1
00:00:12,725 --> 00:00:14,565
- Ei.
- Eu te liguei 20 vezes.

2
00:00:16,365 --> 00:00:17,445
Está tudo bem?

3
00:00:17,765 --> 00:00:18,925
Sim, está.

4
00:00:19,005 --> 00:00:21,205
- Eu voltei tarde.
- E como foi?

5
00:00:22,605 --> 00:00:23,565
Eu não sei.

6
00:00:24,245 --> 00:00:28,245
Chiara, eu te mandei uma mensagem de
voz de cinco minutos sobre o dentista.

7
00:00:31,245 --> 00:00:32,085
Vamos.

7
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
<font color="#ffffff"><i>BABY</i></font>
<font color="#ff00ff"><i>S01E05 | L'ultimo scatto</i><font color="#ff00ff"></font>

7
00:00:40,050 --> 00:00:43,100
<font color="#ffffff"><i>Resync e Revisado</i></font>
<font color="#ff00ff"><i>LOS CHULOS</i><font color="#ff00ff"></font>

7
00:00:43,200 --> 00:00:47,000
<font color="#ffffff"><i>Legende Conosco</i></font>
<font color="#ff00ff"><i>Twitter | Instagram | Youtube: @loschulosteam</i><font color="#ff00ff"></font>

8
00:00:53,365 --> 00:00:54,565
Ele foi muito legal.

9
00:00:56,045 --> 00:00:57,645
Ele me tratou como...

10
00:01:01,285 --> 00:01:02,685
Como uma adulta.

11
00:01:04,525 --> 00:01:06,805
- Depois fomos para a casa dele.
- O quê?

12
00:01:07,525 --> 00:01:08,405
Está louca?

13
00:01:09,285 --> 00:01:10,845
Você nem o conhece.

14
00:01:10,925 --> 00:01:12,205
Ele é uma pessoa normal.

15
00:01:12,285 --> 00:01:14,645
Eu estava bem. Juro
que nem senti medo.

16
00:01:16,765 --> 00:01:17,805
Vocês transaram?

17
00:01:20,845 --> 00:01:22,005
Foi ótimo.

18
00:01:25,125 --> 00:01:27,045
Eu sabia exatamente o
que estava fazendo.

19
00:01:28,085 --> 00:01:29,885
Então, foi bom?

20
00:01:32,405 --> 00:01:33,365
Sim.

21
00:01:36,085 --> 00:01:38,085
E ele me deu isto. Eu não sei.

22
00:01:45,005 --> 00:01:47,925
Foi bom. Então,
dane-se, está bem?

23
00:01:48,245 --> 00:01:50,125
- Sem arrependimentos.
- Quer um cigarro?

24
00:01:50,205 --> 00:01:51,405
Quieta.

25
00:01:51,485 --> 00:01:54,045
- Eu não fumo.
- Tem medo que seu pai descubra?

26
00:01:54,125 --> 00:01:55,805
Eu não fumo cigarro normal.

27
00:01:56,125 --> 00:01:58,645
- Como assim?
- Eu fumo cigarro eletrônico.

28
00:01:59,405 --> 00:02:01,485
Vamos gastar tudo hoje à tarde.

29
00:02:01,565 --> 00:02:03,405
Você não terá que
pensar a respeito.

30
00:02:08,405 --> 00:02:09,605
- Só uma tragada.
- Só uma.

31
00:02:09,685 --> 00:02:11,525
Vamos. Acenda um.

32
00:02:11,605 --> 00:02:13,965
- Não sou fumante.
- Vamos, tome um cigarro!

33
00:02:18,205 --> 00:02:19,205
Algum problema?

34
00:02:19,285 --> 00:02:20,885
Não. E você?

35
00:02:24,645 --> 00:02:26,525
Ela é louca?

36
00:02:27,525 --> 00:02:30,845
- Quer me contar alguma coisa?
- Isso é uma investigação?

37
00:02:30,925 --> 00:02:33,285
Beijou a Camilla e
não ia me contar?

38
00:02:38,605 --> 00:02:41,925
E você e Virginia?
Quando ia me contar sobre isso?

39
00:02:42,005 --> 00:02:44,365
- Já estão falando?
- Claro, todos sabem.

40
00:02:44,725 --> 00:02:47,645
Para dizer a verdade,
eu não curti muito.

41
00:02:48,805 --> 00:02:52,765
- Ela não era a garota para mim.
- Isso não existe.

42
00:02:54,605 --> 00:02:57,405
Damiano, você conheceu
um cara legal como eu.

43
00:02:57,765 --> 00:02:59,245
Parou de traficar.

44
00:02:59,325 --> 00:03:01,005
Até beijou a Camilla.

45
00:03:01,325 --> 00:03:05,285
Não acha que está na hora
de tentar ser feliz?

46
00:03:06,205 --> 00:03:08,525
Certo. Mas só se
você tentar também.

47
00:03:09,645 --> 00:03:10,525
Está bem.

48
00:03:43,165 --> 00:03:46,405
<i>A teoria do espaço e tempo
pode ser aplicada ao mundo real.</i>

49
00:03:46,485 --> 00:03:50,645
<i>O passado não desaparece. Permanece
dentro de nós, em nosso presente.</i>

50
00:03:51,165 --> 00:03:53,445
<i>O tempo volta como um vídeo</i>

51
00:03:53,525 --> 00:03:55,805
<i>que repete as mesmas
cenas diversas vezes.</i>

52
00:03:56,085 --> 00:03:59,925
<i>Uma lambreta velha, um joelho
ralado, um gesto simples.</i>

53
00:04:00,525 --> 00:04:02,405
<i>Seguir em frente é uma ilusão.</i>

54
00:04:02,485 --> 00:04:04,045
<i>Como Einstein disse.</i>

55
00:04:04,725 --> 00:04:07,805
<i>As coisas mudam superficialmente,
mas no fundo continuam iguais.</i>

56
00:04:09,605 --> 00:04:12,365
<i>E se a dor não fosse um
obstáculo a ser superado?</i>

57
00:04:12,445 --> 00:04:17,445
<i>Fosse só uma estrada a ser percorrida.
Um detalhe no para-choque da lambreta...</i>

58
00:04:18,205 --> 00:04:19,525
"que não o abandona."

