1
00:00:31,165 --> 00:00:32,765
Pare!

2
00:00:42,525 --> 00:00:43,565
Está pronto?

3
00:00:48,925 --> 00:00:49,765
Vamos!

3
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
<font color="#ffffff"><i>BABY</i></font>
<font color="#ff00ff"><i>S01E03 | Friendzone</i><font color="#ff00ff"></font>

3
00:01:04,200 --> 00:01:07,200
<font color="#ffffff"><i>Resync e Revisado</i></font>
<font color="#ff00ff"><i>LOS CHULOS</i><font color="#ff00ff"></font>

3
00:01:07,300 --> 00:01:08,000
<font color="#ffffff"><i>Legende Conosco</i></font>
<font color="#ff00ff"><i>Twitter | Instagram | Youtube: @loschulosteam</i><font color="#ff00ff"></font>

4
00:01:14,605 --> 00:01:17,765
<i>Estamos de volta na
Rádio Fábula, 99,9.</i>

5
00:01:17,845 --> 00:01:20,725
<i>Para o nosso amigo Tullio,
temos "Montagne Verdi",</i>

6
00:01:20,805 --> 00:01:22,725
<i>o clássico de Marcella Bella.</i>

7
00:02:44,525 --> 00:02:45,365
Desculpa!

8
00:02:48,005 --> 00:02:48,845
Você gosta?

9
00:02:49,445 --> 00:02:50,285
Sim.

10
00:02:56,125 --> 00:02:57,125
Experimente.

11
00:02:57,405 --> 00:02:58,405
Sério?

12
00:03:06,485 --> 00:03:08,245
- Combina com você.
- Você acha?

13
00:03:11,405 --> 00:03:12,245
Quer saber?

14
00:03:18,165 --> 00:03:19,845
- É sua.
- Sério?

15
00:03:40,485 --> 00:03:45,005
Daqui de cima, tudo parece
tão pequeno e estúpido.

16
00:03:45,405 --> 00:03:46,245
Estúpido?

17
00:03:48,085 --> 00:03:49,525
Sim, insignificante.

18
00:03:51,685 --> 00:03:54,965
Eu posso pegar aquele carro
que está passando...

19
00:03:56,525 --> 00:03:58,365
e esmagá-lo com meus dedos.

20
00:04:01,365 --> 00:04:03,765
Algum idiota lá embaixo
pegou minha lambreta.

21
00:04:06,965 --> 00:04:08,645
Minha mãe me deu de presente.

22
00:04:10,325 --> 00:04:14,725
Uma vez, ela ficou brava porque fiz
uma estrela na lataria da lambreta.

23
00:04:16,285 --> 00:04:17,325
Um artista!

24
00:04:18,045 --> 00:04:20,445
Não, parecia mais um asterisco.

25
00:04:21,565 --> 00:04:23,565
Ela ficou muito irritada.

26
00:04:33,805 --> 00:04:34,965
Você vem sempre aqui?

27
00:04:35,685 --> 00:04:39,405
- Na escola? Todos os dias.
- Não seja boba. Aqui.

28
00:04:40,845 --> 00:04:41,685
Eu vinha.

29
00:04:42,445 --> 00:04:44,085
Agora, não venho muito.

30
00:04:51,005 --> 00:04:52,725
É quase perfeito aqui de cima.

31
00:04:53,445 --> 00:04:56,245
Claro, sua amiga incrível
veio lhe mostrar.

32
00:04:57,805 --> 00:04:59,325
Por que está sendo tão legal?

33
00:05:00,005 --> 00:05:03,365
Eu não sou amigo de ricos.
E com esse moletom horrível...

34
00:05:03,605 --> 00:05:06,565
Seu idiota! Cale a boca!

35
00:05:23,805 --> 00:05:24,805
Comporte-se!

36
00:05:34,205 --> 00:05:35,525
Está ficando tarde.

37
00:05:54,765 --> 00:05:57,885
NICCOLÒ
EU PISEI NA BOLA...

