﻿3
00:01:46,000 --> 00:01:47,600
É quase novo.

4
00:01:50,000 --> 00:01:51,600
Trezentos cartuchos.

5
00:01:55,900 --> 00:01:57,300
O cara que me deu, disse...

6
00:01:58,000 --> 00:02:03,100
que você pode alcançar
quase tres quilômetros.

7
00:02:10,200 --> 00:02:12,000
Quanto você está pedindo
por tudo isto?

8
00:02:12,400 --> 00:02:14,200
Mil dirhams.
(120 dólares)

9
00:02:14,700 --> 00:02:16,200
Mil dirhams?
(120 dólares)

10
00:02:20,300 --> 00:02:22,200
Eu te dou quinhentos.
(60 dólares)

11
00:02:27,300 --> 00:02:28,500
E uma cabra.

12
00:02:37,500 --> 00:02:42,100
Com este rifle, teus filhos
vão matar muitos chacais.

13
00:02:48,300 --> 00:02:50,300
Aqui, deixe um de seus filhos tentar.

14
00:02:50,400 --> 00:02:51,700
Deixe Yussef atirar.

15
00:02:52,200 --> 00:02:53,900
Pai, quero atirar antes.

16
00:02:54,500 --> 00:02:55,900
Eu vou atirar antes.

17
00:03:02,400 --> 00:03:06,400
Esta é a trava. Empurre
quando estiver pronto.

18
00:03:10,100 --> 00:03:13,500
Se não quiser matar chacais, pelo
menos vai se borrar de medo deles.

19
00:03:14,100 --> 00:03:15,400
Tua vez, Yussef.

20
00:03:29,300 --> 00:03:31,900
Ele atira melhor que você.

21
00:03:40,000 --> 00:03:42,200
- Boa sorte, tenha um bom dia.
- Deus te abençoe.

22
00:03:42,300 --> 00:03:45,600
Mate pelo menos uns tres chacais.

23
00:03:46,400 --> 00:03:50,100
Certifique-se que ninguém
te veja com o rifle...

24
00:03:50,800 --> 00:03:54,400
Se você vir alguém, esconda-o.

25
00:04:18,300 --> 00:04:19,500
Yussef.

26
00:04:26,000 --> 00:04:27,600
Yussef.

27
00:04:30,200 --> 00:04:31,300
Yussef.

28
00:04:31,800 --> 00:04:33,000
Yussef.

29
00:04:33,600 --> 00:04:34,900
O que você está fazendo?

30
00:04:37,500 --> 00:04:39,100
Já te disse para não espiar ela.

31
00:04:39,100 --> 00:04:40,600
O que você tem com isso?

32
00:04:40,600 --> 00:04:42,500
Saia daí.

33
00:05:03,700 --> 00:05:05,500
Cinco para duas.

34
00:05:07,200 --> 00:05:08,700
Ali tem um chacal.

35
00:05:09,000 --> 00:05:09,900
Onde?

36
00:05:10,200 --> 00:05:12,100
Lá.

37
00:05:16,400 --> 00:05:18,500
O que está fazendo, seu idiota?

38
00:05:37,700 --> 00:05:39,500
Zohra não se importa.

39
00:05:40,000 --> 00:05:42,700
Ela não, mas eu sim.

40
00:05:44,900 --> 00:05:47,300
Isso é entre ela e eu.

41
00:05:49,000 --> 00:05:54,200
São dois porcos! Da próxima
vez, vou contar ao papai.

42
00:05:54,500 --> 00:05:56,300
Fique fora disso.

43
00:05:56,400 --> 00:05:59,400
Se me quer fora disso,
não faça mais isso.

44
00:07:00,200 --> 00:07:01,800
O que está fazendo?

45
00:07:04,100 --> 00:07:06,900
Hassan disse que esta bala
alcança três quilômetros.

46
00:07:07,600 --> 00:07:09,500
Aquela pedra nem se mexeu.

47
00:07:09,700 --> 00:07:11,800
Você não sabe atirar. Me dê o rifle.

48
00:07:20,300 --> 00:07:21,300
Viu?

49
00:07:21,200 --> 00:07:23,600
Sim, mas não é três quilômetros.

50
00:07:36,900 --> 00:07:39,500
Aposto que a bala não
chega até lá.

51
00:07:43,700 --> 00:07:45,300
Estas balas estão com defeito.

52
00:07:46,700 --> 00:07:48,100
Você não está mirando direito.

53
00:07:51,500 --> 00:07:54,600
O que você me dá, se
eu acertar aquele carro?

54
00:07:54,900 --> 00:07:56,200
Eu vou atirar.

55
00:08:02,800 --> 00:08:04,800
Viu? Nada.

56
00:08:04,900 --> 00:08:06,000
Deixe eu atirar.

57
00:08:08,900 --> 00:08:10,100
Atire! Atire nele!

58
00:08:24,600 --> 00:08:27,000
Viu...nada!

59
00:08:28,700 --> 00:08:30,100
Tem razão, é inútil.

60
00:08:52,900 --> 00:08:55,700
Onde estão essas crianças?

61
00:08:56,200 --> 00:08:57,600
Onde estão vocês?

62
00:08:59,100 --> 00:09:01,500
Estou indo pegá-los...

63
00:09:04,800 --> 00:09:06,700
Vocês venceram.

64
00:09:07,100 --> 00:09:08,700
- Sim.
- Amelia?

65
00:09:08,900 --> 00:09:10,200
Sim, senhor.

66
00:09:10,700 --> 00:09:12,600
Como estão as coisas?

67
00:09:12,900 --> 00:09:14,500
Está tudo bem, senhor.

68
00:09:14,600 --> 00:09:18,400
Senhor Richard, eu...
Sinto muito, senhor.

69
00:09:19,000 --> 00:09:20,200
Como está a senhora Susan?

70
00:09:20,600 --> 00:09:23,400
Está melhor agora, mas vão
operá-la.

71
00:09:24,800 --> 00:09:27,700
A Rachel chega está noite, e vai procurar
alguém para ficar com as crinaças.

72
00:09:28,100 --> 00:09:30,100
Para que você possa ir.

73
00:09:30,500 --> 00:09:34,300
Obrigada.
Agradeço muito.

74
00:09:35,100 --> 00:09:38,900
- Tome conta deles, mas não diga nada.
- Não, não. Não se preocupe, senhor.

75
00:09:39,500 --> 00:09:41,800
- Me deixe falar com o Mike, por favor.
- Sim.

76
00:09:42,100 --> 00:09:44,900
Mike, é o seu pai no telefone.

77
00:09:48,100 --> 00:09:50,300
- Oi pai.
- Oi querido. Como está você?

78
00:09:50,300 --> 00:09:51,500
Bem.

79
00:09:51,500 --> 00:09:54,600
Pai, adivinhe só. A professora
levou um caranguejo na aula...

80
00:09:54,700 --> 00:09:55,800
Verdade?

81
00:09:56,300 --> 00:09:59,000
Eu segurei ele na mão.
Ele me mordeu.

82
00:09:59,300 --> 00:10:00,800
Não chegou a sangrar, mas...

83
00:10:01,800 --> 00:10:04,000
Pai, você está bem?

84
00:10:04,000 --> 00:10:06,200
Estou bem. Eu estou bem.

85
00:10:06,400 --> 00:10:09,200
A Mary Anne quis levar um para
casa, mas não deixaram...

86
00:10:11,000 --> 00:10:13,400
Mike. Mike

87
00:10:13,400 --> 00:10:15,500
Já escovou os dentes?

88
00:10:26,200 --> 00:10:28,700
Durma com os anjos, meu querido.

89
00:10:30,500 --> 00:10:32,600
Durma bem, docinho.

90
00:10:40,200 --> 00:10:41,500
Emilia.

91
00:10:44,300 --> 00:10:45,700
Emilia.

92
00:10:50,300 --> 00:10:51,800
Pode deixar a luz acesa?

93
00:10:52,200 --> 00:10:53,900
Vocês dormem juntos no quarto...

94
00:10:54,300 --> 00:10:56,500
não combinamos de dormir
com a luz apagada?

95
00:10:56,800 --> 00:10:58,300
Estou com medo.

96
00:10:58,500 --> 00:11:00,800
Não precisa ficar com medo.

97
00:11:00,900 --> 00:11:04,900
Tenho medo que o que aconteceu
com o Sam pode acontecer comigo.

98
00:11:06,300 --> 00:11:10,400
Não, nada vai acontecer com você.

99
00:11:10,800 --> 00:11:13,400
O Sam morreu enquanto dormia.

100
00:11:13,500 --> 00:11:15,100
Não, querida. Não, não.

101
00:11:15,500 --> 00:11:19,800
Só acontece quando são bebês
bem pequeninos.

102
00:11:20,100 --> 00:11:23,900
E o teu irmão agora
está no céu, querida.

103
00:11:24,600 --> 00:11:29,100
Vou ficar sentada, aqui com você,
então não vai mais sentir medo, ok?

104
00:11:29,800 --> 00:11:31,000
Agora durmam.

105
00:12:02,700 --> 00:12:04,500
Hoje é o casamento
do meu filho, senhor.

106
00:12:04,500 --> 00:12:07,400
Cancele o casamento dele,
eu pago outro ainda maior.

107
00:12:07,400 --> 00:12:09,300
Preciso que faça isso de novo.

108
00:12:09,400 --> 00:12:11,400
É que está tudo pronto, senhor.

109
00:12:12,500 --> 00:12:14,500
Será que pode vir alguém
cuidar das crianças?

110
00:12:14,500 --> 00:12:16,300
- Apenas por um dia.
- Eu... eu não posso arranjar...

111
00:12:16,300 --> 00:12:17,600
...alguém por aqui.

112
00:12:17,600 --> 00:12:20,300
Susan está em convalescença, e não
pode cuidar das crianças.

113
00:12:20,300 --> 00:12:22,100
Ela não pode. Espere.

114
00:12:24,200 --> 00:12:25,500
Preciso mesmo de você, Amelia.

115
00:12:25,500 --> 00:12:28,600
Desculpe, mas tem que me
ajudar com isto. Adeus.