59
00:04:27,205 --> 00:04:31,565
Parabéns, Damiano. O texto mais curto
do ano, mas também um dos melhores.

60
00:04:32,645 --> 00:04:33,565
Parabéns.

61
00:04:38,685 --> 00:04:41,325
Achei que ele fosse meu amigo,
mas está do lado do Damiano.

62
00:04:45,045 --> 00:04:46,405
O que está havendo, Niccolò?

63
00:04:47,925 --> 00:04:49,125
Nada.

64
00:04:51,285 --> 00:04:53,245
Vamos, rapazes, duas voltas.

65
00:04:54,445 --> 00:04:55,285
Vamos!

66
00:05:03,805 --> 00:05:05,885
Sabe quem fez isso com o Brando?

67
00:05:07,125 --> 00:05:10,365
Não, mas ele acha que foi
um dos amigos do Damiano.

68
00:05:10,445 --> 00:05:13,245
- Um amigo do Damiano?
- Sim, mas é mentira.

69
00:05:14,085 --> 00:05:15,965
Brando estava pedindo por isso.

70
00:05:24,565 --> 00:05:27,085
Monica! Vamos apostar corrida.

71
00:05:27,885 --> 00:05:29,525
- O quê?
- Vamos correr.

72
00:05:29,605 --> 00:05:32,085
- Eu deixo você sair na frente.
- Não.

73
00:05:32,485 --> 00:05:33,805
Eu não corro.

74
00:05:37,565 --> 00:05:39,125
Não corro desde o meu acidente.

75
00:05:39,205 --> 00:05:40,445
Não sente falta?

76
00:05:41,405 --> 00:05:44,085
- Desculpe, não é da minha conta.
- Não, tudo bem.

77
00:05:44,805 --> 00:05:48,045
Eu ganhei muito com esse
esporte, mas também perdi.

78
00:05:48,125 --> 00:05:50,405
Na sua idade, eu não
podia fazer nada.

79
00:05:50,485 --> 00:05:54,005
Não podia fumar, beber.
Eu nunca fumei maconha.

80
00:05:56,165 --> 00:05:59,125
Há coisas que precisa experimentar
pela primeira vez então?

81
00:06:08,165 --> 00:06:10,925
Muito bem, Damiano.
Bom trabalho.

82
00:06:24,885 --> 00:06:28,405
LUDOVICA
FOI VOCÊ QUE BATEU NO BRANDO?

83
00:06:33,285 --> 00:06:34,925
FIORE
COMO FOI COM O DENTISTA?

84
00:06:35,005 --> 00:06:36,005
PLANOS PARA HOJE?

85
00:06:36,085 --> 00:06:37,005
Ludovica?

86
00:06:39,485 --> 00:06:40,405
Ludovica.

87
00:06:41,845 --> 00:06:42,965
Venha à minha sala.

88
00:06:45,925 --> 00:06:49,885
Sua mãe não atende ao telefone e
você tem mensalidades em atraso.

89
00:06:49,965 --> 00:06:53,045
- Como assim? Ela não pagou?
- Não, Ludovica.

90
00:06:53,805 --> 00:06:55,165
Nem entrou em contacto.

91
00:06:58,925 --> 00:07:01,005
Leve estes formulários
para ela assinar.

92
00:07:02,045 --> 00:07:04,565
É a sua transferência
para uma escola pública.

93
00:07:05,565 --> 00:07:06,525
Eu sinto muito.

94
00:07:08,965 --> 00:07:10,805
Bem-vinda.

95
00:07:12,245 --> 00:07:13,205
Mãe?

96
00:07:14,805 --> 00:07:15,725
Ludo.

97
00:07:16,765 --> 00:07:18,285
Essa é a Leonina.

98
00:07:18,605 --> 00:07:20,245
É uma buldogue francesa.

99
00:07:20,925 --> 00:07:22,565
Nós fizemos uma loucura.

100
00:07:22,845 --> 00:07:24,245
Não resistimos.

101
00:07:26,005 --> 00:07:27,485
Precisamos conversar.

102
00:07:29,605 --> 00:07:31,485
Nós estaremos no outro quarto.

103
00:07:37,805 --> 00:07:39,805
Por que não pagou
minhas mensalidades?

104
00:07:40,725 --> 00:07:43,085
Querida, não se preocupe.
Deixe isso comigo.

105
00:07:43,445 --> 00:07:45,525
O que houve com o dinheiro?

106
00:07:46,805 --> 00:07:48,525
Não aconteceu nada.

107
00:07:48,605 --> 00:07:51,125
Lele e eu decidimos investir.

108
00:07:51,685 --> 00:07:55,965
- Deu o meu dinheiro para o Lele?
- Não é seu. É do seu pai.

109
00:07:56,045 --> 00:08:00,765
São mil euros. Eu devolverei essa
semana. Não precisa se preocupar.

110
00:08:00,845 --> 00:08:03,285
Está ouvindo o que
estou dizendo?

111
00:08:03,365 --> 00:08:05,005
Você deveria confiar nele.

112
00:08:06,045 --> 00:08:08,445
Eu não acho que essa
escola está boa.

113
00:08:09,285 --> 00:08:10,565
Você não parece feliz.

114
00:08:13,725 --> 00:08:17,285
Durante anos, vocês falaram como eu
deveria frequentar escola de ricos.

115
00:08:17,365 --> 00:08:21,805
Agora que finalmente encontrei uma
amiga, você diz que não serve?

116
00:08:25,005 --> 00:08:28,245
O namorado dela é uma sanguessuga.
Eu quero estrangulá-lo.

117
00:08:29,965 --> 00:08:31,805
Não consegue dinheiro
com o seu pai?

