1
00:00:21,302 --> 00:00:22,343
<i>Amém.</i>

2
00:00:24,263 --> 00:00:26,639
Querido Senhor, Pai
nosso que estás no céu

3
00:00:26,640 --> 00:00:29,517
Tu és o médico das nossas almas.

4
00:00:29,518 --> 00:00:34,981
Imploramos, proteja a alma
dessa jovem mulher...

5
00:00:38,110 --> 00:00:40,361
nosso Senhor e salvador.

6
00:00:44,200 --> 00:00:48,244
Destrua esse ser diabólico

7
00:00:48,245 --> 00:00:50,789
Proteja a alma e o corpo
dessa jovem mulher.

8
00:00:50,790 --> 00:00:54,167
De todo veneno espiritual.

9
00:00:54,168 --> 00:00:57,879
Em nome de Jesus Cristo, nosso
Senhor e Salvador.

10
00:00:59,840 --> 00:01:05,178
Jovem mulher...

11
00:01:05,179 --> 00:01:07,430
Olá, maravilha!

12
00:02:28,637 --> 00:02:30,763
Olá Ava.

13
00:02:30,764 --> 00:02:32,473
Sou o padre Merino

14
00:02:32,474 --> 00:02:36,227
Seus pais me pediram pra
eu ajudar...

15
00:02:38,314 --> 00:02:41,900
Muito bom ver seu verdadeiro ser...

16
00:02:43,819 --> 00:02:47,322
Levou um tempo aqui...

17
00:02:47,323 --> 00:02:49,741
Mas não era com você que eu
estava falando...

18
00:02:51,660 --> 00:02:58,875
Era uma entidade antiga e maligna.

19
00:02:58,876 --> 00:03:00,668
Mas já se foi!

20
00:03:00,669 --> 00:03:03,421
Não és possível.

21
00:03:03,422 --> 00:03:04,839
Não não.

22
00:03:07,468 --> 00:03:08,718
Isso és piada.

23
00:03:08,719 --> 00:03:10,345
Isso és... piada.

24
00:03:10,346 --> 00:03:12,222
Sei que tá assustada

25
00:03:12,223 --> 00:03:17,310
Cansada e confusa, mas isso
não és piada.

26
00:03:18,312 --> 00:03:20,897
Estava sendo controlada
por um espírito.

27
00:03:20,898 --> 00:03:22,690
Que não era o seu.

28
00:03:26,320 --> 00:03:28,863
Ok, Ok

29
00:03:29,907 --> 00:03:31,115
Oremos.

30
00:03:33,077 --> 00:03:35,578
Querido Pai nosso que estás no céu

31
00:03:35,579 --> 00:03:41,042
Obrigada por devolver Ava a essa
vida.

32
00:03:50,261 --> 00:03:52,136
Como se sente, Ava?

33
00:03:52,137 --> 00:03:53,972
Aí está.

34
00:03:53,973 --> 00:03:57,016
Olá, Ava. Você tá ótima!
Espero que tenha fome.

35
00:03:57,017 --> 00:03:58,601
Deixe-a.

36
00:03:58,602 --> 00:04:01,479
O que? Me parece ótima!

37
00:04:10,656 --> 00:04:13,574
Foi quanto tempo?

38
00:04:13,575 --> 00:04:16,577
Um mês.

39
00:04:18,372 --> 00:04:20,206
Alguém achou que eu estava doente?

40
00:04:22,584 --> 00:04:23,668
Duvido.

41
00:04:28,966 --> 00:04:30,800
Mais?

42
00:04:30,801 --> 00:04:32,969
Não. Estou bem. Obrigada.

43
00:04:32,970 --> 00:04:34,137
Ava.

44
00:04:34,138 --> 00:04:36,806
Isso que estava dentro de você

45
00:04:36,807 --> 00:04:40,601
deve ser um chamado pra acordar.

46
00:04:40,602 --> 00:04:44,939
Ainda fuma maconha?

47
00:04:46,483 --> 00:04:49,152
Jura que tá me culpando por eu
ter sido possuída?

48
00:04:49,153 --> 00:04:52,405
É um portal de drogas.

49
00:04:56,618 --> 00:04:58,661
<i>Gostaria que nos deixasse
te levar a um hotel.</i>

50
00:04:58,662 --> 00:05:00,204
Seu pai ta certo, querida.

51
00:05:00,205 --> 00:05:02,332
Não pode viver assim.

52
00:05:02,333 --> 00:05:03,916
Não tive tempo de limpar.

53
00:05:03,917 --> 00:05:06,044
Ava é um lixo.

54
00:05:06,045 --> 00:05:08,838
Não importa o tanto que limpe.

55
00:05:08,839 --> 00:05:11,090
Bom, vamos voltar pra ver
como está.

56
00:05:11,091 --> 00:05:12,759
Tanto faz, só chamem primeiro.

57
00:05:45,626 --> 00:05:47,126
Amor...

58
00:05:48,837 --> 00:05:51,798
Acho que o advogado do distrito

59
00:05:51,799 --> 00:05:55,551
tem vários vídeos como esse

60
00:05:55,552 --> 00:05:59,806
E você pode ser acusada de
múltiplas acusações..

61
00:05:59,807 --> 00:06:02,058
Espera, acusações?

62
00:06:02,059 --> 00:06:03,226
Quais acusações?

63
00:06:03,227 --> 00:06:08,481
Ava, danos materiais. Assaltos...

64
00:06:08,482 --> 00:06:11,818
exposição indecente, possessão

65
00:06:13,779 --> 00:06:15,363
Narcóticos.

66
00:06:17,616 --> 00:06:20,535
Estamos falando de ir presa.

67
00:06:21,829 --> 00:06:23,579
Cadeia?

68
00:06:23,580 --> 00:06:25,498
Os maníacos sangrentos que
correm pelas ruas

69
00:06:25,499 --> 00:06:29,836
machucando as pessoas, geralmente
vão pra cadeia.

70
00:06:29,837 --> 00:06:31,337
Sim.

71
00:06:31,338 --> 00:06:33,256
Seus... seus pais, estão
tentando te colocar

72
00:06:33,257 --> 00:06:36,175
em algum tipo de instalação
residencial.

73
00:06:36,176 --> 00:06:37,927
Mas não pertenço a uma instalação.

74
00:06:37,928 --> 00:06:41,222
Não, não pertence

75
00:06:41,223 --> 00:06:44,475
Há uma terceira opção que se chama

76
00:06:44,476 --> 00:06:46,978
Possessão espiritual anônima.

77
00:06:46,979 --> 00:06:51,141
Foi fundada pelo governo em
associação com a igreja.

78
00:06:52,641 --> 00:06:54,143
Se submeter-se ao tratamento...

79
00:06:57,239 --> 00:06:58,197
apagarão todas as acusações.

80
00:07:00,033 --> 00:07:04,120
Uma coisa, tem que estudar esse manual

81
00:07:04,121 --> 00:07:07,790
pra se preparar pro primeiro dia

82
00:07:07,791 --> 00:07:11,669
É como Alcoólicos anônimos
pra pessoas como você.

