

672
00:51:27,173 --> 00:51:29,134
Venha. Você não me pega vivo.

673
00:51:29,300 --> 00:51:31,261
Você tem 3 segundos
para largar a arma!

674
00:51:31,428 --> 00:51:32,929
Eu tenho um presente pra você!

675
00:51:33,430 --> 00:51:35,056
- Um belo presente pra você!
- 1!

676
00:51:36,850 --> 00:51:38,810
- 1!
- Vou te matar.

677
00:51:47,319 --> 00:51:49,738
Não atire, não atire, cara.
Não me mate.

678
00:51:53,408 --> 00:51:56,578
- As balas e tudo mais... Com licença.
- Você está bem, cara?

679
00:51:59,080 --> 00:52:02,250
Peça desculpas ao homem.
Peça desculpas ao homem.

680
00:52:02,459 --> 00:52:04,753
Peça desculpas.
Peça desculpas.

681
00:52:05,628 --> 00:52:07,422
Ei, ouça, eu te devo uma.

682
00:52:07,589 --> 00:52:10,300
É que... você sabe,
você me desrespeitou...

683
00:52:10,508 --> 00:52:13,303
...mas isso não me dá o direito de...

684
00:52:13,511 --> 00:52:16,014
Com licença. Whoosah. Whoosah.

685
00:52:16,222 --> 00:52:18,058
Whoosah, filho da puta!

686
00:52:21,353 --> 00:52:24,522
E o mais interessante é que ele
não é o mais chateado com isso tudo.

687
00:52:24,689 --> 00:52:27,484
- Eu não sei de nada.
- Eu não te perguntei nada ainda!

688
00:52:27,651 --> 00:52:29,235
- Eu não sei de nada.
- Já está mentindo?

689
00:52:29,402 --> 00:52:31,488
- Não, leve...
- Como sabia da entrega?

690
00:52:31,655 --> 00:52:33,490
- Eu não sei de nada!
- Pare de mentir!

691
00:52:33,657 --> 00:52:35,117
Você sabe de algo?

692
00:52:35,618 --> 00:52:38,287
Vou ser bonzinho.
Você sabe de algo?

693
00:52:38,746 --> 00:52:40,498
Deixa eu perguntar para
os outros suspeitos.

694
00:52:40,665 --> 00:52:43,959
- Ei, veja, cara, foda-se isso.
- Vamos tentar isso. Vamos falar com esses homens.

695
00:52:44,919 --> 00:52:46,629
Ei, veja aqui, cara.

696
00:52:46,837 --> 00:52:50,633
Pode me dizer quem estava
dirigindo aquele Black Suburban?

697
00:52:51,884 --> 00:52:53,844
Oh, ele não sabe nada.

698
00:52:54,011 --> 00:52:56,180
Seus miolos estão embaixo da mesa.

699
00:52:59,308 --> 00:53:01,143
Ele não pode falar merda nenhuma, Mike.

700
00:53:01,310 --> 00:53:03,813
- Ele está todo fodido.
- Qual é o seu ponto?

701
00:53:04,230 --> 00:53:06,482
Suspeitos mortos não podem
falar porra nenhuma.

702
00:53:06,649 --> 00:53:10,695
Sabe, suspeitos vivos também não
dizem nada. Então mato esse aqui agora.

703
00:53:10,861 --> 00:53:13,030
- Nos poupa burocracia.
- Eu não sei nada!

704
00:53:13,197 --> 00:53:16,450
Eu não faço a porra da vigilância, cara
. Ele que faz a vigilância.

705
00:53:16,617 --> 00:53:18,911
Ele não deixa ninguém tocar na câmera.

706
00:53:20,496 --> 00:53:24,291
- O que tem naquela camera?
- O grande Mike ataca novamente.

707
00:53:25,167 --> 00:53:27,044
Oi, bem-vindos ao Phat's.
Posso ajudá-los?

708
00:53:27,503 --> 00:53:30,172
- Polícia de Miami.
- Whoa. policiais. Eu amo aquele programa.

709
00:53:30,464 --> 00:53:32,883
- Precisamos ver o que tem nesse video.
- Com certeza.

710
00:53:33,050 --> 00:53:36,637
Tem um pequeno buraco de bala aqui.
Podem me contar o que houve?

711
00:53:37,513 --> 00:53:40,307
Creio que não. Bem, vou colocar
isso na central.

712
00:53:40,474 --> 00:53:42,769
Tem um baixo que arrebenta.
Você curte hip-hop? Eu adoro.

713
00:53:42,936 --> 00:53:46,648
Temos estilos livres na outra sala.
Se vocês quiserem, vamos fluir.

714
00:53:47,065 --> 00:53:50,444
Vamos colocar em tela cheia.
Configuração correta.

715
00:53:50,694 --> 00:53:52,279
Vamos lá.

716
00:53:55,365 --> 00:53:57,826
"Funerária Spanish Palms."

717
00:53:58,035 --> 00:54:01,955
Como eles poderiam estar
vigiando uma casa funerária?

718
00:54:02,456 --> 00:54:03,749
É uma bandeira cubana?

719
00:54:04,374 --> 00:54:05,876
Bem aqui. Vê a arma?

720
00:54:06,043 --> 00:54:10,047
Nunca imaginei que guardas de funeral
precisassem carregar qualquer arma.

721
00:54:13,342 --> 00:54:15,344
Agora acho que
deveríamos desligar...

722
00:54:15,552 --> 00:54:17,054
...pois meu pai é dono da loja.

723
00:54:17,637 --> 00:54:18,889
Ela tem piercing na língua.

724
00:54:21,016 --> 00:54:23,727
- Isso me parece um pornô. Não vamos...
- Cara, cara.

725
00:54:23,894 --> 00:54:25,270
- Tudo bem?
- Sim.

726
00:54:27,147 --> 00:54:28,565
Ok. Ok.

727
00:54:28,732 --> 00:54:31,151
É que, você sabe,
meu pai vai...

728
00:54:31,318 --> 00:54:32,903
Eu só preciso... Eu acho que...

729
00:54:33,070 --> 00:54:35,113
- Acho que ferrei tudo.
- Relaxe.

730
00:54:36,573 --> 00:54:39,910
- Meu pai vai... Isso é um pornô.
- Oh, yeah. Eu quero mais.

731
00:54:43,121 --> 00:54:45,207
- Ok.
- Isso é assunto oficial de policia.

732
00:54:45,957 --> 00:54:48,377
- Que porra está acontecendo aqui?
- Saia do caminho.

733
00:54:48,543 --> 00:54:50,630
Meu pai está vindo.
Meu pai está vindo.

734
00:54:51,631 --> 00:54:53,466
Que diabos está havendo
na minha loja?

735
00:54:54,592 --> 00:54:58,054
Filho, como esse lixo pornô
veio parar na minha loja?!

736
00:54:58,638 --> 00:55:01,099
Que diabos está acontecendo aqui?!

737
00:55:03,101 --> 00:55:06,187
- Está tudo bem?
- Não, eu não estou bem, Mike.

738
00:55:06,521 --> 00:55:10,400
3 dias dessa merda.
Meus nervos estão abalados.

739
00:55:14,237 --> 00:55:15,947
Meu traseiro ainda dói...

740
00:55:16,739 --> 00:55:19,242
...daquilo que você me fez
naquela noite.

741
00:55:19,617 --> 00:55:20,952
Oh, meu Deus.

742
00:55:21,577 --> 00:55:23,246
Sim, eu fui duro.

743
00:55:24,122 --> 00:55:25,081
Você sabe?

744
00:55:25,289 --> 00:55:29,210
Quero dizer, nós fomos pegos
pelo momento, a merda se descontrolou.

745
00:55:29,460 --> 00:55:30,503
Você sabe como eu fico nessas horas.

746
00:55:33,548 --> 00:55:37,093
Quando você me atingiu por trás,
acho que arruinou meus tendões.

747
00:55:37,802 --> 00:55:38,761
Ok.

748
00:55:39,470 --> 00:55:41,222
Agora, eu não posso...

749
00:55:42,140 --> 00:55:44,267
Eu não posso... Agora, eu não posso...

750
00:55:45,476 --> 00:55:48,646
- Não pode o que?
- Não posso nem ter uma ereção.

751
00:55:49,105 --> 00:55:51,024
O que é uma ereção?

752
00:55:51,190 --> 00:55:55,069
Tentei o Viagra, você sabe,
uma vez, duas vezes,

753
00:55:55,320 --> 00:55:57,114
Tomei quase todos.

754
00:55:57,281 --> 00:55:59,950
Aquele coitado está
abrindo seu coração.

755
00:56:00,784 --> 00:56:02,786
E eu continuo flácido.

756
00:56:03,287 --> 00:56:05,789
Ok, fico confortável falando contigo...

757
00:56:05,998 --> 00:56:08,083
A tv tem sistema 5.1 Dolby.

758
00:56:08,334 --> 00:56:11,378
...sobre o que fiz no seu traseiro...

759
00:56:12,046 --> 00:56:14,340
...mas você não ter uma ereção...

760
00:56:15,341 --> 00:56:17,384
...realmente é um problema pra mim.

761
00:56:17,551 --> 00:56:20,054
- Achei que podia falar com você.
- Sim. Não, não.

762
00:56:20,220 --> 00:56:24,600
Nós... nós somos parceiros, mas somos
parceiros com limites.

763
00:56:25,517 --> 00:56:27,019
Temos uma nova regra.

764
00:56:27,269 --> 00:56:31,190
A partir de agora,
não diga a palavra "flácido".

765
00:56:31,690 --> 00:56:33,317
Ele é um cara mau.

766
00:56:33,525 --> 00:56:35,819
Veja.
Essa é a nossa "caixinha de limites".

767
00:56:36,028 --> 00:56:37,821
Então vamos pegar a palavra
"flácido"...

768
00:56:38,030 --> 00:56:40,783
...e vamos colocar na caixa,
junto com as tetas da minha mãe...

769
00:56:40,949 --> 00:56:44,244
...e com seus problemas de ereção,
e vamos fechar essa caixa...

770
00:56:44,411 --> 00:56:46,538
...e vamos jogar
essa merda no oceano.

771
00:56:46,705 --> 00:56:49,792
E você só pode pegá-la...

772
00:56:49,958 --> 00:56:52,878
...se for o maldito Jacques Cousteau.

773
00:56:53,128 --> 00:56:54,713
Estamos entendidos?

774
00:57:01,887 --> 00:57:03,889
Oh, merda.

775
00:57:04,516 --> 00:57:06,184
Temos que ir.

776
00:57:06,768 --> 00:57:09,771
Na frente dos meus filhos,
vocês mostram filmes pornôs?

777
00:57:09,979 --> 00:57:12,107
Que tipo de loja bizarra é essa?

778
00:57:13,233 --> 00:57:15,860
E vocês, filhos de uma puta,
precisam de Jesus.

779
00:57:16,236 --> 00:57:17,737
Tampe seus ouvidos, querido.

780
00:57:18,989 --> 00:57:21,408
Funerária Palm, administrada por uma companhia...

781
00:57:21,574 --> 00:57:23,576
...que, após muita besteira...

782
00:57:23,743 --> 00:57:26,913
...passou a ser registrada em
nome de Donna Maria Tapia...

783
00:57:27,205 --> 00:57:30,875
...mãe de Hector Juan Carlos Tapia,
que se apelida Johnny.

784
00:57:31,084 --> 00:57:33,211
Johnny Tapia. Merda.

785
00:57:33,420 --> 00:57:35,422
Toda vez que a polícia vai atrás dele...

786
00:57:35,630 --> 00:57:38,842
...ele processa por detenção indevida.
E ele ganha sempre.

787
00:57:39,050 --> 00:57:41,594
No ano passado ele ganhou $9 milhões.

788
00:57:41,928 --> 00:57:44,889
E com isso vários palermas
como você já foram demitidos.

789
00:57:45,098 --> 00:57:47,100
Bem, ele ainda não passou por nós..

790
00:57:47,350 --> 00:57:49,644
Nós adoraríamos saber
o que se passa naquela casa.

791
00:57:49,853 --> 00:57:52,272
Use seu cérebro de computador
e coloque uma escuta no telefone.

792
00:57:54,941 --> 00:57:58,737
Bem, isso é altamente ilegal
sem a ordem de um juiz.

793
00:58:00,238 --> 00:58:04,492
Estava pensando em outra coisa...
tipo, uma operação com treinamento.

794
00:58:04,701 --> 00:58:05,910
Não, eu não posso fazer isso.

795
00:58:06,119 --> 00:58:08,663
- Te arranjo entradas para o jogo dos Heat.
- Preciso de lugares na frente.

796
00:58:08,872 --> 00:58:11,249
Com esses óculos, você não precisa
nada de lugares na frente.

797
00:58:11,458 --> 00:58:13,252
Ele consegue ver o jogo
de lá do estacionamento.

798
00:58:13,461 --> 00:58:17,173
- Não posso trabalhar nestas condições.
- Ok, lugares na frente para os Heat.

799
00:58:17,381 --> 00:58:19,675
- Lakers.
- Ok, Lakers.

800
00:58:19,925 --> 00:58:21,594
Ok. Vejam eu trabalhar.

801
00:58:33,439 --> 00:58:35,608
Alô? É da detetização?

802
00:58:35,816 --> 00:58:38,444
Sim, temos um maldito problema.

803
00:58:38,653 --> 00:58:39,987
Você sabe onde estamos.

804
00:58:40,196 --> 00:58:42,490
- Sim, sul de Miami.
- Conseguimos.

805
00:58:43,282 --> 00:58:44,283
Vamos entrar.

806
00:58:44,492 --> 00:58:46,327
- Ilegalmente?
- Tem outra maneira de descrever.

807
00:58:46,535 --> 00:58:47,620
Digamos, secretamente.

808
00:58:48,287 --> 00:58:49,622
Então, vocês querem matar baratas?

809
00:58:49,830 --> 00:58:52,500
- Ilegal.
- Vamos colocar algumas escutas...

810
00:58:52,750 --> 00:58:54,168
...para sabermos o que rola com Tapia.

811
00:58:54,377 --> 00:58:56,587
Estes são os parasitas
mais comuns nas casas.

812
00:58:56,796 --> 00:58:58,172
Cara, isso é o que fazemos.

813
00:59:02,259 --> 00:59:04,762
- Para que são essas coisas?
- Baratas.

814
00:59:04,970 --> 00:59:08,349
- Baratas? Nós temos ratos.
- O quê?

815
00:59:08,516 --> 00:59:10,685
Isso não é problema,
nós tratamos deles também.

816
00:59:10,935 --> 00:59:14,105
Temos só de mudar o material.

817
00:59:14,605 --> 00:59:17,149
Não. Não. Eu não me meto com ratos.

818
00:59:17,358 --> 00:59:19,318
Ei, pare com isso.

819
00:59:19,527 --> 00:59:22,990
- Estamos dentro. Põe sua cabeça em ordem.
- Mike, sou um homem com um rabo crescido.

820
00:59:23,198 --> 00:59:25,826
Põe esse rabo crescido em ordem
e vamos trabalhar.

821
00:59:27,744 --> 00:59:30,789
- Tem uma linda casa aqui, senhor.
- Pare de olhar.

822
00:59:32,749 --> 00:59:34,001
Eles estão por todo o lado.

823
00:59:36,503 --> 00:59:38,338
Ei, o que está acontecendo?

824
00:59:41,508 --> 00:59:42,676
Estes não são ratos normais.

825
00:59:42,884 --> 00:59:45,679
O que ele quer dizer é que devem
ser uma espécie nova.

826
00:59:45,887 --> 00:59:48,348
- Quê? De que raça?
- Raça de grandes filhos da puta.

827
00:59:48,849 --> 00:59:50,976
Acabar com estes ratos,
não vai ser problema.

828
00:59:51,184 --> 00:59:54,021
Mas temos de ter certeza de que eles
não estão em outros locais da casa.