38
00:06:15,845 --> 00:06:16,685
Oi.

39
00:06:17,805 --> 00:06:18,645
E a Camilla?

40
00:06:19,365 --> 00:06:20,845
Você não tinha treino?

41
00:06:21,085 --> 00:06:21,925
Merda!

42
00:06:24,725 --> 00:06:25,885
Ei, tem para vender?

43
00:06:26,605 --> 00:06:28,245
- Qual é a sua idade?
- Quinze.

44
00:06:38,125 --> 00:06:42,005
- Ei, não falamos para você parar?
- Não enche o saco!

45
00:06:44,805 --> 00:06:45,805
Damiano, pare!

46
00:06:53,765 --> 00:06:55,445
O que está fazendo?
Não tem aula?

47
00:06:55,525 --> 00:06:57,165
Se estou aqui, como
posso ter aula?

48
00:06:58,005 --> 00:06:59,085
Damiano, cuidado.

49
00:06:59,165 --> 00:07:01,885
Lembre-se de que aqui fora,
não pode fazer nada.

50
00:07:09,485 --> 00:07:11,285
Vá para a aula.

51
00:07:29,285 --> 00:07:32,005
- Desculpe.
- Não se atrasa em dia de corrida.

52
00:07:32,085 --> 00:07:32,925
Anda!

53
00:07:34,245 --> 00:07:36,165
Silêncio! Corram.

54
00:07:43,805 --> 00:07:44,685
Em posição.

55
00:07:46,005 --> 00:07:48,965
- Por que não me atende?
- Não tenho nada para falar.

56
00:07:49,125 --> 00:07:50,885
- Mas eu tenho.
- Não me interessa.

57
00:07:51,165 --> 00:07:52,685
Cami, me deixe explicar.

58
00:07:52,765 --> 00:07:55,725
Após transar com o meu irmão
por três meses é meio tarde.

59
00:08:08,725 --> 00:08:10,725
Chiara!

60
00:08:11,605 --> 00:08:12,445
Corra.

61
00:08:14,925 --> 00:08:16,725
Chiara, corra!

62
00:08:30,565 --> 00:08:33,125
- Você bateu?
- Isso é culpa sua.

63
00:08:33,845 --> 00:08:35,325
Você que deu azar.

64
00:08:36,085 --> 00:08:39,045
- Meu pai vai me matar.
- Por causa de uns arranhões?

65
00:08:40,765 --> 00:08:41,685
Deixe-me ver.

66
00:08:43,965 --> 00:08:45,525
Uma polida dará jeito.

67
00:08:47,005 --> 00:08:48,205
Está bem. Obrigado.

68
00:08:49,165 --> 00:08:51,405
- Suba.
- Nós temos que entrar.

69
00:08:51,485 --> 00:08:52,445
Vamos nessa.

70
00:08:59,205 --> 00:09:00,485
Mas use o capacete!

71
00:09:27,165 --> 00:09:29,205
Você disse para
ela, "está tarde"?

72
00:09:30,125 --> 00:09:31,525
"Está ficando tarde."

73
00:09:32,565 --> 00:09:35,205
Falei isso e depois
fugi como um idiota.

74
00:09:38,845 --> 00:09:42,165
- Achei que você fosse um garanhão.
- Falou o Ryan Gosling.

75
00:09:55,285 --> 00:09:57,445
Chiara, pode
traduzir, por favor?

76
00:09:59,925 --> 00:10:00,765
Chiara...

77
00:10:01,365 --> 00:10:03,885
pedi o significado
do texto de Cátulo.

78
00:10:06,085 --> 00:10:06,925
Desculpe.

79
00:10:11,885 --> 00:10:12,845
"Eu odeio e amo."

80
00:10:15,325 --> 00:10:17,085
Você deve se perguntar por quê.

81
00:10:19,085 --> 00:10:19,925
Eu não sei.

82
00:10:22,045 --> 00:10:23,365
"Mas sinto isso..."

83
00:10:25,885 --> 00:10:27,725
Continuaremos na próxima aula.