83
00:07:16,383 --> 00:07:19,677
Ok, certo, Fico com a
terceira opção.

84
00:07:19,678 --> 00:07:22,555
Bom, vou informar o juiz.

85
00:07:22,556 --> 00:07:25,266
Creio que tomou uma ótima decisão.

86
00:07:50,042 --> 00:07:51,626
Olá?

87
00:08:44,429 --> 00:08:46,681
<i>Olá. Eu sou o Carl .</i>

88
00:08:48,308 --> 00:08:53,145
<i>Adoraria te ouvir. Eu sinto
muito sua falta.</i>

89
00:08:53,146 --> 00:08:55,314
Por favor, me liga assim que ouvir isso.

90
00:09:03,156 --> 00:09:05,491
Que tal amanhã?

91
00:09:07,828 --> 00:09:09,745
Ta certo. Só o deixe saber
que me sinto melhor

92
00:09:09,746 --> 00:09:12,206
e que posso voltar a trabalhar.

93
00:09:13,834 --> 00:09:15,501
Certo.

94
00:09:35,522 --> 00:09:40,276
"Para Conrad. 30 anos de casamento."

95
00:09:40,277 --> 00:09:42,028
Quem é Conrad?

96
00:09:43,363 --> 00:09:44,614
Olá?

97
00:09:44,615 --> 00:09:46,282
Oi, como vai?

98
00:09:46,283 --> 00:09:48,909
Se sente melhor?

99
00:09:48,910 --> 00:09:50,661
Acho que sim.

100
00:09:50,662 --> 00:09:52,830
Sarah disse oi.

101
00:09:52,831 --> 00:09:54,999
Oi, Sarah...

102
00:09:55,000 --> 00:09:57,001
Talvez vocês queiram sair logo?

103
00:09:57,002 --> 00:09:59,253
Ela quer sair.

104
00:10:00,297 --> 00:10:04,091
Sarah pergunta se é seguro.

105
00:10:04,092 --> 00:10:05,343
Diga a Sarah pra usar uma capa

106
00:10:05,344 --> 00:10:08,054
porque tenho uma sopa de ervilha
brotando da minha bunda.

107
00:10:08,055 --> 00:10:10,473
Uma referência ao Exorcista.

108
00:10:10,474 --> 00:10:14,101
<i>Sim, eu sei, mas foi divertido.</i>

109
00:10:14,102 --> 00:10:15,728
Escuta normal.

110
00:10:15,729 --> 00:10:16,729
Okay.

111
00:10:16,730 --> 00:10:18,230
<i>Enviaremos uma mensagem.</i>

112
00:10:46,927 --> 00:10:48,094
Saúde!

113
00:10:49,096 --> 00:10:54,141
Foi como estar grávida?

114
00:10:54,142 --> 00:10:56,769
Porque tinha isso dentro de você...

115
00:10:56,770 --> 00:11:00,439
Considerava isso como uma
linda experiência.

116
00:11:00,440 --> 00:11:01,732
O que vai fazer

117
00:11:01,733 --> 00:11:04,176
com os pedaços de sua vida?

118
00:11:05,176 --> 00:11:05,964
Minha vida não está em pedaços.

119
00:11:06,279 --> 00:11:09,949
Só tenho um bocado de coisas
pra resolver.

120
00:11:09,950 --> 00:11:12,493
Semana que vem, volta ao
normal.

121
00:11:12,494 --> 00:11:14,120
Completamente.

122
00:11:14,121 --> 00:11:15,162
Sim.

123
00:11:20,669 --> 00:11:22,211
O que acontece com a festa
de aniversário de Roxanne?

124
00:11:22,212 --> 00:11:23,629
Mudou?

125
00:11:24,965 --> 00:11:30,094
Bom, você não foi convidada.

126
00:11:30,095 --> 00:11:33,013
As pessoas ainda tem medo.

127
00:11:33,056 --> 00:11:34,181
Sim

128
00:11:34,182 --> 00:11:35,850
E você atuou com uma mega cadela

129
00:11:35,851 --> 00:11:37,309
quando estava possuída.

130
00:11:37,310 --> 00:11:39,311
E uma puta.

131
00:11:39,312 --> 00:11:41,939
O qual tá bem.

132
00:11:41,940 --> 00:11:47,069
Mas você dormiu com o
namorado de Roxanne.

133
00:11:47,070 --> 00:11:48,779
Carl sabe?

134
00:11:48,780 --> 00:11:51,282
Não sei os detalhes. Só o
que eu ouvi...

135
00:11:53,076 --> 00:11:55,202
Ava...

136
00:11:58,832 --> 00:11:59,957
Que foi?

137
00:12:01,001 --> 00:12:02,334
Ouviu isso?

138
00:12:04,337 --> 00:12:05,463
O que?

139
00:12:20,020 --> 00:12:21,103
Algo tá ruim com ela.

140
00:12:22,647 --> 00:12:25,483
Sabia que não devíamos ter vindo!

141
00:12:30,489 --> 00:12:33,240
Ava, tudo bem?

142
00:12:35,577 --> 00:12:37,661
O que houve Ava?

143
00:12:37,662 --> 00:12:39,413
Nada. Eu...

144
00:12:40,582 --> 00:12:44,168
Eu bebi muito rápido

145
00:12:44,169 --> 00:12:47,254
Vocês deveriam ir, senão
vão chegar muito tarde.

146
00:12:47,255 --> 00:12:49,048
Tá chateada?

147
00:12:49,049 --> 00:12:51,926
Não, não. Só tenho umas
coisas pra resolver.

148
00:12:51,927 --> 00:12:56,263
E uns pedaços da minha vida pra
recolher.

149
00:12:57,682 --> 00:12:59,058
Tudo bem.

150
00:12:59,059 --> 00:13:01,894
Daremos um beijo em Roxanne
de sua parte.

151
00:13:01,895 --> 00:13:03,771
Ela vai gostar!

152
00:13:44,229 --> 00:13:45,312
Merda!

153
00:14:39,659 --> 00:14:41,744
Eu...?

154
00:14:41,745 --> 00:14:43,537
Não, sinto muito Darlene.

155
00:14:43,538 --> 00:14:46,540
Pode tentar de novo.

156
00:14:46,541 --> 00:14:48,500
Bom, isso é tudo por hoje.

157
00:14:48,501 --> 00:14:50,878
Louie, Casey, tirem-a dessa
coisa por favor.

158
00:14:54,299 --> 00:14:55,299
Realmente sinto muito...

159
00:14:55,300 --> 00:14:56,800
Não volte a chegar tarde.

160
00:14:57,802 --> 00:14:58,844
Sinto muito.

161
00:15:02,974 --> 00:15:04,516
Bom, vamos procurar os registros

162
00:15:04,517 --> 00:15:06,810
pra que possa se preparar da
próxima vez.

163
00:15:06,811 --> 00:15:08,395
Que colar é esse?

164
00:15:08,396 --> 00:15:11,190
Se tivesse lido o manual
ia saber.

165
00:15:11,191 --> 00:15:13,317
É um convite espiritual, se
o colocar,

166
00:15:13,318 --> 00:15:14,735
o último espírito que te possuiu

167
00:15:14,736 --> 00:15:16,236
volta pra você.