829
00:59:54,229 --> 00:59:55,897
Isso mesmo. Nós da Zook...

830
00:59:56,106 --> 00:59:59,192
...preferimos começar
por fora da casa.

831
00:59:59,443 --> 01:00:02,195
Por isso vamos deixar estes aqui...
Com licença.

832
01:00:02,404 --> 01:00:04,865
Vamos deixar estes aqui
e mandamos uma unidade especial.

833
01:00:05,073 --> 01:00:07,284
Será melhor começarmos
pelo resto da casa.

834
01:00:07,492 --> 01:00:09,202
Não vão ver o resto da casa.

835
01:00:09,411 --> 01:00:11,288
Não poderemos garantir
o nosso trabalho assim.

836
01:00:11,913 --> 01:00:13,874
A única coisa que podemos
garantir...

837
01:00:14,082 --> 01:00:16,752
...é que estes ratos vão continuar fodendo,
até descobrirmos a colônia deles.

838
01:00:16,960 --> 01:00:19,546
Dando cria,
até descobrirmos a colônia.

839
01:00:20,088 --> 01:00:21,882
Ratos não tem malditas colônias.

840
01:00:22,090 --> 01:00:23,884
Bem, na verdade esses são
ratos coloniais.

841
01:00:24,092 --> 01:00:27,262
Eles mandam ratos especialistas, chamados...

842
01:00:27,472 --> 01:00:29,265
Marsupiais.

843
01:00:29,849 --> 01:00:31,267
Marsupiais.

844
01:00:31,434 --> 01:00:35,605
Estes são os exploradores
do mundo dos ratos, entende?

845
01:00:35,813 --> 01:00:38,733
Eles apenas procuram
bucetas de ratos fêmea.

846
01:00:40,318 --> 01:00:42,612
- Você sabe.
- Você está me sacaneando?

847
01:00:42,779 --> 01:00:45,448
Calma. Você nos chamou.
Podemos ir embora.

848
01:00:45,657 --> 01:00:49,035
Mas você deve saber que eles
vão transar duas vezes por dia.

849
01:00:49,243 --> 01:00:52,288
Tudo bem, lá embaixo.
Apenas mate eles e me mande a conta.

850
01:00:55,333 --> 01:00:57,835
É aquela merda.
É aquela merda bem ali.

851
01:00:58,002 --> 01:00:59,712
- Você viu esses ratos?
- Coloque as escutas.

852
01:00:59,921 --> 01:01:02,423
- Você não vai me deixar com eles.
- Coloque as escutas.

853
01:01:04,676 --> 01:01:07,011
Cavalheiros. Alexei, Josef.

854
01:01:07,303 --> 01:01:11,099
Oh, eu realmente adoro essa palavra,
Johnny. "Cavalheiros"

855
01:01:11,307 --> 01:01:14,852
Estou apenas sendo civilizado.
São apenas negócios, podemos relaxar.

856
01:01:15,144 --> 01:01:17,480
- Alexei, gostaria de uma "Cohiba"?
- Por quê não?

857
01:01:17,689 --> 01:01:20,149
Claro. E você? Josef.

858
01:01:20,358 --> 01:01:22,944
Me disseram que você
era apreciador de vinhos.

859
01:01:23,152 --> 01:01:24,153
Eu sou.

860
01:01:24,696 --> 01:01:29,534
Carlos, o Joseph que escolha um bom vinho,
e Alexei e eu iremos fumar um cigarro. Venha.

861
01:01:35,541 --> 01:01:38,752
- Onde diabos você vai?
- Um belo problema você tem aqui.

862
01:01:39,003 --> 01:01:42,256
Tenho de ir ao carro, buscar
mais venenos e coisas do tipo.

863
01:01:42,464 --> 01:01:44,341
Vai lá, não demore.

864
01:01:48,679 --> 01:01:49,680
Eles estão por todo o lado.

865
01:01:50,180 --> 01:01:52,641
Bela casa que você tem aqui.

866
01:01:53,934 --> 01:01:58,480
É da minha mãe. E é um buraco de merda.
Construída a uma porrada de anos.

867
01:01:58,689 --> 01:02:01,275
- Buraco caro, hein?
- Oh, não.

868
01:02:01,483 --> 01:02:06,155
A minha nova casa, estou construindo em Cuba.
É tremenda.

869
01:02:06,363 --> 01:02:10,200
Está quase acabada, e é
tudo brilhante e novo. Venha.

870
01:02:11,535 --> 01:02:12,911
Oh, merda.

871
01:02:13,746 --> 01:02:16,832
Oh, merda!
Olha só as bolas daquele desgraçado.

872
01:02:57,248 --> 01:02:58,249
Roberto...

873
01:02:58,458 --> 01:03:02,253
...a câmera do escritório do general parou.
- Tudo nessa casa está quebrando.

874
01:03:10,095 --> 01:03:11,221
Minha escuta está plantada.

875
01:03:11,429 --> 01:03:13,598
- E quanto a sua?
- Quase 3 escutas plantadas.

876
01:03:19,521 --> 01:03:20,730
Mike!

877
01:03:21,606 --> 01:03:25,276
Um papai-rato está mandando ver
numa mamãe-rato.

878
01:03:25,485 --> 01:03:27,946
Não, ele está acabando com ela!

879
01:03:28,154 --> 01:03:31,241
Agora, como essa informação vai
me ajudar no meu trabalho?

880
01:03:31,616 --> 01:03:33,493
Eles fodem exatamente como nós.

881
01:03:33,785 --> 01:03:35,453
Cadê o cara das pestes?

882
01:03:53,305 --> 01:03:55,141
Tem algo acontecendo lá embaixo.

883
01:04:10,448 --> 01:04:12,325
Malditos ratos.

884
01:04:12,575 --> 01:04:15,953
Estão por todos os lados.
São como as baratas.

885
01:04:16,495 --> 01:04:18,122
Sem desrespeito...

886
01:04:18,331 --> 01:04:22,460
...mas não quero falar de negócios
antes do meu sócio chegar.

887
01:04:22,668 --> 01:04:26,630
Vocês fizeram tudo nas minhas costas.
Levam o dinheiro todo e ainda fala de respeito?

888
01:04:26,839 --> 01:04:30,760
Vamos esperar por Josef. Você sabe,
eu e os números...

889
01:04:31,344 --> 01:04:33,929
Carlos, pode trazer o Josef?

890
01:04:48,361 --> 01:04:49,612
Então...

891
01:04:52,156 --> 01:04:54,200
...seu parceiro está aqui.

892
01:04:56,869 --> 01:04:58,205
Gostaria de conversar agora?

893
01:05:01,375 --> 01:05:02,501
Carlos, traga outra caixa.

894
01:05:05,712 --> 01:05:10,425
Então, assine os títulos de propriedade de
todos os seus clubes da Flórida...

895
01:05:10,634 --> 01:05:12,552
...e eu controlarei tudo...

896
01:05:12,719 --> 01:05:15,097
...desde o ponto de origem até vendas. Ok?

897
01:05:15,389 --> 01:05:18,850
Nada de intermediários.
Especialmente russos.

898
01:05:19,059 --> 01:05:21,603
Com todo o respeito, Sr. Tapia...

899
01:05:22,479 --> 01:05:25,941
...no meu país, eu vejo coisas
desse tipo toda hora.

900
01:05:26,149 --> 01:05:27,901
Sinto muito pelo seu país.

901
01:05:28,110 --> 01:05:31,905
Deve haver alguma tradição estúpida em
Cuba para encaixotarem um homem assim.

902
01:05:32,114 --> 01:05:34,616
Agora, me escute, seu russo de merda.

903
01:05:34,866 --> 01:05:39,579
Eu, John Tápia, te arranco a cabeça.

904
01:05:39,788 --> 01:05:43,125
Me mate e você terá
uma verdadeira guerra.

905
01:05:48,755 --> 01:05:50,590
Devo ferrar sua mulher...

906
01:05:50,757 --> 01:05:53,969
...ou visitar seu filho,
o jogador de futebol?

907
01:05:55,929 --> 01:05:58,140
Minha filha conhece o seu filho.

908
01:06:08,192 --> 01:06:11,738
- Você vai se arrepender disso.
- Espero que possamos continuar amigos.

909
01:06:11,946 --> 01:06:15,241
Pois no fim, tudo o que temos
é a amizade, confiança...

910
01:06:15,450 --> 01:06:17,118
...honra.

911
01:06:18,453 --> 01:06:23,041
Sem isso, não passamos de animais.

912
01:06:36,637 --> 01:06:38,598
O monitor da cozinha quebrou.

913
01:06:39,307 --> 01:06:40,850
Que diabos está acontecendo aqui?

914
01:06:44,062 --> 01:06:45,772
Merda.

915
01:06:46,981 --> 01:06:48,858
Encontrei algo.

916
01:06:53,613 --> 01:06:57,283
- É um dedo de um cara.
- O quê? Os ratos comeram o resto dele?

917
01:06:58,284 --> 01:07:01,788
- Que porra você está fazendo?
- Ei, eu só estava te procurando.

918
01:07:01,996 --> 01:07:03,998
Já descobri qual é o problema

919
01:07:04,290 --> 01:07:06,125
Vocês são uns otários muito nojentos.

920
01:07:08,503 --> 01:07:09,629
Vamos!

921
01:07:09,837 --> 01:07:12,006
- O que está acontecendo? Merda!
- Saia da casa!

922
01:07:16,345 --> 01:07:18,722
Essa merda tem que acabar.

923
01:07:27,231 --> 01:07:28,691
Porra!

924
01:07:29,191 --> 01:07:30,651
Temos que ir.

925
01:07:34,279 --> 01:07:35,739
Vá, vá!

926
01:07:35,948 --> 01:07:37,533
Apenas mais um dia com Mike Lowrey.

927
01:07:44,415 --> 01:07:46,375
- Diabos! Vá!
- Vamos!

928
01:07:55,050 --> 01:07:57,052
Roberto acha que eles
são membros da gangue...

929
01:07:57,219 --> 01:07:59,179
...que tentou sabotar a entrega, chefe.

930
01:08:01,682 --> 01:08:03,892
Como isso aconteceu?

931
01:08:06,228 --> 01:08:10,482
Não sei. Chamamos a detetização e
apareceram estes caras.

932
01:08:10,691 --> 01:08:12,526
Talvez você seja o rato, não?

933
01:08:13,277 --> 01:08:17,740
Eles tentaram me roubar, e você
os deixou entrar na casa da minha mãe.

934
01:08:17,948 --> 01:08:19,992
Johnny. Ei, não.

935
01:08:20,242 --> 01:08:21,953
Eu nunca poderia...

936
01:08:22,746 --> 01:08:27,334
Ninguém põe a minha filha
ou minha mãe em perigo....

937
01:08:28,084 --> 01:08:29,419
...ou o meu dinheiro.

938
01:08:34,632 --> 01:08:36,885
Mande ele para a funerária.

939
01:08:37,427 --> 01:08:40,972
Johnny. Johnny,
o que aconteceu ao Roberto?

940
01:08:41,264 --> 01:08:43,641
Ele se suicidou, mamãe.

941
01:08:45,935 --> 01:08:49,314
- Que triste.
- Escreva uma carta bonita para sua mãe.

942
01:08:49,522 --> 01:08:50,940
Farei isso.

943
01:08:51,107 --> 01:08:52,692
Ok. Tchau.

944
01:08:54,653 --> 01:08:57,906
- Ae, tire a impressão digital.
- Mike, pare de brincar, cara!

945
01:08:58,114 --> 01:09:00,742
- Tire a impressão digital.
- Não me toque com dedos de mortos.

946
01:09:02,285 --> 01:09:05,622
Com licença, tire essa impressão digital.
Preciso descobrir o dono.

947
01:09:06,247 --> 01:09:07,248
Obrigado.

948
01:09:07,457 --> 01:09:09,876
Acha que pode investigar
com o que temos aqui?

949
01:09:10,085 --> 01:09:11,419
Claro.

950
01:09:13,755 --> 01:09:15,965
Estamos pensando no que
pedir para almoço.

951
01:09:16,174 --> 01:09:20,136
Que tal uns extra-crocantes
e duas sodas de uva?

952
01:09:20,929 --> 01:09:23,098
"Duas sodas de uva."

953
01:09:23,973 --> 01:09:26,601
- Muito engraçado. Hilariante.
- Isso não é golpe baixo?

954
01:09:26,851 --> 01:09:27,894
Eu acho que é.

955
01:09:29,188 --> 01:09:31,273
- Vocês não têm uns parentes para "pegar"?
- O quê?

956
01:09:31,482 --> 01:09:34,652
Ae, agora você pisou na bola, cara.
Ok, não, isso não tem graça.

957
01:09:34,860 --> 01:09:38,197
Estamos te sacaneando. Plantamos escutas,
e precisamos de ajuda. Sem brincadeira.

958
01:09:41,075 --> 01:09:43,077
Eu quero que você...

959
01:09:47,039 --> 01:09:48,833
...descubra...

960
01:09:49,375 --> 01:09:52,378
...quem são aqueles 2 negros
de merda.

961
01:09:53,170 --> 01:09:56,674
E quero eles deitados bem aqui...

962
01:09:57,008 --> 01:10:01,220
...no jardim da mamãe,
nesses caixões!

963
01:10:02,513 --> 01:10:05,599
E nosso dedo misterioso pertence a:

964
01:10:05,808 --> 01:10:07,977
Josef Kuninskavich.

965
01:10:08,185 --> 01:10:10,771
Ele era tenente na máfia russa.

966
01:10:11,022 --> 01:10:13,524
É dono de uma dúzia de
bares na Flórida.

967
01:10:13,691 --> 01:10:16,235
Tapia está começando a derrubar
os patrões da Rússia.

968
01:10:18,612 --> 01:10:20,114
Consegui algo.

969
01:10:20,698 --> 01:10:21,782
O que você conseguiu,
cabeça de vento?

970
01:10:21,991 --> 01:10:24,618
O computador compara tons,
meios tons, densidades,

971
01:10:24,827 --> 01:10:27,288
assim como um decodificador
de códigos visuais.

972
01:10:27,496 --> 01:10:29,457
Uma invenção minha.

973
01:10:29,957 --> 01:10:34,253
Os pedaços de papel que você trouxe
formam uma foto. Um tipo de barco: "Dixie 7"

974
01:10:34,462 --> 01:10:35,504
Dixie 7.

975
01:10:36,005 --> 01:10:40,761
- Está registrado em nome de um Floyd Poteet.
- Os irmãos Poteet.

976
01:10:41,428 --> 01:10:45,682
Um dos caras da Ku Klux Klan que prendemos.
Você detonou a orelha dele, lembra?

977
01:10:46,183 --> 01:10:48,310
Mike, pode me ensinar a
atirar em pessoas?

978
01:10:49,603 --> 01:10:51,605
Ouça o que conseguimos na casa de Tapia.

979
01:10:59,112 --> 01:11:00,614
Este é o 2o. comandante
deles dizendo:

980
01:11:00,822 --> 01:11:05,285
"Sim chefe, encontramos um bando
de 'Doe's gordos'...

981
01:11:05,494 --> 01:11:08,413
...e vamos pegá-los."
- Hein?

982
01:11:08,580 --> 01:11:11,792
- Que diabos isso quer dizer?
- Ele tem um encontro essa tarde.

983
01:11:13,168 --> 01:11:16,129
- Você sabe quem eu sou?
- O nome soa familiar.

984
01:11:16,380 --> 01:11:18,382
Senso de humor. Eu gosto disso.

985
01:11:19,091 --> 01:11:21,927
Encontre-me na praia,
às 2:00, Shore Club.

986
01:11:22,135 --> 01:11:25,639
- Ela não tem noção. Vamos lá.
- Eles vêm conosco.

987
01:11:35,248 --> 01:11:37,716
Pedi 2 Bacardi Mojitos.

988
01:11:42,889 --> 01:11:44,152
Miami.

989
01:11:45,192 --> 01:11:49,720
Ok, dê um zoom no 9.
Um pouco mais de áudio, por favor.