116
00:12:38,600 --> 00:12:41,600
Como posso estar em dois
lugares ao mesmo tempo?

117
00:12:41,600 --> 00:12:44,700
Só estou pedindo para
ficar com eles hoje.

118
00:12:45,400 --> 00:12:48,200
Não posso, os patrões
ainda estão em casa.

119
00:12:48,200 --> 00:12:49,900
E não iam sair?

120
00:12:49,900 --> 00:12:52,000
Não, acho que não.

121
00:12:53,200 --> 00:12:56,800
Ok, falo depois com você.

122
00:13:01,100 --> 00:13:02,700
Não posso, Amelia.

123
00:13:02,700 --> 00:13:04,200
Por favor, é o casamento do meu filho.

124
00:13:04,800 --> 00:13:08,500
É só durante o dia, Lucia. Venho
buscá-los à noite.

125
00:13:08,500 --> 00:13:10,900
E o que vou dizer à Sra. Catherine?

126
00:13:11,900 --> 00:13:15,600
Sei lá. Diga que são teus sobrinhos.

127
00:13:15,600 --> 00:13:17,900
Claro, já que são parecidos
comigo mesmo...

128
00:13:17,900 --> 00:13:19,800
...com este meu rosto americano!

129
00:13:21,400 --> 00:13:24,300
Nós vamos conhecer tua casa?

130
00:13:24,600 --> 00:13:27,600
- Sim. Vão ver a minha casa.
- É longe.

131
00:13:28,000 --> 00:13:32,000
Não. Não. Não muito.

132
00:13:43,000 --> 00:13:44,300
O que aconteceu?

133
00:13:45,100 --> 00:13:46,900
- Olá.
- Como está, tia?

134
00:13:47,100 --> 00:13:48,900
- Que bom te ver, Santiago.
- Bom dia.

135
00:13:51,300 --> 00:13:54,400
- Mike. Debbie.
- Olá.

136
00:13:55,700 --> 00:13:57,600
São muito tímidos.

137
00:13:57,600 --> 00:13:59,700
Então? As crianças vêm com a gente?

138
00:13:59,700 --> 00:14:02,000
Não achei ninguém para ficar com eles.

139
00:14:02,000 --> 00:14:03,800
Seus pais não voltam hoje.

140
00:14:03,800 --> 00:14:05,900
Porque levá-los? Vão te
deixar maluca.

141
00:14:05,900 --> 00:14:08,200
Não se preocupe. São crianças boas.

142
00:14:09,000 --> 00:14:11,400
Não quer deixá-los com alguém?

143
00:14:11,400 --> 00:14:13,000
Conheço uma garota que pode
tomar conta deles.

144
00:14:13,000 --> 00:14:15,600
Está louco? Eu tenho que
ficar com eles, seu Loco.

145
00:14:15,600 --> 00:14:17,600
Não posso deixá-los com qualquer um.

146
00:14:19,700 --> 00:14:22,900
- Tem certeza, tia?
- Tenho, filho. Vamos.

147
00:14:39,600 --> 00:14:46,200
- Querem pedir?
- Sim. Eu quero.. cuzcuz e uma Coca.

148
00:14:48,100 --> 00:14:51,700
- Tem algo sem gordura?
- Tudo está delicioso.

149
00:14:52,500 --> 00:14:55,700
Eu quero fritas e uma Coca Diet.

150
00:14:55,600 --> 00:14:58,900
- Desculpe, mas não temos Coca Diet.
- Então uma Coca normal.

151
00:15:16,800 --> 00:15:18,400
Richard, porque  viemos para cá?

152
00:15:22,900 --> 00:15:25,000
- O que quer dizer com "porque".
- A verdade.

153
00:15:26,700 --> 00:15:28,000
Porque estamos aqui.

154
00:15:34,000 --> 00:15:35,700
Para ficarmos a sós.

155
00:15:53,800 --> 00:15:56,100
- Jogue o gelo.
- A Coca está quente.

156
00:15:56,300 --> 00:15:58,700
Não sabe que tipo de água
eles usam.

157
00:16:12,200 --> 00:16:16,400
Jesus Cristo! Porque não relaxa?
Está tão... estressada!

158
00:16:16,400 --> 00:16:20,000
Você sabe porque estou estressada,
e porque não consigo relaxar.

159
00:16:20,000 --> 00:16:21,500
Poderia tentar.

160
00:16:25,700 --> 00:16:27,500
Acha que não venho tentando?

161
00:16:36,700 --> 00:16:38,400
Você poderia me perdoar?

162
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
Você não sabe do que estou falando.

163
00:16:54,100 --> 00:16:56,900
Eu não quero discutir.

164
00:17:04,900 --> 00:17:06,100
OK

165
00:17:08,800 --> 00:17:11,200
Apenas me diga quando estiver
pronto para discutir...

166
00:17:12,400 --> 00:17:15,200
...ao invés de fugir de novo.

167
00:19:17,100 --> 00:19:20,100
O que aconteceu? Você está bem?

168
00:19:20,500 --> 00:19:21,800
O que aconteceu?

169
00:19:28,700 --> 00:19:30,400
Alguém atirou.

170
00:19:33,500 --> 00:19:35,100
Pare o ônibus.

171
00:19:37,800 --> 00:19:39,100
Pare o ônibus.

172
00:20:17,100 --> 00:20:18,800
A bola foi para fora.

173
00:20:23,600 --> 00:20:24,800
Foi para fora.

174
00:20:25,200 --> 00:20:26,700
Não, foi bola boa.

175
00:20:26,900 --> 00:20:28,100
Foi para fora.

176
00:20:31,200 --> 00:20:33,500
Eu sou surda, não cega.

177
00:20:34,800 --> 00:20:36,100
Está expulsa.

178
00:20:54,700 --> 00:21:00,100
Não deveria perder a paciência.
Nós perdemos o jogo.

179
00:21:00,400 --> 00:21:03,000
Não foi minha culpa. Foi do juiz.

180
00:21:03,900 --> 00:21:08,800
Se você não tivesse saído,
poderíamos ter ganhado o jogo.

181
00:21:11,000 --> 00:21:13,200
Porque está de mau humor?

182
00:21:14,400 --> 00:21:18,400
Ela está sempre de mau humor,
porque ninguém fodeu ela ainda.

183
00:21:19,300 --> 00:21:22,700
Então vou trepar com o teu pai,
para me acalmar!

184
00:21:30,700 --> 00:21:32,400
Encontro você no J-Pop

185
00:21:49,700 --> 00:21:52,200
O que quer comer?

186
00:21:53,800 --> 00:21:57,400
Já disse que vou encontrar as
amigas do time, no J-Pop.

187
00:21:58,200 --> 00:22:02,000
Você não me disse, que talvez
a gente almoçasse juntos?

188
00:22:02,000 --> 00:22:04,600
Papai, eu disse que vou
comer com elas.

189
00:22:04,800 --> 00:22:07,400
Você não presta atenção em mim.

190
00:22:17,100 --> 00:22:20,800
Minha mãe sempre me escutava.

191
00:22:25,900 --> 00:22:29,700
Porque você gosta de brigar?

192
00:22:35,000 --> 00:22:40,600
Eu também perdi tua mãe.

193
00:22:47,700 --> 00:22:51,300
Faço o melhor que posso.

194
00:23:08,700 --> 00:23:12,100
Não esqueça o dentista, às três.

195
00:23:17,000 --> 00:23:18,600
Tenha cuidado.

196
00:23:52,400 --> 00:23:53,800
Você tem uma mesa?

197
00:24:07,200 --> 00:24:09,500
Porque sempre ficamos no canto?

198
00:24:12,700 --> 00:24:14,700
A vista nã é melhor?

199
00:24:29,700 --> 00:24:31,700
Você gosta dele?

200
00:25:06,100 --> 00:25:07,600
Olá.

201
00:25:12,600 --> 00:25:13,900
Olá.

202
00:25:19,800 --> 00:25:21,200
Posso jogar com você?

203
00:25:22,700 --> 00:25:24,800
Ou quer beber algo conosco?

204
00:25:27,300 --> 00:25:29,500
Diga a ele para falar devagar.

205
00:25:29,700 --> 00:25:32,700
Pode falar mais devagar?

206
00:25:47,200 --> 00:25:50,000
Seus bundões, que furada.

207
00:26:10,400 --> 00:26:12,000
O que está acontecendo?

208
00:26:13,400 --> 00:26:16,700
Eles nos olharam como
se fossemos monstros.

209
00:26:16,700 --> 00:26:18,700
Ora, esqueça isso.

210
00:26:33,600 --> 00:26:35,000
O que está fazendo?

211
00:26:35,000 --> 00:26:38,500
Agora eles vão ver o monstro cabeludo!

212
00:27:34,700 --> 00:27:37,200
Não se esqueça do horário
no dentista. Papai.

213
00:27:37,900 --> 00:27:39,200
Tenho que ir.

214
00:27:39,200 --> 00:27:41,200
Te vejo em casa, então.

215
00:28:22,800 --> 00:28:24,200
O que está fazendo aqui?

216
00:28:24,900 --> 00:28:27,200
Alguma coisa que comemos me
deu dor de barriga.

217
00:28:27,200 --> 00:28:29,400
As cabras vão morrer se não comerem.

218
00:28:29,400 --> 00:28:31,600
Lave o rosto e vão lá para fora.

219
00:28:31,600 --> 00:28:33,100
Minha barriga está doendo.

220
00:28:33,300 --> 00:28:35,900
Façam outra tarefa, então.

221
00:28:35,900 --> 00:28:38,400
Mexam-se. Vamos.

222
00:29:09,200 --> 00:29:11,900
Deus te abençoe. Até logo.

223
00:29:14,000 --> 00:29:16,700
Obrigado. Até amanhã.

224
00:29:19,200 --> 00:29:21,300
Diga a tua mãe para prepara o jantar.

225
00:29:40,300 --> 00:29:41,900
Matou algum chacal?

226
00:29:42,400 --> 00:29:45,600
Atiramos neles, mas não acertamos.

227
00:29:45,900 --> 00:29:49,500
Temos que matá-los, senão eles
vão comer as cabras.