168
00:15:16,237 --> 00:15:17,947
Gravamos tudo na câmera ali

169
00:15:17,948 --> 00:15:20,199
e medimos seu progresso

170
00:15:24,496 --> 00:15:28,165
Se puder colocar o colar

171
00:15:28,166 --> 00:15:29,249
enquanto estiver possuída

172
00:15:29,250 --> 00:15:31,377
terá completado o treinamento.

173
00:15:31,378 --> 00:15:34,463
Se eu tiver que colocar por você...

174
00:15:34,464 --> 00:15:36,131
a terapia continua.

175
00:15:36,132 --> 00:15:38,008
Tem bastante tarefa também.

176
00:15:38,009 --> 00:15:39,885
Vai ter algumas conversas
nada agradáveis

177
00:15:39,886 --> 00:15:41,512
com sua família e amigos

178
00:15:41,513 --> 00:15:43,681
Sim, acho que já tive algumas.

179
00:15:45,308 --> 00:15:50,229
Precisa buscar pistas, juntar
as lembranças esquecidas...

180
00:15:51,231 --> 00:15:53,148
O que é isso tudo?

181
00:15:53,149 --> 00:15:57,903
São registros antigos de todos
que já trabalharam aqui.

182
00:15:57,904 --> 00:16:01,448
Por volta de 1982, acho.

183
00:16:06,746 --> 00:16:10,499
Esse é seu relatório sobre o hóspede
espiritual não convidado.

184
00:16:10,500 --> 00:16:13,669
As pessoas que feriu ou machucou
enquanto estava possuída;

185
00:16:13,670 --> 00:16:15,462
Vai ter que mudar as coisas
com elas.

186
00:16:15,463 --> 00:16:17,214
Ele disse porque me escolheu?

187
00:16:17,215 --> 00:16:19,508
Não.

188
00:16:19,509 --> 00:16:22,845
O objetivo não é determinar o porque

189
00:16:22,846 --> 00:16:25,139
É possível que meu demônio...

190
00:16:25,140 --> 00:16:27,349
Não usamos essa palavra aqui.

191
00:16:27,350 --> 00:16:29,560
Será que deu uma olhadinha
sequer no manual?

192
00:16:29,561 --> 00:16:32,688
Sinto muito. Sim, olhei um pouco

193
00:16:32,689 --> 00:16:37,735
É possível que tenha sido minha
culpa?

194
00:16:37,736 --> 00:16:38,986
Bom, pode ser o azar

195
00:16:38,987 --> 00:16:41,655
um carma, ou induzido por terceiros...

196
00:16:41,656 --> 00:16:44,408
O mais importante que encontrar
o culpado

197
00:16:44,409 --> 00:16:46,952
é evitar que volte a acontecer.

198
00:16:48,121 --> 00:16:50,414
Tenho tido...

199
00:16:51,750 --> 00:16:56,503
Visões loucas. Pesadelos.

200
00:16:56,546 --> 00:16:58,088
É o espírito.

201
00:17:03,678 --> 00:17:05,345
Tá querendo voltar.

202
00:17:17,108 --> 00:17:21,987
"Naphula é um súcubo de 6 pés,

203
00:17:21,988 --> 00:17:25,532
um híbrido felino de um
dragão, uma ave e uma cabra."

204
00:17:28,703 --> 00:17:31,830
"Diz que leva um tambor.

205
00:17:31,831 --> 00:17:34,875
O som dos tambores indica
que está perto."

206
00:17:44,010 --> 00:17:45,677
É ela.

207
00:17:46,721 --> 00:17:47,805
Olá.

208
00:17:48,848 --> 00:17:50,390
Sei quem é.

209
00:17:52,268 --> 00:17:53,644
Demônio. Não!

210
00:17:53,645 --> 00:17:55,979
Vá, vá

211
00:17:55,980 --> 00:17:58,565
Agora to melhor. Vá!

212
00:18:00,716 --> 00:18:02,099
Estou feliz por esse momento ter
passado

213
00:18:02,499 --> 00:18:04,116
só mantenha a distância.

214
00:18:04,656 --> 00:18:07,282
Os policiais te trouxeram pra uma
avaliação psiquiátrica.

215
00:18:07,283 --> 00:18:09,284
Disseram que queriam te sedar.

216
00:18:09,285 --> 00:18:12,371
Estava pulando sobre os carros
causando acidentes.

217
00:18:12,372 --> 00:18:15,666
Mas quando fui aplicar
a benzodiazepina,

218
00:18:15,667 --> 00:18:17,006
se soltou das algemas

219
00:18:18,506 --> 00:18:20,006
e me mordeu o dedo

220
00:18:22,757 --> 00:18:23,882
Especificamente?

221
00:18:25,510 --> 00:18:27,010
Me enfiou a língua na garganta

222
00:18:27,011 --> 00:18:29,638
e me bateu na cabeça 3 vezes
contra o caixa eletrônico

223
00:18:29,639 --> 00:18:31,056
Sinto muito.

224
00:18:33,393 --> 00:18:35,894
Eu...

225
00:18:35,895 --> 00:18:38,021
disse algo?

226
00:18:38,022 --> 00:18:39,106
Sim

227
00:18:41,025 --> 00:18:44,945
"Ad miserium esurio" varias vezes.

228
00:18:44,946 --> 00:18:46,196
Te busquei

229
00:18:46,197 --> 00:18:46,947
porque estava tocando a dias na
minha cabeça

230
00:18:46,948 --> 00:18:48,782
me deixando louco

231
00:18:48,783 --> 00:18:50,200
É Latin.

232
00:18:50,201 --> 00:18:53,453
Significa "Anseio por tua
miséria."

233
00:18:54,497 --> 00:18:56,248
<i>Carl, sou eu..</i>

234
00:18:56,249 --> 00:18:57,833
<i>De novo</i>.

235
00:18:57,834 --> 00:19:02,004
<i>Deve tá chateado comigo</i>

236
00:19:02,005 --> 00:19:05,382
Sinto muito mesmo.

237
00:19:05,383 --> 00:19:09,511
<i>Olá.</i>

238
00:19:09,512 --> 00:19:10,929
Tá aí

239
00:19:10,930 --> 00:19:15,267
<i>Sim, por favor, pare de
me ligar.</i>

240
00:19:15,268 --> 00:19:17,477
Espera, Carl, estou melhor
agora.

241
00:19:17,478 --> 00:19:19,479
Poderíamos nos ver e falar sobre
isso?

242
00:19:19,480 --> 00:19:20,647
<i>Não.</i>

243
00:19:20,648 --> 00:19:22,482
<i>Não quero te ver mais..</i>

244
00:19:22,483 --> 00:19:24,985
<i>Terminamos</i>

245
00:19:24,986 --> 00:19:26,653
Mas...

246
00:19:26,696 --> 00:19:28,614
<i>Acho que não se lembra, mas acabou</i>

247
00:19:31,242 --> 00:19:34,828
Ava, sinceramente, esqueça

248
00:19:34,829 --> 00:19:38,165
Se um demônio não é uma desculpa
pra uma indiscrição

249
00:19:38,166 --> 00:19:39,583
não sei o que é

250
00:19:40,877 --> 00:19:42,920
"Dê adeus"

251
00:19:42,921 --> 00:19:46,173
E se a minha possessão não
for uma desculpa...