990
01:11:49,897 --> 01:11:53,025
Então, que tal dar um mergulho?
Para refrescar.

991
01:11:54,568 --> 01:11:58,026
Ou podemos ficar aqui, e nos embebedar.
Que tal isso?

992
01:11:58,506 --> 01:12:00,269
Ou podemos beber depois.

993
01:12:00,608 --> 01:12:02,269
A menos que você tenha alguma razão...

994
01:12:02,610 --> 01:12:06,512
...para não querer molhar esse
seu lindo corpo.

995
01:12:07,748 --> 01:12:09,773
Por quê não me pergunta logo
se estou usando uma escuta?

996
01:12:11,318 --> 01:12:13,286
Eu prefiro ir nadar.

997
01:12:17,691 --> 01:12:19,989
- Que diabos ele está fazendo?
- Filho da puta.

998
01:12:20,213 --> 01:12:22,757
Merda. Está levando ela para a água.

999
01:12:35,144 --> 01:12:36,729
Esse cara é esperto.

1000
01:12:37,855 --> 01:12:42,610
Quero que trabalhe para mim. Por quê
perder tempo com essa conversa desnecessária?

1001
01:12:42,860 --> 01:12:46,739
É bastante desnecessária. Por quê
você precisa de um novo bancário?

1002
01:12:47,490 --> 01:12:50,535
Pela mesma razão que
o seu patrão anterior.

1003
01:12:50,785 --> 01:12:54,539
Mas agora sou eu o dono dos
clubes russos. Sem intermediários.

1004
01:12:54,747 --> 01:12:59,876
Vou ser o maior importador e distribuidor
de Extasy na América do Norte.

1005
01:13:00,085 --> 01:13:04,214
Você vai ser uma jovem muito rica.

1006
01:13:04,422 --> 01:13:07,050
Eu sei o que você tem, Sr. Tapia.

1007
01:13:07,300 --> 01:13:09,761
Desde que você não pense que
será mais de uma vez...

1008
01:13:09,970 --> 01:13:11,930
...irei gostar de fazer
negócios contigo.

1009
01:13:13,265 --> 01:13:15,058
Tudo bem.

1010
01:13:15,308 --> 01:13:17,060
Vamos aos negócios.

1011
01:13:28,572 --> 01:13:30,699
O que você é?
Um policial ou um modelo?

1012
01:13:30,949 --> 01:13:34,411
Do que está falando?
Eu gosto de estar bonito. O quê?

1013
01:13:34,619 --> 01:13:35,954
Para quem?

1014
01:13:36,163 --> 01:13:38,415
Não odeie o jogador, odeie o jogo.

1015
01:13:38,748 --> 01:13:40,125
Odeio o alfaiate...

1016
01:13:42,127 --> 01:13:43,795
Bom trabalho. Vamos pegá-lo.

1017
01:13:46,173 --> 01:13:48,675
O teu irmão quer falar
com você, na rua.

1018
01:13:48,884 --> 01:13:50,635
Whoa, o que está acontecendo?

1019
01:13:55,348 --> 01:13:57,267
Querem estragar o meu caso
ou só estão malucos?

1020
01:13:57,517 --> 01:13:59,936
Você é quem dá um mergulho
com um cubano maluco.

1021
01:14:01,897 --> 01:14:04,065
- Como sabe disso?
- Colocamos uma escuta na sua casa.

1022
01:14:04,733 --> 01:14:08,111
- Vocês têm um mandado para essa escuta?
- Olha, foda-se isso, ok?

1023
01:14:08,278 --> 01:14:11,031
Não sabe o perigo que corre, Syd.

1024
01:14:11,239 --> 01:14:15,534
Estou bem ciente e sou bem
capaz de me cuidar.

1025
01:14:15,743 --> 01:14:17,369
Não sou mais sua irmanzinha.

1026
01:14:17,578 --> 01:14:19,580
Para o DEA, você não
passa de um chamariz.

1027
01:14:19,747 --> 01:14:20,873
O que você disse?

1028
01:14:21,040 --> 01:14:24,752
É por isso que você ganhou um trabalho.
Porque fica bonita num biquíni.

1029
01:14:25,002 --> 01:14:27,505
Tudo bem, vamos nos sentar.

1030
01:14:30,049 --> 01:14:33,385
Tudo bem, veja, Syd. Tem algumas
coisas que você precisa saber.

1031
01:14:33,552 --> 01:14:36,972
Johnny Tapia está matando figurões da
máfia russa na cozinha da mãe.

1032
01:14:37,515 --> 01:14:38,641
Na cozinha, Syd.

1033
01:14:38,808 --> 01:14:40,976
Ele encontrou um dedo numa panela.

1034
01:14:41,268 --> 01:14:43,938
Você vai entrar no meio
de uma guerra de droga.

1035
01:14:44,563 --> 01:14:48,484
A polícia de Miami prendeu esse cara
1 ou 2 vezes sem uma única condenação.

1036
01:14:48,692 --> 01:14:51,237
Por quê não descansam um pouco e
nos deixa trazer ele?

1037
01:14:51,403 --> 01:14:53,989
Vejam, eu preciso disso, ok?
E estou tão perto...

1038
01:14:54,198 --> 01:14:55,241
O que é "tão perto"?

1039
01:14:55,491 --> 01:14:58,119
Estou encarregada de lavar
todo o dinheiro das operações dele.

1040
01:14:58,536 --> 01:15:01,831
Em um ou dois meses teremos
provas para acabar com tudo isto.

1041
01:15:01,997 --> 01:15:03,541
E se for num dia ou dois?
Não soa melhor?

1042
01:15:03,874 --> 01:15:07,086
Marcus e eu achamos que temos
a chave de toda a operação dele.

1043
01:15:07,294 --> 01:15:09,046
Não sabe o que dizer agora, hein?

1044
01:15:09,255 --> 01:15:13,217
- Está de cara, certo?
- Ok, me dê um tempo. Diabos.

1045
01:15:13,384 --> 01:15:15,261
Temos um informante que
vai nos colocar...

1046
01:15:15,469 --> 01:15:19,014
...por dentro da operação de
transporte dele. Quer participar?

1047
01:15:19,223 --> 01:15:20,182
- Por quê você...?
- Quando?

1048
01:15:20,391 --> 01:15:21,809
- Essa noite.
- Me dê um bipe.

1049
01:15:22,017 --> 01:15:23,936
Devo levar a minha tanga?

1050
01:15:25,771 --> 01:15:29,065
Tire suas mãos de puta de mim.
Vou te encher de porrada.

1051
01:15:30,358 --> 01:15:33,319
Mike, estamos tentando mantê-la
fora de problemas...

1052
01:15:33,528 --> 01:15:35,155
...e não a convidando.

1053
01:15:35,572 --> 01:15:38,032
Cara, eu apenas imaginei, você sabe,
que se ela estiver conosco...

1054
01:15:38,241 --> 01:15:41,077
...ela terá menos problemas.

1055
01:15:41,661 --> 01:15:45,707
Vou ser sincero com você também,
cara. Eu acho que ela pode se cuidar.

1056
01:15:45,957 --> 01:15:49,252
Vou ser sincero com você.
Ninguém conhece minha irmã melhor do que eu.

1057
01:15:49,461 --> 01:15:52,589
Ok? Ela nunca faz
boas escolhas, Mike.

1058
01:15:52,797 --> 01:15:55,592
- Ela não tem esperteza de rua.
- Não faz boas...?

1059
01:15:55,758 --> 01:15:57,927
- Como, que tipo de escolhas?
- Homens, por exemplo.

1060
01:15:58,595 --> 01:16:00,847
Ela se sente atraída por esses idiotas...

1061
01:16:01,097 --> 01:16:05,435
...bonitões, idiotas e cabeças de vento,
Mike. Sabe?

1062
01:16:05,727 --> 01:16:11,399
Filhos da puta, como o Vin Diesel, que
nem conseguem se virar para limpar o rabo.

1063
01:16:11,608 --> 01:16:13,109
- Entende?
- Claro.

1064
01:16:13,276 --> 01:16:16,738
Sabe? Tão idiotas quanto
um balde de camarões.

1065
01:16:16,946 --> 01:16:20,408
Sim. Sim. Que coisa maluca.

1066
01:16:21,326 --> 01:16:23,203
Quero dizer, você não acha que talvez...

1067
01:16:23,453 --> 01:16:26,331
...talvez não teve, tipo,
a chance de conhecer algum deles?

1068
01:16:26,539 --> 01:16:28,541
Darei ao próximo uma chance...

1069
01:16:28,750 --> 01:16:31,628
...uma chance de ter
o traseiro detonado.

1070
01:16:32,086 --> 01:16:35,256
- Detonar ele todo.
- Oh, você vai lutar com ele?

1071
01:16:35,465 --> 01:16:37,967
O que eu vou fazer
nem vai ser uma coisa legal.

1072
01:16:38,176 --> 01:16:40,887
Eu posso até acabar aqui
com esses filhos da puta.

1073
01:16:41,221 --> 01:16:43,264
Sabe o que eu quero dizer?

1074
01:16:44,515 --> 01:16:46,016
Que porra você está olhando?

1075
01:16:46,350 --> 01:16:47,330
Obrigado.

1076
01:16:47,365 --> 01:16:48,310
Obrigado.

1077
01:16:48,477 --> 01:16:51,814
- Quem me soltou?
- Ei, primo Floyd.

1078
01:16:51,980 --> 01:16:53,273
- Oh, você.
- Lembra de mim?

1079
01:16:57,778 --> 01:16:59,238
Queijo.

1080
01:17:00,072 --> 01:17:01,365
Vocês ficam ótimos juntos.

1081
01:17:01,573 --> 01:17:03,784
- Que porra você está fazendo?
- Apenas um pequeno seguro.

1082
01:17:04,034 --> 01:17:05,828
Você vai nos ajudar a
encontrar o Dixie 7...

1083
01:17:05,994 --> 01:17:08,455
...e nos contar o que esse barco
tem a ver com Johnny Tapia.

1084
01:17:08,664 --> 01:17:11,500
- Não sou nenhum trouxa.
- Oh, você não é nenhum trouxa?

1085
01:17:11,750 --> 01:17:15,546
- Oh, diabos. É uma pena.
- Sabe o que eu vou fazer?

1086
01:17:15,754 --> 01:17:20,634
Vou mandar uma foto especial 8x1
para seus amigos do KKK na prisão.

1087
01:17:20,843 --> 01:17:22,719
Sabe,
é uma foto digital.

1088
01:17:22,970 --> 01:17:25,681
Então podemos fazer
o que nós quisermos com ela.

1089
01:17:25,889 --> 01:17:27,474
Quando acabarmos com você...

1090
01:17:27,599 --> 01:17:30,102
...você estará no próximo vídeo do
Busta Rhymes.

1091
01:17:30,269 --> 01:17:31,895
Merda.

1092
01:17:33,397 --> 01:17:35,107
Eu tenho meus direitos.

1093
01:17:35,858 --> 01:17:38,652
Estou preocupado. Há muita vigilância
ao redor de Miami.

1094
01:17:38,861 --> 01:17:41,655
Eu posso sentir isso.
Posso sentir

1095
01:17:43,615 --> 01:17:46,785
Tenho de enviar o dinheiro nos caixões
para Cuba, o mais rápido possível.

1096
01:17:47,035 --> 01:17:50,122
Diga para acelerarem as coisas
lá na funerária. Certo?

1097
01:17:59,256 --> 01:18:01,591
Esse é o caminho de saída.

1098
01:18:01,799 --> 01:18:06,554
Eles normalmente fazem a entrega ao
amanhecer, mas haverá uma hoje.

1099
01:18:11,642 --> 01:18:14,896
Syd, falou com a mamãe?
Ela está com urticária.

1100
01:18:16,147 --> 01:18:18,691
Oh, e contei pra ela
sobre seu namorado cubano.

1101
01:18:18,858 --> 01:18:20,526
Ela nem me convidou para
o jantar de Natal

1102
01:18:20,818 --> 01:18:23,821
Mude a estação.
Mais música, menos Marcus.

1103
01:18:24,030 --> 01:18:28,951
Se você abrir a porta, ele será um
Dr. Phil negro pelos próximos 40 minutos.

1104
01:18:30,828 --> 01:18:33,247
Syd, é melhor não ficar
com intimidade com o Mike.

1105
01:18:33,414 --> 01:18:36,459
O seu namorado pode cortar
o dedo do gatilho dele.

1106
01:18:37,919 --> 01:18:41,214
Talvez o Mike tenha se aproximado de mim.
Já pensou sobre isso?

1107
01:18:44,258 --> 01:18:45,259
O grande Mike?

1108
01:18:45,468 --> 01:18:47,553
Não faça isso.
Não brinque com esse garoto.

1109
01:18:47,762 --> 01:18:50,890
- Sério. Não brinque com esse garoto.
- Apenas conte sobre Nova York.

1110
01:18:51,140 --> 01:18:52,767
- Conte.
- Contar o quê?

1111
01:18:53,017 --> 01:18:55,061
Oh, merda. Ele está
descendo as escadas?

1112
01:18:55,770 --> 01:18:58,272
Oh, merda. Ele está vindo.

1113
01:18:58,481 --> 01:19:01,108
- Tudo bem.
- Sim, você fodeu tudo.

1114
01:19:01,400 --> 01:19:03,444
Você fodeu tudo.

1115
01:19:04,904 --> 01:19:06,280
Você se lembra...

1116
01:19:06,447 --> 01:19:08,324
Lembra que eu fui para Nova York?
Lembra?

1117
01:19:08,950 --> 01:19:10,409
E...

1118
01:19:10,618 --> 01:19:12,286
...Eu disse, "Syd. "

1119
01:19:12,578 --> 01:19:13,913
Eu fui lá...

1120
01:19:14,330 --> 01:19:17,624
Syd veio ao meu encontro em Nova York,
na rua, naquele lugar.

1121
01:19:17,833 --> 01:19:19,751
E eu disse:

1122
01:19:20,168 --> 01:19:21,253
"E aí?"

1123
01:19:21,670 --> 01:19:24,297
E estávamos famintos, então...

1124
01:19:25,090 --> 01:19:26,883
...ela comeu peixe...

1125
01:19:28,176 --> 01:19:29,970
...e tomou suco.

1126
01:19:31,346 --> 01:19:32,931
Então eu comi galinha.

1127
01:19:33,765 --> 01:19:36,143
Lembra que eu devia voltar para casa?

1128
01:19:36,309 --> 01:19:37,853
Mas eu não vim.

1129
01:19:38,270 --> 01:19:40,188
Tivemos um encontro

1130
01:19:40,897 --> 01:19:44,151
5, na verdade.
Agora estamos nos encontrando.

1131
01:19:45,986 --> 01:19:46,945
Espere aí.

1132
01:19:47,154 --> 01:19:51,074
Eu... sabe... não foi falta
de respeito por você. Nada aconteceu.

1133
01:19:52,409 --> 01:19:54,327
Ei, Mike, por que está
preocupado, cara?

1134
01:19:54,536 --> 01:19:56,872
Quero dizer, nós queríamos ter certeza
que estaria tudo bem para você.

1135
01:19:57,122 --> 01:20:00,792
Não importa o que eu penso, eu sei.
Eu tinha que ficar sabendo desse jeito, não?

1136
01:20:01,293 --> 01:20:02,252
Não importa.

1137
01:20:02,544 --> 01:20:06,506
Me diga, vão ter bebês?
Um monte de mini Mikes?

1138
01:20:06,715 --> 01:20:08,675
Um monte de pequenos mentirosos,
violentos filhos da puta?

1139
01:20:08,884 --> 01:20:10,719
Marcus, nada aconteceu.

1140
01:20:10,927 --> 01:20:13,054
Como eu disse, a mamãe vai adorar.

1141
01:20:13,221 --> 01:20:16,475
Tudo bem. Sabe, você precisa do seu
"whoosah" ou algo do tipo por um instante.