84
00:10:30,245 --> 00:10:31,165
"E sofro."

85
00:11:08,205 --> 00:11:10,005
- Ei!
- O quê?

86
00:11:10,765 --> 00:11:12,165
Qual é a carteira do Damiano?

87
00:11:13,485 --> 00:11:14,325
Aquela.

88
00:12:08,565 --> 00:12:11,005
O papai não pagará a sua escola.
Ele ficou arrasado.

89
00:12:12,565 --> 00:12:13,645
Eu darei um jeito.

90
00:12:16,805 --> 00:12:17,685
Como quiser.

91
00:12:17,965 --> 00:12:19,725
Franci, seu táxi chegou.

92
00:12:23,325 --> 00:12:25,445
Se quiser fugir dessa doida,

93
00:12:26,805 --> 00:12:28,605
pode ficar comigo em Nova York.

94
00:12:29,525 --> 00:12:30,565
Sabe disso, não?

95
00:12:34,845 --> 00:12:35,685
Tchau.

96
00:12:52,645 --> 00:12:55,485
Ei, onde se meteu?
Você vai na corrida?

97
00:13:04,085 --> 00:13:07,605
Você contou para a Camilla
sobre seu pai e eu?

98
00:13:07,845 --> 00:13:08,685
Não. Por quê?

99
00:13:10,445 --> 00:13:13,245
Ainda bem. É melhor não
contar certas coisas.

100
00:13:14,845 --> 00:13:15,685
Vamos.

101
00:13:22,725 --> 00:13:26,525
DAMIANO
ACHO QUE TEREI QUE IR

102
00:13:31,285 --> 00:13:32,125
Está melhor?

103
00:13:50,885 --> 00:13:52,205
Eu matei aula hoje.

104
00:13:56,965 --> 00:13:57,845
Com quem?

105
00:13:59,605 --> 00:14:00,445
Sozinho.

106
00:14:05,085 --> 00:14:05,925
Damiano.

107
00:14:08,045 --> 00:14:08,885
O garoto novo.

108
00:14:10,565 --> 00:14:11,565
A partir de hoje,

109
00:14:12,925 --> 00:14:15,045
está de castigo por três dias.

110
00:14:17,405 --> 00:14:18,445
Vai para a escola

111
00:14:20,485 --> 00:14:21,725
e volte direto para casa.

112
00:14:23,005 --> 00:14:24,165
Nada de corrida,

113
00:14:25,085 --> 00:14:26,005
nem saídas...

114
00:14:27,325 --> 00:14:28,165
Nada.

115
00:14:30,165 --> 00:14:31,925
- Está claro?
- Sim, pai.

116
00:14:43,365 --> 00:14:44,205
Ludo...

117
00:14:47,765 --> 00:14:48,605
O que foi?

118
00:14:49,565 --> 00:14:52,365
- Por que sempre pega as minhas coisas?
- Onde arrumou isto?

119
00:14:56,365 --> 00:14:57,445
O papai me deu.

120
00:14:58,485 --> 00:15:00,605
Ficou feliz que eu
fui ao casamento.

121
00:15:07,845 --> 00:15:10,285
Diga, havia muitos convidados?

122
00:15:12,125 --> 00:15:14,085
Se você se importa
tanto, devia ter ido.

123
00:15:14,165 --> 00:15:15,645
Não seja tola!

124
00:15:30,365 --> 00:15:31,205
Eu já falei.

125
00:15:32,485 --> 00:15:33,645
Não foi nada de mais.

126
00:15:53,485 --> 00:15:54,485
Meu pai descobriu.

127
00:15:55,405 --> 00:15:56,365
Estou de castigo.

128
00:16:00,445 --> 00:16:03,125
DAMIANO
SEU PAI É UM BABACA...

129
00:16:03,485 --> 00:16:07,605
AINDA BEM QUE VOCÊ É GENTE BOA!

130
00:16:29,205 --> 00:16:30,045
Cami...

