﻿4
00:00:11,678 --> 00:00:13,222
Ai! Ai!

5
00:00:13,222 --> 00:00:14,532
Puta que pariu!

6
00:00:14,602 --> 00:00:16,532
Oh, tem uns coques.

10
00:00:23,389 --> 00:00:24,529
Ah, isso.

11
00:00:28,220 --> 00:00:31,156
Bibelozinho lindo da mamãe.

12
00:00:42,190 --> 00:00:43,430
Ok.

13
00:00:46,150 --> 00:00:47,260
Ok! Vamo lá.

13
00:00:47,950 --> 00:00:50,460
Ei! O que tá rolando?
Tá afim de comer?

14
00:00:51,567 --> 00:00:53,217
Vamo!

14
00:00:58,767 --> 00:01:02,917
Ei. Ponto. Não vai dar pra almoçar hoje.

15
00:01:02,918 --> 00:01:05,028
Minha vó tá indo pra Atlantic City.

15
00:01:05,182 --> 00:01:06,655
Meu pai saiu.

15
00:01:06,997 --> 00:01:11,115
Vírgula. Eu vou tá tocando
siririca pelas próximas 7 a 12 horas.

15
00:01:11,787 --> 00:01:12,820
Me encontra mais tarde.

15
00:01:12,821 --> 00:01:14,101
Ponto. Enviar.

16
00:01:17,689 --> 00:01:19,470
Tu é doente pra caralho.

16
00:01:21,570 --> 00:01:23,570
Vamo nessa!

17
00:01:23,640 --> 00:01:25,670
O estímulo.

18
00:01:25,740 --> 00:01:28,130
"Dirty Dancing: Noites de Havana."

19
00:01:28,130 --> 00:01:30,440
A sequência que fecha tudo.

20
00:01:32,187 --> 00:01:34,117
Beleza, meninos.

21
00:01:35,640 --> 00:01:37,090
Vamo...

22
00:01:37,160 --> 00:01:38,056
Nora?

23
00:01:38,056 --> 00:01:39,412
Eu tô nua! Não entra!
Eu tô nua. Ela tá nua.

24
00:01:39,436 --> 00:01:40,809
Não entra.

25
00:01:41,916 --> 00:01:43,846
Bom dia!

26
00:01:43,916 --> 00:01:46,255
- Seu cabelo!
- Ah, você gostou?

27
00:01:46,280 --> 00:01:48,240
- Sim.
- Eu pedi pro cabeleireiro,

28
00:01:48,310 --> 00:01:50,550
eu disse que queria
parecer com o Eminem.

29
00:01:50,620 --> 00:01:52,279
E conseguiu.
Tá muito massa.

30
00:01:52,279 --> 00:01:53,559
Obrigada.

31
00:01:53,629 --> 00:01:56,425
Você quer ir para
Atlantic City comigo hoje?

32
00:01:56,450 --> 00:01:58,201
A gente tem uma passagem sobrando

33
00:01:58,201 --> 00:02:00,131
porque minha amiga Shu Shu

34
00:02:00,201 --> 00:02:02,221
foi atropelada por uma bicicleta.

35
00:02:02,247 --> 00:02:03,417
Ah, não.

36
00:02:03,487 --> 00:02:05,387
Oh, quebrou a pélvis.

37
00:02:05,457 --> 00:02:07,417
Vários fragmentos,

38
00:02:07,487 --> 00:02:09,727
alguns deles tão pequenos
quanto um dente de rato.

39
00:02:09,797 --> 00:02:12,317
- Jesus.
- De qualquer forma, não queremos

40
00:02:12,387 --> 00:02:14,107
desperdiçar a passagem dela.

41
00:02:14,177 --> 00:02:15,967
- Quer ir?
- Quer saber? Eu...

42
00:02:16,037 --> 00:02:18,247
Eu tenho muita coisa pra fazer hoje.

43
00:02:18,317 --> 00:02:20,627
E eu tenho que dar uns
nós numas pontas soltas

44
00:02:20,697 --> 00:02:22,393
e um jeito em outras
e coisas assim...

45
00:02:22,417 --> 00:02:25,277
Ok! Eu entendo.

46
00:02:25,347 --> 00:02:26,867
É que Shu Shu,

47
00:02:26,937 --> 00:02:30,837
minha melhor melhor
amiga do ano passado,

48
00:02:30,897 --> 00:02:32,627
sabe o que ela disse?

49
00:02:32,697 --> 00:02:36,147
"Eu queria ter tido
uma neta como a sua.

50
00:02:36,217 --> 00:02:39,657
"Ela é tão educada e bonita.

51
00:02:39,727 --> 00:02:43,997
e que sempre faz o que a avó pede"

52
00:02:43,997 --> 00:02:47,097
E agora ela tá paralizada
da cintura pra baixo

53
00:02:47,167 --> 00:02:49,237
e em cima e por todo lado.

54
00:02:49,307 --> 00:02:51,717
E ela podia ter
boas notícias,

55
00:02:51,787 --> 00:02:54,897
como a da passagem
dela não ter sido desperdiçada.

56
00:02:54,967 --> 00:02:58,927
Porque é uma pena desperdiçar dinheiro.

57
00:02:58,997 --> 00:03:01,787
Mas a vovó entende.

58
00:03:04,407 --> 00:03:07,137
Ah, Shu Shu...