1142
01:20:16,683 --> 01:20:18,643
Ei, lá vem o Dixie 7.

1143
01:20:19,853 --> 01:20:21,229
Whoosah.

1144
01:20:23,356 --> 01:20:24,399
Apenas deixe ele sozinho.

1145
01:20:24,566 --> 01:20:27,569
- Por quê está agindo assim?
- Vá cuidar dos seus negócios, cara.

1146
01:20:27,736 --> 01:20:30,113
- Vamos conversar sobre isso.
- Não, saia do meu caminho.

1147
01:20:30,362 --> 01:20:33,324
- Estou tentando conversar com você.
- Saia de perto de mim, Mike.

1148
01:20:33,532 --> 01:20:37,328
Qual é o seu problema, cara?!
Por quê está agindo como um estúpido?!

1149
01:20:37,536 --> 01:20:40,581
Essa é uma parceria desfuncional.
É por isso que estou agindo assim.

1150
01:20:40,873 --> 01:20:42,291
- Sabe...
- Não há confiança.

1151
01:20:42,500 --> 01:20:43,751
Eu não menti pra você!

1152
01:20:43,959 --> 01:20:47,171
Eu estava esperando a
hora certa para te contar.

1153
01:20:47,379 --> 01:20:50,633
Por quê não me contou qual é
o seu problema? Qual é?!

1154
01:20:51,592 --> 01:20:53,636
Sabe? Você é um babaca, cara.

1155
01:20:53,844 --> 01:20:56,889
- É isso. É isso. Eu disse.
- Oh, ok.

1156
01:20:57,264 --> 01:21:00,351
Você é como um pitbul
com "aquilo" pendurado.

1157
01:21:01,852 --> 01:21:04,355
Oh, é assim?
Oh, ok.

1158
01:21:04,939 --> 01:21:08,192
Não sou bom o suficiente
para a sua irmã.

1159
01:21:09,568 --> 01:21:11,737
Pessoal, chega.
O barco está vindo

1160
01:21:12,655 --> 01:21:16,700
Ok. Vamos resolver essa merda.
Vá em frente, cara.

1161
01:21:20,579 --> 01:21:22,957
Dentro de uma hora, o barco
da entrega chega.

1162
01:21:39,056 --> 01:21:40,975
Pegamos ele.

1163
01:21:43,310 --> 01:21:45,437
Imagine para que funerária
aquele caixão vai.

1164
01:21:58,450 --> 01:22:00,034
Continue indo reto.

1165
01:22:05,915 --> 01:22:07,917
Está vendo o que
eu estou vendo?

1166
01:22:13,131 --> 01:22:16,718
Leve o carregamento para a funerária
e não estrague tudo.

1167
01:22:16,968 --> 01:22:18,136
Peguei.

1168
01:22:19,012 --> 01:22:19,971
Carreguem.

1169
01:22:32,317 --> 01:22:33,318
Estão indo embora!

1170
01:22:33,485 --> 01:22:35,028
Pare, pare!

1171
01:22:35,695 --> 01:22:37,155
Precisamos do seu carro. Ok?

1172
01:22:37,447 --> 01:22:39,949
- Saia do carro.
- Não pode pegar um carro melhor?

1173
01:22:41,159 --> 01:22:42,118
Deixe esse homem ir embora!

1174
01:22:42,452 --> 01:22:45,163
- Não me venha com esse tom.
- Maluco.

1175
01:22:45,455 --> 01:22:48,625
- Carros pequenos não destroem a camada de ozônio.
- É desse que estou falando.

1176
01:22:48,833 --> 01:22:50,543
- Pare o carro.
- Saia... Sim.

1177
01:22:50,794 --> 01:22:53,588
- Saia.
- Saia, saia.

1178
01:22:53,838 --> 01:22:55,840
- Mete seu traseiro aí dentro.
- Ok.

1179
01:22:56,341 --> 01:22:58,968
- Estou no meio de uma venda.
- Tenho que sacar minha arma?

1180
01:22:59,177 --> 01:23:03,013
Oh, merda. Dan Marino. E aí?
Para trás, Dan. Ei, você é o cara.

1181
01:23:03,222 --> 01:23:05,432
- Tudo que precisarem, oficiais.
- É o Dan Marino.

1182
01:23:05,641 --> 01:23:08,143
- Ei. Para trás.
- Depois digam como o carro se comporta.

1183
01:23:08,352 --> 01:23:10,521
Ele vai fazer um "test-drive" nesse.

1184
01:23:10,729 --> 01:23:12,397
Vão. Não quero estragar meu disfarce.

1185
01:23:17,361 --> 01:23:19,154
Peguei eles. Bem aqui.

1186
01:23:33,585 --> 01:23:35,045
Por quê tem que chegar tão perto?

1187
01:23:35,295 --> 01:23:38,173
- Não vou deixar aquele caixão escapar.
- Mas estão todos à nossa volta.

1188
01:23:38,340 --> 01:23:39,842
Merda, são os caras daquela gangue.

1189
01:23:40,050 --> 01:23:41,969
Relaxe, eles não nos conhecem.

1190
01:23:42,886 --> 01:23:45,055
Chefe, nós temos um problema aqui.
Estamos sendo seguidos.

1191
01:23:45,931 --> 01:23:47,766
Esse é um grande problema, Carlos.

1192
01:23:47,975 --> 01:23:53,230
- Desculpe, chefe. Vou cuidar disso, ok?
- Mate esses negros putos. Certo?!

1193
01:23:53,605 --> 01:23:55,899
Acho que nos descobriram.
O disfarce se foi.

1194
01:23:56,275 --> 01:23:59,653
Ok, vamos nos separar.
Vocês vão para a 'Third and Boxter', agora!

1195
01:24:02,739 --> 01:24:03,782
Aqui vamos nós.

1196
01:24:14,168 --> 01:24:16,836
Cuidado com essa porra aí,
estou aqui trancado.

1197
01:24:30,475 --> 01:24:31,726
Você ficou maluco?

1198
01:24:35,980 --> 01:24:40,109
Vejo que agora você só quer fazer
loucuras, então por favor me exclua!

1199
01:24:49,160 --> 01:24:51,746
Vi isto no cinema uma vez.
Eles não se safaram.

1200
01:24:55,124 --> 01:24:56,125
Oh, merda!

1201
01:25:04,842 --> 01:25:06,093
- Caminhão de lixo!
- Consegui.

1202
01:25:07,804 --> 01:25:09,931
- Mike!
- Estou bem, estou bem.

1203
01:25:14,685 --> 01:25:16,479
Bem aqui! Oh, merda, Mike!

1204
01:25:16,687 --> 01:25:18,773
- Você viu essa merda?
- Não brinque.

1205
01:25:27,907 --> 01:25:29,784
Dan Marino definitivamente
tem que comprar esse carro.

1206
01:25:31,160 --> 01:25:34,412
Esse não. Estou detonando ele todo.
Mas com certeza um parecido.

1207
01:25:36,373 --> 01:25:37,457
Eu quase perdi aquilo.

1208
01:25:39,751 --> 01:25:42,379
Tudo bem, quase nos fodemos.
Quase.

1209
01:25:44,673 --> 01:25:45,841
Merda!

1210
01:25:47,551 --> 01:25:48,718
Isso não é necessário.

1211
01:25:58,228 --> 01:25:59,813
Oh, merda!

1212
01:26:03,567 --> 01:26:05,986
- Diabos!
- Homem morto na capota! Homem morto!

1213
01:26:06,194 --> 01:26:07,863
- Estou tentando tirá-lo.
- Tire-o!

1214
01:26:08,029 --> 01:26:09,197
Estou tentando tirá-lo.

1215
01:26:10,949 --> 01:26:13,243
- Essa merda é nojenta. Muito nojento.
- Tire ele! Tire...

1216
01:26:13,452 --> 01:26:14,870
Essa merda é nojenta.

1217
01:26:35,348 --> 01:26:38,101
- Policial disfarçado! Todos, mexam-se!
- Policial disfarçado!

1218
01:26:38,310 --> 01:26:40,937
- Mexam-se!
- Mexam-se! Mexam-se! Mexam-se!

1219
01:26:51,947 --> 01:26:53,199
Vindo pela curva!

1220
01:26:53,657 --> 01:26:56,118
Estejam prontos. Eles vêm aí.
Já estão no quarteirão.

1221
01:27:11,801 --> 01:27:12,927
Lá em cima!

1222
01:27:20,768 --> 01:27:21,894
Merda!

1223
01:27:22,103 --> 01:27:24,772
Garoto, se esse fosse meu carro,
eu estaria indignado!

1224
01:27:24,980 --> 01:27:26,690
Se abaixem, se abaixem!

1225
01:27:31,445 --> 01:27:34,198
Tentando quebrar o recorde de
brigas armadas em uma semana?

1226
01:27:34,406 --> 01:27:36,408
Isto não é hora para críticas!

1227
01:27:36,617 --> 01:27:38,869
Não suporto isto, você
vive sempre me culpando.

1228
01:27:39,078 --> 01:27:42,581
- Não é sua culpa?
- Isso não é... Não! Não!

1229
01:27:42,706 --> 01:27:45,501
Besteira, Mike!
Tudo é sua culpa!

1230
01:27:54,009 --> 01:27:55,469
Ok, vamos! Vamos!

1231
01:28:04,519 --> 01:28:06,438
- Tudo limpo!
- Ok!

1232
01:28:11,234 --> 01:28:12,485
Eu vou lá!

1233
01:28:16,739 --> 01:28:19,075
- Mike, já vi eles!
- Eles levaram o caixão.

1234
01:28:31,087 --> 01:28:32,088
Mexa-se!

1235
01:28:32,630 --> 01:28:34,883
Mexa-se! Mexa-se! Abaixe-se!
Polícia! Mexa-se!

1236
01:28:41,306 --> 01:28:42,390
Mexa-se! Mexa-se!

1237
01:28:43,683 --> 01:28:45,310
Polícia! Mexam-se! Mexam-se!

1238
01:28:45,518 --> 01:28:47,187
Saiam do caminho! Mexam-se! Mexam-se!

1239
01:28:47,395 --> 01:28:48,772
Abaixem-se! Abaixem-se!

1240
01:28:54,235 --> 01:28:57,155
Merda! Abra a porta! Polícia!

1241
01:28:58,406 --> 01:28:59,741
Não!

1242
01:29:01,159 --> 01:29:02,494
Whoa! Merda!

1243
01:29:03,745 --> 01:29:05,705
Mike! Mike!

1244
01:29:19,676 --> 01:29:21,178
Aquele cara me mordeu!

1245
01:29:25,390 --> 01:29:26,767
Mike!

1246
01:29:42,407 --> 01:29:43,617
Mexam-se! Mexam-se!

1247
01:29:46,537 --> 01:29:47,913
Polícia! Mexam-se!

1248
01:30:04,054 --> 01:30:05,514
Polícia! Mexam-se!

1249
01:30:09,351 --> 01:30:10,978
Ele está aí embaixo?

1250
01:30:12,312 --> 01:30:13,856
Perdemos o caixão...

1251
01:30:14,314 --> 01:30:16,942
...e você torrou nosso
único suspeito, Mike.

1252
01:30:17,317 --> 01:30:21,280
Esta é a pior semana
emocional da minha vida.

1253
01:30:22,239 --> 01:30:23,991
Sim, está sendo um pouco dura.

1254
01:30:29,746 --> 01:30:33,708
- Para onde os corpos estão indo?
- Eu não sei. É meio estranho.

1255
01:30:33,916 --> 01:30:36,043
Todos os John Doe's que
encontramos estavam vazios.

1256
01:30:36,419 --> 01:30:38,880
Doe's vazios. 'Doe's gordos'.

1257
01:30:39,046 --> 01:30:42,049
Cortam eles, e tiram os órgãos.
E costuram novamente.

1258
01:30:43,217 --> 01:30:44,343
Belo trabalho.

1259
01:30:44,552 --> 01:30:47,472
Quanto mais vocês fodem tudo,
mais parecemos astros do rock.

1260
01:30:47,722 --> 01:30:50,308
A Van que vocês estavam perseguindo
é um transporte para a funerária central.

1261
01:30:50,475 --> 01:30:54,312
Os John Does estavam sendo entregues
para a universidade, para uma pesquisa.

1262
01:30:54,520 --> 01:30:56,647
- Muito bom.
- Não acredito em vocês.

1263
01:30:56,898 --> 01:30:59,484
Vocês 2 acordaram de manhã
e telefonaram um para o outro?

1264
01:30:59,734 --> 01:31:01,444
"Bom dia, Marcus. "
"Bom dia, Mike. "

1265
01:31:01,611 --> 01:31:02,862
"Como você está?"
"Tudo jóia. "

1266
01:31:03,112 --> 01:31:05,990
"Então, como vamos foder
com a vida do capitão hoje?"

1267
01:31:06,199 --> 01:31:07,825
"Hum, eu não sei. "
"Eu não sei. "

1268
01:31:08,075 --> 01:31:10,203
"Ooh. Veja, logo ali.

1269
01:31:10,411 --> 01:31:13,164
Vamos matar 3 gordos...

1270
01:31:13,372 --> 01:31:15,541
...e deixá-los na rua. "

1271
01:31:15,708 --> 01:31:17,543
Eles estavam mortos antes
de os atropelarmos.

1272
01:31:17,710 --> 01:31:21,714
Não importa se estão mortos
ou não, porra!

1273
01:31:22,048 --> 01:31:24,926
Toda vez que se deixa
um corpo no meio da rua...

1274
01:31:25,051 --> 01:31:30,181
...eu tenho de mandar
os forenses para ver isto.

1275
01:31:30,348 --> 01:31:34,018
Depois detetives.
Vê? Estão detectando merda.

1276
01:31:34,185 --> 01:31:39,482
E depois os forenses têm
de colocá-los de novo nos sacos.

1277
01:31:39,649 --> 01:31:41,692
Jesus Cristo!

1278
01:31:42,068 --> 01:31:44,028
Vocês caras, são como...

1279
01:31:44,445 --> 01:31:47,698
Vocês são como uns vampiros...

1280
01:31:48,032 --> 01:31:51,201
...sugando o sangue deste departamento.

1281
01:31:51,785 --> 01:31:53,578
- Whoosah.
- Dane-se o "whoosah", capitão.

1282
01:31:53,787 --> 01:31:56,456
- Você me chamou de vampiro?
- Eu estava me referindo a ele.

1283
01:31:56,665 --> 01:31:58,416
- Creio que sim.
- Estes não são corpos normais.

1284
01:31:58,625 --> 01:32:01,837
Se eu te jogasse
de um caminhão em alta velocidade...

1285
01:32:02,045 --> 01:32:05,048
...e então atropelasse sua cabeça,
você também não estaria normal.

1286
01:32:05,257 --> 01:32:08,260
Pense por um segundo.
Esses corpos foram esvaziados...

1287
01:32:08,468 --> 01:32:11,430
...por um traficante de droga,
que é dono de uma funerária.

1288
01:32:11,680 --> 01:32:14,516
Com tantos corpos por aí...

1289
01:32:14,766 --> 01:32:16,226
...parece mais treta.

1290
01:32:16,435 --> 01:32:19,646
- Johnny Tapia tem o disfarçe perfeito.
- Whoa, whoa, whoa, whoa.

1291
01:32:19,896 --> 01:32:21,565
Johnny Tapia?

1292
01:32:21,773 --> 01:32:24,151
Sim, e quero um mandado
para ir à funerária imediatamente.

1293
01:32:24,359 --> 01:32:26,278
Sem mandados. O quê?
Para quê? Para quê?

1294
01:32:26,403 --> 01:32:29,114
Por uns caras mortos
a caminho da pesquisa médica?

1295
01:32:29,322 --> 01:32:34,202
Não. Sempre que vamos atrás dele,
ele processa e ganha.

1296
01:32:34,411 --> 01:32:38,498
Essa merda acaba agora
ou vão nos queimar, detonar...