252
00:19:46,174 --> 00:19:48,425
E se foi carma, como mamãe disse

253
00:19:48,426 --> 00:19:50,052
Mamãe tem seus próprios problemas.

254
00:19:50,053 --> 00:19:52,471
Não tem nada a ver com você.

255
00:19:52,472 --> 00:19:53,931
Ela acredita que sim.

256
00:19:57,477 --> 00:20:00,103
Olá a todos, me chamo Ava.

257
00:20:00,104 --> 00:20:04,024
Meu hóspede espiritual não
desejado, me possuiu por 28 dias

258
00:20:04,067 --> 00:20:06,526
e foi exorcizado na terça-feira.

259
00:20:06,527 --> 00:20:08,028
Diga-nos seu nome.

260
00:20:09,906 --> 00:20:12,157
Naphula, a ungida.

261
00:20:14,702 --> 00:20:17,246
A grande estratégia das 36
legiões do inferno,

262
00:20:17,247 --> 00:20:26,803
é como um riquinho arrogante. Gosta
de possuir pessoas

263
00:20:28,303 --> 00:20:30,217
E leva um tambor...

264
00:20:31,511 --> 00:20:34,012
Que só toca quando se aproxima...

265
00:20:34,013 --> 00:20:36,598
O meu era Drekavac. O maldito.

266
00:20:36,599 --> 00:20:38,684
Ele vem das almas dos bebês
assassinados.

267
00:20:38,685 --> 00:20:41,937
Meu espírito maligno é o Orivus,
me obrigou a comer meu cachorro.

268
00:20:41,938 --> 00:20:45,023
Gente, vamos deixar Ava falar.

269
00:20:46,859 --> 00:20:49,569
Achei isso no sofá

270
00:20:49,570 --> 00:20:52,406
e não sei como chegou ali

271
00:20:52,407 --> 00:20:54,741
Esse poderia ser um bom
lugar pra começar

272
00:20:57,829 --> 00:20:59,830
"Para Conrad.

273
00:20:59,831 --> 00:21:01,832
Por 30 anos de casamento feliz"

274
00:21:01,833 --> 00:21:04,501
Sabe quem é esse Conrad?

275
00:21:04,502 --> 00:21:06,003
Não.

276
00:21:06,004 --> 00:21:08,171
É um relogio Cheri Cher.

277
00:21:08,172 --> 00:21:10,465
Tem uma loja em Soho

278
00:21:10,466 --> 00:21:13,677
Abaddon, o aniquilador
levantou de lá.

279
00:21:13,678 --> 00:21:16,763
Esse é o nome do meu
demônio. A "palavra" Hazel.

280
00:21:18,016 --> 00:21:19,599
Que regra idiota.

281
00:21:19,600 --> 00:21:21,018
Hazel!

282
00:21:21,019 --> 00:21:23,437
Não faça que isso seja pior
do que já é

283
00:21:25,148 --> 00:21:26,398
Almo mais?

284
00:21:29,986 --> 00:21:31,737
Havia um...

285
00:21:31,738 --> 00:21:35,449
Um pouco de sangue no chão da
sala.

286
00:21:35,450 --> 00:21:39,161
Mas não sei de quem.

287
00:21:39,162 --> 00:21:40,662
Provavelmente seu

288
00:21:40,663 --> 00:21:42,372
Poderia ser sangue animal

289
00:21:42,373 --> 00:21:43,665
Tem algum mascote?

290
00:21:43,666 --> 00:21:46,835
Louie, não falamos disso?

291
00:21:46,836 --> 00:21:49,463
Barnabas esta agora num lugar melhor.

292
00:21:59,515 --> 00:22:00,640
Escute, garota nova

293
00:22:02,060 --> 00:22:03,935
Ta de olho no Tony?

294
00:22:03,936 --> 00:22:06,813
Não é meu tipo.

295
00:22:06,856 --> 00:22:09,232
O que acontece entre vocês?

296
00:22:09,233 --> 00:22:10,358
Me surpreendeu espiando

297
00:22:10,359 --> 00:22:13,195
faz umas duas semanas,
quase fiquei por um fio

298
00:22:13,196 --> 00:22:14,613
O que seja

299
00:22:14,614 --> 00:22:15,822
Entrou na igreja?

300
00:22:15,823 --> 00:22:18,992
Sim, quero o amuleto que ele tem

301
00:22:18,993 --> 00:22:20,118
O convite espiritual?

302
00:22:20,119 --> 00:22:23,663
Mas porque? Vale muito?

303
00:22:23,706 --> 00:22:25,290
Provavelmente.

304
00:22:25,291 --> 00:22:27,501
Eu usaria pra trazer de volta
meu demônio.

305
00:22:28,753 --> 00:22:31,088
Porque quer fazer isso?

306
00:22:31,089 --> 00:22:33,590
Havia uma conexão entre nós.

307
00:22:33,591 --> 00:22:36,009
E acho que foi especial pra
ele também

308
00:22:36,010 --> 00:22:37,260
Eu fui a primeira garota

309
00:22:37,261 --> 00:22:39,846
Abaddon, o aniquilador nunca
esteve dentro de uma

310
00:22:39,847 --> 00:22:42,140
Nesse sentido.

311
00:22:42,141 --> 00:22:44,434
E tem essa cicatriz sexy em sua
bochecha.

312
00:22:44,435 --> 00:22:46,686
De quando um arcanjo o cortou

313
00:22:47,980 --> 00:22:51,024
Tenho que ir. Te vejo na próxima.

314
00:22:51,067 --> 00:22:52,109
Bem.

315
00:23:17,468 --> 00:23:19,970
Não tinha que ajudar

316
00:23:19,971 --> 00:23:21,805
Não tem uma super boda pra planejar?

317
00:23:21,806 --> 00:23:24,766
Propusemos uma data

318
00:23:24,767 --> 00:23:25,976
Não pelo o que houve com você,

319
00:23:25,977 --> 00:23:28,562
só precisamos de mais tempo.

320
00:23:30,523 --> 00:23:31,648
Olha o que tenho...

321
00:23:31,649 --> 00:23:33,650
Pra substituir o que o avô me deu

322
00:23:35,027 --> 00:23:36,570
Exatamente o mesmo.

323
00:23:37,655 --> 00:23:40,991
Quebrou?

324
00:23:40,992 --> 00:23:42,742
Não, perdi.

325
00:23:42,743 --> 00:23:45,745
Lembro que não o encontrava.

326
00:23:45,746 --> 00:23:48,582
É uma das últimas recordações
que tenho...

327
00:23:48,583 --> 00:23:50,333
Antes do capeta.

328
00:23:52,962 --> 00:23:54,045
Ava?

329
00:23:55,214 --> 00:23:56,715
Tudo bem?

330
00:23:59,093 --> 00:24:00,093
O que foi?

331
00:24:00,136 --> 00:24:02,929
Estou bem.