59
00:03:07,207 --> 00:03:09,122
Tá, vovó!
Eu vou com vocês

60
00:03:09,147 --> 00:03:10,237
pra Atlantic City.

61
00:03:10,307 --> 00:03:12,150
Ok! Te espero lá embaixo.

62
00:03:12,477 --> 00:03:14,587
E não me envergonhe.

63
00:03:22,897 --> 00:03:25,272
Meus meninos do coração...

64
00:03:25,827 --> 00:03:27,067
me perdoem.

65
00:03:30,457 --> 00:03:31,227
ESTAÇÃO DE ÔNIBUS

65
00:03:33,307 --> 00:03:35,027
Vovó, esse é o ônibus?

66
00:03:35,097 --> 00:03:37,242
Atlantic City, bebê!

67
00:03:37,868 --> 00:03:40,737
Deixa eu adivinhar.
Sem ar, cinto de segurança,

68
00:03:40,762 --> 00:03:42,552
- e as janelas são fechadas
- Exato.

69
00:03:42,940 --> 00:03:45,150
Parece que ele já morreu.

70
00:03:49,910 --> 00:03:52,566
Essa é minha neta, Nora.

70
00:03:53,010 --> 00:03:54,166
Prazer em te conhecer!

70
00:03:54,350 --> 00:03:55,876
Em que série você está?

70
00:03:56,550 --> 00:03:57,996
Em nenhuma.

70
00:03:58,305 --> 00:03:59,366
Eu tenho 27 anos.

70
00:03:59,568 --> 00:04:00,486
Tem certeza?

70
00:04:00,709 --> 00:04:04,627
Suas bochechas são tão gordinhas e fofas!

70
00:04:04,969 --> 00:04:07,798
Você quer sentar no meu colo?

71
00:04:09,560 --> 00:04:12,530
Oh, Nora!
Tem um assento ali.

72
00:04:13,429 --> 00:04:15,219
Não posso...
Não posso sentar com vocês?

73
00:04:15,289 --> 00:04:18,158
Oh, você é pequena.
Você cabe em qualquer canto.

74
00:04:22,739 --> 00:04:24,459
Com licença... Hum... Eu posso...

75
00:04:24,529 --> 00:04:25,739
Oh.

76
00:04:25,799 --> 00:04:28,249
- Não sente aqui.
- Oh, o assento é dele?

77
00:04:28,319 --> 00:04:29,459
Desculpa.

78
00:04:31,909 --> 00:04:34,119
Senhor, você se incomoda
se eu...? Com licença.

79
00:04:41,681 --> 00:04:43,121
- Beleza.
- Nós vamos assistir...

79
00:04:43,688 --> 00:04:45,448
Hostel 2.

80
00:04:46,161 --> 00:04:47,441
"Hostel 2"?

80
00:04:53,161 --> 00:04:54,041
ÁREA DE CARGA

81
00:05:00,341 --> 00:05:03,036
Oh, Totó! Não estamos mais no Queens.

81
00:05:03,341 --> 00:05:04,816
Me dá meu cachorro.

82
00:05:05,061 --> 00:05:06,651
Oh.

83
00:05:06,721 --> 00:05:08,091
Tchau, Totó.

84
00:05:08,161 --> 00:05:11,201
O nome dele é Yao Ming!

85
00:05:11,271 --> 00:05:13,091
Ok.

86
00:05:13,161 --> 00:05:14,821
Chegamos, Nora.

87
00:05:14,891 --> 00:05:16,107
Eu tô tentando levantar.

88
00:05:16,131 --> 00:05:19,261
Olha isso, olha.
Senhor! Senhor! Senhor!

89
00:05:19,851 --> 00:05:21,091
Veja.

90
00:05:21,161 --> 00:05:22,841
Acorda! Levanta! Levanta!

91
00:05:23,511 --> 00:05:24,721
Sua esposa chinesa tá aqui!

92
00:05:24,781 --> 00:05:27,144
Eles todos traem, seu traste.

93
00:05:29,371 --> 00:05:31,441
- O que é isso?
- Dinheiro grátis.

94
00:05:31,511 --> 00:05:35,271
É um vale de 60 dólares
pra apostar, se você quiser.

95
00:05:35,341 --> 00:05:37,441
- O quê?
- Todo mundo no ônibus

96
00:05:37,511 --> 00:05:39,541
ganha um vale de 60 dólares

97
00:05:39,611 --> 00:05:42,008
pra ir pra Atlantic City.

98
00:05:42,008 --> 00:05:43,518
Sem essa.

99
00:05:43,588 --> 00:05:46,108
Que massa, vovó!

100
00:05:46,178 --> 00:05:49,868
- Atlantic City!
- É isso aí!

101
00:05:53,041 --> 00:05:54,813
Oh, vovó! Que massa.

102
00:05:54,813 --> 00:05:57,123
A gente vai primeiro aonde?
Caça-níqueis? Roleta?

103
00:05:57,183 --> 00:05:59,183
Ai, meu Deus! Bacará.

104
00:05:59,253 --> 00:06:02,053
Vídeo-roleta,
vídeo-poker, víd...

105
00:06:02,123 --> 00:06:03,863
Vídeo-blackjack?!

105
00:06:07,123 --> 00:06:08,463
Espe... Espera. O que?

106
00:06:09,563 --> 00:06:11,705
Ok, Nora.