228
00:29:49,700 --> 00:29:51,400
Porque chegou tarde em casa?

229
00:29:52,300 --> 00:29:55,800
Eles fecharam a estrada, e tivemos
que dar uma volta grande.

230
00:29:57,900 --> 00:30:01,700
Parece que alguns terroristas
mataram um turista americano.

231
00:30:02,100 --> 00:30:03,600
Um americano?

232
00:30:03,800 --> 00:30:06,600
É, os terroristas atacaram um
ônibus de turismo na estrada.

233
00:30:07,800 --> 00:30:10,300
Mas como, não tem terroristas por aqui.

234
00:30:11,100 --> 00:30:12,200
Nunca se sabe.

235
00:30:17,900 --> 00:30:19,800
Como sabe que o americano morreu?

236
00:30:19,800 --> 00:30:24,500
Foi o que disseram. O médico
está procurando os culpados.

237
00:31:26,000 --> 00:31:27,000
Aqui é o México?

238
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
Sim, aqui é o México.

239
00:31:29,300 --> 00:31:32,300
Mamãe disse que o México é
muito perigoso.

240
00:31:32,300 --> 00:31:35,300
Sim... está cheio de mexicanos.

241
00:31:35,300 --> 00:31:36,700
Não fale assim.

242
00:31:37,300 --> 00:31:38,400
Não é verdade!

243
00:33:18,300 --> 00:33:22,800
- Comadre, que bom que chegou!
- Olá comadre.

244
00:33:23,500 --> 00:33:25,400
Você deciciu trazê-los?

245
00:33:25,500 --> 00:33:26,700
Ei, tudo bem?

246
00:33:30,300 --> 00:33:33,700
Olá filho, como está elegante!

247
00:33:34,000 --> 00:33:36,200
Se parece com o Julio Preciado

248
00:33:36,200 --> 00:33:40,400
Esqueça Julio Preciado, ele
se parece com o Luis Miguel.

249
00:33:44,600 --> 00:33:46,700
Estas são as crianças que eu cuido.

250
00:33:46,700 --> 00:33:48,300
Digam olá ao Luis

251
00:33:49,900 --> 00:33:51,700
Lucio, venha aqui.

252
00:33:51,700 --> 00:33:54,100
Estes são Mike and Debbie

253
00:33:54,700 --> 00:33:56,300
Este é o Lucio. Vai cuidar de vocês.

254
00:33:56,800 --> 00:33:59,200
Convide-os para jogar.

255
00:34:07,600 --> 00:34:11,400
Mãe, não sei como você fez, mas
fechou direitinho.

256
00:34:11,400 --> 00:34:13,600
E faz 15 anos que experimentei
este vestido.

257
00:34:14,100 --> 00:34:15,900
Você não mudou nada, Ma

258
00:34:15,900 --> 00:34:19,500
Trabalhando querida, trabalho duro...
é o que mantém você jovem.

259
00:34:21,400 --> 00:34:23,100
Do que riem, crianças?

260
00:34:23,100 --> 00:34:24,800
Nada Ma, nada.

261
00:34:40,000 --> 00:34:43,700
Dou um dólar ao primeiro
que pegar uma galinha.

262
00:34:45,400 --> 00:34:47,600
Cuidado com os ovos.

263
00:34:52,300 --> 00:34:53,400
Muito bem, Debbie.

264
00:34:55,200 --> 00:34:56,700
A menina pegou uma.

265
00:34:56,700 --> 00:34:58,500
Muito bem, Debbie ganhou.

266
00:35:01,600 --> 00:35:03,000
Debbie é a vencedora.

267
00:35:03,000 --> 00:35:05,200
Ok, agora preciso de mais cinco.

268
00:35:05,200 --> 00:35:07,100
Então, temos cinco galinhas aqui.

269
00:35:07,400 --> 00:35:09,400
Bem, quem vai me ajudar?

270
00:35:10,900 --> 00:35:13,200
Você. Bem, venha.

271
00:35:13,400 --> 00:35:15,000
Segure a galinha, assim.

272
00:35:15,600 --> 00:35:17,000
Agarre com força.

273
00:35:20,900 --> 00:35:25,900
Todos para trás, todos para trás.
Me dê espaço.

274
00:35:59,400 --> 00:36:02,100
Alguém aqui é médico?

275
00:36:08,000 --> 00:36:09,200
Precisamos levá-la ao hospital

276
00:36:09,400 --> 00:36:11,700
É muito longe, umas quatro horas.

277
00:36:11,900 --> 00:36:14,700
- Tem um mais perto?
- Em Maroun, mas é para o sul.

278
00:36:14,700 --> 00:36:17,000
De ônibus leva 1 hora e meia.

279
00:36:17,000 --> 00:36:20,400
- E nos afastamos de Oujda?
- Sim. É a rota do ônibus.

280
00:36:31,800 --> 00:36:32,700
Pare!

281
00:36:35,100 --> 00:36:38,700
Preciso de ajuda, minha esposa
está ferida. Preciso de ajuda já.

282
00:36:40,000 --> 00:36:41,700
Hospital. Venha aqui.

283
00:36:43,100 --> 00:36:46,700
Não vá, espere! Espere! Pare!

284
00:37:01,300 --> 00:37:04,300
O que estiver lá atrás, vai atirar
de novo em nós.

285
00:37:04,300 --> 00:37:05,700
Faça a volta no ônibus.

286
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
Por misericórdia, dê a volta
com o ônibus.

287
00:37:11,100 --> 00:37:12,700
Precisamos de algo mais próximo.

288
00:37:12,900 --> 00:37:15,700
- Algum outro lugar para levá-la?
- Vou levá-la para minha aldeia.

289
00:37:15,700 --> 00:37:19,300
É mais perto, e tem um médico. E de
lá podemos chmar uma ambulância.

290
00:37:21,800 --> 00:37:23,300
Ok. Ok

291
00:39:09,000 --> 00:39:12,100
- Cuidado com seu ombro!
- Certo. Certo.

292
00:39:35,400 --> 00:39:37,700
Precisamos de uma ambulânica.
Eu preciso ligar para a embaixada.

293
00:39:37,900 --> 00:39:40,300
Certo, se me der o número,
eu faço a chamada.

294
00:39:41,000 --> 00:39:44,500
- Eu faço a ligação.
- Certo, você faz.

295
00:39:45,700 --> 00:39:47,500
- Ela pode me ajudar?
- Sim.

296
00:39:48,000 --> 00:39:49,500
Pode me ajudar?

297
00:39:51,700 --> 00:39:53,200
Espere, espere, espere.

298
00:39:53,300 --> 00:39:55,000
Diga a ela. Ela deve manter
pressionado, bem aqui.

299
00:39:55,200 --> 00:39:57,700
Se soltar ela morre, você entende?

300
00:40:00,800 --> 00:40:02,200
Está entendendo?

301
00:40:02,500 --> 00:40:04,500
- Eu já volto, querida.
- Não me deixe.

302
00:40:07,300 --> 00:40:09,000
Eu já volto. Só vou telefonar.

303
00:40:11,800 --> 00:40:13,400
- Como está sua esposa?
- Está mal.

304
00:40:13,500 --> 00:40:14,500
Não consigo parar a hemorragia.

305
00:40:14,600 --> 00:40:15,800
Tire-a de lá e vamos embora.

306
00:40:15,800 --> 00:40:16,900
Para onde? O que eu faço?

307
00:40:17,000 --> 00:40:20,200
No Egito, numa aldeia como essa,
degolaram 33 turistas.

308
00:40:21,300 --> 00:40:23,400
O que você sabe? Temos que ir
o mais breve possível.

309
00:40:23,400 --> 00:40:25,800
Algo horrível pode acontecer. Temos
que voltar para nossos filhos.

310
00:40:25,800 --> 00:40:27,300
- Não pode nos deixar aqui.
- E porque acha que devemos ficar?

311
00:40:27,500 --> 00:40:30,400
- Caso eu precise do ônibus.
- Então nos leve e volte para cá.

312
00:40:31,200 --> 00:40:32,900
Por favor, esperem. Me deixem
resolver isso.

313
00:40:32,900 --> 00:40:34,700
Não vamos arriscar
nossas vidas, apresse-se.

314
00:40:45,400 --> 00:40:48,100
Preciso do telefone. Eu pago.

315
00:41:17,200 --> 00:41:18,200
Rachel! Rachel! É o Richard. Escute...

316
00:41:19,200 --> 00:41:22,300
Nós ainda.. escutem, houve um acidente.

317
00:41:22,600 --> 00:41:24,100
Tua irmã foi atingida.

318
00:41:25,100 --> 00:41:26,500
Ela foi atingida.

319
00:41:26,600 --> 00:41:30,400
- Não sei. Eu não sei. Foi no pescoço...
- Oh, meu Deus!

320
00:41:30,400 --> 00:41:34,300
Escute. Preciso que ligue para a
embaixada, e diga a eles o que aconteceu.

321
00:41:34,300 --> 00:41:37,200
E ligue para o Mark! Ligue para o Mark!

322
00:41:37,700 --> 00:41:38,700
Onde vocês estão?

323
00:41:40,100 --> 00:41:43,700
Tazarine, três horas
ao sudoeste de Erfoud.

324
00:41:44,200 --> 00:41:48,700
Tazarine. T, A, Z, A, R, I, N, E.

325
00:41:48,700 --> 00:41:53,600
3 horas ao sudoeste de Erfoud.
É no deserto, em uma aldeia.

326
00:41:53,600 --> 00:41:55,100
Como vamos te encontrar?

327
00:41:55,100 --> 00:42:00,000
Escute, escute. É urgente, certo? Ligue
para a embaixada, e eles vão nos ajudar.

328
00:42:00,300 --> 00:42:01,400
E ligue para o James...

329
00:42:10,900 --> 00:42:12,500
Este é o médico.

330
00:42:46,600 --> 00:42:48,600
Devagar, devagar...

331
00:42:53,500 --> 00:42:55,600
A bala não atingiu a espinha.

332
00:42:56,300 --> 00:43:00,600
Se ela ficar assim sem ajuda,
vai sangrar até morrer.