332
00:24:06,058 --> 00:24:09,936
Bem. A tenho..a tenho

333
00:24:09,937 --> 00:24:10,937
Bem.

334
00:24:10,938 --> 00:24:12,189
Vamos pra sua cama

335
00:24:19,530 --> 00:24:21,198
Porque age como se fosse sua culpa?

336
00:24:21,199 --> 00:24:25,535
<i>Ela não é sua responsabilidade.</i>

337
00:24:25,536 --> 00:24:29,331
<i>Só que as coisas são
diferentes agora.</i>

338
00:24:29,332 --> 00:24:31,333
<i>Exatamente, e se não termos
cuidado</i>

339
00:24:31,334 --> 00:24:33,460
<i>vai descobrir o que aconteceu.</i>

340
00:24:43,429 --> 00:24:44,679
<i>Tenho que dizer</i>

341
00:24:44,680 --> 00:24:46,723
<i>estou com mamãe e papai nisso.</i>

342
00:24:47,850 --> 00:24:49,643
<i>Ela não é capaz de
se cuidar sozinha</i>

343
00:24:49,644 --> 00:24:52,771
<i>Precisa se afastar um tempo,
conseguir um cuidado apropriado.</i>

344
00:24:52,772 --> 00:24:54,940
Para de chamá-los de papai
e mamãe.

345
00:24:54,941 --> 00:24:57,567
Sou parte da família agora

346
00:24:59,320 --> 00:25:01,655
Só que... ainda não estamos casados.

347
00:25:02,657 --> 00:25:05,450
Bom, bem que poderíamos
depois do fiz

348
00:25:16,170 --> 00:25:19,673
Opa, Ava, como ta?

349
00:25:19,674 --> 00:25:21,800
Um pouco melhor, valeu

350
00:25:21,801 --> 00:25:24,177
Chegaram pra você, mas estava
dormindo

351
00:25:25,137 --> 00:25:27,138
Talvez tenha um admirador secreto

352
00:25:29,225 --> 00:25:30,892
São do meu chefe.

353
00:25:30,893 --> 00:25:33,186
Um monte das bandas que
representou, assinaram

354
00:25:33,187 --> 00:25:35,063
Querem que eu volte

355
00:25:35,064 --> 00:25:37,941
Ta vendo? As coisas estão voltando
ao normal bem rápido.

356
00:25:44,115 --> 00:25:45,156
Onde está Hank?

357
00:25:48,661 --> 00:25:50,203
Alguém tem que revisar a garota.

358
00:25:50,246 --> 00:25:51,705
Volta em um minuto

359
00:25:53,666 --> 00:25:56,167
Ava não!

360
00:25:56,168 --> 00:25:57,168
Olha bem

361
00:25:57,169 --> 00:25:58,169
Obrigada

362
00:25:58,170 --> 00:25:59,170
Como tem ido?

363
00:25:59,171 --> 00:26:00,171
Bem

364
00:26:00,172 --> 00:26:02,257
Aparentemente tem uma nova música

365
00:26:02,258 --> 00:26:03,675
<i>Duke, estamos prontos!</i>

366
00:26:06,012 --> 00:26:07,053
Vai ver

367
00:27:26,217 --> 00:27:27,926
Ava, Ava.

368
00:27:30,221 --> 00:27:32,639
Ava.

369
00:27:34,725 --> 00:27:35,850
Jesus, Ava.

370
00:27:35,851 --> 00:27:38,436
Sinto se a música te chateou...

371
00:27:38,437 --> 00:27:41,481
Não vai lançar isso, ne?

372
00:27:41,482 --> 00:27:46,820
Claramente é um sucesso.
Não é bonito. Sério

373
00:27:46,821 --> 00:27:48,488
Talvez a letra seja uma metáfora

374
00:27:48,489 --> 00:27:50,281
Como uma licença poética.

375
00:27:50,282 --> 00:27:52,283
Calado, Hank

376
00:27:52,284 --> 00:27:54,744
Parece um delinquente
sexual com essa roupa

377
00:27:58,457 --> 00:27:59,999
Sabe que, pequeno Dukie,

378
00:28:00,000 --> 00:28:02,836
eu te encontrei, assinei

379
00:28:02,837 --> 00:28:04,838
e eu decido o que é uma música

380
00:28:04,839 --> 00:28:06,339
E isso não é

381
00:28:06,340 --> 00:28:07,757
Talvez não esteja na hora
de voltar

382
00:28:07,758 --> 00:28:10,093
e começar a tomar decisões

383
00:28:16,934 --> 00:28:19,269
Valeu pelo cartão de
"chegue bem cedo" idiotas

384
00:28:28,154 --> 00:28:29,738
Olá. Encontrei um relógio Cheri Cher

385
00:28:29,739 --> 00:28:31,698
que gostaria de devolver ao dono

386
00:28:31,699 --> 00:28:34,159
Há um inscrição nele

387
00:28:34,160 --> 00:28:36,286
Que diz: Para Conrad

388
00:28:36,287 --> 00:28:38,663
30 anos de casamento feliz.

389
00:28:40,708 --> 00:28:41,833
Certo.

390
00:29:03,063 --> 00:29:05,690
Oi, acho que Ben me espera

391
00:29:05,691 --> 00:29:07,150
Ben saiu agora pouco

392
00:29:07,151 --> 00:29:08,234
Já volta

393
00:29:09,820 --> 00:29:11,404
Esteve aqui antes?

394
00:29:13,699 --> 00:29:15,241
Não sei

395
00:29:16,619 --> 00:29:21,247
Que pena, talvez queira se reunir
a nossa lista de envios

396
00:29:28,005 --> 00:29:29,589
Certeza que não me reconhece?

397
00:29:31,300 --> 00:29:32,759
Deveria?

398
00:29:32,760 --> 00:29:33,760
Não, não

399
00:29:33,761 --> 00:29:34,886
Não, caso contrário

400
00:29:46,941 --> 00:29:49,776
Ava sim, bem?

401
00:29:49,777 --> 00:29:51,361
Obrigada por passar por tantos problemas

402
00:29:51,362 --> 00:29:54,614
ao chamar na loja e vir aqui

403
00:29:54,657 --> 00:29:56,866
É um ótimo relógio

404
00:29:56,867 --> 00:29:59,035
Aonde o encontrou?

405
00:29:59,036 --> 00:30:01,996
Na rua do meu apartamento

406
00:30:01,997 --> 00:30:04,123
Então nunca conheceu meu pai?

407
00:30:04,166 --> 00:30:05,291
Teu pai?

408
00:30:05,292 --> 00:30:06,584
Conrad.

409
00:30:07,711 --> 00:30:09,587
Foi um presente da minha mãe
pra ele.

410
00:30:09,588 --> 00:30:12,048
Faz alguns anos que ela morreu

411
00:30:12,049 --> 00:30:13,842
Por isso que a loja me chamou.

412
00:30:13,843 --> 00:30:15,385
Eu realmente adoraria
conhecer o Conrad,

413
00:30:15,386 --> 00:30:16,886
se fosse possível

414
00:30:16,887 --> 00:30:19,639
Ele está viajando a negócios.

415
00:30:19,640 --> 00:30:20,765
Que tipo de negócios?