1297
01:32:38,748 --> 01:32:40,709
...e vão me esticar num caixão.

1298
01:32:40,959 --> 01:32:44,087
- Está acabado agora!
- O que houve com o "façam o que for preciso"?

1299
01:32:44,296 --> 01:32:48,216
Isso foi antes desse seu massacre.
Sem contar que Johnny Tapia...

1300
01:32:48,425 --> 01:32:50,844
- Que porra é essa?
- Oh, merda.

1301
01:32:55,182 --> 01:32:58,685
Calado. Calado.
Calado. Calado.

1302
01:32:58,894 --> 01:33:01,396
Este homem violou meus direitos!

1303
01:33:01,563 --> 01:33:02,981
Quem diabos é ele?

1304
01:33:03,356 --> 01:33:06,984
Atropelar mortos, não basta?
Também raptam?

1305
01:33:07,193 --> 01:33:09,487
Aquele cara é um criminoso, ok?
Prendemos ele na...

1306
01:33:09,695 --> 01:33:11,822
Com licença, já estou
bastante encrencado...

1307
01:33:12,031 --> 01:33:14,492
...eu poderia estar cantando o
"The Star-Spangled Banner. "

1308
01:33:16,035 --> 01:33:17,828
Eu não sou feito para isto, cara.

1309
01:33:18,329 --> 01:33:20,372
Vai lá, não agüento
isto contigo agora.

1310
01:33:20,623 --> 01:33:24,585
- Estou reavaliando o que é importante.
- Sobre o quê? Ser policial?

1311
01:33:24,835 --> 01:33:26,587
Não, sobre você ser meu parceiro.

1312
01:33:26,837 --> 01:33:29,882
É por causa de Syd?
Deus! Ei, Marcus, cara...

1313
01:33:30,090 --> 01:33:33,010
Claro que isso estragou tudo,
mas não é sobre ela, Mike.

1314
01:33:33,177 --> 01:33:37,139
Assim que pegarmos o Tapia,
estamos acabados.

1315
01:33:37,348 --> 01:33:39,308
Já assinei os papéis de
transferência.

1316
01:33:46,065 --> 01:33:49,610
Megan, qual é o nome desse garoto
que vai te levar ao cinema?

1317
01:33:49,819 --> 01:33:50,861
Reggie.

1318
01:33:51,112 --> 01:33:54,240
Pai, por favor não me envergonhe
Ihe fazendo um monte de perguntas.

1319
01:33:54,490 --> 01:33:57,159
Todos sabem que você é um policial,
e isso os deixa nervosos.

1320
01:33:57,368 --> 01:33:59,954
Bem, por quê fica nervoso?
Ele é viciado?

1321
01:34:02,957 --> 01:34:05,584
- Tudo bem?
- Sim, entre.

1322
01:34:05,793 --> 01:34:07,294
O que você...?

1323
01:34:07,878 --> 01:34:09,338
Consegui um mandado.

1324
01:34:09,713 --> 01:34:12,216
O juiz disse que
podemos ir à funerária esta noite.

1325
01:34:12,424 --> 01:34:14,635
Não podemos tocar em nada.
Mas se encontrarmos alguma coisa...

1326
01:34:14,844 --> 01:34:16,512
...ele nos arruma um mandado para isto.

1327
01:34:16,720 --> 01:34:18,889
Você adora irritar o Capitão Howard,
não é?

1328
01:34:19,472 --> 01:34:20,640
É o que eu faço.

1329
01:34:21,391 --> 01:34:23,518
Então, desde quando joga golfe?

1330
01:34:24,102 --> 01:34:28,064
Ei, você falou sério mesmo sobre
o lance da transferência?

1331
01:34:28,314 --> 01:34:31,818
Você está assim há 10 anos.
Pensei que era assim...

1332
01:34:32,026 --> 01:34:33,695
...que você lidava com toda essa merda.

1333
01:34:34,070 --> 01:34:36,656
É o melhor para mim e minha família.

1334
01:34:39,409 --> 01:34:41,578
Vou buscar as minhas coisas.

1335
01:35:04,309 --> 01:35:07,437
"Viajamos juntos,
morremos juntos.

1336
01:35:07,896 --> 01:35:09,606
Bad Boys para sempre. "

1337
01:35:10,732 --> 01:35:11,858
Estamos envelhecendo, Mike.

1338
01:35:12,358 --> 01:35:15,487
Um desses jovens punks está vindo para
levar minha filha para seu primeiro encontro.

1339
01:35:19,824 --> 01:35:22,494
- Quem diabos é você?
- Oi, Sr. Burnett. Eu sou Reggie.

1340
01:35:23,161 --> 01:35:25,330
- O que está fazendo aqui?
- Eu vim buscar Megan.

1341
01:35:25,497 --> 01:35:27,791
- O que?!
- Eu vim buscar Megan.

1342
01:35:27,999 --> 01:35:30,001
- Quantos anos você tem?
- Tenho 15, Sr. Burnett.

1343
01:35:30,210 --> 01:35:31,920
Filho da puta, você parece ter 30.

1344
01:35:32,796 --> 01:35:34,714
- Mostre sua identidade.
- Não trouxe, Sr.

1345
01:35:34,922 --> 01:35:37,883
Você não tem identidade.
Mãos na parede, já.

1346
01:35:38,091 --> 01:35:39,218
Qual é o seu problema?

1347
01:35:39,426 --> 01:35:42,179
Vocês pensam que sabem tudo.
Moleques atrevidos.

1348
01:35:42,429 --> 01:35:43,514
- Tem cigarro?
- Não.

1349
01:35:43,764 --> 01:35:45,307
- Você fuma essa merda?
- Não, Sr.

1350
01:35:45,516 --> 01:35:48,102
Está querendo drogar a minha filha?
Você fuma essa merda?

1351
01:35:48,268 --> 01:35:50,270
- Negro, quem está na porta?
- É o Reggie.

1352
01:35:50,687 --> 01:35:53,649
- Quem diabos é o Reggie?
- Veio buscar Megan para sair.

1353
01:35:54,608 --> 01:35:57,319
- O que você quer, negro?
- Vim buscar a filha dele.

1354
01:35:57,486 --> 01:35:58,821
- Qual é o seu nome?
- Reggie.

1355
01:35:58,987 --> 01:36:01,031
Eu ouvi o filha da puta
dizer que seu nome é Reggie.

1356
01:36:01,198 --> 01:36:02,324
Vai sair com Megan?

1357
01:36:02,491 --> 01:36:03,867
- Qual a sua idade?
- 15.

1358
01:36:04,076 --> 01:36:06,120
- Merda, cara, você tem é uns 30.
- Esse é o Mike.

1359
01:36:06,370 --> 01:36:07,663
- Sabe lutar?
- Sim.

1360
01:36:07,913 --> 01:36:10,916
Sabe lutar? Filho da puta.
Não pode lutar. Olhe pra você...

1361
01:36:11,166 --> 01:36:13,001
- Para com isso.
- Eu quero saber se...

1362
01:36:13,210 --> 01:36:16,213
Quando alguém vai sair com minha sobrinha,
tem que saber lutar.

1363
01:36:16,421 --> 01:36:19,633
Alguém pode vir dizer algo,
se o negro não sabe lutar, ela não pode ir.

1364
01:36:19,800 --> 01:36:22,469
Esse é o padrinho de Megan, ok?
Ele acaba de sair da prisão.

1365
01:36:22,678 --> 01:36:25,055
Por quê você fica falando
dos meus negócios?

1366
01:36:25,264 --> 01:36:28,308
- Chamam ele...
- Eu saí da cadeia, e não vou voltar!

1367
01:36:28,517 --> 01:36:29,685
Não vou voltar!

1368
01:36:29,893 --> 01:36:33,230
Qual é o problema? Está assustado.
Nunca viu uma arma antes?

1369
01:36:33,439 --> 01:36:34,940
Pare de apontar a arma pro garoto.

1370
01:36:35,149 --> 01:36:37,734
Ei, não me desrespeite
na frente da visita.

1371
01:36:38,068 --> 01:36:39,069
Vai, abaixa a arma.

1372
01:36:39,361 --> 01:36:42,906
Negro, você é alto e bem
encarado.

1373
01:36:43,073 --> 01:36:44,032
- Dança rap?
- Não.

1374
01:36:49,872 --> 01:36:50,997
Ei, Mike!

1375
01:36:51,664 --> 01:36:54,333
Agora ouça. Traga a minha
filha às 10:00H.

1376
01:36:54,542 --> 01:36:57,462
Se ela não estiver em casa ás 10Hs,
entro no carro, ok?

1377
01:36:57,670 --> 01:37:00,715
Vou armado e persigo esse traseiro
negro até te encontrar.

1378
01:37:00,923 --> 01:37:03,176
- Está me ouvindo? Fale.
- Eu vou com ele.

1379
01:37:03,384 --> 01:37:06,345
Se eu estiver por perto, sabe como vai ser?
Chitty Chitty Bang Bang, negão.

1380
01:37:06,512 --> 01:37:08,097
- É assim que vai ser.
- Marcus!

1381
01:37:08,347 --> 01:37:12,393
Reggie, me desculpe. Perdoe o pai
de Megan e seu amigo idiota.

1382
01:37:12,602 --> 01:37:13,728
- Você é virgem?
- Sim.

1383
01:37:13,978 --> 01:37:16,355
Então continue assim. Não
vai haver foda esta noite.

1384
01:37:16,606 --> 01:37:19,275
A camisa vermelha é bonita.
Divirtam-se vocês 2.

1385
01:37:19,484 --> 01:37:21,194
- Já fez amor com um homem?
- Não.

1386
01:37:21,527 --> 01:37:23,070
- Você quer fazer?
- Não, sr.

1387
01:37:23,446 --> 01:37:25,865
- Ei, divirtam-se.
- Vão, vão.

1388
01:37:26,073 --> 01:37:28,367
- Legal.
- Preciso ir.

1389
01:37:28,951 --> 01:37:30,828
Isso foi legal.

1390
01:37:30,995 --> 01:37:32,872
Então, vamos acabar este caso?

1391
01:37:33,080 --> 01:37:35,333
Oh, claro. vamos acabar direito.
Ok?

1392
01:37:45,843 --> 01:37:49,347
Ok, senhoras. Não podemos mexer em nada.

1393
01:37:49,597 --> 01:37:51,891
Tem de ser uma entrada limpa.

1394
01:37:52,433 --> 01:37:55,269
- Zank.
- Pronto.

1395
01:37:55,478 --> 01:37:57,814
- Dex.
- Pronto.

1396
01:37:58,022 --> 01:38:00,483
- Fanuti, ligue.
- Peguei.

1397
01:38:00,942 --> 01:38:01,943
Lockman, está vendo tudo?

1398
01:38:03,277 --> 01:38:04,237
Tudo certo, baby.

1399
01:38:14,454 --> 01:38:17,124
- Olá, alguém em casa?!
- Temos uma entrega!

1400
01:38:20,210 --> 01:38:23,171
- O que está acontecendo aqui, cara?
- Temos um aqui para entregar.

1401
01:38:23,380 --> 01:38:26,591
- Ninguém me contou sobre entrega.
- O cara está na Van. Está fresco.

1402
01:38:26,800 --> 01:38:28,051
Nada de entregas essa noite.

1403
01:38:33,223 --> 01:38:36,476
Nos enviaram aqui.
Esse é o lugar.

1404
01:38:37,644 --> 01:38:40,105
- Temos que deixá-lo aqui. Desculpe.
- Ninguém entra.

1405
01:38:40,355 --> 01:38:42,732
- Já entregaram o corpo no necrotério?
- Necrotério?

1406
01:38:42,941 --> 01:38:45,193
Você pediu para deixar na
funerária Spanish Palms.

1407
01:38:45,360 --> 01:38:46,820
Não, seu latino idiota.

1408
01:38:47,028 --> 01:38:48,655
O que você está fumando?

1409
01:38:48,905 --> 01:38:50,574
Quem você está chamando
de latino idiota?

1410
01:38:54,703 --> 01:38:56,163
Cheque.

1411
01:38:56,246 --> 01:38:58,206
Tem muito defunto aqui, Mike.

1412
01:38:59,624 --> 01:39:01,460
Oh, porra.

1413
01:39:03,670 --> 01:39:05,672
Diabos, são os dentes de alguém.

1414
01:39:06,047 --> 01:39:08,592
Agora que estamos aqui,
você precisa assinar essa papelada...

1415
01:39:08,842 --> 01:39:12,637
...pois o cara é muito contagioso.
Você pode pegar a doença dele.

1416
01:39:12,846 --> 01:39:14,681
Tenham uma boa noite.
Boa noite.

1417
01:39:14,890 --> 01:39:17,601
Não podemos entrar para
tomar um leite quente?

1418
01:39:44,710 --> 01:39:48,380
Câmera 1, tenho bom sinal.
Câmera 2, tenho bom sinal.

1419
01:40:03,187 --> 01:40:05,731
- Diabos!
- Pare. Não faça isso esta noite.

1420
01:40:05,940 --> 01:40:07,900
- Não sente o cheiro?
- Oh, sim, eu sinto.

1421
01:40:08,192 --> 01:40:09,860
- Fede.
- Pare!

1422
01:40:11,821 --> 01:40:14,031
Vou tomar um pouco de Pepto.

1423
01:40:22,248 --> 01:40:25,126
- Esse cara ainda não foi embalsamado.
- Do que você está falando?

1424
01:40:25,376 --> 01:40:29,755
Eles metem um tubo e chupam
tudo para fora.

1425
01:40:29,922 --> 01:40:33,384
Pois o seu corpo fica com gases
e se decompõe.

1426
01:40:33,592 --> 01:40:35,928
Eles não querem isso,
pois sua família vai te ver.

1427
01:40:36,137 --> 01:40:38,930
- Eu não preciso de saber disso agora.
- Eles cozinham a boca...

1428
01:40:39,139 --> 01:40:42,308
...e precisam tirar isso
porque os mortos dão peidos...

1429
01:40:42,934 --> 01:40:44,894
...e assim ficam mais limpos e
não se nota no funeral.

1430
01:40:45,186 --> 01:40:48,815
- Como você sabe tudo isso?
- Learning Channel. Essa merda é boa.

1431
01:40:51,943 --> 01:40:53,445
Oh, merda.

1432
01:40:58,825 --> 01:41:00,660
Você nem vai se preparar
devidamente para isso?

1433
01:41:00,910 --> 01:41:03,163
Ei! Faça algum trabalho
de policial aqui.

1434
01:41:03,621 --> 01:41:06,291
- Ele é um ser humano.
- Olhe ali.

1435
01:41:06,541 --> 01:41:09,252
Por quê você não checa a
espinha, já que está aí?

1436
01:41:12,046 --> 01:41:13,339
Estou ficando enjoado.

1437
01:41:19,429 --> 01:41:20,680
Mike!

1438
01:41:20,805 --> 01:41:22,807
- O quê?
- Mostre alguma dignidade.

1439
01:41:23,016 --> 01:41:25,143
- Não estou fazendo nada.
- Cubra os peitos dela.

1440
01:41:25,351 --> 01:41:28,980
E o que vou fazer com os
peitos de um cadáver?

1441
01:41:29,189 --> 01:41:30,482
Mas você está olhando.

1442
01:41:30,690 --> 01:41:33,109
Tem... algo errado
com seu cérebro.

1443
01:41:33,318 --> 01:41:34,486
Apenas cubra os seios.

1444
01:41:34,903 --> 01:41:36,863
Puxa vida!

1445
01:41:38,281 --> 01:41:40,992
Diabos. Isso é até melhor
do que certos berços.

1446
01:41:41,659 --> 01:41:43,369
Ela vai para Cuba.

1447
01:41:46,956 --> 01:41:49,167
Quem é o melhor policial agora?

1448
01:41:49,375 --> 01:41:51,628
É disso que estou falando. Vê?