131
00:16:32,765 --> 00:16:34,565
Podemos conversar depois?

132
00:17:28,045 --> 00:17:29,565
O vestiário das garotas.

133
00:17:32,005 --> 00:17:33,125
Quantas lembranças.

134
00:17:34,845 --> 00:17:35,725
O que quer?

135
00:17:38,805 --> 00:17:40,565
Por que não me responde?

136
00:17:42,045 --> 00:17:43,805
Eu não quero falar com você.

137
00:17:44,645 --> 00:17:48,685
Por favor, Chiara. Eu sei.
Desculpe, eu fui um idiota.

138
00:17:50,485 --> 00:17:52,485
Mas nós dois somos
óptimos juntos.

139
00:17:55,245 --> 00:17:56,565
Não estrague tudo.

140
00:18:10,045 --> 00:18:10,925
Vamos.

141
00:18:17,365 --> 00:18:18,205
Ei!

142
00:18:27,645 --> 00:18:28,485
Vá embora.

143
00:18:29,365 --> 00:18:32,085
- Pelo menos, me escute.
- Deixe-me em paz!

144
00:18:42,205 --> 00:18:43,965
Quem você pensa que é?

145
00:18:45,205 --> 00:18:47,085
Você não decide nada, entendeu?

146
00:19:13,325 --> 00:19:15,085
E o Fabio? Ele não vem?

147
00:19:15,645 --> 00:19:16,485
Está de castigo.

148
00:19:17,765 --> 00:19:19,925
Seu filho é muito querido.

149
00:19:20,485 --> 00:19:23,245
Fico feliz que ele e
Chiara sejam amigos.

150
00:19:24,325 --> 00:19:27,805
Será difícil para ele quando
as garotas forem para os EUA.

151
00:19:29,005 --> 00:19:30,965
Presumindo que elas
sejam selecionadas.

152
00:19:31,645 --> 00:19:34,125
Mas como pais,
não precisamos assinar algo?

153
00:19:34,365 --> 00:19:35,965
Afinal, é um ano fora.

154
00:19:36,285 --> 00:19:39,645
Tirando o formulário, não.
E Chiara já entregou o dela.

155
00:19:40,845 --> 00:19:42,685
Sim, é verdade.

156
00:19:43,685 --> 00:19:45,285
Por quê? Estão com dúvida?

157
00:19:46,125 --> 00:19:48,805
- Não, eu só perguntei.
- Em suas posições.

158
00:22:33,445 --> 00:22:34,285
O que foi?

159
00:22:36,725 --> 00:22:37,565
Nada.

160
00:22:38,805 --> 00:22:40,565
É que nada dá certo!

161
00:22:44,085 --> 00:22:45,725
Meu pai não me considera.

162
00:22:46,565 --> 00:22:49,765
Minha irmã foi para os EUA
e só pensa nela.

163
00:22:50,485 --> 00:22:52,885
E minha mãe gasta todo
o nosso dinheiro.

164
00:22:53,525 --> 00:22:54,365
Vamos fugir.

165
00:22:55,605 --> 00:22:56,565
Você e eu.

166
00:22:59,005 --> 00:22:59,845
Para onde?

167
00:23:00,885 --> 00:23:01,805
Para onde quiser!

168
00:23:04,525 --> 00:23:05,525
Você é louco.

169
00:23:09,885 --> 00:23:11,365
Mas é o meu dinheiro!

170
00:23:12,805 --> 00:23:14,925
Deveria ser usado para
pagar minha escola.

171
00:23:17,845 --> 00:23:18,685
Sua escola?

172
00:23:21,885 --> 00:23:22,725
Ursula?

173
00:23:24,805 --> 00:23:25,765
Ursula?

174
00:23:27,925 --> 00:23:28,965
Ursula?

175
00:23:32,445 --> 00:23:37,445
O que me irrita é que minha mãe diz que
meu pai é um cafajeste, mas é ela que...

176
00:23:37,965 --> 00:23:40,685
- Ursula?
- Fica saindo com fracassados.