416
00:30:21,851 --> 00:30:24,310
Arte, entre outros.

417
00:30:24,311 --> 00:30:26,271
Eu e ele somos donos dessa galeria

418
00:30:39,577 --> 00:30:43,580
Eu tenho que ir.
Prazer te conhecer.

419
00:31:01,056 --> 00:31:03,141
<i>O que tá fazendo?</i>

420
00:31:03,142 --> 00:31:05,852
Agora nada.
Me despediram.

421
00:31:09,023 --> 00:31:10,815
Garota má?

422
00:31:12,067 --> 00:31:14,319
Tem que aprender a ser mais
assassina.

423
00:31:15,237 --> 00:31:17,447
Quando eu estava possuída,
assassinei alguns...

424
00:31:20,034 --> 00:31:21,159
Rosne.

425
00:31:22,494 --> 00:31:24,495
Estique seus músculos faciais.

426
00:31:26,498 --> 00:31:29,751
Lembre, quando enfrentar
os espíritos

427
00:31:29,752 --> 00:31:32,170
eles também te enfrentam.

428
00:31:32,171 --> 00:31:33,671
<i>É um motim</i>

429
00:31:33,672 --> 00:31:37,550
Um verdadeiro motim

430
00:31:37,551 --> 00:31:38,676
Te disse.

431
00:31:38,677 --> 00:31:39,761
Não é grave.

432
00:31:39,762 --> 00:31:41,679
Ava, por favor aqui não.

433
00:31:41,680 --> 00:31:44,098
Me possuíram

434
00:31:44,099 --> 00:31:46,851
Todos tem um objetivo
em suas costas

435
00:31:46,852 --> 00:31:50,146
Uma vez possuído, tem 10x
a chance

436
00:31:50,147 --> 00:31:53,316
de serem possuídos novamente.

437
00:31:53,317 --> 00:31:55,401
Não deixem isso fácil

438
00:31:57,154 --> 00:32:00,823
Fiquem bravos, não se deixem
dominar

439
00:32:00,824 --> 00:32:04,661
Seu corpo tá reivindicando
a possessão

440
00:32:04,662 --> 00:32:07,580
reivindica o direito de existir

441
00:32:07,581 --> 00:32:09,248
Hazel. Bata a maldita coisa!

442
00:32:09,249 --> 00:32:11,334
Vamos, mais forte! Com as duas mãos

443
00:32:11,335 --> 00:32:12,418
As duas

444
00:32:12,419 --> 00:32:14,337
Vamos, Hazel. Vamos, Hazel!

445
00:32:14,338 --> 00:32:16,714
Isso foi constrangedor

446
00:32:16,715 --> 00:32:18,883
O encontro mais rápido da história.

447
00:32:18,884 --> 00:32:21,761
Bom, se não pode aceitar meus
capetas internos, aos diabos então!

448
00:32:23,389 --> 00:32:24,430
Completamente

449
00:33:01,719 --> 00:33:02,719
Olá, Ava

450
00:33:02,720 --> 00:33:04,554
Oi mãe. Te falei que ia
te ligar

451
00:33:04,555 --> 00:33:06,764
Acredito que não está bebendo.

452
00:33:06,765 --> 00:33:08,641
Não ouvi, posso cuidar dos meus
espíritos

453
00:33:08,642 --> 00:33:10,601
Acha bonito isso?

454
00:33:11,478 --> 00:33:12,979
E você é o que? Expert?

455
00:33:12,980 --> 00:33:15,356
Como pode saber o que isso
é pra mim?

456
00:33:15,357 --> 00:33:17,316
Só sei.

457
00:33:17,317 --> 00:33:20,153
Tenho parte nos problemas.

458
00:33:20,154 --> 00:33:25,158
Zinc, um por dia, na refeição

459
00:33:25,159 --> 00:33:27,452
Seu cálcio.

460
00:33:27,453 --> 00:33:30,413
Algo aconteceu aqui que não
querem me dizer

461
00:33:31,498 --> 00:33:33,499
Achei sangue em baixo da almofada

462
00:33:33,500 --> 00:33:36,002
Alguém tentou disfarçar

463
00:33:36,003 --> 00:33:39,338
Bom, se machucou, limpamos,
mais o que?

464
00:33:39,339 --> 00:33:41,507
Parte da terapia consiste em que
eu tenho que enfrentar todas

465
00:33:41,508 --> 00:33:42,884
as coisas ruins que fiz.

466
00:33:42,885 --> 00:33:45,970
Espero que esses hippies não estejam
se cuspindo em suas entranhas

467
00:33:47,389 --> 00:33:48,765
Esses hippies são os únicos que

468
00:33:48,766 --> 00:33:50,516
estão me ajudando a me recuperar

469
00:33:51,560 --> 00:33:55,271
Acredite quando eu digo

470
00:33:55,272 --> 00:33:58,357
que não quer saber de mais nada

471
00:33:58,358 --> 00:34:00,026
Apenas deixe

472
00:34:05,699 --> 00:34:06,991
Ginseng...

473
00:34:10,204 --> 00:34:13,331
Tony, disse que a possessão

474
00:34:13,332 --> 00:34:16,667
poderia ser induzida por
um terceiro

475
00:34:16,668 --> 00:34:17,710
Como?

476
00:34:18,670 --> 00:34:20,588
¿Qué quisiste decir'?

477
00:34:20,589 --> 00:34:23,132
Invocando energía
rúnica ou psicocinetica

478
00:34:23,133 --> 00:34:25,802
O feitiço Vamachara.

479
00:34:25,803 --> 00:34:26,886
Que isso?

480
00:34:27,930 --> 00:34:29,138
Magia negra.

481
00:34:31,767 --> 00:34:35,603
Não sabemos como funciona
na verdade.

482
00:34:35,604 --> 00:34:38,147
É como invadir

483
00:34:38,148 --> 00:34:41,400
As portas espectrais se abrem,
a barreira enfraquece

484
00:34:43,153 --> 00:34:44,904
O espírito entra

485
00:34:46,448 --> 00:34:47,448
O objetivo de todos aqui

486
00:34:47,449 --> 00:34:50,243
é ficar a prova de possessões

487
00:34:50,244 --> 00:34:51,661
Colocar os cimentos para que

488
00:34:51,662 --> 00:34:56,415
nada e ninguém possa entrar

489
00:35:27,406 --> 00:35:28,781
Lembra de mim, boneca?

490
00:35:28,782 --> 00:35:31,492
Mordeu minha orelha como
uma ratinha.

491
00:35:31,493 --> 00:35:32,785
Bom, te faço dançar como uma feia

492
00:35:32,786 --> 00:35:35,746
porque vou te arrancar seus
olhos de merda

493
00:35:35,747 --> 00:35:37,498
Quero meu dinheiro agora

494
00:35:37,499 --> 00:35:38,666
E com juros

495
00:35:38,667 --> 00:35:41,627
E com prejuízos. E foda-se!

496
00:35:41,628 --> 00:35:43,129
Não lembro

497
00:35:43,130 --> 00:35:45,590
Sinto muito. Não lembra?