1449
01:41:52,169 --> 01:41:55,422
Aí está. Tire uma foto do dinheiro
e venha checar esse corpo.

1450
01:41:56,381 --> 01:41:58,383
Não, eu vou contar o dinheiro.
Saca?

1451
01:41:58,592 --> 01:41:59,593
Cheque o corpo.

1452
01:41:59,802 --> 01:42:03,597
Eu vou checar o corpo, Mike.
Só não estou com pressa, só isso.

1453
01:42:05,265 --> 01:42:07,434
Esse está indo para
uma funerária em L.A.

1454
01:42:09,144 --> 01:42:11,605
Vou checar esse.

1455
01:42:34,920 --> 01:42:37,339
É essa merda que te falei.

1456
01:42:37,548 --> 01:42:39,716
Mike, a porra da cabeça caiu.

1457
01:42:40,134 --> 01:42:41,844
Venha aqui.

1458
01:42:43,887 --> 01:42:46,390
Estou de volta ao jogo.

1459
01:42:49,977 --> 01:42:51,562
Acho que encontrei algo.

1460
01:42:52,896 --> 01:42:54,231
Parece um saco.

1461
01:42:55,441 --> 01:42:56,817
Merda, é o rim dele.

1462
01:43:06,368 --> 01:43:08,202
Sinto cheiro de gente morta.

1463
01:43:08,828 --> 01:43:11,372
Drogas e dinheiro.
Conseguimos, baby.

1464
01:43:21,716 --> 01:43:23,050
Este cara está carregado.

1465
01:43:23,593 --> 01:43:27,597
Ele pensa que é um gênio
os transportando em cadáveres.

1466
01:43:28,639 --> 01:43:30,099
Vamos pegar aquele corpo.

1467
01:43:32,268 --> 01:43:33,853
Mike, temos companhia.

1468
01:43:34,061 --> 01:43:37,148
Alguém está vindo. Se esconda!
Me dê a droga, me dê a droga.

1469
01:43:39,275 --> 01:43:40,651
Tente despistá-los.

1470
01:43:47,200 --> 01:43:48,868
Esconda-se! Esconda-se! Esconda-se!

1471
01:43:49,327 --> 01:43:50,328
Merda!

1472
01:43:50,536 --> 01:43:52,914
Foram moleques que fizeram isso?
Vá checar.

1473
01:43:53,080 --> 01:43:54,081
Esconda-se!

1474
01:43:58,002 --> 01:44:01,923
Marcus! Por quê você...?
Isso não foi esperto, cara.

1475
01:44:06,219 --> 01:44:08,346
Se você contar pra Theresa,
eu te mato.

1476
01:44:14,268 --> 01:44:15,853
A guria é a próxima.

1477
01:44:16,229 --> 01:44:19,357
Oh, Deus. Não. Não a guria.

1478
01:44:20,775 --> 01:44:22,734
Vamos rápido com essa merda.

1479
01:44:32,619 --> 01:44:34,329
Merda.

1480
01:44:34,621 --> 01:44:36,581
Temos um grande problema.
Temos um grande problema.

1481
01:44:36,790 --> 01:44:38,917
Dirija a ambulância
contra o prédio agora mesmo.

1482
01:44:39,084 --> 01:44:42,546
- Bata no prédio!
- Não. Eu não.

1483
01:44:42,712 --> 01:44:44,673
Tenho muitas batidas arquivadas.
Faça você.

1484
01:44:44,881 --> 01:44:48,051
Não. Você está brincando. Eu tive problemas
no mês passado por causa daquela coisa.

1485
01:44:48,260 --> 01:44:51,763
Você sabe o quanto a cidade pagou.
Não posso ter mais sujeira no meu arquivo.

1486
01:44:53,473 --> 01:44:56,268
Mike, meu homem, você sabe
que nós queremos ajudar...

1487
01:44:56,476 --> 01:44:59,688
...mas temos uns problemas administrativos,
entende?

1488
01:44:59,896 --> 01:45:02,482
Podemos ligar as sirenes e as luzes.

1489
01:45:02,732 --> 01:45:03,984
O que acha?

1490
01:45:04,985 --> 01:45:06,486
Negativo! Negativo!

1491
01:45:06,736 --> 01:45:08,905
Bata a ambulância contra
o prédio agora mesmo.

1492
01:45:09,239 --> 01:45:11,783
Nós queremos ajudar e tudo mais, porém...

1493
01:45:11,992 --> 01:45:13,743
...não quero ganhar nenhuma suspensão.

1494
01:45:13,952 --> 01:45:18,081
Ok, então arrebento os seus traseiros
se não baterem contra o prédio agora.

1495
01:45:18,290 --> 01:45:20,751
- Bata contra o prédio agora mesmo!
- Que se dane.

1496
01:45:20,917 --> 01:45:22,502
É o preço por ser um policial.

1497
01:45:23,587 --> 01:45:24,713
Agora, coloque ela na mesa.

1498
01:45:35,348 --> 01:45:36,892
Oh, meu Deus.

1499
01:45:39,602 --> 01:45:42,688
Jeez! Mas que diabos!
Estou tão... Estou tão...

1500
01:45:42,897 --> 01:45:44,106
Isso é trágico, cara.

1501
01:45:44,273 --> 01:45:46,025
Vão, vão, vão. Porta de trás está limpa.
Vão, vão!

1502
01:45:46,442 --> 01:45:48,068
Levante, Marcus!

1503
01:45:48,402 --> 01:45:50,821
O acelerador prendeu.
Foi sem querer.

1504
01:45:57,495 --> 01:45:59,121
Oh, cara.

1505
01:46:01,248 --> 01:46:03,292
Couro macio, saca?

1506
01:46:05,169 --> 01:46:07,004
Você já se esfregou nesse couro?

1507
01:46:07,171 --> 01:46:10,424
Tipo, esfregue.
Veja como é bom.

1508
01:46:13,844 --> 01:46:16,305
O que significa o amor
para você, Mike?

1509
01:46:16,931 --> 01:46:19,433
Não se preocupe com o meu amor.

1510
01:46:20,434 --> 01:46:23,020
Tenho muito amor na minha vida.

1511
01:46:24,146 --> 01:46:26,065
É como o traseiro de uma mulher.

1512
01:46:26,315 --> 01:46:29,026
- Não faça isso.
- Whoa, whoa, whoa. Mike.

1513
01:46:29,235 --> 01:46:31,320
Vamos nos concentrar
e conseguir um mandado.

1514
01:46:31,487 --> 01:46:32,988
Eu preciso me expressar agora mesmo.

1515
01:46:33,197 --> 01:46:37,201
Quero que saiba que é o nosso
último trabalho. Eu realmente gostei.

1516
01:46:37,451 --> 01:46:38,577
Ok?

1517
01:46:38,744 --> 01:46:39,870
Não, isso não é uma cena gay.

1518
01:46:40,121 --> 01:46:42,665
É papo de homem.
Entende?

1519
01:46:42,915 --> 01:46:45,126
E você é um homem bonito.
Entende?

1520
01:46:45,334 --> 01:46:47,670
E quando você deixa o lado bonito...

1521
01:46:49,088 --> 01:46:51,006
- O quê?
- Olhe suas pupilas.

1522
01:46:51,173 --> 01:46:53,299
Como vou olhar minhas pupilas?
O quê, eu...

1523
01:46:53,967 --> 01:46:56,886
Ae, o que você tomou?
Tomou um pouco daquela droga?

1524
01:46:57,387 --> 01:47:00,473
- Ei, veja, me dê um abraço.
- Ei, caia fora. Ouça, ouça, ouça!

1525
01:47:00,723 --> 01:47:04,519
Precisamos desse mandado. Não
ferre tudo. Se recomponha.

1526
01:47:10,859 --> 01:47:12,402
Boa noite capitão.

1527
01:47:12,652 --> 01:47:14,195
Alô...

1528
01:47:14,404 --> 01:47:15,864
..."capitãoooo. "

1529
01:47:16,114 --> 01:47:19,033
Então, como vocês 2 planejam
acabar com a minha noite?

1530
01:47:19,284 --> 01:47:22,620
Bem, capitão, acredite,
não estaríamos aqui...

1531
01:47:22,787 --> 01:47:25,957
...se não fosse realmente importante.

1532
01:47:26,624 --> 01:47:27,876
Entrem

1533
01:47:29,043 --> 01:47:30,670
Me largue!

1534
01:47:39,763 --> 01:47:43,433
Capitão, isso é bonito.

1535
01:47:43,641 --> 01:47:45,894
Um sentimento tão agradável, sabe?

1536
01:47:46,144 --> 01:47:49,230
Algo do tipo "ving shwa. "
Como é, Mike?

1537
01:47:49,481 --> 01:47:53,359
- Tem um V, como em "von schwo. "
- Por quê você não se senta?

1538
01:47:53,610 --> 01:47:56,404
- Ou "ven wangs" ou...
- Feng shui.

1539
01:47:56,613 --> 01:47:58,072
"Von sway. "

1540
01:47:58,531 --> 01:48:00,950
Você tem um "von sway" aqui.

1541
01:48:01,117 --> 01:48:02,452
Se sinta em casa.

1542
01:48:02,660 --> 01:48:05,663
Tudo bem, capitão, eu sei que você disse
que Johnny Tapia era difícil...

1543
01:48:05,872 --> 01:48:08,541
- Oh, não! Não!
- Veja capitão, pegamos ele.

1544
01:48:08,707 --> 01:48:12,211
Olhe, fizemos besteira hoje,
mas pegamos ele. Por favor, veja.

1545
01:48:12,419 --> 01:48:15,422
- Como eu mexo nisso?
- Aqui, você vai passando as fotos.

1546
01:48:16,423 --> 01:48:18,634
Você pode passar...
Pode passar pelas fotos...

1547
01:48:19,218 --> 01:48:20,427
Isso é horrível.

1548
01:48:25,808 --> 01:48:28,560
- Pegue a foto.
- Você pode ver bem de perto.

1549
01:48:28,727 --> 01:48:31,230
Ouça, temos tudo
que precisamos para pegá-lo.

1550
01:48:32,022 --> 01:48:33,524
Oh, Deus.

1551
01:48:34,108 --> 01:48:36,068
Eles estão tirando os órgãos.

1552
01:48:36,276 --> 01:48:39,655
Bem aqui você pode... Você pode...
Sim. Se você olhar...

1553
01:48:39,988 --> 01:48:41,573
Oh, Deus.

1554
01:48:45,160 --> 01:48:47,579
Isso é bom. Que horrível.

1555
01:48:49,540 --> 01:48:51,041
Veja isso.

1556
01:48:51,792 --> 01:48:56,130
Todo mundo só precisa relaxar.
Whoosah. Whoosah. Whoosah.

1557
01:48:56,255 --> 01:48:59,800
O que você está fazendo? Marcus,
são 2 da manhã. Tire suas mãos de mim.

1558
01:49:01,135 --> 01:49:05,055
Lembra que dissemos que
íamos chamar Vargas?

1559
01:49:05,264 --> 01:49:07,683
- Não, eu não...
- Chame Vargas!

1560
01:49:08,142 --> 01:49:10,519
Chame ele e diga aquilo,
que íamos dizer.

1561
01:49:11,145 --> 01:49:13,897
- Aquilo o quê?
- Diga aquilo... sobre ontem.

1562
01:49:14,815 --> 01:49:16,316
E conte sobre aquela coisa.

1563
01:49:16,483 --> 01:49:19,111
Então, capitão, ouça,
também temos um vídeo.

1564
01:49:19,278 --> 01:49:21,947
Ontem pisamos na bola.
Mas pegamos ele agora.

1565
01:49:22,614 --> 01:49:23,949
Oh, merda.

1566
01:49:24,157 --> 01:49:26,117
- O quê?
- Não, um monte de vezes com...

1567
01:49:26,325 --> 01:49:27,410
Oh, merda!

1568
01:49:27,618 --> 01:49:29,787
- O quê? Eu apaguei?
- Não. Nós temos vídeo.

1569
01:49:30,079 --> 01:49:32,832
- Temos um maldito...
- Oh. deixe-me ver.

1570
01:49:34,125 --> 01:49:35,501
Oh, merda.

1571
01:49:35,668 --> 01:49:38,004
Eles estão enviando a droga
para fora do país em corpos.

1572
01:49:38,171 --> 01:49:40,173
Encontramos caixões cheios de
dinheiro e droga, que vão para Cuba.

1573
01:49:40,381 --> 01:49:43,134
Acham que o Tapia, vai avançar
com todo este dinheiro?

1574
01:49:43,676 --> 01:49:46,304
Eu adoro quando você me chama de coelhinha.

1575
01:49:46,512 --> 01:49:48,014
Merda!

1576
01:49:48,181 --> 01:49:49,599
Sim, garota.

1577
01:49:49,766 --> 01:49:52,018
Você devia ver este lixo sexy
que estou vestindo.

1578
01:49:52,226 --> 01:49:54,020
Com quem diabos você está falando?

1579
01:49:54,228 --> 01:49:57,023
Eu conversei com Vargas e...

1580
01:49:57,815 --> 01:50:02,236
...Ru... Reyes. Eles disseram que
estão prontos para qualquer coisa.

1581
01:50:02,445 --> 01:50:05,114
Esse é um peixe legal, sabe?

1582
01:50:05,323 --> 01:50:08,701
Tem uns malditos olhos grandes,
mas é uma porra de um peixe legal.

1583
01:50:09,202 --> 01:50:11,120
Precisamos desse mandado, capitão.

1584
01:50:11,537 --> 01:50:13,081
Vamos pegar estes crápulas.

1585
01:50:19,212 --> 01:50:21,047
Que porra está acontecendo?

1586
01:50:22,173 --> 01:50:26,302
- Ele ingeriu "X".
- Você está bem? Pegue leve.

1587
01:50:27,804 --> 01:50:28,805
Ok, obrigado.

1588
01:50:29,013 --> 01:50:31,224
A médica disse pra
mantermos ele fresco.

1589
01:50:31,474 --> 01:50:34,227
Se aquecer, pode ter
lesões cerebrais.

1590
01:50:34,435 --> 01:50:36,229
Ninguém vai notar isso.

1591
01:50:41,274 --> 01:50:43,318
Mike, estou com uma ereção!

1592
01:50:45,612 --> 01:50:47,030
Me leve pra casa.

1593
01:50:47,572 --> 01:50:51,076
Telefone para a esposa, e diga
que estou a caminho.

1594
01:51:01,044 --> 01:51:03,088
Espero que vocês possam me escutar.

1595
01:51:05,924 --> 01:51:08,552
- Estamos ouvindo em alto e bom som.
- Ela está dentro.

1596
01:51:08,844 --> 01:51:10,262
Hora do show.

1597
01:51:10,595 --> 01:51:12,597
Funerária Palm, Equipe Alpha.

1598
01:51:12,806 --> 01:51:16,143
- Mansão do Tapia, Delta.
- Dixie Boy no porto, Bravo.

1599
01:51:16,351 --> 01:51:19,187
Navios da guarda costeira,
tudo que atingir a água.

1600
01:51:19,396 --> 01:51:21,273
Vamos atacar em 3 lugares
simultaneamente.

1601
01:51:21,773 --> 01:51:26,278
Começamos às 08:45.
Vai esquentar às 09:00.

1602
01:51:26,611 --> 01:51:27,487
Façam barulho.

1603
01:51:35,287 --> 01:51:38,582
Você é uma garota muito bonita.

1604
01:51:38,790 --> 01:51:40,375
Obrigada.

1605
01:51:40,959 --> 01:51:42,961
- Johnny.
- Sim?

1606
01:51:43,253 --> 01:51:45,213
- Ela é negra?
- Por favor, mamãe!

1607
01:51:45,422 --> 01:51:46,840
Cale-se! Saia daqui.

1608
01:51:48,133 --> 01:51:49,843
Você faz sua cama, durma nela!

1609
01:51:57,975 --> 01:51:59,727
Vamos!