177
00:23:40,965 --> 00:23:42,845
Onde está a Ursula?

178
00:23:49,005 --> 00:23:50,005
Ursula?

179
00:23:50,605 --> 00:23:52,085
Cansei. Vou dizer a ela

180
00:23:52,165 --> 00:23:55,445
- que não fui ao casamento.
- A Ursula está aqui? Não.

181
00:23:55,525 --> 00:23:57,205
Vou para uma escola pública.

182
00:23:57,925 --> 00:24:01,525
Não fará diferença mesmo.
Eu economizarei seis mil euros.

183
00:24:02,765 --> 00:24:05,325
Aqui está ela! Aqui está.

184
00:24:05,405 --> 00:24:06,365
Ursula!

185
00:24:07,045 --> 00:24:09,765
- Eu estou falando com você.
- Ludovica,

186
00:24:10,365 --> 00:24:12,965
Ursula. Ursula, Ludovica.

187
00:24:19,405 --> 00:24:21,485
Você disse seis mil, não?

188
00:24:31,885 --> 00:24:32,725
Um presente.

189
00:24:35,085 --> 00:24:36,045
- Não posso.
- Pegue.

190
00:24:38,165 --> 00:24:39,005
Não posso.

191
00:24:42,965 --> 00:24:43,845
Tchau, Chiara.

192
00:24:46,125 --> 00:24:47,005
Você foi bem.

193
00:24:51,725 --> 00:24:53,445
Só me concentrei
no meu objetivo.

194
00:24:57,405 --> 00:24:58,245
Como você disse.

195
00:25:04,205 --> 00:25:05,045
Cami...

196
00:25:09,005 --> 00:25:10,005
eu preciso de você.

197
00:25:12,165 --> 00:25:13,005
Desculpa.

198
00:25:29,365 --> 00:25:31,085
Acha que eu sou uma vadia?

199
00:25:33,685 --> 00:25:38,365
Não, acho você uma mentirosa.
E não quero uma amiga assim.

200
00:25:50,245 --> 00:25:51,805
Chiara, feche o vidro.

201
00:25:59,085 --> 00:26:00,845
Não tem nada para nos dizer?

202
00:26:04,085 --> 00:26:05,165
Do que está falando?

203
00:26:05,245 --> 00:26:08,765
Pelo jeito, a senhorita não se lembra
de ter falsificado nossa assinatura.

204
00:26:09,085 --> 00:26:11,845
Nem de termos dito "não"!

205
00:26:14,605 --> 00:26:15,445
Sinto muito.

206
00:26:15,725 --> 00:26:16,645
Sente?

207
00:26:17,405 --> 00:26:19,765
Estou envergonhada, Chiara!

208
00:26:20,525 --> 00:26:22,885
Passamos por idiotas
na frente de todos.

209
00:26:25,245 --> 00:26:27,725
- Mas é que eu queria ir.
- E daí?

210
00:26:28,045 --> 00:26:29,965
Não pode fazer o que quiser.

211
00:26:30,045 --> 00:26:32,085
Eu ia contar. Só ia esperar...

212
00:26:32,165 --> 00:26:33,005
Chega!

213
00:26:37,005 --> 00:26:38,365
Pode esquecer dos EUA.

214
00:26:39,605 --> 00:26:41,645
E feche esse maldito vidro!

215
00:27:11,965 --> 00:27:13,365
A FÚRIA DE QUARTICCIOLO

216
00:27:13,445 --> 00:27:15,045
DAMIANO
FIQUE LONGE DELE

217
00:27:16,165 --> 00:27:17,765
VAI, CARA
LANCE A BOMBA

218
00:27:18,765 --> 00:27:23,525
HOMEM
DA DEMOLIÇÃO

219
00:27:28,525 --> 00:27:29,365
É horrível.

220
00:27:29,925 --> 00:27:30,765
Tem razão.

221
00:27:35,365 --> 00:27:37,445
Ele merece. Foi
horrível o que ele fez.