118
00:08:31,885 --> 00:08:35,405
Não quero ser como a minha mãe.
Não quero depender de ninguém.

119
00:08:37,805 --> 00:08:39,285
Ludo, tome. Por favor.

120
00:08:39,365 --> 00:08:40,765
Está brincando?

121
00:08:40,845 --> 00:08:42,405
Isso não vai resolver nada.

122
00:08:43,245 --> 00:08:44,165
Por que não?

123
00:08:44,485 --> 00:08:46,085
É fácil conseguir dinheiro.

124
00:08:46,645 --> 00:08:48,805
Só preciso de uma mãe
que não seja louca.

125
00:08:51,205 --> 00:08:54,925
Vamos fazer o seguinte:
torrar esse dinheiro em compras.

126
00:08:55,005 --> 00:08:57,485
Depois, pizza e videogames.
O que acha?

127
00:08:57,805 --> 00:08:58,925
Eu topo.

128
00:09:03,685 --> 00:09:04,925
É demais.

129
00:09:06,965 --> 00:09:07,965
Com licença.

130
00:09:13,925 --> 00:09:14,885
Tchau.

131
00:10:02,685 --> 00:10:04,325
- Gostou?
- É lindo.

132
00:10:11,685 --> 00:10:13,085
Continua viva aí?

133
00:10:19,285 --> 00:10:23,085
- Ouviu? Ele assobiou para você.
- É muito curto.

134
00:10:23,165 --> 00:10:25,565
Vestido curto fica
divino em você.

135
00:10:32,885 --> 00:10:35,525
Saverio nos convidou
para uma festa amanhã.

136
00:10:35,605 --> 00:10:37,525
Se você for assim,
os caras vão pirar.

137
00:10:39,285 --> 00:10:40,405
Na boate?

138
00:10:41,125 --> 00:10:42,805
Não, um local secreto.

139
00:10:48,245 --> 00:10:49,685
ENCONTROS GAYS
CRIE UMA CONTA

140
00:10:49,765 --> 00:10:51,365
FABIO FEDELI
PROCURANDO: NAMORO

141
00:10:58,765 --> 00:11:00,605
ALESSIO - CURTIR

142
00:11:15,645 --> 00:11:18,365
A mãe da Ludovica
finalmente me ligou.

143
00:11:21,445 --> 00:11:24,925
Quer mais dois dias
para pagar a escola.

144
00:11:26,565 --> 00:11:27,845
Ainda acredita nela?

145
00:11:29,525 --> 00:11:33,605
Ela é mãe solteira e tem
duas filhas. Não é fácil.

146
00:11:36,805 --> 00:11:40,365
Nós, pais solteiros, temos que
ser mais fortes que outros.

147
00:11:41,125 --> 00:11:43,205
Não temos ninguém
para nos apoiar.

148
00:11:49,365 --> 00:11:52,565
É importante ter um parceiro

149
00:11:52,645 --> 00:11:55,405
para ajudar a criar
os diabinhos, não?

150
00:11:59,805 --> 00:12:01,525
OI FABIO, VOCÊ É NOVO?

151
00:12:03,405 --> 00:12:05,245
Tenho sorte de ter
um filho como você.

152
00:12:07,365 --> 00:12:08,445
É verdade.

153
00:12:17,005 --> 00:12:18,845
- Eu vou para o meu quarto.
- Sim.

154
00:12:31,925 --> 00:12:33,605
Finalmente, a Batcaverna.

155
00:12:38,845 --> 00:12:40,285
MÃE
QUANDO VOCÊ VEM PARA CASA?

156
00:12:40,365 --> 00:12:41,685
É aquele cara?

157
00:12:42,565 --> 00:12:43,805
O quê?

158
00:12:45,725 --> 00:12:48,045
Devia ver sua cara quando viu.

159
00:12:49,165 --> 00:12:51,525
Não seja boba.
É só a minha mãe me enchendo.

160
00:12:58,685 --> 00:13:00,765
Foi o Fiore que bateu no Brando.

161
00:13:01,285 --> 00:13:02,205
O quê?

162
00:13:03,245 --> 00:13:04,525
Está brincando?

163
00:13:05,285 --> 00:13:07,125
- Ele disse que fez por mim.
- Ludo.

164
00:13:08,045 --> 00:13:09,365
Ele quebrou o nariz dele!

165
00:13:09,445 --> 00:13:12,125
Eu sei, ele exagerou,
mas o Brando merecia.

166
00:13:12,485 --> 00:13:14,965
E eu pensei que o
Saverio era o perigoso.

167
00:13:15,245 --> 00:13:16,925
Saverio sabe o que quer.

168
00:13:17,605 --> 00:13:18,925
Fiore é maluco.

169
00:13:19,325 --> 00:13:21,365
Ele quer me ver hoje à noite.

170
00:13:22,605 --> 00:13:23,725
Você vai?

171
00:13:25,245 --> 00:13:27,725
Se eu pedisse dinheiro,
ele me daria.

172
00:13:27,845 --> 00:13:31,085
- Achei que queria ser independente.
- Só estou falando.

173
00:13:33,325 --> 00:13:35,045
O que está havendo entre vocês?

174
00:13:35,725 --> 00:13:37,845
Eu já disse, nada.

175
00:13:42,805 --> 00:13:43,725
Quer jogar?

176
00:13:45,765 --> 00:13:48,925
- Não, eu tenho que ir.
- E a noite da pizza?

177
00:13:49,005 --> 00:13:49,965
Eu sei.

178
00:13:51,005 --> 00:13:52,725
Minha mãe me quer em casa.

179
00:13:53,725 --> 00:13:56,845
Posso deixar essas coisas aqui?
Minha mãe faria várias perguntas.

180
00:13:56,925 --> 00:13:58,685
- Claro.
- Obrigada.

181
00:14:01,085 --> 00:14:02,005
Tchau.

182
00:14:05,685 --> 00:14:10,285
E se precisar de dinheiro, podemos pedir
ao meu avô. Ele faria tudo por mim.