107
00:06:11,921 --> 00:06:13,890
Você pode sentar com a gente,
se você quiser,

108
00:06:13,915 --> 00:06:16,055
ou você pode procurar sua própria mesa

109
00:06:16,125 --> 00:06:17,645
se você quiser mais espaço.

110
00:06:17,715 --> 00:06:19,129
O que?

111
00:06:19,129 --> 00:06:21,329
Oh, isso é o que
a gente faz em Atlantic City.

112
00:06:21,399 --> 00:06:23,569
Nós sentamos na praça de alimentação

113
00:06:23,639 --> 00:06:25,569
e assistimos novelas coreanas o dia todo.

114
00:06:25,639 --> 00:06:28,639
Depois, nós trocamos
nossos vales por dinheiro.

115
00:06:28,709 --> 00:06:29,965
Vocês todas vem até Atlantic City

116
00:06:29,989 --> 00:06:31,199
e não jogam?

117
00:06:31,259 --> 00:06:32,725
Vocês podem dobrar sua grana, vovó.

118
00:06:32,749 --> 00:06:35,089
- A casa nunca ganha.
- Errado.

119
00:06:35,159 --> 00:06:37,035
Eu não acredito que vocês vem aqui
e apenas se sentam aqui

120
00:06:37,059 --> 00:06:39,499
quando tem um monte de
coisa legal pra fazer ali fora.

121
00:06:39,524 --> 00:06:40,779
É um mundo todo.

122
00:06:40,849 --> 00:06:44,399
A gente tem dados,
caça-níqueis, gamão.

123
00:06:44,469 --> 00:06:45,679
Isso é irado!

124
00:06:45,749 --> 00:06:47,399
E vocês só ficam aqui
sentadas o tempo todo?

125
00:06:47,469 --> 00:06:48,679
Ah, é.

126
00:06:48,749 --> 00:06:50,539
Exceto aquela vez
que juntamos o dinheiro

127
00:06:50,609 --> 00:06:53,305
pra pagar um gigolô
pra Helen, como piada.

129
00:06:54,439 --> 00:06:57,569
Eles almoçaram juntos,
parece que rolou uma bolinação de leve.

130
00:06:57,639 --> 00:07:00,529
Mas, na maioria das vezes,
ficamos com o dinheiro.

131
00:07:01,159 --> 00:07:03,235
Eu não... Eu não...
Eu não vou fazer isso, beleza?

132
00:07:03,259 --> 00:07:05,439
Eu... Eu... Eu vou curtir
Atlantic City do meu jeito.

133
00:07:05,509 --> 00:07:07,089
Ok! Divirta-se.

134
00:07:07,159 --> 00:07:09,129
Se sentir fome,
estaremos aqui.

135
00:07:09,199 --> 00:07:11,399
Eu não quero comer no Sbarro.

136
00:07:11,469 --> 00:07:13,089
Bem, a gente também
trouxe nossa própria comida.

137
00:07:13,159 --> 00:07:14,509
Não precisamos do Sbarro.

138
00:07:14,569 --> 00:07:17,569
Helen, tô orgulhosa de você, gata.

139
00:07:25,919 --> 00:07:27,989
Oh-ho, é!

140
00:07:28,059 --> 00:07:30,369
Oh, eu amo apostar.
Isso é irado.

141
00:07:30,439 --> 00:07:32,639
Querida, isso são só trocados.

142
00:07:32,709 --> 00:07:34,888
Emoção de verdade tá na mesa.

143
00:07:34,913 --> 00:07:36,749
É que... eu não sei
jogar esses jogos.

144
00:07:36,773 --> 00:07:39,059
Então começo nas menores,
pra depois ir pras maiores, saca?

145
00:07:39,083 --> 00:07:41,711
Você vem pra Atlantic City
pra ser uma frouxa?

146
00:07:42,070 --> 00:07:46,130
Vai lá!
Conquiste! Quebre as mesas!

147
00:07:46,200 --> 00:07:48,790
Me diga, pode me emprestar mil dólares?

148
00:07:49,035 --> 00:07:52,205
Oh, desculpa! Eu não tenho
essa grana toda comigo, mas...

149
00:07:52,275 --> 00:07:54,065
Bem, e 300?

150
00:07:54,135 --> 00:07:56,976
300? Tudo que eu tenho são 5
em um cartão-presente das Best Buy.

151
00:07:58,035 --> 00:07:59,615
Bem, você precisa
compartilhar a fortuna.

152
00:07:59,685 --> 00:08:01,214
Me deixa alguma coisa!

153
00:08:04,935 --> 00:08:06,755
Deixa eu só me sentar
aqui com você, camarada.

154
00:08:06,825 --> 00:08:07,971
Ai...

155
00:08:08,345 --> 00:08:09,239
Blackjack?

156
00:08:09,239 --> 00:08:10,840
Por que não chamam de
blackjill, né não?

157
00:08:10,865 --> 00:08:12,895
- Por causa das mulheres.
- Olá... oh... Uau!

158
00:08:12,965 --> 00:08:14,005
- Olá
- Oi

159
00:08:14,065 --> 00:08:15,375
Você vai querer
beber alguma coisa?

160
00:08:15,445 --> 00:08:17,445
Oh, tá tudo bem.
Eu só tô meio desnorteada.