1610
01:52:01,061 --> 01:52:03,981
- Abaixe-se!
- Não se mova!

1611
01:52:04,899 --> 01:52:07,943
Você toma riscos.
Eu gosto disso.

1612
01:52:08,486 --> 01:52:09,695
Ou...

1613
01:52:12,490 --> 01:52:15,826
...talvez eu que esteja me
arriscando com você. Não é?

1614
01:52:16,619 --> 01:52:17,828
- Sim?
- Sim.

1615
01:52:20,498 --> 01:52:23,375
Com licença, chefe.
Precisamos conversar agora.

1616
01:52:24,043 --> 01:52:25,544
Algo está acontecendo lá fora.

1617
01:52:26,962 --> 01:52:29,090
- Policiais.
- Que porra você quer dizer com isso?

1618
01:52:31,509 --> 01:52:32,968
Diabos!

1619
01:52:34,553 --> 01:52:37,056
DEA. Vocês não estão planejando
entrar, não é?

1620
01:52:37,181 --> 01:52:41,352
- Temos um mandado para entrar.
- Temos que esperar ela sair primeiro.

1621
01:52:41,560 --> 01:52:42,686
Vocês tem 2 minutos.

1622
01:52:42,895 --> 01:52:44,855
- Chame ela pelo celular.
- Sim, sr.

1623
01:52:46,148 --> 01:52:47,983
Corte a energia da casa.

1624
01:52:49,777 --> 01:52:51,695
- Pegou ela? Bem, vamos.
- Não, sr.

1625
01:52:56,117 --> 01:52:57,493
Temos um carro fora da casa.

1626
01:53:01,205 --> 01:53:06,127
Deus. Isso é por você, Josef,
por mim, e pela Mãe Russia.

1627
01:53:08,921 --> 01:53:11,464
Eles não são membros de gangue.
São policiais.

1628
01:53:11,714 --> 01:53:12,882
Policiais?!

1629
01:53:13,383 --> 01:53:17,720
Não estão tentando pegar o carregamento.
Acho que vieram atrás dela.

1630
01:53:25,145 --> 01:53:26,396
Agora, me diga...

1631
01:53:26,604 --> 01:53:29,274
...onde está a escuta?
- Eles a pegaram.

1632
01:53:30,108 --> 01:53:32,444
Temos que tirá-la de lá.
Vamos!

1633
01:53:32,986 --> 01:53:36,781
Ei, Tapia, seu desgraçado.

1634
01:53:42,579 --> 01:53:45,248
O Vingador russo está aqui.

1635
01:53:46,374 --> 01:53:48,168
Nada aqui.

1636
01:53:48,877 --> 01:53:51,671
- Oh, merda.
- Diabos.

1637
01:53:51,921 --> 01:53:54,799
Eyeball, algo saiu da funerária
nas últimas 2 horas?

1638
01:53:55,008 --> 01:53:58,470
Saiu um funeral.
Foi para o porto de Miami.

1639
01:53:58,970 --> 01:54:02,223
Air Miami, ele está fugindo para Cuba.
Precisamos de um helicóptero.

1640
01:54:09,230 --> 01:54:11,733
Ei, Tapia!

1641
01:54:13,026 --> 01:54:15,195
Está com medo de mim,
seu monte de lixo?!

1642
01:54:15,403 --> 01:54:17,822
- Temos confusão.
- Prepare o carro.

1643
01:54:18,114 --> 01:54:21,117
Eu te matar!
Quem diabos é você?

1644
01:54:21,326 --> 01:54:23,244
- Largue a arma!
- Largue a arma agora!

1645
01:54:23,620 --> 01:54:26,121
- Estou com vocês, caras!
- Largue, agora!

1646
01:54:26,413 --> 01:54:28,123
- Estou bem aqui!
- Cale-se!

1647
01:54:28,332 --> 01:54:30,959
- Largue a arma!
- Eu vou matar aquele filho da puta!

1648
01:54:41,595 --> 01:54:44,473
Aqui é o Alpha. Atenção para a
Guarda Costeira e a equipe Bravo.

1649
01:54:44,723 --> 01:54:46,850
Feche o porto.
Pare qualquer tipo de barco.

1650
01:54:47,059 --> 01:54:48,102
Aqui é Bravo.

1651
01:54:48,310 --> 01:54:51,188
Estamos vendo um em
alta velocidade aqui.

1652
01:54:51,396 --> 01:54:53,065
Pare aquele barco.

1653
01:55:08,163 --> 01:55:09,706
O cara está se movendo.

1654
01:55:12,876 --> 01:55:14,795
Acho que vamos para a ponte.

1655
01:55:44,699 --> 01:55:46,409
Guarda Costeira,
estamos entrando.

1656
01:55:48,202 --> 01:55:49,996
Polícia de Miami.
Parem o barco.

1657
01:55:50,246 --> 01:55:52,582
Aqui é a polícia. Parem.

1658
01:55:58,337 --> 01:56:00,548
- Cuidado, ele está armado.
- Dispersar!

1659
01:56:05,094 --> 01:56:07,054
Guarda Costeira, acabem com eles.
Afunde-os.

1660
01:56:17,690 --> 01:56:20,485
Vessel está morto na água.
Vessel está morto na água.

1661
01:56:24,072 --> 01:56:25,948
Isso é o que fazemos.

1662
01:56:29,702 --> 01:56:32,163
Oh, cara, está cheio.
Está cheio.

1663
01:56:32,413 --> 01:56:34,040
É uma apreensão legal.

1664
01:56:43,966 --> 01:56:45,635
Como eles escaparam?

1665
01:56:46,803 --> 01:56:48,930
Chamem o comandante.

1666
01:56:49,097 --> 01:56:51,641
Conhece o irmão dela da
polícia de Miami? Encontre-o.

1667
01:56:52,475 --> 01:56:56,645
Você conhece alguém que
talvez queira te salvar?

1668
01:57:01,608 --> 01:57:03,944
- Alô?
- Marcus, eles...!

1669
01:57:04,152 --> 01:57:07,739
Você tem $100 milhões
que me pertencem...

1670
01:57:07,948 --> 01:57:10,325
...e eu quero de volta em 48 horas.

1671
01:57:22,295 --> 01:57:24,297
Agora a merda ficou séria.

1672
01:57:35,058 --> 01:57:37,018
Jack Snell, DEA.

1673
01:57:37,227 --> 01:57:38,812
Agente Eames, FBI...

1674
01:57:39,229 --> 01:57:41,189
...que acabaram de me informar...

1675
01:57:41,523 --> 01:57:45,902
...o satélite pegou o jato de Tápia
no espaço aéreo cubano há 20 minutos.

1676
01:57:46,069 --> 01:57:47,738
Cuba?

1677
01:57:47,988 --> 01:57:51,158
Os EUA não negociam
situações de reféns.

1678
01:57:51,408 --> 01:57:53,326
Especialmente, reféns em Cuba.

1679
01:57:53,577 --> 01:57:56,037
É uma situação delicada.

1680
01:57:56,663 --> 01:58:00,083
Não é apenas uma situação.
É a minha irmã.

1681
01:58:00,292 --> 01:58:03,170
Todas as agências do país estão...

1682
01:58:03,336 --> 01:58:06,381
...usando os canais para uma
solução diplomática.

1683
01:58:06,548 --> 01:58:09,676
Quando acabarem de ser diplomáticos...

1684
01:58:09,885 --> 01:58:13,387
...a minha irmã poderá estar num
maldito caixão. Tudo isso é besteira.

1685
01:58:35,701 --> 01:58:38,079
Ele não escapará da gente
assim tão fácil.

1686
01:58:47,797 --> 01:58:49,507
Nós viajamos juntos...

1687
01:58:51,175 --> 01:58:52,843
...nós morremos juntos.

1688
01:58:54,887 --> 01:58:56,597
Bad Boys para sempre.

1689
01:59:03,562 --> 01:59:05,815
Temos que resolver
isso sozinhos, cara.

1690
01:59:33,508 --> 01:59:34,843
Eu não te conheço.

1691
01:59:35,051 --> 01:59:37,929
Mas parece que vai fazer
algo estúpido. Estou dentro.

1692
01:59:38,721 --> 01:59:41,307
Dodd contou pra vocês
como os ex-Delta são malucos?

1693
01:59:42,642 --> 01:59:44,394
Meu irmão, Tito, mora em Cuba.

1694
01:59:44,602 --> 01:59:47,731
É meio maluco, mas é
bem relacionado no submundo de lá.

1695
01:59:47,939 --> 01:59:50,567
Teremos armas, uma casa segura,
e tudo o que precisarmos.

1696
01:59:50,817 --> 01:59:53,027
Podem esquecer passaportes
e essas coisas.

1697
01:59:53,153 --> 01:59:56,114
Pois se os cubanos nos pegarem,
estamos mortos.

1698
01:59:56,448 --> 02:00:00,118
Meu irmão Tito está no Alpha 66,
o submundo Anti-Castro.

1699
02:00:00,326 --> 02:00:02,036
O que é que isso tem
a ver com o Tapia?

1700
02:00:02,704 --> 02:00:05,915
Tudo. Tapia é o maior fornecedor de
dinheiro das drogas para Castro.

1701
02:00:06,207 --> 02:00:08,084
Então, Alpha 66 irá atacá-lo.

1702
02:00:08,334 --> 02:00:12,422
Isso é perfeito. Ele disse que
pode colocar um homem no túnel, agora.

1703
02:00:12,672 --> 02:00:13,882
Deixe-me falar com ele.

1704
02:00:14,674 --> 02:00:17,802
Tito, Precisamos de layout e
segurança completa no assunto.

1705
02:00:18,052 --> 02:00:22,015
Temos uma informação de que o Tapia
vai receber um caixão amanhã às 16:00.

1706
02:00:22,557 --> 02:00:25,185
Sim, esse pode ser nosso
caminho de entrada.

1707
02:00:25,935 --> 02:00:29,814
Eu trouxe uma pequena ajuda,
dos meus amigos da CIA.

1708
02:00:30,065 --> 02:00:33,151
Eles querem te ajudar.
E não me pergunte nada.

1709
02:00:34,194 --> 02:00:35,403
São espiões.

1710
02:00:35,737 --> 02:00:40,200
Antigos Deltas.
Pedimos autorização para vigiá-los.

1711
02:00:56,924 --> 02:00:59,885
Ronnie, parece que há um barco
em perigo ao largo de Cuba.

1712
02:01:00,427 --> 02:01:02,930
Acha que devemos ir em águas
internacionais para ajudá-los?

1713
02:01:03,222 --> 02:01:04,306
É isso aí.

1714
02:01:09,228 --> 02:01:11,021
Ponto sem retorno.

1715
02:01:11,480 --> 02:01:13,899
Quero agradecer a todos,
do fundo do meu coração.

1716
02:01:15,317 --> 02:01:19,571
- Mike, veja, eu...
- Me conte quanto voltarmos.

1717
02:01:21,365 --> 02:01:23,158
Temos o alvo à vista.
Vejo o barco.

1718
02:01:23,367 --> 02:01:26,161
Roger. Alvo às 12H em ponto.

1719
02:01:28,747 --> 02:01:31,208
Vão para as portas a aguardem.

1720
02:01:34,920 --> 02:01:36,713
Vão, vão, vão!

1721
02:01:48,183 --> 02:01:51,019
- Tito?
- Bem-vindos a Cuba.

1722
02:02:08,619 --> 02:02:13,416
Diabos. E quanto a casa segura
na frente da casa do Tapia?

1723
02:02:13,583 --> 02:02:15,334
Este é o último lugar aonde
qualquer um iria procurar.

1724
02:02:15,626 --> 02:02:19,505
Temos vigiado a casa.
Os guardas jogam futebol todos os dias às 15h30.

1725
02:02:20,381 --> 02:02:24,469
A má notícia é que todos sabem que
ele usa o exército como guardas pessoais.

1726
02:02:25,470 --> 02:02:28,765
- Este é o complexo do Tápia.
- A CIA pegou tudo, hein?

1727
02:02:29,015 --> 02:02:32,393
Sim. Essa tecnologia a laser
mostra até o túnel de saída.

1728
02:02:32,602 --> 02:02:35,146
O alarme de segurança está
ligado ao exército.

1729
02:02:35,396 --> 02:02:38,983
Estaremos ferrados se não detonarmos
essa sala de segurança antes de fazer
qualquer movimento.

1730
02:02:39,192 --> 02:02:40,902
O túnel que estamos cavando
se divide...

1731
02:02:41,152 --> 02:02:44,989
Um embaixo do quintal,
e o outro no túnel de fuga.

1732
02:02:45,865 --> 02:02:47,492
Temos que nos apressar.

1733
02:02:48,951 --> 02:02:52,330
Viu? Eu disse que meu irmão era louco.

1734
02:02:54,040 --> 02:02:56,375
- Como estamos?
- Vou checar.

1735
02:03:15,685 --> 02:03:17,813
Papai, você se parece com Jesus.

1736
02:03:18,522 --> 02:03:20,816
Por quê chamam isto de
"A última Ceia"??

1737
02:03:21,024 --> 02:03:25,112
Foi a última vez que estiveram juntos
antes de Cristo ser crucificado.

1738
02:03:25,987 --> 02:03:27,739
Crucificado?

1739
02:03:28,949 --> 02:03:31,243
Tampe os ouvidos. Ei, você.

1740
02:03:31,743 --> 02:03:35,831
Ouça. Essa porra é deprimente!
Estão entendendo?!

1741
02:03:36,039 --> 02:03:38,166
Quero dizer, quem teve
essa maldita idéia?

1742
02:03:39,209 --> 02:03:43,213
Só quero anjinhos olhando
para baixo, para mim.

1743
02:03:44,256 --> 02:03:47,300
Ok, aqui está o oceano.

1744
02:03:47,551 --> 02:03:51,179
Estamos aqui. Local seguro.
O primeiro túnel vem para cá.

1745
02:03:51,388 --> 02:03:53,890
A primeira equipe toma conta da
estação de segurança.

1746
02:03:54,099 --> 02:03:56,977
O segundo túnel vem até
o centro da casa.

1747
02:03:57,310 --> 02:04:00,605
Tito, seus contatos disseram que
Syd está no último banheiro...

1748
02:04:00,814 --> 02:04:02,149
...no segundo andar, certo?

1749
02:04:02,357 --> 02:04:04,776
Lupe é uma de nós.
Se ela diz que sua irmã está lá...

1750
02:04:04,985 --> 02:04:06,027
...é porque ela está lá.

1751
02:04:06,194 --> 02:04:10,031
Às 15h00 os gatos e as
iguanas irão saltar a cerca.

1752
02:04:10,198 --> 02:04:13,535
Os sensores de movimento vão ficar
malucos, a ponto de terem que ser desligados.

1753
02:04:13,785 --> 02:04:16,455
Os meus homens vão ficar de fora da
casa, vendo se aparecem os militares.

1754
02:04:16,621 --> 02:04:18,665
Se eles vierem, vai ser ruim.

1755
02:04:28,049 --> 02:04:29,675
Vamos lá, pessoal.

1756
02:04:53,574 --> 02:04:55,201
Estamos dentro.

1757
02:05:14,470 --> 02:05:17,348
Diabos, é a quinta vez hoje.

1758
02:05:17,973 --> 02:05:22,395
Carlos, desligue os sensores de
movimento até consertarmos tudo.

1759
02:05:22,686 --> 02:05:24,897
- Olhe o que eu achei. Posso ficar?
- Não.

1760
02:05:25,231 --> 02:05:26,565
Tudo certo, pessoal...

1761
02:05:26,774 --> 02:05:29,902
...sensores desligados. Podem ir.
- Estamos 100% prontos.

1762
02:05:31,112 --> 02:05:32,780
Vamos lá.

1763
02:05:48,670 --> 02:05:52,257
Esquerda. Esquerda. Isso. Lá vamos nós.
Não é tão fácil quanto parece.

1764
02:06:11,359 --> 02:06:13,570
Ok, estamos no T.
Separem-se.