498
00:35:45,591 --> 00:35:49,635
Não lembra de Noelle
e suas tetas em sua cara?

499
00:35:49,636 --> 00:35:52,638
Não quero saber se é homem
ou mulher

500
00:35:52,639 --> 00:35:55,975
ou um veado, ou um cão,
ou um puto vegetariano

501
00:35:55,976 --> 00:35:57,518
ou da paróquia

502
00:35:57,519 --> 00:36:00,938
Se está com uma garota de Escobar,
tem que pagar.

503
00:36:03,192 --> 00:36:05,234
De uma forma ou outra.

504
00:36:06,653 --> 00:36:08,988
Agora abra tua carteira e me
mostra a grana.

505
00:36:11,158 --> 00:36:12,575
E as joias

506
00:36:32,137 --> 00:36:36,224
Vamos, Darlene, faça.
Quais as probabilidades

507
00:36:36,225 --> 00:36:38,851
de duas irmãs gêmeas serem
possuídas?

508
00:36:42,272 --> 00:36:44,565
Genético talvez?
Ouvi que pode acontecer.

509
00:36:45,901 --> 00:36:47,610
O que vai fazer sábado?

510
00:36:47,611 --> 00:36:48,986
Quer sair?

511
00:36:48,987 --> 00:36:50,863
Claro.

512
00:36:50,906 --> 00:36:51,864
Lute!

513
00:36:51,907 --> 00:36:53,324
Enfrente esse capeta! Lute!

514
00:36:57,663 --> 00:36:58,704
Vamos.

515
00:37:00,457 --> 00:37:03,167
Vamos. Lute, pode lutar!

516
00:37:03,168 --> 00:37:04,710
Sei que pode.

517
00:37:11,009 --> 00:37:12,009
Garota!!!

518
00:37:16,640 --> 00:37:17,682
Você fez!

519
00:37:17,683 --> 00:37:19,392
Me dê isso

520
00:37:21,561 --> 00:37:23,396
- Saúde!
- Obrigada

521
00:37:28,652 --> 00:37:31,445
Cortou minha mão como advertência, acho

522
00:37:31,446 --> 00:37:32,947
E eu corro

523
00:37:32,948 --> 00:37:36,158
Soa como se fosse malfeitor

524
00:37:36,159 --> 00:37:37,660
o qual explica o porque não
tá na lista do povo

525
00:37:37,661 --> 00:37:40,079
fazendo acusações contra você

526
00:37:40,080 --> 00:37:42,498
Te disse o nome da mulher?

527
00:37:42,499 --> 00:37:44,959
Sim, Noelle.

528
00:37:44,960 --> 00:37:46,752
Uma prostituta, talvez.

529
00:37:46,753 --> 00:37:48,879
Vai ter que falar com Noelle.

530
00:37:48,880 --> 00:37:50,756
Vai ter que conhecê-la.

531
00:37:50,757 --> 00:37:52,842
E como acha que a encontro?

532
00:37:52,843 --> 00:37:55,928
Não há nada simples nisso, Ava.

533
00:37:55,929 --> 00:37:57,305
Algumas dessas pessoas levam
anos vivendo

534
00:37:57,306 --> 00:37:59,765
com pouco ou nenhum progresso.

535
00:38:01,184 --> 00:38:03,728
Sabe o que Hazel diria?

536
00:38:04,646 --> 00:38:05,980
Continuamos perseguir o passado

537
00:38:05,981 --> 00:38:07,314
pra que esse lugar continue cheio

538
00:38:07,315 --> 00:38:08,649
pra ter trabalho

539
00:38:08,650 --> 00:38:11,152
Isso soa como algo que ela diria

540
00:38:11,153 --> 00:38:12,903
O que?

541
00:38:12,914 --> 00:38:14,007
Diria...

542
00:38:14,207 --> 00:38:16,324
Fiz algo quando estava possuída

543
00:38:16,325 --> 00:38:18,909
que os seus idiotas não fizeram?

544
00:38:20,746 --> 00:38:23,331
É um jeito frio de pensar, Ava.

545
00:38:23,332 --> 00:38:24,957
Talvez queira mudar de perspectiva

546
00:38:44,353 --> 00:38:45,770
Te trouxe uma lembrança

547
00:38:47,564 --> 00:38:51,150
Que lindo

548
00:38:51,151 --> 00:38:53,652
Obrigada pelo elefante de jade. é...

549
00:38:56,521 --> 00:38:56,795
J.J...

550
00:38:57,866 --> 00:38:58,991
O que quer de mim?

551
00:38:58,992 --> 00:39:00,368
O que...

552
00:39:00,369 --> 00:39:02,453
o que quer que eu faça?

553
00:39:02,454 --> 00:39:03,621
Tem alguém da sua galera

554
00:39:03,622 --> 00:39:05,414
que pode rastrear pessoas?

555
00:39:07,167 --> 00:39:09,126
Sim

556
00:39:09,127 --> 00:39:10,920
Que tal uma prostituta?

557
00:39:12,464 --> 00:39:14,590
Espera um minuto. Espera, espera

558
00:39:14,591 --> 00:39:16,926
Tá querendo me trazer uma prostituta
agora?

559
00:39:16,927 --> 00:39:19,428
Não, é parte da terapia

560
00:39:20,889 --> 00:39:22,681
São dois pensamentos separados?

561
00:39:22,682 --> 00:39:26,477
Tenho que encontrar o pessoal,
falar com eles, arrumar as coisas

562
00:39:26,478 --> 00:39:28,437
Quer que eu localize uma
prostituta pra você?

563
00:39:28,438 --> 00:39:29,814
Sim, por favor.

564
00:39:31,149 --> 00:39:33,025
Gosto de onde isso leva

565
00:39:35,654 --> 00:39:36,654
Oi?

566
00:39:36,655 --> 00:39:38,155
<i>Olá, quem fala é Ben Branson</i>

567
00:39:38,156 --> 00:39:40,157
<i>- Olá.
- poderia te pedir que</i>

568
00:39:40,158 --> 00:39:42,410
<i>que vá comigo beber algo
como agradecimento?</i>

569
00:39:42,411 --> 00:39:44,120
<i>Conrad diria que é o mais
certo a se fazer</i>

570
00:39:44,121 --> 00:39:45,746
<i>por devolver seu relógio.</i>

571
00:39:45,747 --> 00:39:47,331
Sim, claro.

572
00:39:51,753 --> 00:39:53,629
<i>Achei que, bebendo></i>

573
00:39:56,007 --> 00:39:57,883
o mais certo

574
00:39:57,926 --> 00:40:00,010
seria deixar escolher o que quiser

575
00:40:00,011 --> 00:40:01,554
Sério?

576
00:40:02,806 --> 00:40:04,348
Pode beber o que quiser

577
00:40:05,892 --> 00:40:08,060
A menos que não curta nada.

578
00:40:19,322 --> 00:40:20,698
Gosto dessa.

579
00:40:22,659 --> 00:40:25,369
Uma das minhas preferidas

580
00:40:25,370 --> 00:40:27,663
Leda e o cisne

581
00:40:27,664 --> 00:40:29,582
Isso é um cisne?