161
00:08:17,515 --> 00:08:19,065
Com o azul dos seus olhos.

162
00:08:19,135 --> 00:08:20,221
Eles são verdes ou são azuis?

163
00:08:20,245 --> 00:08:22,175
- Obrigada.
- É, ok.

164
00:08:22,245 --> 00:08:23,755
Eu posso... Posso te trazer uma bebida?

165
00:08:23,825 --> 00:08:25,375
Sim, sim. Hum...

166
00:08:25,445 --> 00:08:27,245
Quanto tá a tequila Mountain Dew?

167
00:08:27,315 --> 00:08:28,617
Tudo é de graça.

168
00:08:29,005 --> 00:08:30,345
Como assim... o que... é sério?

169
00:08:30,415 --> 00:08:32,181
É, enquanto você estiver jogando
tudo é de graça.

170
00:08:32,205 --> 00:08:34,105
Então eu vou jogar, né?

171
00:08:34,175 --> 00:08:35,965
- Tequila Mountain Dew.
- Isso.

172
00:08:36,035 --> 00:08:37,625
E se você quiser uma...

173
00:08:37,934 --> 00:08:39,424
- Sabe, eu tô de boa.
- Ok.

174
00:08:39,494 --> 00:08:40,904
Beleza.

175
00:08:40,974 --> 00:08:42,524
Vai mandar ou parar?

176
00:08:42,594 --> 00:08:44,023
O que... O que é isso?

177
00:08:45,074 --> 00:08:46,734
O que isso...
O que isso quer dizer?

178
00:08:46,804 --> 00:08:48,803
Mandar significa que você quer outra carta.

179
00:08:49,095 --> 00:08:50,513
Parar significa que não quer.

180
00:08:50,885 --> 00:08:52,924
21 é o objetivo do jogo.

181
00:08:52,949 --> 00:08:54,926
- Você quer chegar no 21...
- Ok.

182
00:08:54,951 --> 00:08:59,231
- Sem passar por cima.
- Então... Então o objetivo aqui é...

183
00:08:59,301 --> 00:09:01,082
chegar nos 21,

184
00:09:01,082 --> 00:09:03,352
fique lá, viva lá.
respire lá, morra lá.

185
00:09:03,422 --> 00:09:04,562
21 é o vencedor.

186
00:09:04,632 --> 00:09:06,082
- 22?
- Nada bom.

187
00:09:06,152 --> 00:09:07,842
Ok!

188
00:09:18,422 --> 00:09:20,282
Tudo bem, vamos
pegar as nossas mesas.

189
00:09:23,492 --> 00:09:26,399
Ah, não.
São as coreanas.

188
00:09:26,400 --> 00:09:28,782
Coreanas! Vamos brigar com elas!

190
00:09:28,787 --> 00:09:31,042
Vamos apenas sentar em outro lugar?

191
00:09:31,112 --> 00:09:34,349
Ah, mas precisamos da tomada,
e essa é a única.

192
00:09:36,434 --> 00:09:38,094
Vamos falar com elas.

193
00:09:42,914 --> 00:09:46,586
Oh, com licença.
Olá.

194
00:09:46,961 --> 00:09:49,441
Minhas amigas e eu
estamos sentadas ali,

195
00:09:49,511 --> 00:09:52,681
mas infelizmente
não tem tomada.

196
00:09:52,751 --> 00:09:55,061
Essa é a única.

197
00:09:55,131 --> 00:09:58,131
Tudo bem se pudermos usar a sua?

198
00:09:58,540 --> 00:10:00,300
Ah, desculpa.

199
00:10:00,370 --> 00:10:03,130
Eu já estava
ligando o meu iPad.

200
00:10:05,200 --> 00:10:08,060
Bem, em quantos
por cento você está?

201
00:10:08,842 --> 00:10:10,652
89.

202
00:10:10,652 --> 00:10:12,846
Eu não gosto quando fica abaixo de 100.

203
00:10:14,033 --> 00:10:16,866
Bem... nós lhe avisaremos

204
00:10:16,891 --> 00:10:18,476
quando podem vir.

205
00:10:20,353 --> 00:10:24,733
Ok. Que tal a gente
vir daqui a 15 minutos?

206
00:10:24,803 --> 00:10:27,493
Eu disse que a gente avisa vocês.

207
00:10:39,593 --> 00:10:40,873
Uau!

208
00:10:40,943 --> 00:10:42,733
Oitos pra gata asiática.

209
00:10:42,803 --> 00:10:44,733
Eu acho que vou cortá-los.

210
00:10:44,803 --> 00:10:47,163
- Você quer cortar esse oitos?
- Eu quero cortar esses oitos.

211
00:10:47,188 --> 00:10:48,493
Essa é a melhor cortada da casa.

212
00:10:48,563 --> 00:10:51,073
Ah, obrigada. É por isso que
me chamam de Kristi Yamaguchi.

213
00:10:51,143 --> 00:10:52,903
Quer que eu mande?

214
00:10:52,973 --> 00:10:55,563
Hum... Manda uma.

215
00:10:55,633 --> 00:10:57,432
E manda essa outra. Obrigada.

216
00:10:58,113 --> 00:11:00,763
- 21.
- 21! 21!

217
00:11:00,833 --> 00:11:02,073
21 e como é que é?

218
00:11:03,803 --> 00:11:04,873
Manda essa.