333
00:43:01,700 --> 00:43:05,700
- O que ele disse?
- Disse... que vai ficar bem.

334
00:43:05,900 --> 00:43:08,900
Não minta para mim. Diga o que
ele falou. Diga o que ele falou!

335
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
Hospital.

336
00:43:13,000 --> 00:43:14,900
Entendi. Hospital. Mas
o que você pode fazer?

337
00:43:14,700 --> 00:43:16,300
Tem algo que possamos fazer?

338
00:43:16,300 --> 00:43:18,900
Temos que costurar a ferida,
para parar o sangramento.

339
00:43:18,900 --> 00:43:20,800
Disse que precisa dar
pontos na ferida.

340
00:43:27,300 --> 00:43:28,300
O que ele disse?

341
00:43:28,300 --> 00:43:29,300
Que precisa dar pontos.

342
00:43:29,300 --> 00:43:30,900
Pontos?

343
00:43:30,900 --> 00:43:32,200
Como assim dar pontos?

344
00:43:32,200 --> 00:43:34,600
- Que tipo de médico é ele?
- É um veterinário.

345
00:43:34,600 --> 00:43:37,400
E diga a ele que sua clavícula
está quebrada.

346
00:43:38,000 --> 00:43:41,900
Ele disse que tem um osso quebrado.
Só o hospital pode ajudar.

347
00:43:41,900 --> 00:43:44,500
E que se não der pontos,
ela vai sangrar até morrer.

348
00:43:50,800 --> 00:43:52,800
Temos que segurá-la.

349
00:43:53,500 --> 00:43:56,800
Espere! Espere...

350
00:44:02,900 --> 00:44:05,000
Temos que fazer isto.

351
00:44:08,400 --> 00:44:11,500
- Não, não.. não deixe ele...
- Me escute!

352
00:44:17,300 --> 00:44:18,300
Mantenha ela imóvel.

353
00:44:18,600 --> 00:44:19,900
Não deixe ele fazer...

354
00:44:51,200 --> 00:44:53,100
Aqui estão as brocas esterelizadas.

355
00:44:56,900 --> 00:44:59,100
Tem 2 molares com cáries.

356
00:45:24,100 --> 00:45:25,400
O que está fazendo?

357
00:45:36,700 --> 00:45:37,900
O que se passa com você?

358
00:45:49,900 --> 00:45:51,100
Saia!

359
00:45:56,300 --> 00:45:58,100
Saia agora!

360
00:46:37,200 --> 00:46:39,300
Sim. Eu vou avisá-lo.

361
00:46:42,100 --> 00:46:44,800
Aquela é a filha do Dr. Wataya.

362
00:46:45,400 --> 00:46:46,700
Obrigado.

363
00:46:51,400 --> 00:46:54,300
Você é a filha de Yasujiro Wataya?

364
00:46:54,800 --> 00:46:57,700
Ela é surda-muda...

365
00:46:57,700 --> 00:47:02,700
...fale de frente para ela, de maneira
que ela possa ler seus lábios.

366
00:47:05,500 --> 00:47:08,000
Você é a filha de Yasujiro Wataya?

367
00:47:10,400 --> 00:47:16,300
Somos Yoshjo Hamano e Kenji
Mamiya, da Polícia Metropolitana.

368
00:47:18,700 --> 00:47:20,900
Gostaríamos de falar com seu pai.

369
00:47:33,400 --> 00:47:40,200
Não, nada de grave. Só
queríamos falar com ele.

370
00:47:40,200 --> 00:47:42,700
Sabe onde está?

371
00:47:44,900 --> 00:47:48,900
Por favor, peça que nos ligue.

372
00:47:51,600 --> 00:47:54,900
Não se assuste. Só
queremos falar com ele.

373
00:47:58,400 --> 00:47:59,600
Obrigado.

374
00:48:09,900 --> 00:48:14,500
Chieko, esperei por você Tenho uma
reunião, por isso voltarei tarde.

375
00:48:14,500 --> 00:48:15,900
Te deixei uma caixa de "bento". Papai.

376
00:48:21,600 --> 00:48:26,000
Estou indo para a tua casa.

377
00:48:26,400 --> 00:48:28,500
Onde você está?

378
00:48:31,500 --> 00:48:33,200
Rápido!

379
00:48:51,900 --> 00:48:55,100
Oficiais Marroquinos estão
investigando suspeitos...

380
00:48:55,100 --> 00:48:58,000
... no atentado a uma
turista americana.

381
00:48:58,000 --> 00:49:02,200
Policiais disseram que o
atentado ocorreu...

382
00:49:10,900 --> 00:49:12,300
Está pronta?

383
00:49:12,300 --> 00:49:14,200
Sim, só vou pegar minha bolsa.

384
00:49:20,800 --> 00:49:22,600
A polícia apareceu novamente?

385
00:49:23,100 --> 00:49:26,700
Sim. Não vinham a nove meses. Mas
eram diferentes, desta vez.

386
00:49:26,700 --> 00:49:29,000
Vieram fazer perguntas sobre
a morte de sua mãe?

387
00:49:29,000 --> 00:49:33,300
Não, mas provavelmente vão perguntar
ao meu pai sobre as mesmas coisas.

388
00:49:33,300 --> 00:49:35,500
Não estão convencidos, não é?

389
00:49:39,500 --> 00:49:45,600
Acredite ou não, gostei
de um deles.

390
00:49:47,000 --> 00:49:48,000
Idiota.

391
00:49:48,700 --> 00:49:50,700
Colocou calcinhas?

392
00:50:53,900 --> 00:50:55,800
Tem certeza que foi aqui?

393
00:50:56,000 --> 00:50:58,700
Um americano me parou.

394
00:50:58,700 --> 00:51:03,100
Fiquei com medo. Ele
estava cheio de sangue.

395
00:51:04,500 --> 00:51:05,800
Onde o ônibus estava parado?

396
00:51:05,800 --> 00:51:07,400
Ali.

397
00:51:07,800 --> 00:51:10,400
Capitão Alarid... Capitão Alarid.

398
00:51:11,400 --> 00:51:12,700
Encontrei cartuchos.

399
00:51:18,800 --> 00:51:22,000
Encontramos quatro. Aqui tem um.

400
00:51:29,900 --> 00:51:31,100
Procuraram por tudo?

401
00:51:31,400 --> 00:51:32,700
Sim, na monyanha inteira.

402
00:51:51,900 --> 00:51:53,300
Eles são desta região.

403
00:51:54,400 --> 00:51:56,700
Descubram quem tem um rifle .270.

404
00:52:23,800 --> 00:52:25,100
Hassan lbrahim?

405
00:52:25,100 --> 00:52:25,700
Sim.

406
00:52:25,700 --> 00:52:26,700
Largue a arma.

407
00:52:26,700 --> 00:52:27,700
Eu não tenho arma.

408
00:52:27,900 --> 00:52:28,500
Largue agora!

409
00:52:28,500 --> 00:52:29,800
Já disse, eu não tenho arma.

410
00:52:29,800 --> 00:52:31,300
É apenas minha faca.

411
00:52:32,100 --> 00:52:32,700
Para o chão!

412
00:52:33,300 --> 00:52:34,000
O que nós fizemos?

413
00:52:34,000 --> 00:52:36,000
Fiquem no chão...de cara para o chão...

414
00:52:38,300 --> 00:52:39,200
Não olhe para mim!

415
00:52:40,300 --> 00:52:41,800
O que nós fizemos?

416
00:52:47,400 --> 00:52:50,700
Leve estas peles ao Najib, e
veja se ele quer comprá-las.

417
00:53:07,900 --> 00:53:09,800
Porque atirou no ônibus?

418
00:53:13,400 --> 00:53:15,900
Eu não atirei em ninguém.

419
00:53:17,000 --> 00:53:18,300
Então quem?

420
00:53:25,300 --> 00:53:27,200
Não era eu.

421
00:53:31,400 --> 00:53:33,400
É o teu rifle

422
00:53:37,200 --> 00:53:39,400
Eu vendi ontem.

423
00:53:40,200 --> 00:53:41,700
Para quem você vendeu?

424
00:54:11,400 --> 00:54:13,900
Sabe onde mora Abdullah Adboum?

425
00:54:15,100 --> 00:54:16,700
Sei.

426
00:54:16,700 --> 00:54:19,200
Tem que contornar estas montanhas.

427
00:54:23,800 --> 00:54:25,400
Quem mais vive aqui?

428
00:54:25,400 --> 00:54:29,000
Moramos com nossa mãe. Abdullah
mora no outro lado.

429
00:54:32,600 --> 00:54:37,800
Se estiverem mentindo, eu volto
e corto fora suas bolas.

430
00:54:37,800 --> 00:54:40,300
Pode voltar quando quiser.

431
00:54:49,200 --> 00:54:51,400
Não andem entre os túmulos.

432
00:55:14,000 --> 00:55:15,600
Papai... Papai...

433
00:55:15,600 --> 00:55:16,600
O que aconteceu?

434
00:55:16,600 --> 00:55:19,000
A polícia...estão te procurando.

435
00:55:19,000 --> 00:55:20,400
Eu? Porquê?

436
00:55:20,400 --> 00:55:22,800
Não, não você. Estão
procurando por nós.

437
00:55:22,800 --> 00:55:24,400
Por vocês? Porquê?

438
00:55:25,100 --> 00:55:27,000
Por causa da turista.

439
00:55:27,300 --> 00:55:28,300
Qual turista?

440
00:55:28,300 --> 00:55:30,400
A americana...Yussef matou ela.

441
00:55:30,400 --> 00:55:31,500
Mentiroso, fomos nós dois.

442
00:55:31,900 --> 00:55:33,100
O que estão dizendo?

443
00:55:33,100 --> 00:55:35,300
Yussef começou a disparar
nos carros...

444
00:55:35,300 --> 00:55:37,100
...porque o Hassan disse que
as balas iam longe.

445
00:55:37,100 --> 00:55:39,100
Mentiroso, você que começou a
disparar nos carros.

446
00:55:39,100 --> 00:55:40,200
Mas você que matou ela.