183
00:14:11,685 --> 00:14:13,445
Encontraremos uma solução.

184
00:14:19,325 --> 00:14:20,205
Tchau.

185
00:14:35,045 --> 00:14:38,605
LUDOVICA
EU NÃO POSSO IR HOJE

186
00:14:42,605 --> 00:14:45,125
Pensei em convidar o
Damiano para jantar.

187
00:14:46,045 --> 00:14:47,165
O filho do Khalid?

188
00:14:47,925 --> 00:14:49,565
- Que foi suspenso?
- Sim.

189
00:14:49,645 --> 00:14:50,925
Está saindo com esse garoto?

190
00:14:51,845 --> 00:14:53,005
"Esse garoto" tem nome.

191
00:14:53,605 --> 00:14:56,645
Não acha que ele pode ser...

192
00:14:57,165 --> 00:14:58,285
um problema?

193
00:14:59,085 --> 00:15:00,125
Mãe.

194
00:15:03,365 --> 00:15:05,005
- Connie.
- Sim.

195
00:15:05,085 --> 00:15:08,085
- Podemos preparar algo árabe esta noite?
- Sim, senhora.

196
00:15:08,765 --> 00:15:09,645
Obrigada.

197
00:15:14,005 --> 00:15:18,485
O contexto pede um
apoio mais extensivo.

198
00:15:19,165 --> 00:15:20,005
Não.

199
00:15:20,085 --> 00:15:24,005
Foi nesse contexto que surgiu
essa situação de instabilidade.

200
00:15:24,685 --> 00:15:28,005
E, sobretudo, existe...

201
00:15:29,325 --> 00:15:34,165
o risco de uma crise política
e democrática, não acha?

202
00:15:34,245 --> 00:15:36,365
Sim, existe o risco.

203
00:15:36,445 --> 00:15:39,685
Sem contar a situação
dos países vizinhos.

204
00:15:41,085 --> 00:15:44,525
Nós estaremos na
fronteira do sul,

205
00:15:44,605 --> 00:15:46,605
mas é uma situação difícil.

206
00:15:46,685 --> 00:15:47,885
É melhor para o país.

207
00:15:47,965 --> 00:15:50,165
Esse cara não para de falar?

208
00:15:50,245 --> 00:15:54,245
A intervenção na fronteira do norte
é crucial para evitar impasses

209
00:15:54,325 --> 00:15:56,885
com os países vizinhos.

210
00:15:56,965 --> 00:15:59,285
É um assunto delicado
e o equilíbrio é tênue...

211
00:15:59,365 --> 00:16:02,445
- Não quer se embriagar?
- Mais do que tudo.

212
00:16:07,565 --> 00:16:09,045
Mas não é o momento.

213
00:16:09,885 --> 00:16:11,405
- Por que não?
- Monica.

214
00:16:11,485 --> 00:16:13,205
Vejam como está o sul.

215
00:16:13,285 --> 00:16:16,125
A fronteira está sob
ataque, não acham?

216
00:16:16,685 --> 00:16:18,645
Sim, mas não é fácil.

217
00:16:18,725 --> 00:16:20,365
É verdade, mas eu temo

218
00:16:20,445 --> 00:16:24,525
que o tráfico de pessoas e bens
continuará crescendo.

219
00:16:24,605 --> 00:16:26,685
É um problema sério para todos.

220
00:16:27,205 --> 00:16:31,845
Eu acho necessário apoiar
a fronteira do sul.

221
00:16:31,925 --> 00:16:35,285
A imaginação estava no poder. Por
três dias, comandamos o lugar.

222
00:16:35,365 --> 00:16:37,605
Era um sistema de
<i>self-management?</i>

223
00:16:37,685 --> 00:16:39,525
- Autogestão.
- Autogestão.

224
00:16:39,605 --> 00:16:42,485
Está vendo por que eu sou
representante de classe?

225
00:16:42,565 --> 00:16:44,245
Eram tempos diferentes.

226
00:16:44,325 --> 00:16:47,485
Sim, claro.
Aquele diretor era um fascista.

227
00:16:47,565 --> 00:16:49,765
O nosso também não brinca.

228
00:16:49,845 --> 00:16:51,765
Fedeli é um homem respeitado.

229
00:16:52,565 --> 00:16:54,685
Claro, eu só estava dizendo...

230
00:16:55,165 --> 00:16:57,125
Quando ele me suspendeu...

231
00:16:57,205 --> 00:17:00,205
Pelos danos, você tem sorte
de não ter sido expulso.

232
00:17:03,165 --> 00:17:05,365
Diria o mesmo se
tivesse sido eu, pai?

233
00:17:05,445 --> 00:17:07,885
Nico, você nunca faria isso.

234
00:17:10,245 --> 00:17:11,485
Mais vinho?

235
00:17:12,325 --> 00:17:15,205
De qualquer forma, o seu pai
se comportou muito bem.

236
00:17:18,445 --> 00:17:20,245
Eu aceito um pouco de vinho.

237
00:17:21,085 --> 00:17:22,565
Vamos tirar isso.

238
00:17:23,445 --> 00:17:24,325
Muito bem.

239
00:17:24,405 --> 00:17:27,085
Comida árabe com vinho italiano.

240
00:17:54,245 --> 00:17:56,285
Se todos os dias
terminassem assim.

241
00:18:06,165 --> 00:18:07,925
Na verdade, são 500.

242
00:18:08,805 --> 00:18:10,965
Saverio disse 300 para você
e 200 para ele.

243
00:18:12,925 --> 00:18:14,365
Ele deve ter se enganado.

244
00:18:15,165 --> 00:18:17,405
Os 500 são para mim.

245
00:18:19,725 --> 00:18:21,005
Não tem problema.

246
00:18:41,165 --> 00:18:43,765
Caio Valério Catulo
nasceu em Verona...

247
00:18:43,845 --> 00:18:45,365
Então, correu tudo bem?

248
00:18:45,925 --> 00:18:48,405
Sim, mas pareceu estranho.