219
00:11:04,943 --> 00:11:06,733
- Mando essa.
- É.

220
00:11:06,803 --> 00:11:08,453
21!

221
00:11:08,523 --> 00:11:10,503
Dá um total de 43... 42.

222
00:11:12,493 --> 00:11:15,213
Vai, blackjack. É!

223
00:11:15,283 --> 00:11:16,493
Quer saber?

224
00:11:16,563 --> 00:11:18,943
Essa é pro 1º semestre
da Sadie na Colgate.

225
00:11:19,013 --> 00:11:22,733
E essa é pro seu 1º semestre no
cruzeiro de sua escolha para o Alasca

226
00:11:22,803 --> 00:11:24,943
porque eu quero que você a ame.

227
00:11:25,013 --> 00:11:27,383
E diga a Sadie que
é melhor ela sair do Twitter.

228
00:11:27,453 --> 00:11:31,593
A propósito, essa cor em
você fica um verde lindo.

229
00:11:31,663 --> 00:11:35,493
Blackjack! Uau!

230
00:11:35,563 --> 00:11:38,423
Oh! Quer saber, o que acontece
em AC não precisa deixar AC.

231
00:11:38,493 --> 00:11:39,919
Se você estiver ocupada mais tarde,
quer dizerm todas vocês...

232
00:11:39,943 --> 00:11:41,563
Meu marido pensa que eu sou virgem.

233
00:11:41,633 --> 00:11:43,786
- Você é virgem?
- Claro que não!

234
00:11:45,633 --> 00:11:48,493
Blackjack! É!

235
00:11:48,563 --> 00:11:49,709
Quer saber? E é por isso

236
00:11:49,733 --> 00:11:51,493
que eu prometi essa aos SAE.

237
00:11:51,563 --> 00:11:54,143
É!
Toque nos ossos.

238
00:11:54,213 --> 00:11:55,633
21!

239
00:11:55,693 --> 00:11:57,113
Blackjack!

240
00:11:59,183 --> 00:12:00,383
Blackjack!

241
00:12:00,453 --> 00:12:02,113
É!

242
00:12:02,183 --> 00:12:03,253
Vocês são um tesão.

243
00:12:03,323 --> 00:12:05,224
Como você tá fazendo isso?

244
00:12:05,224 --> 00:12:07,569
É como jogar Number Bumble.
Você já jogou Number Bumble?

245
00:12:07,593 --> 00:12:09,323
É também um jogo
que eu jogo no Ipad.

246
00:12:09,383 --> 00:12:11,299
Basicamente, você atribui um sinal
de mais ou menos a cada uma das cartas.

247
00:12:11,323 --> 00:12:12,763
À medida que as cartas são dadas,

248
00:12:12,833 --> 00:12:14,353
assim, você memoriza o baralho

249
00:12:14,423 --> 00:12:17,143
e se toca quais cartas vão sair

250
00:12:17,213 --> 00:12:18,809
baseado no sistema
numérico que você assimilou.

251
00:12:18,833 --> 00:12:20,073
Isso é Number Bumble.

252
00:12:20,143 --> 00:12:23,143
Como uma versão de
contar cartas do Millennial?

253
00:12:23,213 --> 00:12:25,663
É só uma versão
normal de contar cartas.

254
00:12:25,733 --> 00:12:27,383
Melhor ter cuidado
com o que diz, tá entendendo?

255
00:12:27,453 --> 00:12:28,693
O que?

256
00:12:28,763 --> 00:12:29,943
O que há de errado nisso?

257
00:12:30,013 --> 00:12:32,493
Rodada final.
Oh, é!

258
00:12:32,563 --> 00:12:33,989
Com licença. Com licença.
Com licença, com licença.

259
00:12:34,013 --> 00:12:35,213
Com licença!

260
00:12:36,073 --> 00:12:37,973
- Oh, o que?
- Eu preciso que venha comigo, moça.

261
00:12:38,043 --> 00:12:39,119
Precisamos que você saia, moça.

262
00:12:39,143 --> 00:12:40,253
Contar cartas é ilegal,

263
00:12:40,323 --> 00:12:41,663
assim como tirar selfies na mesa,

264
00:12:41,733 --> 00:12:43,693
assim como não usar sapatos.

265
00:12:43,763 --> 00:12:45,013
Ei! Espera.

266
00:12:45,073 --> 00:12:46,866
Eu faço um trato.
Vamos fazer um trato.

267
00:12:46,891 --> 00:12:48,523
É Atlantic City.
Vou fazer um trato.

268
00:12:48,593 --> 00:12:50,578
Eu vou calçar meus sapatos rapidinho.

269
00:12:50,603 --> 00:12:51,873
Então deixa eu calçar meus...

270
00:12:51,943 --> 00:12:55,083
Ok. Beleza?
Beleza! Você é bom com isso?

271
00:12:56,113 --> 00:12:57,151
Eu te amo, gata.

272
00:12:57,151 --> 00:12:59,028
Pessoal, me
encontrem no calçadão!

273
00:13:14,794 --> 00:13:16,754
Ah, não!

274
00:13:17,620 --> 00:13:20,490
Bem na melhor parte.

274
00:13:24,120 --> 00:13:26,290
É isso aí.
A vovó tá puta.

275
00:13:26,360 --> 00:13:29,090
Eu vou fazer K-pop da cara dela.