447
00:55:40,200 --> 00:55:41,500
O que estão dizendo?

448
00:55:41,500 --> 00:55:44,500
Yussef matou a americana, e ele
espia a Zohra nua...

449
00:55:44,500 --> 00:55:46,400
...e Zohra deixa ele ver.

450
00:55:46,600 --> 00:55:48,000
Isso é mentira.

451
00:55:48,100 --> 00:55:51,700
Não, não é. Ela é uma mulher
de rua e ele espia ela.

452
00:55:59,100 --> 00:56:01,400
Hora de beber!

453
00:56:28,700 --> 00:56:33,000
Esta cançaõ é dedicada pelo
Luis à Patricia...

454
00:56:33,000 --> 00:56:35,200
...a mulher mais bonita do mundo.

455
00:57:08,800 --> 00:57:13,900
Acho que Tia Amelia quer dançar.

456
00:58:02,400 --> 00:58:05,100
Amelia, posso dançar com você?

457
00:58:05,900 --> 00:58:08,200
Acho que tua mulher não vai gostar.

458
00:58:08,200 --> 00:58:13,200
Uhh, ela morreu há 10 anos.
Vamos, Amelia!

459
01:00:59,300 --> 01:01:03,000
Vamos dançar... Você tem
alguma coisa no rosto.

460
01:01:03,000 --> 01:01:05,300
Não fique excitado, é só bolo!

461
01:01:17,900 --> 01:01:22,000
Hoje, próximo a Tazarine,
houve um incidente.

462
01:01:22,000 --> 01:01:23,900
Uma americana foi alvejada.

463
01:01:23,900 --> 01:01:28,800
Autoridades dizem que pode
ter sido um assalto.

464
01:01:28,800 --> 01:01:32,700
Mas o governo americano foi rápido
ao sugerir ligação com terroristas.

465
01:01:32,700 --> 01:01:35,100
Ministro Hassan Hazaf disse...

466
01:01:35,100 --> 01:01:39,600
que as células terroristas
haviam sido erradicas do país...

467
01:01:39,600 --> 01:01:43,000
e que um ato vulgar de banditismo...

468
01:01:43,000 --> 01:01:47,900
seguido por uma avaliação
superficial dos americanos...

469
01:01:47,900 --> 01:01:50,300
não pode arruinar a nossa
imagem ou nossa economia.

470
01:02:00,100 --> 01:02:02,100
Não quero falar com você de novo.

471
01:02:02,200 --> 01:02:04,000
Você não deve se mover!

472
01:02:05,100 --> 01:02:06,600
Quero falar com as crianças!

473
01:02:08,100 --> 01:02:09,800
Tenho que falar com eles.

474
01:03:55,000 --> 01:03:58,600
Você tem que ligar o ar-condicionado,
meu marido está passando mal.

475
01:03:58,600 --> 01:04:01,300
Não tem ar-condicionado, não
tem gasolina. Desculpe-me.

476
01:04:01,300 --> 01:04:06,000
Por favor, está muito quente. Vamos
ficar desidratados.

477
01:04:06,500 --> 01:04:10,000
Ele disse que não podemos usar o
ar-condicionado, por causa da gasolina.

478
01:04:10,900 --> 01:04:12,100
Foda-se. Vamos.

479
01:04:33,100 --> 01:04:34,200
Nós estamos indo.

480
01:04:34,500 --> 01:04:37,500
Tem idosos aqui, e o calor
está afetando-os.

481
01:04:38,000 --> 01:04:42,000
Lembre onde eles estão. Esta mulher
precisa ir à cidade para ser medicada.

482
01:04:42,300 --> 01:04:43,800
Não podemos deixá-los aqui.

483
01:04:43,900 --> 01:04:44,900
Bem, deixem que eles venham...

484
01:04:44,900 --> 01:04:47,200
Ela não tem condições de
viajar num ônibus!

485
01:04:47,200 --> 01:04:49,800
E tem pessoas que não
podem esperar mais tempo!

486
01:04:51,800 --> 01:04:54,400
A ambulância estará
aqui em minutos, certo?

487
01:04:54,900 --> 01:04:57,400
Estou pedindo a vocês,
por favor esperem.

488
01:05:00,800 --> 01:05:04,300
30 minutos. Te dou 30 minutos

489
01:05:45,600 --> 01:05:47,100
Quem são eles?

490
01:05:47,600 --> 01:05:48,800
Meus primos.

491
01:05:48,900 --> 01:05:51,000
Ele é surdo-mudo como nós?

492
01:05:51,100 --> 01:05:53,200
Não, mas entende algumas coisas.

493
01:05:58,700 --> 01:06:00,700
Qual o seu nome?

494
01:06:09,800 --> 01:06:12,000
Chieko.

495
01:06:12,100 --> 01:06:14,600
Me chamo Haruki.

496
01:06:32,300 --> 01:06:34,700
É whisky.

497
01:06:49,800 --> 01:06:53,100
A polícia costuma andar por aqui?

498
01:06:54,000 --> 01:06:55,000
Às vezes.

499
01:09:31,300 --> 01:09:32,900
Você cheira bem.

500
01:14:34,200 --> 01:14:36,800
Bem-vinda à casa... posso te ajudar?

501
01:14:47,200 --> 01:14:50,700
Tem certeza que quer
que ele venha agora?

502
01:15:06,500 --> 01:15:09,000
É o detetive Mamiya?

503
01:15:10,900 --> 01:15:14,900
A garota surda-muda que conheceu
esta tarde pediu que ligasse a você.

504
01:15:15,100 --> 01:15:16,800
Sim, ela.

505
01:15:17,200 --> 01:15:23,100
Ela disse que precisa falar com
você, sózinha...sobre seu pai.

506
01:15:25,300 --> 01:15:26,700
Porque fizeram isso?

507
01:15:27,900 --> 01:15:29,100
Porque fizeram isso?

508
01:15:32,500 --> 01:15:33,800
Me respondam, maldição!

509
01:15:35,500 --> 01:15:37,600
Estávamos testando o rifle.

510
01:15:38,700 --> 01:15:40,500
Vocês são idiotas?

511
01:15:40,600 --> 01:15:43,600
Mataram uma mulher!.

512
01:15:43,700 --> 01:15:45,300
E você...

513
01:15:47,100 --> 01:15:49,300
Fica nua só para o teu
irmão poder olhar??

514
01:15:51,200 --> 01:15:53,800
A Zohra ficou nua muitas vezes,
só para o Yussef poder olhar.

515
01:15:53,900 --> 01:15:56,200
É verdade ou não?

516
01:16:00,100 --> 01:16:02,300
É verdade ou não?

517
01:16:17,100 --> 01:16:19,700
Porque fizeram isso conosco?

518
01:16:21,300 --> 01:16:22,800
Onde está o rifle?

519
01:16:24,800 --> 01:16:25,900
Onde está o rifle?

520
01:16:26,400 --> 01:16:28,900
Eu já disse, um caçador me deu.

521
01:16:29,200 --> 01:16:31,200
Que caçador?

522
01:16:32,600 --> 01:16:36,800
Um caçador japonês... deu para mim.

523
01:16:39,400 --> 01:16:43,800
Tenho uma fotografia.
Ela pode ir buscá-la.

524
01:16:43,800 --> 01:16:45,800
Traga aqui.

525
01:17:09,500 --> 01:17:12,700
Está segurando o
rifle que me deu

526
01:17:39,600 --> 01:17:41,100
Vamos para casa do Najib.

527
01:17:41,200 --> 01:17:44,200
Se a polícia vier, diga
que fomos para sul.

528
01:18:02,800 --> 01:18:05,300
Esse Abdullah não mora
na região que nos indicou.

529
01:18:05,300 --> 01:18:06,300
Está brincando conosco?

530
01:18:07,800 --> 01:18:09,900
Ele mora na região, ele disse a você

531
01:18:10,000 --> 01:18:12,400
Ele mora lá?

532
01:18:12,400 --> 01:18:15,200
Vai nos levar até lá.

533
01:18:53,400 --> 01:18:55,900
Lá estão eles.

534
01:18:59,300 --> 01:19:01,800
A polícia, a polícia!

535
01:19:01,900 --> 01:19:04,800
Corram... corram.

536
01:19:30,100 --> 01:19:32,100
Abaixem-se.

537
01:20:40,200 --> 01:20:41,200
Mãe, fique aqui esta noite.

538
01:20:41,200 --> 01:20:45,300
Não posso filho, tenho de levar as
crianças para casa. Já está amanhecendo.

539
01:20:45,400 --> 01:20:47,400
Mas este cara está
completamente bêbado.

540
01:20:47,400 --> 01:20:51,400
Estou ótimo.
Volto já.

541
01:20:52,100 --> 01:20:54,600
Fique mais um pouco, a
festa está começando.

542
01:20:54,600 --> 01:20:57,700
Eu gostaria, mas estes meninos
têm aula de futebol amanhã.

543
01:20:57,700 --> 01:20:59,400
Até breve, filho.

544
01:20:59,500 --> 01:21:01,200
Parabéns, querido.

545
01:21:03,100 --> 01:21:06,000
Toma bem conta do meu neto.
Estou louca para ser avó.

546
01:21:06,100 --> 01:21:11,100
- E você, não está bêbado, cara?
- Bêbado meu rabo. Estou bem e já volto.

547
01:21:11,300 --> 01:21:15,200
Lembre que já te pegaram uma vez,
e foi uma encrenca das grandes.

548
01:21:15,200 --> 01:21:17,400
Adeus, mãe.

549
01:21:17,400 --> 01:21:21,000
Se as coisas não correrem bem aqui,
encontro-me com você nos "gringos".

550
01:21:53,400 --> 01:21:55,300
Cuidado, filho.

551
01:22:01,200 --> 01:22:04,300
Vou atravessar a
fronteira em Tecate...

552
01:22:04,300 --> 01:22:07,300
e chegamos a San Diego
num instante.

553
01:22:26,400 --> 01:22:28,400
Documentos.

554
01:22:30,700 --> 01:22:32,300
De onde vêm?

555
01:22:32,400 --> 01:22:33,900
Do México.