222
00:27:38,245 --> 00:27:40,165
- Quem disse que foi ele?
- E quem seria?

223
00:27:41,205 --> 00:27:43,205
Ele começou a brigar
com o meu irmão ontem.

224
00:27:56,645 --> 00:27:58,565
ÁRABE DE MERDA

225
00:28:18,565 --> 00:28:19,405
O que ele fez?

226
00:28:19,485 --> 00:28:22,525
Acham que Damiano destruiu
a sala do diretor.

227
00:28:24,845 --> 00:28:26,685
É importante que o
defenda, Khalid.

228
00:28:27,165 --> 00:28:29,525
- E se foi ele?
- Não importa.

229
00:28:30,005 --> 00:28:32,165
Está difícil para todos,

230
00:28:32,245 --> 00:28:34,285
mas agora ele precisa
do seu apoio.

231
00:29:10,925 --> 00:29:12,365
- Esse capuz é...
- Meu.

232
00:29:14,605 --> 00:29:16,085
Parece que fui eu.

233
00:29:28,925 --> 00:29:30,525
A única coisa que eu peço...

234
00:29:32,205 --> 00:29:33,485
é respeito dos alunos.

235
00:29:34,925 --> 00:29:35,925
Tenho que expulsá-lo.

236
00:29:38,205 --> 00:29:40,685
Posso saber por quanto tempo?

237
00:29:44,405 --> 00:29:45,725
A expulsão é definitiva.

238
00:29:47,285 --> 00:29:49,765
O que ele fez é
absolutamente deplorável,

239
00:29:50,205 --> 00:29:52,805
inaceitável e merece uma sanção.

240
00:29:54,885 --> 00:29:59,365
Mas temo que uma expulsão
só agrave a situação.

241
00:30:02,165 --> 00:30:04,485
Sem contar que o
Conselho vai me cobrar.

242
00:30:05,205 --> 00:30:06,965
Eu patrocino a escola porque

243
00:30:07,045 --> 00:30:09,485
acredito no bom trabalho
que fazem com os alunos.

244
00:30:09,965 --> 00:30:13,685
Eu falarei com o Conselho
e pagarei todos os estragos.

245
00:30:17,205 --> 00:30:20,885
Vocês deixam os filhos aqui e esperam
que ao retornarem para casa,

246
00:30:20,965 --> 00:30:23,925
eles sejam educados e estejam
preparados para o mundo,

247
00:30:24,005 --> 00:30:25,205
mas não é assim.

248
00:30:30,125 --> 00:30:32,565
A escola não pode
substituir a casa.

249
00:30:43,445 --> 00:30:46,125
Damiano! O que aconteceu?

250
00:30:46,485 --> 00:30:47,405
Fique com o moletom.

251
00:31:20,485 --> 00:31:21,965
Onde me levará para jantar?

252
00:31:22,925 --> 00:31:26,085
Nós não vamos jantar.
Vamos à boate.

253
00:31:27,485 --> 00:31:29,005
Poderemos comer lá.

254
00:31:29,885 --> 00:31:33,285
Vamos comer ostras. O que acha?

255
00:31:35,925 --> 00:31:36,765
Está bem.

256
00:31:50,685 --> 00:31:52,245
Foi tudo gravado. Foi ele.

257
00:31:52,325 --> 00:31:54,605
Estava usando aquele
moletom de capuz.

258
00:31:55,685 --> 00:31:58,965
Ela será apenas suspenso.
E terá que ficar em casa.

259
00:32:00,605 --> 00:32:01,445
Certo.

260
00:32:03,805 --> 00:32:05,285
Feliz agora? Satisfeito?

261
00:32:06,205 --> 00:32:08,445
É um período difícil.
Diariamente,

262
00:32:08,525 --> 00:32:12,125
- há enormes responsabilidades...
- Ele é uma de suas responsabilidades.

263
00:32:12,445 --> 00:32:13,485
Não posso com isso.

264
00:32:14,445 --> 00:32:18,365
Esta casa deve funcionar. Não posso
me distrair com problemas familiares

265
00:32:18,445 --> 00:32:20,365
ou um filho que não se comporta.