276
00:13:44,600 --> 00:13:46,670
Com licença! As garrafas
de areia cinéticas

277
00:13:46,740 --> 00:13:49,290
custam 5 dólares por cor
e se eu adicionar...?

278
00:13:50,360 --> 00:13:51,810
Ai, meu Deus! Melanie.

279
00:13:52,857 --> 00:13:54,330
Que?

280
00:13:54,400 --> 00:13:56,980
Nã... não.
Não, você.

281
00:13:57,050 --> 00:13:58,640
- Melanie.
- Melanie.

282
00:13:58,710 --> 00:14:01,470
É a Nora.
Do colégio.

283
00:14:01,540 --> 00:14:03,020
Que estranho te ver aqui.

284
00:14:04,600 --> 00:14:06,262
Melanie, ei!

285
00:14:06,262 --> 00:14:07,982
Do Espanhol Avançado.

286
00:14:08,052 --> 00:14:09,724
Não se lembra?

287
00:14:09,724 --> 00:14:11,654
Desculpa, você deve tá me confundindo.

288
00:14:11,724 --> 00:14:13,034
Eu não sei quem é Melaine.

289
00:14:13,094 --> 00:14:14,562
Então por que tu tá correndo?

290
00:14:15,317 --> 00:14:16,907
Melanie! Ei!

291
00:14:19,433 --> 00:14:20,878
Oh, Nora!

292
00:14:20,969 --> 00:14:22,904
Que porra é essa, cara?

293
00:14:22,904 --> 00:14:25,348
O que... Você tá trabalhando no
calçadão de Atlantic City agora?

294
00:14:25,734 --> 00:14:26,975
É.

295
00:14:27,266 --> 00:14:29,576
Eu pensei que você era uma
produtora de vídeo ou algo assim.

296
00:14:29,646 --> 00:14:30,661
Ah! Eu era.

297
00:14:30,661 --> 00:14:32,606
É, eu trabalhei no BuzzFeed
por alguns meses,

298
00:14:32,631 --> 00:14:34,251
mas então eu fui demitida.

299
00:14:34,321 --> 00:14:35,583
Ah, meu Deus!

300
00:14:35,583 --> 00:14:38,413
Depois eu trabalhei na empresa
de produção da Jamie Lynn Spears,

301
00:14:38,483 --> 00:14:40,103
mas caí de 3 lances de escada.

302
00:14:40,173 --> 00:14:41,933
- Três lances?
- Três.

303
00:14:42,003 --> 00:14:43,553
- Quase quatro.
- Ah, meu...

304
00:14:43,623 --> 00:14:46,413
Eu me lasquei.
Na verdade, minha cara se lascou.

305
00:14:46,483 --> 00:14:48,149
E então eles pensaram
que eu ia processá-los,

306
00:14:48,173 --> 00:14:50,213
- então me mandaram embora.
- Você tá bem?

307
00:14:50,273 --> 00:14:52,523
Ah! E então eu fiz
uma série do Snapchat

308
00:14:52,583 --> 00:14:55,523
Sobre uma garota que
desapareceu numa cidade pequena,

309
00:14:55,583 --> 00:14:57,909
mas a atriz que interpreta a
garota que desapareceu na cidade pequena

310
00:14:57,933 --> 00:14:59,553
realmente desapareceu.

311
00:14:59,623 --> 00:15:01,103
Então tivemos que encerrar a produção.

312
00:15:01,173 --> 00:15:03,763
Assim, parece que
você esteve bem ocupada.

313
00:15:03,833 --> 00:15:07,523
Ah, não.
Isso tudo foi ano passado.

314
00:15:09,553 --> 00:15:11,189
Você... você tá
morando em Atlantic City

315
00:15:11,213 --> 00:15:12,483
há um ano?

316
00:15:12,763 --> 00:15:14,763
Eu não chamaria isso de morar.

317
00:15:16,413 --> 00:15:18,143
Muita coisa mudou
desde o colégio, Nora.

318
00:15:18,213 --> 00:15:19,383
É.

319
00:15:19,453 --> 00:15:20,963
Você pode me pagar uma bebida?

320
00:15:21,033 --> 00:15:21,963
Posso.

321
00:15:21,963 --> 00:15:23,963
- Eu não bebo nada faz 3 dias.
- Claro.

322
00:15:30,096 --> 00:15:31,096
Ah...

323
00:15:31,748 --> 00:15:34,125
Melanie, o que aconteceu?

324
00:15:34,417 --> 00:15:36,207
Você não ganhou uma
bolsa integral na Emerson?

325
00:15:36,502 --> 00:15:39,842
Sim, mas o BBA só
consegue te levar

326
00:15:39,912 --> 00:15:41,440
até o jogo de conteúdo.

327
00:15:41,440 --> 00:15:43,251
Então, depois da última vez
que fui demitida,

328
00:15:43,276 --> 00:15:45,246
eu desisti de tudo e vim pra cá.

329
00:15:45,720 --> 00:15:48,906
Se eu fizer duas tranças
e duas garrafas de areia por semana,

330
00:15:48,906 --> 00:15:53,144
eu consigo pagar um bolo de funil
e um beliche no hostel.

331
00:15:55,329 --> 00:15:56,946
Mas por que Atlantic City?

332
00:15:57,016 --> 00:15:59,317
Porque é mais barato que New York.