556
01:22:37,100 --> 01:22:39,600
De um casamento.

557
01:22:39,700 --> 01:22:41,200
De onde é?

558
01:22:41,300 --> 01:22:43,700
Vale de Guadalupe.

559
01:22:45,700 --> 01:22:48,300
Vale de Guadalupe?

560
01:22:48,300 --> 01:22:49,400
E estão indo para onde?

561
01:22:49,400 --> 01:22:51,500
Para San Diego.

562
01:22:51,500 --> 01:22:53,500
Vamos levá-los.

563
01:22:55,400 --> 01:22:57,400
- Quem são eles?
- São sobrinhos.

564
01:22:58,000 --> 01:23:00,600
Sobrinhos! Não se
parecem com você, amigo.

565
01:23:00,600 --> 01:23:03,200
Não, não, eu tomo conta deles.

566
01:23:04,500 --> 01:23:06,800
Tem os passaportes deles?

567
01:23:21,300 --> 01:23:23,300
Há algum problema?

568
01:23:26,300 --> 01:23:28,400
Deveria ter?

569
01:23:35,000 --> 01:23:37,000
Esperem aqui um momento.

570
01:23:43,000 --> 01:23:46,300
Não diga nada.
Deixe-me falar.

571
01:23:47,100 --> 01:23:48,200
Mas você está provocando-o.

572
01:23:49,300 --> 01:23:50,900
Estava só brincando.

573
01:23:52,400 --> 01:23:54,500
Podia abrir o bagageiro, senhor?

574
01:23:54,500 --> 01:23:56,600
- O quê?
- Abra o bagageiro.

575
01:23:56,700 --> 01:23:58,400
Sim, sim.

576
01:24:25,700 --> 01:24:27,700
Pode fechar.

577
01:24:29,800 --> 01:24:32,300
Volte para o automóvel.

578
01:24:34,300 --> 01:24:36,300
Abra o porta-luvas, senhora.

579
01:24:43,900 --> 01:24:45,700
A bolsa.

580
01:25:08,000 --> 01:25:09,500
Muito bem.

581
01:25:15,000 --> 01:25:19,000
E agora, o que mais?
Filho da mãe!

582
01:25:25,300 --> 01:25:28,400
Senhora, disse que toma conta deles?

583
01:25:28,500 --> 01:25:30,900
Tem a carta de autorização
de ausência passada pelos pais?

584
01:25:31,100 --> 01:25:32,600
Eu...

585
01:25:34,200 --> 01:25:35,700
O que é isso?

586
01:25:36,300 --> 01:25:37,900
Carta de autorização.

587
01:25:54,500 --> 01:25:57,500
Olá, querida.
Diga-me, esta senhora é sua tia?

588
01:25:58,200 --> 01:26:00,500
Não, ela não é minha tia.

589
01:26:01,300 --> 01:26:03,700
É que... ela veio...

590
01:26:04,100 --> 01:26:05,800
- Está embriagado, senhor?
- Eu?

591
01:26:05,800 --> 01:26:07,200
Está sob o efeito do álcool?

592
01:26:07,200 --> 01:26:08,300
Não.

593
01:26:08,300 --> 01:26:10,600
Senhor, vou lhe pedir
que saia do automóvel.

594
01:26:10,700 --> 01:26:13,000
- Porquê?
- Preciso que saia do automóvel.

595
01:26:13,200 --> 01:26:15,500
Preciso que saia do automóvel, agora!

596
01:26:15,500 --> 01:26:17,900
- Eu posso explicar.
- Não, não pode!

597
01:26:17,900 --> 01:26:20,200
Estou lhe dizendo
para sair do automóvel.

598
01:26:20,200 --> 01:26:22,700
Não me faça pedir outra vez.

599
01:26:22,700 --> 01:26:24,800
Volte ao automóvel.

600
01:26:24,800 --> 01:26:27,500
O que vai fazer agora é
me seguir até a inspeção secundária.

601
01:26:27,600 --> 01:26:29,500
- Eu posso explicar!
- Não quero explicações.

602
01:26:29,700 --> 01:26:30,800
Vai é fechar a boca...

603
01:26:31,700 --> 01:26:33,200
Eu ouvi... pare de gritar.

604
01:26:34,100 --> 01:26:36,100
Vai parar o automóvel e sair...

605
01:26:37,100 --> 01:26:38,100
Não grite comigo.

606
01:26:39,800 --> 01:26:40,500
Siga-me.

607
01:26:41,000 --> 01:26:42,200
Pare de gritar comigo.

608
01:26:44,800 --> 01:26:46,300
Calma Santiago, por favor.

609
01:26:50,000 --> 01:26:53,000
Passando a cancela, vire
à direita e estacione o veículo.

610
01:27:10,300 --> 01:27:11,200
Temos um fugitivo!

611
01:27:12,400 --> 01:27:13,600
O que é está fazendo?!

612
01:27:14,300 --> 01:27:17,000
Temos um fugitivo! Fora da cancela...

613
01:27:22,600 --> 01:27:25,200
O que está fazendo, Santiago?!
O que é isto?

614
01:27:25,300 --> 01:27:28,500
Eu te disse!
Não devíamos tê-los trazido!

615
01:27:28,600 --> 01:27:32,300
Santiago, pare de agir como
um louco e pare o carro!

616
01:27:33,300 --> 01:27:35,000
Por favor, Santiago, pare Loco!

617
01:27:35,000 --> 01:27:37,400
Faça eles se calarem!
Cale-os!

618
01:28:05,700 --> 01:28:07,700
Por favor para, Santiago.

619
01:28:13,500 --> 01:28:17,400
Filhos da mãe, "gringos"
idiotas, aí vêm eles.

620
01:28:18,900 --> 01:28:22,000
Pare meu filho, por favor!

621
01:29:03,200 --> 01:29:04,500
Saiam. Saiam.

622
01:29:04,600 --> 01:29:05,800
Está louco? Para onde?

623
01:29:05,800 --> 01:29:08,800
Saiam. Se nos apanham,
estamos todos encrencados.

624
01:29:08,800 --> 01:29:11,800
Eu os despisto e
depois venho buscá-los.

625
01:29:11,800 --> 01:29:12,800
Saia, pelo amor de Deus!

626
01:29:12,800 --> 01:29:15,300
Santiago, acalme-se.

627
01:29:15,800 --> 01:29:19,600
Tia Amelia, saia...
pelo amor de Deus!

628
01:29:20,800 --> 01:29:21,800
Saiam meninos!

629
01:29:43,900 --> 01:29:46,300
O Santiago vai voltar daqui a pouco...

630
01:29:46,300 --> 01:29:49,000
e vai amanhecer.

631
01:29:55,800 --> 01:29:58,400
Quero ir para casa, agora!

632
01:29:59,900 --> 01:30:01,000
Tenha cuidado, querida!

633
01:30:50,300 --> 01:30:51,500
Obrigado.

634
01:31:04,400 --> 01:31:05,700
É a sua filha?

635
01:31:06,900 --> 01:31:07,900
Sim.

636
01:31:08,300 --> 01:31:10,100
A terceira de cinco.

637
01:31:12,800 --> 01:31:14,000
Tem filhos?

638
01:31:14,800 --> 01:31:15,800
Sim.

639
01:31:38,400 --> 01:31:39,700
Só dois?

640
01:31:40,800 --> 01:31:41,800
Sim.

641
01:31:44,100 --> 01:31:45,500
Devia ter mais.

642
01:31:56,400 --> 01:31:58,700
E você? Quantas esposas tem?

643
01:32:00,500 --> 01:32:02,800
Só posso sustentar uma.

644
01:32:15,800 --> 01:32:17,900
Vamos! Onde está a ambulância?
Façam alguma coisa!

645
01:32:17,900 --> 01:32:20,000
Porque é que não
pode chamar outra?

646
01:32:20,100 --> 01:32:22,100
Só me disseram que a
ambulância não vem.

647
01:32:22,100 --> 01:32:24,700
E você sabe que não temos outra.

648
01:32:26,600 --> 01:32:27,900
Não há mais nenhuma ambulância.

649
01:32:28,500 --> 01:32:30,600
O que quer dizer com não tem outra?
O que é que quer dizer? Doido!

650
01:32:30,800 --> 01:32:34,000
Mexam-se! Encontrem outra ambulância!
Encontrem outra ambulância!

651
01:32:34,500 --> 01:32:36,700
Ele quer saber como é que
vai tirar a esposa daqui.

652
01:32:36,700 --> 01:32:40,000
Diga-lhe que a sua embaixada
é que ficou de tratar disso.

653
01:32:40,500 --> 01:32:41,500
Ele disse que a embaixada
vai tratar disso.

654
01:32:41,600 --> 01:32:43,500
Foda-se minha embaixada!
Este é o teu país de merda...

655
01:32:43,600 --> 01:32:45,300
a responsabilidade é sua,
faça alguma coisa!

656
01:32:45,700 --> 01:32:48,400
Os americanos é que
pararam a ambulância.

657
01:32:48,400 --> 01:32:51,600
Querem enviar um helicóptero,
mas há problemas.

658
01:32:52,000 --> 01:32:54,800
Disse que a embaixada parou a ambulância
e quer enviar um helicóptero.

659
01:32:55,100 --> 01:32:56,900
Então esperamos
por um helicóptero?!

660
01:32:56,900 --> 01:32:58,800
Façam alguma coisa!

661
01:32:59,400 --> 01:33:01,300
Vai se danar!
Vai se danar!

662
01:33:05,500 --> 01:33:06,700
Como está a sua esposa?

663
01:33:07,100 --> 01:33:08,000
Afaste-se de mim!

664
01:33:08,100 --> 01:33:09,800
Vai anoitecer em breve, e as
pessoas não se sentem bem.

665
01:33:10,300 --> 01:33:11,200
É perigoso...

666
01:33:11,700 --> 01:33:12,600
Não me empurre!

667
01:33:13,600 --> 01:33:15,000
Que se dane!
Vamos embora!

668
01:33:27,100 --> 01:33:29,400
Se for embora, te mato.
Te mato!

669
01:33:30,400 --> 01:33:31,900
Venha conosco. Venha.