1765
02:06:16,573 --> 02:06:17,949
Boa sorte, rapazes.

1766
02:06:21,870 --> 02:06:24,122
Vamos lá, vamos.

1767
02:06:26,541 --> 02:06:30,086
Encontre a partida de futebol.
Fareje, baby. Fareje.

1768
02:06:36,259 --> 02:06:38,052
Para a esquerda. Para a esquerda.
Oh, merda.

1769
02:06:44,601 --> 02:06:46,603
Oh, vocês não me viram,
não me viram.

1770
02:06:51,107 --> 02:06:54,360
- Pronto para explodir no túnel de saída.
- Aqui vamos nós. Futebol.

1771
02:07:06,914 --> 02:07:07,998
Desculpe.

1772
02:07:15,506 --> 02:07:17,216
Vão, vão, vão, vão, vão!

1773
02:07:33,357 --> 02:07:34,858
Vão!

1774
02:07:36,568 --> 02:07:38,195
Traga-me a puta americana.

1775
02:07:38,445 --> 02:07:40,739
Chame o General Santos.
Diga que preciso dele agora!

1776
02:07:41,365 --> 02:07:44,076
Desculpe, querida. Leve ela para
fora com segurança. Vamos!

1777
02:08:03,137 --> 02:08:05,139
- Carlos, isso não é bom!
- Eu sei!

1778
02:08:05,472 --> 02:08:07,891
- Cadê o General Santos?!
- Ele está vindo, chefe!

1779
02:08:14,814 --> 02:08:17,984
Malditos americanos!
Vou explodir suas cabeças!

1780
02:08:18,443 --> 02:08:19,819
Porra!

1781
02:08:20,153 --> 02:08:24,073
Qual o problema com essa arma?
Meu filho vai cortá-los ao meio.

1782
02:08:24,657 --> 02:08:26,451
- Mamãe, sinto muito.
- Sua pequena puta!

1783
02:08:36,294 --> 02:08:38,588
- Vargas, está dentro?
- Já temos a mãe e a filha.

1784
02:08:38,796 --> 02:08:40,965
Estamos entrando na casa. Vamos!

1785
02:08:55,563 --> 02:08:56,898
Movam-se! Movam-se! Movam-se!

1786
02:09:09,911 --> 02:09:13,081
Tudo limpo lá fora.
Vocês tem no máximo 30 segundos.

1787
02:09:17,710 --> 02:09:21,172
Têm 2 caras lá,
não consigo um tiro limpo.

1788
02:09:23,716 --> 02:09:25,885
Consegue ver ele? Eu o perdi!

1789
02:09:32,265 --> 02:09:33,600
Abaixe-se! Abaixe-se agora!

1790
02:09:33,809 --> 02:09:34,935
- Abaixe-se!
- No chão!

1791
02:09:37,604 --> 02:09:39,606
Vá! Vá! Vá!

1792
02:09:40,023 --> 02:09:41,650
- Marcus!
- Vamos!

1793
02:09:41,858 --> 02:09:43,610
Movam-se! Já temos o pacote.

1794
02:09:43,819 --> 02:09:46,405
Movam-se rápido. Isso está virando
um dia realmente ruim.

1795
02:09:46,571 --> 02:09:49,783
- Vargas, estamos vindo por trás. Cubra-nos!
- Estamos te cobrindo, baby.

1796
02:10:03,713 --> 02:10:05,549
Alguém fale comigo.
O que está acontecendo?

1797
02:10:05,757 --> 02:10:07,092
Os militares estão em todo o canto.

1798
02:10:14,433 --> 02:10:17,477
- Isso é ruim, tenho que ir.
- Ouça, vocês tem bastante companhia.

1799
02:10:17,686 --> 02:10:20,021
Saiam daí agora!

1800
02:10:27,404 --> 02:10:28,947
Fui atingido! Fui atingido!

1801
02:10:30,282 --> 02:10:32,033
Corram pro túnel.
Vou explodir isso.

1802
02:10:36,121 --> 02:10:37,914
Vão, vão! Saiam!

1803
02:10:51,302 --> 02:10:53,220
Mike, você precisa sair.

1804
02:10:54,680 --> 02:10:55,806
Vargas! Saia! Abortar!

1805
02:10:55,841 --> 02:10:56,932
Vargas! Saia! Abortar!

1806
02:10:57,141 --> 02:10:59,185
Não vamos alcançar o túnel.
Vamos ao plano B.

1807
02:10:59,351 --> 02:11:01,312
- Vamos ao plano B!
- Qual é o plano B?!

1808
02:11:01,520 --> 02:11:02,938
Você não presta atenção
a merda nenhuma!

1809
02:11:03,147 --> 02:11:04,899
- Qual é o plano B?
- Esse é o seu problema!

1810
02:11:05,107 --> 02:11:07,026
Vocês estão me sacaneando?
Vamos!

1811
02:11:07,276 --> 02:11:08,778
- Siga-me! Siga-me!
- Eu vou...

1812
02:11:09,028 --> 02:11:11,739
Plano B? Que diabos é o plano B?

1813
02:11:12,907 --> 02:11:16,160
- Tito, o que está fazendo aqui?
- Você precisa de um guia cubano, tolo.

1814
02:11:16,410 --> 02:11:17,828
Por aqui!

1815
02:11:19,413 --> 02:11:22,166
- Não vão conseguir passar pelo túnel.
- Vamos cair fora!

1816
02:11:25,169 --> 02:11:26,879
Chaves, chaves, chaves!

1817
02:11:42,103 --> 02:11:45,147
Oh, meu Deus! Não!
Deus! Oh, meu Deus!

1818
02:11:49,360 --> 02:11:51,278
O Plano B não incluia
aquela arma enorme!

1819
02:11:51,654 --> 02:11:55,199
Você chama isso de Plano B?!
Para que serve o plano B? B de Bosta!

1820
02:11:55,408 --> 02:11:56,367
Você quer dirigir?!

1821
02:11:56,575 --> 02:11:59,036
Sim, passe por cima dos
desgraçados que estão armados.

1822
02:11:59,245 --> 02:12:00,621
Merda!

1823
02:12:09,421 --> 02:12:11,172
Não se metam comigo.

1824
02:12:13,383 --> 02:12:16,970
Eu perdi a parte do encontro,
em que você dirige pela sala de jantar.

1825
02:12:17,220 --> 02:12:19,013
E saio pela porta da frente.

1826
02:12:36,281 --> 02:12:37,699
Entre no caminhão!

1827
02:12:42,078 --> 02:12:43,371
O exército cubano está
em todo o canto.

1828
02:12:59,763 --> 02:13:02,390
- Estamos indo para Guantanamo Bay!
- Não.

1829
02:13:02,599 --> 02:13:04,476
Você não pode dirigir dentro
de uma base naval americana.

1830
02:13:04,684 --> 02:13:06,061
Ei, somos americanos, ok?

1831
02:13:09,647 --> 02:13:12,692
Marcus, você sabe que,
quando estamos nessas situações...

1832
02:13:12,901 --> 02:13:16,361
...eu sempre tento fazer você se
sentir bem, como se tudo fosse dar certo.

1833
02:13:16,653 --> 02:13:18,489
- Sim, sim.
- Eu poderia dizer isso...

1834
02:13:18,655 --> 02:13:21,116
...mas seria apenas besteira hoje.

1835
02:13:31,418 --> 02:13:32,711
Militares, militares.

1836
02:13:32,920 --> 02:13:35,089
- Para que lado, para que lado?
- Não, direita! Direita! Direita!

1837
02:13:40,594 --> 02:13:43,263
Isto é local de traficantes de cocaína.
Eles produzem aqui.

1838
02:13:43,472 --> 02:13:45,557
Aqui tem muita merda que
eu gostaria de detonar.

1839
02:13:54,650 --> 02:13:56,860
Rápido! Vou te matar, filho da puta!

1840
02:13:57,069 --> 02:13:58,195
Eu vou direto.

1841
02:13:58,404 --> 02:14:00,489
- Essa é uma colina do caralho.
- Merda.

1842
02:14:08,497 --> 02:14:12,418
- Oh, merda! Isso ainda é o Plano B?
- Não, com certeza já estamos no Plano C.

1843
02:14:47,493 --> 02:14:48,494
Oh, Jesus!

1844
02:15:07,972 --> 02:15:09,640
Deus! Deus!

1845
02:15:09,807 --> 02:15:12,268
Todos comecem a atirar em alguém!

1846
02:15:15,229 --> 02:15:16,731
Atirem! Atirem!

1847
02:15:21,444 --> 02:15:24,405
- Merda! Acabou!
- Ainda tenho 2 cartuchos.

1848
02:15:24,614 --> 02:15:26,199
- Um na câmara.
- Acabou aqui.

1849
02:15:26,365 --> 02:15:28,618
Tantas armas e nenhuma tem balas?

1850
02:15:28,868 --> 02:15:32,038
- Eu recebi uma!
- Oh, Deus, ele foi atingido!

1851
02:15:34,582 --> 02:15:35,875
Ali! Gitmo!

1852
02:15:37,752 --> 02:15:39,837
Solo americano, solo americano.

1853
02:15:40,088 --> 02:15:41,047
Vamos! Vá!

1854
02:15:42,632 --> 02:15:45,593
- Americanos a caminho!
- Whoa, veja...

1855
02:15:51,640 --> 02:15:53,058
Vá direto! Vá direto!

1856
02:16:08,740 --> 02:16:10,200
Vão.

1857
02:16:22,671 --> 02:16:24,172
Vão, vão, vão!

1858
02:16:32,305 --> 02:16:33,557
Porra.

1859
02:16:36,518 --> 02:16:37,644
Mike!

1860
02:16:56,747 --> 02:16:58,582
Somos americanos!

1861
02:16:58,832 --> 02:17:01,960
Eu pago meus malditos impostos!
Atirem neles!

1862
02:17:02,169 --> 02:17:04,545
Ei, gringo desgraçado.
Abaixe a arma!

1863
02:17:04,754 --> 02:17:07,757
Abaixe! Abaixe!

1864
02:17:11,886 --> 02:17:16,265
Eles não podem te ajudar.
Você ainda está em Cuba.

1865
02:17:20,853 --> 02:17:23,272
Vocês estão num campo minado.

1866
02:17:23,606 --> 02:17:25,107
Não se mexam!

1867
02:17:26,859 --> 02:17:29,987
Olha, porque não vamos
todos para casa?

1868
02:17:30,196 --> 02:17:32,615
Bem, eu vou para casa,
e você vai para um hotel.

1869
02:17:32,865 --> 02:17:36,786
Resolvemos essa merda outro dia.
Ninguém está tendo um bom dia agora.

1870
02:17:36,952 --> 02:17:38,245
- Me dê a arma!
- Ok.

1871
02:17:38,579 --> 02:17:40,331
Vou jogar aos seus pés...

1872
02:17:40,498 --> 02:17:42,875
...bem perto da mina.

1873
02:18:38,722 --> 02:18:40,974
Agora, é assim que
você deve atirar!

1874
02:18:41,182 --> 02:18:44,102
A partir de agora,
atire assim.

1875
02:18:45,353 --> 02:18:48,189
Oh, quero que o meu próximo
parceiro atire assim.

1876
02:18:48,440 --> 02:18:51,860
Tem que ser um filho da puta maluco
para detonar a cabeça de alguém assim.

1877
02:18:52,110 --> 02:18:53,945
É uma merda louca.

1878
02:18:54,154 --> 02:18:56,781
Espero que o meu próximo parceiro
me convide para os seus churrascos.

1879
02:18:56,948 --> 02:18:59,033
Venha, garota. Venha aqui.

1880
02:19:01,286 --> 02:19:03,621
Eu vim até Cuba para isso.

1881
02:19:06,124 --> 02:19:08,251
Por favor...

1882
02:19:08,460 --> 02:19:10,587
Precisam fazer isso perto das minas?

1883
02:19:14,299 --> 02:19:18,094
Poderiam dizer que é perigoso
ficar perto das minas?

1884
02:19:30,815 --> 02:19:35,027
Sabe Mike, isso não é fácil
para mim, mas eu estava errado.

1885
02:19:35,235 --> 02:19:39,156
Tenho muito orgulho por você ser
namorado da minha irmã.

1886
02:19:39,364 --> 02:19:40,866
Valeu, cara.
- Beleza!

1887
02:19:41,366 --> 02:19:43,410
Sabe, eu e Syd pensamos
a respeito...

1888
02:19:43,535 --> 02:19:45,621
...e seu comportamento era
tão maluco que...

1889
02:19:45,871 --> 02:19:50,459
...qualquer coisa que tivéssemos sentido
um pelo outro, provavelmente seria melhor
se não estivéssemos... você sabe.

1890
02:19:50,709 --> 02:19:53,337
Tá querendo se aproveitar da
minha irmanzinha?

1891
02:19:53,545 --> 02:19:55,005
Você já está magoando ela?

1892
02:19:55,214 --> 02:19:57,674
- Do que você está falando?
- Ela não é boa o bastante pra você?

1893
02:19:58,217 --> 02:20:00,594
Syd, Mike disse que você
não é grande coisa.

1894
02:20:00,803 --> 02:20:03,680
Cara, por que você gritaria
um absurdo como esse??

1895
02:20:03,931 --> 02:20:08,560
Não acho legal você vir aqui,
me desrespeitando na minha nova piscina.

1896
02:20:08,769 --> 02:20:09,978
EU comprei sua nova piscina.

1897
02:20:10,229 --> 02:20:15,025
Por que voce não engancha esta merda de piscina
na sua Ferrari e arrasta ela pra fora daqui?

1898
02:20:15,234 --> 02:20:16,693
Primeiro: eu tava brincando.

1899
02:20:16,860 --> 02:20:20,030
E segundo, tudo isso aqui,
cheira a coisa sua...

1900
02:20:20,197 --> 02:20:22,366
Porque neste momento é o
que está errado com você.

1901
02:20:22,616 --> 02:20:24,701
Eu tenho os papéis da transferência
na lata de lixo.

1902
02:20:25,077 --> 02:20:27,246
Vou pegá-los e depois colá-los,
seu merda.

1903
02:20:27,579 --> 02:20:28,747
- Cole-os.
- O quê?

1904
02:20:28,997 --> 02:20:30,791
- Quer um pouco de cola?
- Não seremos mais parceiros.

1905
02:20:31,041 --> 02:20:32,042
Eu tenho cola no carro.

1906
02:20:32,209 --> 02:20:36,004
Tô tentando falar com você,
esse sol está esquentando, eu sinto
como se estivesse cozinhando nessa merda...

1907
02:20:36,213 --> 02:20:39,216
...e ainda tenho que ficar ouvindo
essas merdas? E ainda acima de tudo...

1908
02:20:39,466 --> 02:20:41,343
...você quer pegar minha irmãzinha?

1909
02:20:45,931 --> 02:20:47,808
Oh, isto é besteira!

1910
02:20:53,396 --> 02:20:54,689
Papai!

1911
02:20:54,939 --> 02:20:55,898
Papai!

1912
02:20:56,107 --> 02:20:59,652
Tá na garantia! Tá na garantia!

1913
02:21:00,737 --> 02:21:02,613
Bad boys, Bad boys

1914
02:21:02,780 --> 02:21:04,407
O que você vai fazer?

1915
02:21:04,615 --> 02:21:07,618
O que você vai fazer
quando viermos pra você??

1916
02:21:11,873 --> 02:21:14,208
Bad boys, Bad...

1917
02:21:17,211 --> 02:21:19,547
Qual é, você precisa aprender a letra.

1918
02:21:19,756 --> 02:21:22,717
Mike, você também não sabe porra nenhuma.

1919
02:21:22,925 --> 02:21:26,095
Bad boys, Bad boys
O que você vai fazer?

1920
02:21:26,345 --> 02:21:29,265
O que você vai fazer?
quando viermos pra você??

1921
02:21:32,489 --> 02:21:36,779
Kameraider