249
00:18:50,005 --> 00:18:51,365
Tentou falar com ele?

250
00:18:51,965 --> 00:18:53,245
Acha que eu devo?

251
00:18:53,325 --> 00:18:55,325
Sim, seja direta com Damiano.

252
00:18:55,405 --> 00:18:59,485
Tem razão. Se eu não tivesse agido, ainda
estaria esperando o primeiro beijo.

253
00:19:00,285 --> 00:19:03,525
Com essa mulher, chamada Lésbia
em seus poemas...

254
00:19:03,605 --> 00:19:05,845
No fim das contas,
o jantar foi bom.

255
00:19:06,405 --> 00:19:08,245
Ele vai em casa hoje de novo.

256
00:19:10,245 --> 00:19:12,045
Posso ir ao banheiro, por favor?

257
00:19:12,125 --> 00:19:13,725
Sim, pode.

258
00:19:14,125 --> 00:19:17,405
Em Roma, o poeta teve
a chance de conhecer

259
00:19:17,485 --> 00:19:20,045
figuras importantes da
literatura mundial,

260
00:19:20,125 --> 00:19:23,245
como Helvius Cinna,
Cornélio Nepos.

261
00:19:23,925 --> 00:19:25,245
Que chatice.

262
00:19:26,965 --> 00:19:28,285
Queria que fosse verão.

263
00:19:28,365 --> 00:19:29,365
Eu também.

264
00:19:32,165 --> 00:19:35,685
- Saiu com o Fiore ontem?
- Não, mas vi o doutor.

265
00:19:36,125 --> 00:19:37,245
De novo?

266
00:19:37,965 --> 00:19:39,965
- E como foi?
- Foi bem.

267
00:19:40,885 --> 00:19:42,765
- Como ele é?
- Ele é legal.

268
00:19:45,205 --> 00:19:47,445
Mas foi como você disse.

269
00:19:47,525 --> 00:19:49,045
Tive a sensação de que...

270
00:19:50,125 --> 00:19:52,245
é errado, mas...

271
00:19:52,325 --> 00:19:54,205
Você sabe que está sob controle.

272
00:19:54,485 --> 00:19:56,325
- Ele me deu um presente.
- O quê?

273
00:19:59,925 --> 00:20:01,085
Não acredito.

274
00:20:01,165 --> 00:20:02,725
O cara é um gênio.

275
00:20:02,805 --> 00:20:04,245
Um puta gênio.

276
00:20:15,205 --> 00:20:16,645
Sobre Damiano...

277
00:20:18,485 --> 00:20:20,325
havia algo entre nós.

278
00:20:22,245 --> 00:20:23,605
Mas não mais.

279
00:20:23,685 --> 00:20:25,405
Por que não?

280
00:20:26,485 --> 00:20:27,445
Qual é o problema?

281
00:20:29,125 --> 00:20:30,885
Ele está com a minha
melhor amiga.

282
00:20:31,285 --> 00:20:33,405
Pode parar. Sua
melhor amiga sou eu.

283
00:20:34,525 --> 00:20:36,525
E como sabe se ele gosta dela?

284
00:20:36,605 --> 00:20:38,365
- Camilla é perfeita.
- Sei.

285
00:20:38,965 --> 00:20:41,605
- Ela é uma arrogante.
- Pelo menos, é autêntica.

286
00:20:46,405 --> 00:20:50,325
- Não vejo a hora de encher a cara hoje.
- Só vai ter gente legal.

287
00:20:50,405 --> 00:20:53,085
- Espero que sim.
- Vai ser incrível.

288
00:21:19,845 --> 00:21:20,725
Ei.

289
00:21:24,045 --> 00:21:24,965
Desculpa.

290
00:21:27,685 --> 00:21:28,685
Tudo bem.

291
00:21:29,125 --> 00:21:30,165
Não se preocupe.

292
00:21:33,125 --> 00:21:34,045
O que foi?

293
00:21:34,445 --> 00:21:35,965
Nada. Eu estou bem.

294
00:21:37,005 --> 00:21:38,325
Só estou meio tenso.

295
00:21:42,085 --> 00:21:43,565
Quer conversar a respeito?

296
00:21:47,005 --> 00:21:48,565
Eu escrevo para você, está bem?

297
00:21:53,485 --> 00:21:54,485
Está bem.

298
00:22:07,205 --> 00:22:09,085
Sabe como é morar na minha casa?

299
00:22:09,165 --> 00:22:12,285
Eu digo "minha", mas eu tenho
um quartinho e uma caminha.

300
00:22:12,605 --> 00:22:13,965
Não é verdade.

301
00:22:14,045 --> 00:22:16,565
Como não é verdade?
Eu não sou feliz.

302
00:22:16,645 --> 00:22:20,605
É sufocante. Eu sinto que não posso
decidir as coisas por mim...

303
00:22:20,685 --> 00:22:23,125
Às vezes, ele vem para casa
e, às vezes, não.

304
00:22:23,205 --> 00:22:26,725
Doutora, tudo que eu faço,
minhas decisões...

305
00:22:26,805 --> 00:22:28,285
Você faz o que quiser.

306
00:22:28,365 --> 00:22:30,365
Não é verdade. Faço
tudo para elas...

307
00:22:30,445 --> 00:22:33,405
Sua ideia de fazer algo é comprar
um carro para a sua filha,

308
00:22:33,485 --> 00:22:35,605
que ela usa para fugir de casa.

309
00:22:35,885 --> 00:22:37,485
Então, Chiara...

310
00:22:39,725 --> 00:22:41,445
por que fugiu de casa?

311
00:22:43,445 --> 00:22:45,365
Porque eu me sentia sufocada.

312
00:22:45,445 --> 00:22:47,845
Você sempre se sente assim?

313
00:22:48,285 --> 00:22:52,485
É uma fase difícil,
mas sempre estamos do lado dela.

314
00:22:52,565 --> 00:22:55,445
Apesar de estarmos separados,
ainda moramos juntos...