266
00:32:20,445 --> 00:32:22,165
É seu filho, Khalid.

267
00:32:22,485 --> 00:32:24,085
- Seu filho.
- Ele é muito...

268
00:32:24,485 --> 00:32:27,245
É você que não entende.
Ele nunca deu a mínima

269
00:32:27,325 --> 00:32:28,285
para mim e minha mãe.

270
00:32:29,085 --> 00:32:31,445
Damiano, acho que eu fui claro.

271
00:32:34,485 --> 00:32:36,085
E vá se foder você também!

272
00:32:39,885 --> 00:32:43,325
O terceiro diz: "Ascoli!"
Como isso é possível?

273
00:32:43,485 --> 00:32:48,405
Todos ficaram surpresos. "Caramba"!
Bom, a noite foi maravilhosa.

274
00:32:49,485 --> 00:32:53,045
Todo tipo de coisa, superanimado.
E no fim da noite...

275
00:32:55,445 --> 00:32:57,125
No fim da noite, ele disse:

276
00:32:58,085 --> 00:32:59,005
"Piceno."

277
00:33:05,405 --> 00:33:06,245
Brilhante.

278
00:33:07,845 --> 00:33:09,405
Você é uma peça rara.

279
00:33:10,205 --> 00:33:12,165
Eu queria lhe pedir algo.

280
00:33:12,885 --> 00:33:16,005
Fiore me disse que você está
com problemas financeiros.

281
00:33:16,845 --> 00:33:18,405
Gostaríamos de ajudá-la.

282
00:33:19,285 --> 00:33:21,125
Você é bonita, jovem,

283
00:33:21,885 --> 00:33:22,765
simpática...

284
00:33:24,245 --> 00:33:29,245
Se quiser, de vez em quando, posso
colocá-la em contacto com alguns caras.

285
00:33:33,045 --> 00:33:36,565
Conheço vários que pagariam bem
para passar a noite com você.

286
00:33:39,925 --> 00:33:42,125
Sem qualquer obrigação futura.

287
00:33:42,685 --> 00:33:44,685
Você que decide.

288
00:33:46,445 --> 00:33:47,285
E?

289
00:33:59,245 --> 00:34:01,285
Vocês dois sempre
aprontando, não?

290
00:34:37,925 --> 00:34:41,125
Só FALTA VOCÊ

291
00:35:26,245 --> 00:35:27,525
Falou com a Virginia?

292
00:35:36,565 --> 00:35:37,525
O que está fazendo?

293
00:35:45,285 --> 00:35:47,005
Niccolò, o que você fez?

294
00:35:52,205 --> 00:35:55,125
Você é um babaca. Por
que fez isso, porra?

295
00:35:55,565 --> 00:35:57,765
- Porque era justo!
- Justo?

296
00:35:58,365 --> 00:36:00,365
Precisa dizer que foi você!

297
00:36:00,445 --> 00:36:03,525
- Cami, cuide da sua vida.
- Assuma a responsabilidade

298
00:36:03,605 --> 00:36:07,045
por suas ações! Caso contrário,
eu vou contar, entendeu?

299
00:36:07,125 --> 00:36:08,765
Não vai fazer nada!

300
00:36:09,325 --> 00:36:12,725
Você adora julgar os outros!
Sempre falando sem saber!

301
00:36:12,805 --> 00:36:13,645
Como assim?

302
00:36:13,725 --> 00:36:17,045
"Como assim"? Você não passa
de uma arrogante, entendeu?

303
00:36:18,365 --> 00:36:21,005
Cresça, Camilla.
Ninguém mais suporta você.

304
00:36:23,365 --> 00:36:24,205
Babaca!

305
00:36:30,405 --> 00:36:31,285
O que você quer?

306
00:36:33,485 --> 00:36:34,445
Tome.

307
00:36:34,965 --> 00:36:36,125
Eu não quero presentes!