670
01:33:36,200 --> 01:33:38,200
Não. Precisamos de ajuda agora.

671
01:33:38,300 --> 01:33:39,500
Precisamos de ajuda, compreende?

672
01:33:39,600 --> 01:33:43,200
<i>Estou fazendo tudo o que posso. Tenho o
Departamento de Estado na outra linha.</i>

673
01:33:43,500 --> 01:33:46,500
<i>Estão fazendo o possível, dado que
também é um problema político...</i>

674
01:33:46,500 --> 01:33:48,700
Não quero saber de problemas políticos!

675
01:33:48,700 --> 01:33:51,400
<i>Estão fazendo tudo o que podem.</i>

676
01:33:51,500 --> 01:33:54,100
<i>Não sei que mais podemos fazer.</i>

677
01:33:54,100 --> 01:33:57,200
<i>Todo mundo está ajudando.</i>

678
01:33:57,400 --> 01:33:59,400
<i>E fazem tudo o que podem.</i>

679
01:33:59,700 --> 01:34:00,800
<i>Richard?</i>

680
01:34:13,300 --> 01:34:16,200
Parem! Parem!

681
01:35:11,300 --> 01:35:12,300
Boa noite.

682
01:35:12,600 --> 01:35:15,800
O porteiro ligou-me dizendo
que queria falar comigo.

683
01:35:16,000 --> 01:35:16,900
Não compreendo.

684
01:35:16,900 --> 01:35:19,700
Podia falar mais devagar?

685
01:35:21,500 --> 01:35:22,700
Desculpa.

686
01:35:24,300 --> 01:35:27,700
O que é que queria me dizer?

687
01:35:42,400 --> 01:35:44,400
Tem chá?

688
01:36:15,800 --> 01:36:19,500
"Meu pai não teve nada a
ver com a morte da minha mãe."

689
01:36:23,400 --> 01:36:24,900
O que é isso?

690
01:36:44,200 --> 01:36:49,000
Quando a sua mãe pulou
da sacada, o seu pai dormia?

691
01:37:40,100 --> 01:37:41,300
Você a viu saltar?

692
01:37:50,600 --> 01:37:52,800
Já disse isto aos
outros policiais?

693
01:38:07,200 --> 01:38:08,900
O que está falando?

694
01:38:54,100 --> 01:38:57,800
O seu pai ainda caça?

695
01:39:14,500 --> 01:39:18,600
Houve um incidente, envolvendo um
rifle, em nome do seu pai.

696
01:39:19,700 --> 01:39:22,800
É por isso que queremos falar
com ele. Você entende?

697
01:40:04,200 --> 01:40:10,200
O seu pai não vai para a prisão.
Só precisamos falar com ele.

698
01:40:19,400 --> 01:40:20,900
Tenho que ir.

699
01:40:24,200 --> 01:40:25,700
Tenho mesmo que ir.

700
01:41:34,200 --> 01:41:35,700
O que está fazendo?

701
01:41:47,300 --> 01:41:48,900
O que está fazendo?

702
01:41:57,900 --> 01:41:59,100
Por favor, pare!

703
01:42:00,800 --> 01:42:04,700
Não, isto está errado.
Você é apenas uma menina.

704
01:42:11,300 --> 01:42:12,600
Já chega, pare!

705
01:43:01,200 --> 01:43:02,400
Me dê aquele rifle.

706
01:43:02,500 --> 01:43:03,700
Eles vão nos matar.

707
01:43:08,200 --> 01:43:09,500
Eles vão nos matar.

708
01:44:16,400 --> 01:44:20,700
Eu matei a americana, e fui o
único a atirar contra vocês.

709
01:44:27,300 --> 01:44:30,300
Eles não fizeram nada... nada.

710
01:44:35,400 --> 01:44:37,400
Matem-me, mas salvem o meu irmão.

711
01:44:37,500 --> 01:44:40,400
Ele não fez nada... nada.

712
01:44:51,000 --> 01:44:54,900
Salvem o meu irmão.
Ele não fez nada!

713
01:46:26,400 --> 01:46:27,600
O que é que está acontecendo?

714
01:46:28,700 --> 01:46:31,600
Porque nos escondemos,
se não fizemos nada de mal?

715
01:46:32,800 --> 01:46:37,000
Eles acham que fizemos mal, querido.

716
01:46:37,500 --> 01:46:38,900
Isso não é verdade.

717
01:46:40,000 --> 01:46:41,500
Você não é má.

718
01:46:43,600 --> 01:46:46,800
Não, querido, não sou má...

719
01:46:48,000 --> 01:46:50,500
Só fiz uma coisa estúpida.

720
01:48:31,100 --> 01:48:32,100
Querido...

721
01:48:32,100 --> 01:48:33,800
Desculpe. Tenho que procurar ajuda.

722
01:48:34,600 --> 01:48:37,000
Fiquem aqui e não se movam, por favor!

723
01:48:37,000 --> 01:48:39,300
Vai me deixar sozinho?

724
01:48:42,100 --> 01:48:44,200
Querido, você tem que cuidar da Debbie.

725
01:48:45,600 --> 01:48:47,200
Quero ir com você.

726
01:48:48,600 --> 01:48:50,700
Eu não demoro, prometo.

727
01:48:51,300 --> 01:48:54,200
Fiquem aqui, está bem?
Não se mexam.

728
01:48:55,300 --> 01:48:57,000
Eu não demoro, querido.

729
01:50:52,800 --> 01:50:56,000
Por favor, tenho duas crianças.
Tiveram de ficar no deserto.

730
01:50:57,400 --> 01:50:58,300
São ilegais?

731
01:50:59,200 --> 01:51:00,100
São americanas.

732
01:51:01,600 --> 01:51:02,300
Quando é que atravessou?

733
01:51:02,300 --> 01:51:03,900
Eu não atravessei, eu moro aqui.

734
01:51:04,300 --> 01:51:05,200
Por favor...

735
01:51:06,800 --> 01:51:08,000
Me ajude a encontrar as crianças.

736
01:51:08,200 --> 01:51:09,400
Fique aqui e não se mexa.

737
01:51:15,300 --> 01:51:17,500
Atenção central, acho que
tenho um suspeito.

738
01:51:27,500 --> 01:51:28,900
Senhora, está presa.

739
01:51:28,900 --> 01:51:30,900
Por favor vire-se e coloque
as mãos para trás.

740
01:51:33,100 --> 01:51:35,400
Eu deixei as crianças...

741
01:51:36,300 --> 01:51:37,000
Vire-se.

742
01:51:37,100 --> 01:51:38,900
As crianças vão morrer!

743
01:51:40,400 --> 01:51:41,700
Por favor!

744
01:51:46,000 --> 01:51:47,400
Me ajude!

745
01:51:55,000 --> 01:51:56,000
Vamos dar-lhe
um pouco de água.

746
01:51:56,400 --> 01:51:58,000
Estão sozinhos.

747
01:52:00,800 --> 01:52:02,900
São crianças, vão morrer.

748
01:52:04,900 --> 01:52:06,600
Vai me levar até elas, está bem?

749
01:53:15,500 --> 01:53:18,500
Richard.

750
01:53:20,800 --> 01:53:23,800
O que é?

751
01:53:24,300 --> 01:53:26,300
Se eu morrer...

752
01:53:26,700 --> 01:53:29,200
cuide das crianças?

753
01:53:30,500 --> 01:53:32,600
Especialmente o Mike,
ele precisa mesmo de você.

754
01:53:32,600 --> 01:53:33,800
Você não vai morrer.

755
01:53:34,300 --> 01:53:35,300
Não pode morrer.
Não pode.

756
01:53:36,800 --> 01:53:39,000
Nunca mais volte a deixá-los.

757
01:53:41,800 --> 01:53:43,600
Nunca os deixaremos.

758
01:53:54,400 --> 01:53:56,200
Urinei nas calças.

759
01:53:59,100 --> 01:54:01,300
Não consegui me aguentar...

760
01:54:01,300 --> 01:54:02,800
e urinei.

761
01:54:13,100 --> 01:54:15,100
Tenho de urinar outra vez.

762
01:54:20,900 --> 01:54:23,300
Tem uma panela que possamos usar?

763
01:54:24,000 --> 01:54:25,800
Uma panela.

764
01:54:31,800 --> 01:54:33,900
Pode nos deixar a sós?

765
01:54:52,600 --> 01:54:53,600
Não consigo.

766
01:55:00,200 --> 01:55:01,300
Sim... Eu consigo, sim.

767
01:56:07,300 --> 01:56:09,500
Quando o Sammy morreu...

768
01:56:28,300 --> 01:56:30,000
...tive medo.

769
01:56:30,200 --> 01:56:32,300
Eu também tive medo.

770
01:56:32,900 --> 01:56:34,900
A culpa não foi minha.

771
01:56:34,900 --> 01:56:36,500
A culpa não foi sua.

772
01:56:36,500 --> 01:56:38,100
A culpa não foi minha.

773
01:56:38,200 --> 01:56:40,400
Ele não estava respirando.

774
01:56:44,600 --> 01:56:46,700
Te amo tanto.

775
01:57:01,100 --> 01:57:04,800
<i>Sr. Richard Jones, tenho muita
pena pelo que aconteceu à sua esposa...</i>

776
01:57:04,800 --> 01:57:08,500
<i>mas pode ter a certeza que
os culpados serão punidos.</i>

777
01:57:08,500 --> 01:57:13,000
<i>O governo marroquino recusa-se
a considerá-lo um ato de terrorismo.</i>

778
01:57:14,000 --> 01:57:18,300
<i>Tendo em conta a sua segurança,
não pensamos ser apropriado...</i>

779
01:57:18,300 --> 01:57:20,200
<i>viajarem numa ambulância marroquina.</i>

780
01:57:20,300 --> 01:57:23,300
<i>Para resolver o assunto,
chegará em breve um helicóptero.</i>

781
01:57:33,000 --> 01:57:35,200
Não é preciso pedir desculpas.

782
01:59:40,300 --> 01:59:42,100
Foi um milagre encontrarmos
esses meninos.