315
00:22:55,525 --> 00:22:59,605
- Sim, decidimos agir como pais.
- É uma questão de prioridades.

316
00:22:59,685 --> 00:23:02,525
Desculpe, isso é demais.
Acredita no que está dizendo?

317
00:23:02,605 --> 00:23:03,605
Chiara!

318
00:23:05,325 --> 00:23:06,725
Vocês não fazem isso por mim.

319
00:23:09,605 --> 00:23:10,485
Ei!

320
00:23:15,605 --> 00:23:17,485
Você não mudou nada.

321
00:23:18,005 --> 00:23:20,525
Continua andando
com aquele babaca?

322
00:23:20,605 --> 00:23:22,325
- Quem?
- Como ele se chama?

323
00:23:22,405 --> 00:23:23,605
O Falcon?

324
00:23:23,685 --> 00:23:26,765
Eu quase quebro a
cara dele este verão.

325
00:23:27,205 --> 00:23:28,205
Aqui.

326
00:23:28,285 --> 00:23:29,925
- Obrigado.
- O que houve com ele?

327
00:23:31,965 --> 00:23:33,485
Está no mesmo lugar.

328
00:23:34,045 --> 00:23:34,885
Ótimo.

329
00:23:36,045 --> 00:23:38,245
Eu gosto de você porque
olha para frente.

330
00:23:40,485 --> 00:23:41,405
Experimente.

331
00:23:45,605 --> 00:23:47,605
Sério? É a sua primeira vez?

332
00:23:47,685 --> 00:23:49,165
Não, claro que não.

333
00:23:49,245 --> 00:23:51,805
Experimente.
Aqueles riquinhos adoram isso.

334
00:24:03,405 --> 00:24:04,445
Isso.

335
00:24:06,405 --> 00:24:07,485
É coisa boa.

336
00:24:08,005 --> 00:24:09,005
Eu vou levar.

337
00:24:10,525 --> 00:24:12,845
Se o Saverio deixar,
eu não ligo.

338
00:24:12,925 --> 00:24:14,725
Quem é Saverio?

339
00:24:14,805 --> 00:24:17,245
Meu primo. Ele está
no comando aqui.

340
00:24:17,325 --> 00:24:20,485
Ele não está aqui agora.
Estamos preparando um evento.

341
00:24:22,005 --> 00:24:22,965
Um brinde.

342
00:24:23,045 --> 00:24:24,525
- Saúde.
- À sua saúde!

343
00:25:00,485 --> 00:25:01,365
Chiara.

344
00:25:14,805 --> 00:25:16,445
MONICA
VOCÊ VEM JANTAR EM CASA?

345
00:25:16,965 --> 00:25:18,565
FIORE
SAVERIO ESTARÁ LÁ HOJE.

346
00:25:19,965 --> 00:25:22,725
CAMILLA - ONDE VOCÊ ESTÁ?
PODEMOS NOS VER HOJE?

347
00:25:24,845 --> 00:25:26,565
FIORE
DEVERIA VIR TAMBÉM.

348
00:26:12,285 --> 00:26:13,805
Eu quase tinha me esquecido.

349
00:26:19,965 --> 00:26:22,965
Você estava certo.
Parece um asterisco.

350
00:26:26,605 --> 00:26:27,605
Você está bem?

351
00:26:31,525 --> 00:26:33,845
- Não. E você?
- Não.

352
00:26:41,485 --> 00:26:44,605
- Precisa de ajuda?
- Não, obrigado. Eu dou conta.

353
00:26:52,245 --> 00:26:53,285
Pare.

354
00:26:56,485 --> 00:26:58,045
Você quer ficar sozinho?

355
00:27:22,245 --> 00:27:23,325
É melhor eu ir.

356
00:28:29,045 --> 00:28:30,445
PAGUE A ESCOLA, DROGA!

357
00:28:48,925 --> 00:28:50,165
É!

358
00:28:52,485 --> 00:28:54,285
VESTIÁRIO FEMININO

359
00:29:53,085 --> 00:29:54,285
Não adianta, Fabio.

360
00:29:55,045 --> 00:29:56,765
Pode ser o escapamento.

361
00:29:57,045 --> 00:29:59,045
Não, não adianta
tentar ser feliz.

362
00:29:59,125 --> 00:30:02,165
Não é culpa sua, nem da Camilla.
Está dentro de mim.

363
00:30:02,485 --> 00:30:03,885
Tente seguir em frente.

364
00:30:03,965 --> 00:30:06,525
Eu não quero seguir em frente.

365
00:30:09,085 --> 00:30:14,085
Se não dói, não haverá mais nada
para me sentir mal por ela.

366
00:30:30,925 --> 00:30:34,005
Se for escolhida para os EUA,
você vai, entendeu?

367
00:30:34,085 --> 00:30:35,045
Você vai.

368
00:31:48,325 --> 00:31:50,805
Aqui está ele, o maior de todos!

369
00:31:50,885 --> 00:31:51,885
Oi, Saverio.

370
00:31:52,325 --> 00:31:54,485
Meu irmão. Veja quem eu trouxe!

371
00:31:54,565 --> 00:31:57,365
- Nossas divas!
- Finalmente!

372
00:31:57,645 --> 00:31:59,805
Prazer. E aí, vamos começar?

373
00:32:00,405 --> 00:32:02,645
Primeiro eu. Com elas.

374
00:32:02,725 --> 00:32:05,085
Vão com o Saverio. Vocês duas.

375
00:32:06,005 --> 00:32:07,045
Aqui estão elas!

376
00:32:07,125 --> 00:32:09,925
Podem se abraçar.

377
00:32:10,765 --> 00:32:12,205
Vamos, Saverio.

378
00:32:12,285 --> 00:32:13,365
Lindo.

379
00:32:13,445 --> 00:32:14,885
Belíssimo.

380
00:32:14,965 --> 00:32:18,245
Cheguem mais perto. Isso.

381
00:32:19,205 --> 00:32:21,045
Vamos. Assim, Saverio.