308
00:36:40,365 --> 00:36:41,205
Não é um presente.

309
00:37:10,765 --> 00:37:11,885
Chiara, posso entrar?

310
00:37:51,925 --> 00:37:53,365
Droga! Ela não atende.

311
00:37:54,645 --> 00:37:56,245
Devo ter ido à casa da Camilla.

312
00:37:57,485 --> 00:37:58,805
Claro, a Camilla!

313
00:38:03,405 --> 00:38:05,125
<i>- Alô?</i>
- Alô, Rosio,

314
00:38:05,525 --> 00:38:07,445
- desculpe, mas...
- Minha mãe não está.

315
00:38:07,525 --> 00:38:10,005
<i>- Eles saíram.</i>
- Querida, é você.

316
00:38:10,325 --> 00:38:11,245
<i>Oi. Desculpe.</i>

317
00:38:12,125 --> 00:38:13,765
Chiara está com você?

318
00:38:16,965 --> 00:38:17,805
<i>Alô?</i>

319
00:38:20,165 --> 00:38:22,845
Sim, nós ficamos cansadas...

320
00:38:23,525 --> 00:38:25,005
e acabamos dormindo.

321
00:38:25,365 --> 00:38:30,365
Entendo. Está bem.
Desculpe de novo. Tchau.

322
00:38:31,445 --> 00:38:32,525
Tchau, boa noite.

323
00:38:57,045 --> 00:38:58,725
Ei, devolva o meu moletom!

324
00:39:00,445 --> 00:39:03,245
Quer seu moletom? Tome! Babaca!

325
00:39:07,325 --> 00:39:09,005
Fique longe da Chiara.

326
00:39:54,685 --> 00:39:55,845
O que há com você?

327
00:39:59,405 --> 00:40:01,245
Ludo saiu correndo de repente.

328
00:40:01,885 --> 00:40:02,765
Vocês são assim.

329
00:40:03,765 --> 00:40:05,165
Não são normais.

330
00:40:15,285 --> 00:40:17,485
Na sua idade, eu era
parecido com você.

331
00:40:20,325 --> 00:40:21,645
Você fala como o meu avô.

332
00:40:22,405 --> 00:40:23,325
Espero que não.

333
00:40:26,525 --> 00:40:27,925
É verdade.

334
00:40:31,365 --> 00:40:33,445
Eu não me achava
bom o suficiente.

335
00:40:35,605 --> 00:40:40,605
Era como se uma voz falasse
constantemente na minha cabeça:

336
00:40:40,805 --> 00:40:43,285
"Você não é bom o suficiente.

337
00:40:43,885 --> 00:40:45,245
Não é bom o suficiente."

338
00:40:48,885 --> 00:40:50,925
E percebi que não
deveria escutar.

339
00:40:52,245 --> 00:40:53,405
Não era a minha voz.

340
00:40:55,405 --> 00:40:57,125
Eu devia ouvir a mim mesmo.

341
00:40:59,885 --> 00:41:01,445
E você precisa fazer isso.

342
00:41:04,325 --> 00:41:07,045
Então, você nunca deve chorar.

343
00:41:12,765 --> 00:41:14,525
Deve se sentir mais adulta,

344
00:41:15,765 --> 00:41:17,925
mais do que aqueles
mais velhos do que você.

345
00:43:21,245 --> 00:43:25,645
EU GOSTO DE VOCÊ
MESMO SENDO UM BABACA.

346
00:43:46,125 --> 00:43:47,885
<i>Sua mãe ligou. Eu
menti por você.</i>

347
00:43:50,525 --> 00:43:51,365
Obrigada.

348
00:43:56,045 --> 00:43:56,885
<i>Onde você está?</i>

349
00:44:09,365 --> 00:44:10,205
Oi.

350
00:45:25,000 --> 00:45:35,000
<font color="#ffffff"><i>Legende Conosco</i></font>
<font color="#ff00ff"><i>Twitter | Instagram | Youtube: @loschulosteam</i><font color="#ff00ff"></font>