333
00:16:00,326 --> 00:16:02,295
E o que eu devo fazer?

334
00:16:02,295 --> 00:16:04,365
Ir pra casa e morar
com meus pais??

335
00:16:04,435 --> 00:16:05,923
Eu fracassei.

336
00:16:05,923 --> 00:16:09,443
Eu mereço viver no lugar
mais deprimente do mundo.

337
00:16:09,468 --> 00:16:11,398
Atlantic City não é deprimente.

338
00:16:12,038 --> 00:16:13,218
Não, não é.

339
00:16:13,288 --> 00:16:15,218
- Aqui tem o mar.
- Imundo.

340
00:16:15,288 --> 00:16:17,498
- Casino.
- Desepero

341
00:16:17,568 --> 00:16:19,288
Eu vi uma placa de laser tag.

342
00:16:19,358 --> 00:16:22,118
Olha, eu sei o que
você tá tentando fazer.

343
00:16:22,188 --> 00:16:23,878
Tá tentando encontrar
um lado positivo.

344
00:16:23,948 --> 00:16:25,668
Minha vida não presta.

345
00:16:25,738 --> 00:16:28,328
Melanie, você não pode
deixar algumas lombadas

346
00:16:28,398 --> 00:16:30,568
te forçar a parar, beleza?

347
00:16:30,638 --> 00:16:33,158
Eu sou uma fracassada.
Eu moro com meus pais.

348
00:16:33,218 --> 00:16:35,428
Você já perdeu mais
empregos que eu já tive.

349
00:16:35,498 --> 00:16:37,528
E... e se eu consigo,

350
00:16:37,598 --> 00:16:39,832
você também consegue,
todo mundo consegue.

351
00:16:40,428 --> 00:16:42,288
Você... você deveria
voltar pra cidade.

352
00:16:42,358 --> 00:16:43,908
Tem um ônibus.
Ele tá saindo hoje a noite.

353
00:16:43,978 --> 00:16:47,288
- Você começa de novo.
- Valeu, Nora. Mas...

354
00:16:47,358 --> 00:16:49,018
Não consigo.

355
00:16:49,088 --> 00:16:50,978
Essa é minha vida agora,

356
00:16:51,048 --> 00:16:53,088
uma canção triste sobre cabelo e areia.

357
00:16:53,158 --> 00:16:54,639
Você pode tocar outra coisa.

358
00:16:54,732 --> 00:16:55,972
Tenho que ir.

359
00:16:57,188 --> 00:16:58,498
Minha amiga Tillie tá me ensinando

360
00:16:58,568 --> 00:17:00,745
a escrever o nome de alguém
num grão de arroz.

361
00:17:00,770 --> 00:17:02,536
Ok! Isso é... muito mais higiênico
que o lance do cabelo.

362
00:17:02,560 --> 00:17:04,607
- Claro.
- Piolho.

363
00:17:04,607 --> 00:17:05,887
Isso é nojento, Mel.

364
00:17:06,472 --> 00:17:08,292
Foi bom te ver, Nora.

365
00:17:09,438 --> 00:17:10,718
Melanie, você deixou o seu...

366
00:17:18,057 --> 00:17:20,957
Olha, nosso Ipad descarregou.

367
00:17:21,027 --> 00:17:22,972
Deixa a gente usar a tomada.

368
00:17:23,251 --> 00:17:25,691
Talvez vocês deveriam ler um livro.

369
00:17:26,028 --> 00:17:28,047
Então vocês não preisarão de uma tomada.

370
00:17:28,047 --> 00:17:31,397
Não fale com nós, chineses,
sobre livros, vadia.

371
00:17:31,467 --> 00:17:33,261
Nós inventamos o papel.

372
00:17:33,261 --> 00:17:35,701
Não fale com coreanos
sobre carregar, vadia.

373
00:17:35,771 --> 00:17:37,951
Nós inventamos a Samsung.

374
00:17:38,599 --> 00:17:41,629
Então onde estão todos os Galaxies?

375
00:17:41,674 --> 00:17:44,705
Tudo o que eu vejo são iPhones.

376
00:17:45,398 --> 00:17:47,288
Foi isso que eu pensei.

377
00:17:49,836 --> 00:17:51,362
O que você pensa que tá fazendo?

378
00:17:51,362 --> 00:17:53,739
O que eu deveria ter
feito esta manhã.

379
00:17:53,739 --> 00:17:56,367
Você não tem um chão
pra cuspir am algum lugar?

380
00:17:56,367 --> 00:17:58,844
Ah, não mexa comigo.

381
00:17:58,869 --> 00:18:01,459
Eu vou te cortar
e te morder.

382
00:18:01,519 --> 00:18:04,892
Os dentes chineses são
mais duros que os coreanos.

383
00:18:04,917 --> 00:18:06,419
- É mesmo?
- É.

384
00:18:09,537 --> 00:18:11,567
Vadias kimchi!

385
00:18:27,297 --> 00:18:29,017
Qualé?

386
00:18:29,087 --> 00:18:30,776
Como é que tá seu dia de tocar uma?

387
00:18:30,776 --> 00:18:31,902
Ei! Onde é que tu tá?

388
00:18:31,902 --> 00:18:33,482
Eu tô em AC com minha vó.

389
00:18:33,552 --> 00:18:35,862
Tive que abortar a sessão siririca.