382
00:32:21,125 --> 00:32:22,005
Pronto.

383
00:32:22,645 --> 00:32:23,725
- Obrigado!
- Ótimo!

384
00:32:23,805 --> 00:32:25,485
- Vou trabalhar.
- Certo.

385
00:32:27,045 --> 00:32:28,645
- Oi.
- Oi.

386
00:32:29,045 --> 00:32:31,565
Vamos tirar algumas
de vocês duas.

387
00:32:32,125 --> 00:32:33,125
Estão ótimas.

388
00:32:34,245 --> 00:32:36,045
Isso. Agora troquem olhares.

389
00:32:37,525 --> 00:32:39,045
Estão lindas.

390
00:32:40,125 --> 00:32:42,605
Isso. Agora olhe
para mim, Ludovica.

391
00:32:43,485 --> 00:32:46,845
Agora você, Chiara. Linda.
As duas estão lindas!

392
00:32:48,165 --> 00:32:49,525
Tiramos a sorte grande.

393
00:32:51,245 --> 00:32:53,885
Mais uma. Olhem para cá. Isso.

394
00:32:53,965 --> 00:32:54,925
O quê?

395
00:32:55,805 --> 00:32:57,525
Eu já entendi.

396
00:32:57,925 --> 00:33:00,925
Está apaixonado pela garota?
Isso é trabalho.

397
00:33:01,005 --> 00:33:02,725
Que tipo de trabalho?

398
00:33:02,805 --> 00:33:06,245
Elas não são garotas comuns,
não está vendo?

399
00:33:06,325 --> 00:33:09,685
Sim, só não acho que elas
estão procurando um cafetão!

400
00:33:09,765 --> 00:33:14,165
Do que está falando?
Estamos oferecendo um serviço.

401
00:33:14,245 --> 00:33:18,485
Estamos ajudando elas fazerem
o que elas bem entenderem.

402
00:33:18,565 --> 00:33:20,445
Eu forcei a vinda
delas aqui hoje?

403
00:33:21,325 --> 00:33:23,725
Você forçou? Claro que não.

404
00:33:23,805 --> 00:33:26,885
Somos homens de negócios.
Lembre-se disso.

405
00:33:28,485 --> 00:33:31,325
Olhe para ela. Ela é linda.
E maluca também.

406
00:33:31,405 --> 00:33:33,845
- Que garota incrível.
- Está tirando fotos?

407
00:33:33,925 --> 00:33:36,645
- Eu só queria uma lembrança.
- Guarde na cabeça.

408
00:33:36,725 --> 00:33:40,405
Tem razão, me perdoe.
Venha dançar comigo.

409
00:33:56,525 --> 00:33:58,525
Lugar legal, não é?

410
00:33:58,965 --> 00:34:00,325
Já está bêbada?

411
00:34:00,405 --> 00:34:02,125
Não, mas logo vou ficar.

412
00:34:06,965 --> 00:34:08,765
- Você não é normal.
- Nem você.

413
00:34:08,845 --> 00:34:10,685
O que será que vai
acontecer hoje?

414
00:34:10,765 --> 00:34:12,845
O que acha que vai acontecer?

415
00:34:13,445 --> 00:34:14,445
Não sei.

416
00:34:17,525 --> 00:34:20,005
O que eu disse antes
sobre o Fiore era mentira.

417
00:34:20,085 --> 00:34:21,485
Sério?

418
00:34:21,565 --> 00:34:23,645
Eu jamais teria adivinhado.

419
00:34:23,725 --> 00:34:25,405
Obrigada!

420
00:34:25,485 --> 00:34:26,645
Acho que eu o amo.

421
00:34:27,845 --> 00:34:30,085
- E ele?
- Ele é um idiota.

422
00:34:30,165 --> 00:34:33,005
Fica me perguntando
o que aconteceu com o dentista.

423
00:34:33,085 --> 00:34:34,645
Eu sei que é por ciúmes.

424
00:34:36,005 --> 00:34:38,005
Olhe para nós duas.

425
00:34:38,525 --> 00:34:43,525
O cara que você gosta deixa você transar
com outros e o meu transa com minha amiga.

426
00:34:44,085 --> 00:34:45,605
Devíamos ser internadas.

427
00:34:48,805 --> 00:34:49,805
O que agora?

428
00:34:51,525 --> 00:34:53,085
DAMIANO
PLANOS PARA ESTA NOITE?

429
00:34:53,165 --> 00:34:54,725
QUER CURTIR UMA DEPRÊ COMIGO?

430
00:35:26,765 --> 00:35:28,405
Tome tudo de uma vez!

431
00:35:28,485 --> 00:35:30,645
Não, eu só tenho uma.

432
00:35:31,685 --> 00:35:32,765
Não.

433
00:36:04,325 --> 00:36:06,725
Esses drinques são óptimos.

434
00:36:07,845 --> 00:36:10,325
Sabe qual é a diferença
entre você e Ludo?

435
00:36:13,725 --> 00:36:15,485
Ela é mais louca do que eu?

436
00:36:20,205 --> 00:36:22,765
Há dois tipos de loucura.

437
00:36:24,285 --> 00:36:27,445
Uma que não a deixa pensar
e a obriga a fazer maluquices.

438
00:36:28,805 --> 00:36:31,525
Como cobrar mais do
que o preço acordado.

439
00:36:33,285 --> 00:36:35,045
Essa é a loucura da Ludo.

440
00:36:37,725 --> 00:36:38,765
Como assim?

441
00:36:39,885 --> 00:36:41,565
O que Ludo tem a ver com isso?

442
00:36:43,085 --> 00:36:45,365
E existe a loucura lúcida.

443
00:36:48,805 --> 00:36:50,085
Você tem medo de mim?

444
00:36:53,405 --> 00:36:54,405
Sim.

445
00:36:55,325 --> 00:36:56,325
Boa garota.

446
00:36:58,365 --> 00:37:00,045
Por isso é a minha preferida.