783
01:59:42,100 --> 01:59:45,900
Não sei como teve coragem
de deixá-los assim no deserto.

784
01:59:46,600 --> 01:59:49,000
E como eles estão, Senhor?

785
01:59:49,300 --> 01:59:50,600
Isso não é da sua conta.

786
01:59:52,300 --> 01:59:56,300
Sabe quantas crianças morrem por ano
tentando atravessar esta fronteira?

787
01:59:59,600 --> 02:00:02,600
Eu criei estas crianças,
desde que nasceram.

788
02:00:03,500 --> 02:00:06,500
Pensava neles dia e noite.

789
02:00:06,800 --> 02:00:10,000
Dei-lhes café da manhã,
almoço e jantar.

790
02:00:10,700 --> 02:00:13,700
Brinquei com eles.

791
02:00:14,700 --> 02:00:17,100
É como se fossem meus filhos.

792
02:00:17,300 --> 02:00:20,100
Mas não são seus filhos.

793
02:00:21,100 --> 02:00:24,900
Você não deveria estar
trabalhando ilegalmente neste país.

794
02:00:31,700 --> 02:00:34,500
E o meu sobrinho, Santiago?

795
02:00:34,600 --> 02:00:37,300
Não temos informação sobre ele.

796
02:00:37,900 --> 02:00:39,700
Contatamos o pai em Marrocos.

797
02:00:39,700 --> 02:00:42,400
Estava furioso, mas
decidiu não apresentar queixa.

798
02:00:43,200 --> 02:00:45,100
Obrigado.

799
02:00:45,100 --> 02:00:49,400
No entanto, o governo dos EUA considera
que infringiu gravemente a lei,

800
02:00:49,800 --> 02:00:53,200
e determinou a sua deportação
imediata e definitiva.

801
02:00:55,500 --> 02:00:59,800
Senhor, estou vivendo aqui há 16 anos.

802
02:01:01,200 --> 02:01:03,400
Tenho minhas coisas aqui.

803
02:01:04,000 --> 02:01:05,200
Alugei uma casa.

804
02:01:05,700 --> 02:01:07,700
Construi uma vida
aqui, senhor.

805
02:01:07,700 --> 02:01:09,700
Devia ter pensado nisso antes.

806
02:01:16,900 --> 02:01:19,500
Quero falar com um advogado.

807
02:01:19,900 --> 02:01:22,000
Se tentar levar isto a julgamento,

808
02:01:22,000 --> 02:01:26,200
asseguro-lhe que só vai estar
prolongando o inevitável.

809
02:01:27,800 --> 02:01:30,800
Recomendo-lhe que aceite
voluntariamente a deportação.

810
02:06:38,200 --> 02:06:40,000
Sr. Jones?

811
02:06:41,300 --> 02:06:43,800
Vamos ter de operá-la, imediatamente.

812
02:06:44,100 --> 02:06:46,300
Ela vai ficar bem?

813
02:06:46,600 --> 02:06:48,000
É provável.

814
02:06:48,100 --> 02:06:50,000
Vamos tentar salvar o braço.

815
02:06:50,000 --> 02:06:53,200
Houve uma hemorragia interna,
com formação de alguns coágulos,

816
02:06:53,300 --> 02:06:56,300
por isso existe um risco
elevado de gangrena.

817
02:06:56,300 --> 02:06:58,400
Ela vai ficar bem?

818
02:07:01,900 --> 02:07:03,400
Com licença, senhor.

819
02:07:18,700 --> 02:07:20,200
<i>Sim?</i>

820
02:07:20,300 --> 02:07:21,800
Amelia?

821
02:07:21,800 --> 02:07:23,700
<i>Sim, senhor?</i>

822
02:07:23,800 --> 02:07:26,000
Como é que estão as coisas?

823
02:07:26,000 --> 02:07:28,100
<i>Está tudo bem, senhor.</i>

824
02:07:28,200 --> 02:07:31,700
<i>Sr. Richard, eu...
Sinto muito, senhor.</i>

825
02:07:32,400 --> 02:07:33,500
<i>Como está a senhora Susan?</i>

826
02:07:33,500 --> 02:07:36,600
Agora está melhor, mas
vão operá-la.

827
02:07:38,400 --> 02:07:42,800
A Rachel chega esta noite, e vai procurar
alguém para ficar com as crianças.

828
02:07:42,800 --> 02:07:44,000
Para que você possa ir.

829
02:07:45,500 --> 02:07:47,400
<i>Obrigada.</i>

830
02:07:47,400 --> 02:07:49,400
<i>Agradeço muito.</i>

831
02:07:50,800 --> 02:07:53,800
Tome conta deles, mas não diga nada.

832
02:07:54,100 --> 02:07:57,100
<i>Não, não se preocupe senhor.</i>

833
02:07:58,000 --> 02:08:01,000
Deixe-me falar com o
Mike, por favor.

834
02:08:01,100 --> 02:08:04,000
<i>Mike, é o seu pai no telefone.</i>

835
02:08:08,000 --> 02:08:09,100
<i>Oi pai.</i>

836
02:08:09,800 --> 02:08:11,700
Oi querido. Como está você?

837
02:08:11,800 --> 02:08:14,700
<i>Pai, adivinhe só. A professora
levou um caranguejo na aula...</i>

838
02:08:15,600 --> 02:08:16,600
Verdade?

839
02:08:17,600 --> 02:08:19,900
<i>Eu segurei ele na mão.
Ele me mordeu.</i>

840
02:08:20,200 --> 02:08:22,700
Não chegou a sangrar, mas...

841
02:08:23,200 --> 02:08:25,300
<i>Pai, você está bem?</i>

842
02:08:26,300 --> 02:08:28,800
Estou bem. Eu estou bem.

843
02:08:28,800 --> 02:08:32,800
<i>A Mary Anne quis levar um para
casa, mas não deixaram...</i>

844
02:09:08,800 --> 02:09:13,900
Sr. Wataya, este agente
tem estado à sua procura.

845
02:09:17,700 --> 02:09:21,500
Boa noite, sou o tenente Mamiya.

846
02:09:22,400 --> 02:09:25,400
Boa noite. o que posso
fazer por você?

847
02:09:28,100 --> 02:09:30,800
Senhor, houve um incidente e...

848
02:09:31,700 --> 02:09:33,000
...lamento incomodá-lo, mas...

849
02:09:33,300 --> 02:09:37,800
tem uma rifle Winchester
M70, de calibre. 270?

850
02:09:38,300 --> 02:09:41,300
Número de registro...

851
02:09:42,800 --> 02:09:45,800
UK-9023

852
02:09:46,000 --> 02:09:49,300
Não me recordo do número,
mas tive um rifle desses.

853
02:09:50,900 --> 02:09:53,600
É verdade que deu esse rifle
a um Sr. Hassan Ibrahim...

854
02:09:53,800 --> 02:09:55,100
que vive em Marrocos?

855
02:09:55,800 --> 02:09:57,200
Hassan Ibrahim?

856
02:09:58,500 --> 02:10:01,100
Disse que foi o seu
guia numa caçada.

857
02:10:01,200 --> 02:10:02,800
Hassan? Sim.
Lembro-me bem dele.

858
02:10:03,000 --> 02:10:07,300
Era um bom guia e um bom homem.
Dei-lhe o rifle como agradecimento.

859
02:10:11,600 --> 02:10:13,400
Aconteceu alguma coisa?

860
02:10:14,300 --> 02:10:17,000
Esse rifle foi usado
numa tentativa de homicídio...

861
02:10:17,000 --> 02:10:21,400
e a políca marroquina quer confirmar
que não veio do mercado negro.

862
02:10:21,400 --> 02:10:23,500
Não, eu lhe dei.

863
02:10:26,500 --> 02:10:28,900
Hassan está bem?

864
02:10:30,300 --> 02:10:32,100
Não tenho essa informação.

865
02:10:36,300 --> 02:10:38,300
Estou legalmente envolvido?

866
02:10:38,900 --> 02:10:43,300
Por enquanto não, mas poderia
passar na central amanhã?

867
02:10:44,700 --> 02:10:46,200
Tenho algumas perguntas.

868
02:10:48,400 --> 02:10:49,500
Já posso ir agora?

869
02:10:49,700 --> 02:10:51,200
Boa noite.

870
02:10:56,000 --> 02:10:57,200
Desculpe.

871
02:10:59,300 --> 02:11:04,200
A sua filha me contou...
sobre sua mulher e a sacada.

872
02:11:05,600 --> 02:11:06,700
Sinto muito.

873
02:11:07,700 --> 02:11:09,200
Que sacada?

874
02:11:10,800 --> 02:11:15,000
Como sua mulher se matou,
saltando da sacada.

875
02:11:22,600 --> 02:11:26,600
A minha mulher não saltou de nenhuma
sacada. Ela deu um tiro na cabeça.

876
02:11:27,500 --> 02:11:29,600
A minha filha foi a primeira
pessoa a encontrá-la.

877
02:11:31,500 --> 02:11:34,400
Já contei isto à polícia
muitas vezes.

878
02:11:36,100 --> 02:11:38,700
Nunca mais nos incomode com isso.

879
02:11:40,000 --> 02:11:42,400
Desculpe, senhor, nunca
mais o incomodaremos.

880
02:11:42,500 --> 02:11:44,500
Boa noite.

881
02:12:36,700 --> 02:12:38,300
Mais um shochu.

882
02:13:16,600 --> 02:13:19,800
Susan Jones, que foi ferida num
atentado terrorista em Marrocos...

883
02:13:19,800 --> 02:13:23,700
teve alta do hospital
de Casablanca, esta manhã.

884
02:13:23,800 --> 02:13:27,800
Os americanosfinalmente tiveram um
final feliz, depois de cinco dias...

885
02:13:27,800 --> 02:13:30,800
...de chamadas telefônicas
e muita angústia.

886
02:13:32,000 --> 02:13:33,500
Outras notícias...

887
02:15:57,000 --> 02:16:00,100
Para os meus filhos,
Maria Eladia e Eliseo.

888
02:16:01,100 --> 02:16:05,100
...as luzes mais brilhantes
nas noites mais escuras.