390
00:18:37,558 --> 00:18:38,868
A propósito,
Adivinha quem eu encontraei.

391
00:18:38,938 --> 00:18:40,838
Melanie do colégio.

392
00:18:40,908 --> 00:18:43,397
Caralho!
Como é que ela tá?

393
00:18:43,768 --> 00:18:45,441
Saca, uma vez a gente fez um meia-nove.

394
00:18:45,768 --> 00:18:46,709
O que?

395
00:18:46,709 --> 00:18:49,159
Embora, tecnicamente,
tava mais pra um nove-meia.

396
00:18:49,229 --> 00:18:51,019
A gente só dormiu
tocando bundas.

397
00:18:51,089 --> 00:18:52,989
Isso é nojento, cara.
Eu tenho que ir.

398
00:18:53,059 --> 00:18:54,539
Tenho que encontrar minha vó, beleza?

399
00:18:54,609 --> 00:18:56,129
O que tu tá fumando?

400
00:18:56,189 --> 00:18:57,539
O que você tá fumando agora?

401
00:18:57,609 --> 00:18:59,113
Então, como tá a Mel?

402
00:18:59,138 --> 00:19:00,548
Tchau!

403
00:19:02,408 --> 00:19:04,028
Vovó.

404
00:19:04,098 --> 00:19:05,688
O que aconteceu?

405
00:19:05,758 --> 00:19:07,408
Nós fomos expulsas.

406
00:19:07,478 --> 00:19:10,875
Dois homens de terno
me botaram pra fora

407
00:19:10,900 --> 00:19:13,888
depois que eu comecei uma
briga com umas vaidas coreanas.

408
00:19:13,958 --> 00:19:16,238
Você começou uma guerra
racial inter-asiática lá?

409
00:19:16,308 --> 00:19:19,238
Bem, foi.
Eles fazem boas novelas.

410
00:19:19,308 --> 00:19:21,218
Eu reconheço isso deles.

411
00:19:21,243 --> 00:19:22,958
Você sabe que eu sou meia-coreana, né?

412
00:19:23,028 --> 00:19:25,858
Bem... eu sei, garota.
Eu sei.

413
00:19:26,381 --> 00:19:27,901
Vamo pra casa.

414
00:19:33,114 --> 00:19:34,998
Olha teu braço, mano.

415
00:19:35,068 --> 00:19:38,402
Ah, sim! Meu bando
e eu fomos quebrar

416
00:19:38,427 --> 00:19:40,397
uma velha de um metro e oitenta.

417
00:19:40,467 --> 00:19:41,889
O braço dela tá na tipóia?

418
00:19:41,889 --> 00:19:44,339
Não, a cara dela conheceu meu punho.

419
00:19:44,409 --> 00:19:46,059
Que otária.

420
00:19:46,129 --> 00:19:47,409
Tá certo.

421
00:19:47,659 --> 00:19:48,646
Ei...

422
00:19:50,172 --> 00:19:51,722
Onde foi que tu arrumou isso?

423
00:19:53,032 --> 00:19:54,719
Melanie!

424
00:19:55,272 --> 00:19:56,382
Oi.

425
00:19:56,452 --> 00:19:57,792
Você voltou.

426
00:19:57,862 --> 00:19:59,832
É, eu vou voltar pra cidade.

427
00:19:59,902 --> 00:20:02,382
Pensei sobre o que você disse,
e você tava certa.

428
00:20:02,452 --> 00:20:05,762
Se você conseguiu, então,
literalmente, qualquer um consegue.

429
00:20:05,832 --> 00:20:06,832
Ok.

430
00:20:06,862 --> 00:20:08,522
Como qualquer um nesse ônibus.

431
00:20:08,582 --> 00:20:09,622
Beleza.

432
00:20:10,902 --> 00:20:12,522
Eu tenho que confessar uma coisa.

433
00:20:12,582 --> 00:20:15,622
Você deixou cair isso
no bar e eu peguei.

434
00:20:15,692 --> 00:20:18,002
Oh, pode ficar com esse.

435
00:20:18,072 --> 00:20:21,011
Areia pra mim já deu.

436
00:20:21,652 --> 00:20:23,552
- Se você tiver 5...
-  Não.

437
00:20:23,622 --> 00:20:25,582
Ok. Valeu.

438
00:20:25,652 --> 00:20:27,482
- Te amo, Nora.
- Eu te amo.

439
00:20:30,692 --> 00:20:34,400
Nós vamos assistir
"Dirty Dancing 2: Noite de Havana."

440
00:20:34,692 --> 00:20:37,962
"Noite de Havana."
É "Noite de Havana."

441
00:20:39,321 --> 00:20:41,031
Eu só preciso do meu espaço.

442
00:20:59,732 --> 00:21:00,983
Eu preciso ser sincera contigo.

442
00:21:00,984 --> 00:21:02,123
Eu preciso de Adderall.

442
00:21:02,124 --> 00:21:04,087
Eu tenho um trabalho diurno.
Eu tenho um trabalho noturno.

442
00:21:04,088 --> 00:21:04,994
Eu tô sobre muita pressão aqui, ok?

442
00:21:04,995 --> 00:21:07,604
Você tá me passando uma
vibe muito Charlie Sheen.

442
00:21:07,605 --> 00:21:09,634
Você tá parecendo o
"Hedwig - Rock, Amor e Traição".