447
00:37:23,165 --> 00:37:24,045
Ludo.

448
00:37:24,605 --> 00:37:26,445
Ludo, o Damiano está aqui!

449
00:37:27,605 --> 00:37:29,725
- Ajude-me, por favor!
- Chiara.

450
00:37:31,445 --> 00:37:34,045
- Saverio disse que você queria me ver.
- Sim.

451
00:37:34,125 --> 00:37:35,845
Eu só preciso ir ao banheiro.

452
00:37:41,845 --> 00:37:42,765
Saverio.

453
00:37:42,845 --> 00:37:43,725
Entendeu?

454
00:37:43,805 --> 00:37:45,525
- Saverio.
- Uma surpresinha.

455
00:37:45,605 --> 00:37:49,245
O garoto de quem eu falei. Esse
é o nosso chefe de operações.

456
00:37:49,325 --> 00:37:51,485
Poderia ter colocado uma camisa!

457
00:38:00,045 --> 00:38:02,605
Vamos subir. Podemos
conversar melhor...

458
00:38:02,685 --> 00:38:06,565
- O quê?
- Aqui está ela. A vida e a alma da festa!

459
00:38:06,645 --> 00:38:08,325
O que está fazendo aqui?

460
00:38:08,765 --> 00:38:11,325
Vocês se conhecem?
Por que não...

461
00:38:12,525 --> 00:38:16,325
Você sempre fala de trabalho.
Vamos beber. Champanhe.

462
00:38:16,405 --> 00:38:17,365
Quer beber?

463
00:38:18,885 --> 00:38:20,885
CHIARA
ELE FOI EMBORA?

464
00:38:20,965 --> 00:38:23,045
Vai ficar aí a noite toda?

465
00:38:25,005 --> 00:38:28,045
LUDO, VOCÊ ESTÁ BEM?

466
00:38:28,125 --> 00:38:30,885
LUDOVICA
NÓS VAMOS SAIR!

467
00:38:35,525 --> 00:38:37,205
Pode ficar se quiser.

468
00:38:37,685 --> 00:38:38,645
Deixe-me em paz.

469
00:38:47,245 --> 00:38:50,045
- LUDO, TIRE-O DAQUI.
- DEIXE COMIGO.

470
00:38:50,125 --> 00:38:51,045
Para quem escreve?

471
00:38:52,525 --> 00:38:54,005
Vamos dar uma volta.

472
00:38:54,925 --> 00:38:56,965
- Uma volta?
- É, preciso de ar fresco.

473
00:38:57,045 --> 00:38:58,885
- Não se sente bem?
- Não, eu estou bem.

474
00:38:58,965 --> 00:39:03,805
- Eu posso levá-la para casa.
- Ela só quer dar uma volta. Vamos.

475
00:39:04,445 --> 00:39:07,165
- Devo buscar a outra?
- Não, ela está ocupada.

476
00:39:07,485 --> 00:39:09,885
Vamos dar uma volta bem rápido!

477
00:40:12,085 --> 00:40:13,485
LUDOVICA
A BARRA ESTÁ LIVRE.

478
00:40:13,565 --> 00:40:14,845
Cuidado.

479
00:40:14,925 --> 00:40:16,045
Veja onde pisa.

480
00:40:17,685 --> 00:40:19,165
Cuidado.

481
00:40:20,925 --> 00:40:23,205
- Tome, você dirige.
- Não estou a fim, Saverio.

482
00:40:25,445 --> 00:40:27,565
- Como veio para cá hoje?
- De táxi.

483
00:40:27,645 --> 00:40:30,525
Primeiro, pague pelo táxi dele.

484
00:40:30,925 --> 00:40:32,725
É justo.

485
00:40:33,525 --> 00:40:34,485
Está bem.

486
00:40:34,965 --> 00:40:35,925
Tome.

487
00:40:36,005 --> 00:40:38,645
Isso. Agora dê as chaves
do carro para ele.

488
00:40:38,725 --> 00:40:41,205
Como assim? Ele nem
deve ter habilitação.

489
00:40:41,285 --> 00:40:43,565
Qual é o seu problema?

490
00:40:45,085 --> 00:40:46,325
É policial de trânsito?

491
00:40:52,205 --> 00:40:53,405
Vamos entrar no carro.

492
00:41:00,165 --> 00:41:01,605
No carro.

493
00:41:04,085 --> 00:41:05,005
Cuidado.

494
00:41:06,125 --> 00:41:08,645
Vamos, eu entro primeiro.

495
00:41:09,245 --> 00:41:10,125
Por aqui.

496
00:41:10,885 --> 00:41:12,165
Entre.

497
00:41:19,645 --> 00:41:20,485
Ei.

498
00:41:21,725 --> 00:41:22,685
Ei.

499
00:41:28,765 --> 00:41:29,805
Tudo bem?

500
00:41:31,405 --> 00:41:32,485
E os outros?

501
00:41:33,125 --> 00:41:34,405
Manuel está lá embaixo.

502
00:41:35,445 --> 00:41:37,085
Disse que você lhe
partiu o coração.

503
00:41:38,205 --> 00:41:40,045
E seus amigos foram embora.

504
00:41:41,405 --> 00:41:42,605
Obrigada.

505
00:42:02,485 --> 00:42:04,565
Tudo bem aí atrás?

506
00:42:04,645 --> 00:42:06,445
Estamos óptimos. E você?

507
00:42:22,805 --> 00:42:24,525
Ludo, você precisa vomitar?

508
00:42:26,045 --> 00:42:29,125
- Solte-a. Ela não está bem.
- Cuide da sua vida!

509
00:42:33,485 --> 00:42:34,845
Não!

510
00:42:52,805 --> 00:42:57,525
LUDOVICA
A BARRA ESTÁ LIMPA

511
00:43:00,000 --> 00:43:10,000
<font color="#ffffff"><i>Legende Conosco</i></font>
<font color="#ff00ff"><i>Twitter | Instagram | Youtube: @loschulosteam</i><font color="#ff00ff"></font>