582
00:40:29,583 --> 00:40:32,001
Na verdade é o deus grego Zeus.

583
00:40:32,002 --> 00:40:34,003
Tomou a forma de um cisne

584
00:40:34,004 --> 00:40:37,381
Pra seduzir uma mulher chamada
Leda

585
00:40:37,382 --> 00:40:38,883
Achei que fosse anjo

586
00:40:40,510 --> 00:40:42,595
Os deuses gregos são como
anjos caídos

587
00:40:45,557 --> 00:40:47,475
Esse é Conrad?

588
00:40:47,476 --> 00:40:48,559
Sim

589
00:40:51,646 --> 00:40:53,689
Não acho que pode trabalhar
pra minha família

590
00:40:53,690 --> 00:40:55,232
Posso me envolver

591
00:40:55,233 --> 00:40:57,067
Me encanta que Conrad viaje.

592
00:40:57,068 --> 00:40:59,695
Dirigir este lugar como quer.

593
00:40:59,696 --> 00:41:01,530
É bom...

594
00:41:01,531 --> 00:41:02,865
Que saiba o que quer

595
00:41:07,704 --> 00:41:11,248
Perdão, meu advogado

596
00:41:14,780 --> 00:41:15,214
J.J?

597
00:41:15,462 --> 00:41:16,587
Que foi?

598
00:41:16,612 --> 00:41:18,005
<i>Tenho uma pista</i>

599
00:41:18,006 --> 00:41:20,883
<i>sobre essa Noelle
que tá procurando</i>

600
00:41:20,884 --> 00:41:22,009
Tem um número?

601
00:41:22,010 --> 00:41:23,677
<i>Não, tenho a direção,</i>

602
00:41:23,678 --> 00:41:26,847
e olha, só vai ficar ali por
mais uma hora

603
00:41:26,848 --> 00:41:27,848
Essa noite?

604
00:41:27,849 --> 00:41:29,850
Sim, essa.
OI? Vamos

605
00:41:29,851 --> 00:41:31,227
Porra

606
00:41:31,228 --> 00:41:32,645
Ben, pena, mas tenho que ir.

607
00:41:32,687 --> 00:41:34,063
Bom te ver de novo

608
00:41:34,064 --> 00:41:35,272
Mas...

609
00:42:09,933 --> 00:42:11,141
Perdeu, baby

610
00:42:11,142 --> 00:42:12,184
Voltará

611
00:42:14,145 --> 00:42:16,021
Olha isso

612
00:42:18,316 --> 00:42:19,692
Olha essa cadela

613
00:42:19,693 --> 00:42:21,777
Olha aí a cadela que
mordeu Escobar

614
00:42:21,778 --> 00:42:23,696
Alguma de vocês é Noelle?

615
00:42:33,665 --> 00:42:34,915
Lembra de mim?

616
00:42:34,916 --> 00:42:37,084
Como esquecer? O que quer?

617
00:42:37,085 --> 00:42:38,919
Tem que pagar primeiro

618
00:42:38,920 --> 00:42:40,546
Estou falando Benjamins

619
00:42:41,631 --> 00:42:43,924
Podemos falar em algum lugar?

620
00:42:44,676 --> 00:42:45,009
Sim

621
00:42:46,720 --> 00:42:49,680
Bem vinda novamente ao hotel

622
00:42:53,518 --> 00:42:54,935
Lindo.

623
00:42:54,936 --> 00:42:57,521
Não lembro da noite
que nos conhecemos

624
00:42:57,522 --> 00:43:00,649
Não, não não.
Só quero falar

625
00:43:00,650 --> 00:43:02,651
Não falo não ao dinheiro

626
00:43:02,652 --> 00:43:04,987
mas não sou psicanalista

627
00:43:04,988 --> 00:43:06,613
Olha, vou em 5 minutos

628
00:43:06,614 --> 00:43:09,908
Só preciso saber o que
aconteceu

629
00:43:09,909 --> 00:43:12,453
Não lembra de nada ne.

630
00:43:12,454 --> 00:43:15,706
Não... estava possuída

631
00:43:15,707 --> 00:43:17,666
Por um demônio.

632
00:43:17,667 --> 00:43:20,502
Santo Deus! É contagioso?

633
00:43:20,503 --> 00:43:22,004
Acho que não

634
00:43:22,005 --> 00:43:24,465
Porque já tenho problemas demais
sem isso.

635
00:43:24,466 --> 00:43:26,008
Eu só preciso saber

636
00:43:26,009 --> 00:43:31,889
- Como te encontrei, o que te falei
- Sim, eu estava aqui com um aí.

637
00:43:31,890 --> 00:43:33,974
Você apareceu e ficou com a gente

638
00:43:33,975 --> 00:43:35,517
Ficou quase sem roupa

639
00:43:35,518 --> 00:43:38,187
e depois estávamos quase fazendo

640
00:43:38,188 --> 00:43:42,483
E te vi antes, estava seguindo
ele

641
00:43:42,484 --> 00:43:46,820
Pensei que fosse sua esposa,
namorada, algo assim

642
00:43:46,821 --> 00:43:51,367
Ficou vendo a gente brincar
de coisas pervertidas

643
00:43:51,368 --> 00:43:52,826
Então nos conhecíamos?

644
00:43:52,827 --> 00:43:56,872
Definitivamente.
Gostou dele

645
00:43:56,873 --> 00:43:59,291
Seu nome não era Conrad, ou era?

646
00:43:59,292 --> 00:44:03,003
Não pergunto os nomes

647
00:44:03,004 --> 00:44:04,088
Ok

648
00:44:05,298 --> 00:44:07,508
Vou te dar meu número

649
00:44:07,509 --> 00:44:09,593
Se souber algo mais

650
00:44:09,594 --> 00:44:14,348
sobre o cara, me liga por favor

651
00:44:15,350 --> 00:44:17,267
Demônios, la vem Escobar!

652
00:44:17,268 --> 00:44:18,602
Tira seu rabo daqui!

653
00:44:18,603 --> 00:44:20,979
Juro por Deus, ela me obrigou!

654
00:44:20,980 --> 00:44:22,356
Vou deixar isso claro.

655
00:44:22,357 --> 00:44:23,941
Vem a minha Chuck & Cheese

656
00:44:23,942 --> 00:44:26,276
e faz a sua própria festa da pizza?

657
00:44:26,277 --> 00:44:29,238
Te falei que as garotas de Escobar
estavam fora do seu limite, cadela!

658
00:44:29,239 --> 00:44:31,240
Quer morrer?

659
00:44:31,241 --> 00:44:32,908
Se te ver de novo aqui

660
00:44:32,909 --> 00:44:35,411
vou retorcer seu rabo

661
00:44:41,876 --> 00:44:45,379
Sei que sente, Ava.

662
00:44:45,380 --> 00:44:47,131
Todos meus amigos também me odeiam

663
00:44:49,592 --> 00:44:53,011
Exceto Eliza a quem
salvei de um safado.

664
00:44:53,012 --> 00:44:57,015
Dei uma surra com a força
sobrenatural?

665
00:44:57,016 --> 00:44:59,852
Incrível

666
00:45:01,187 --> 00:45:03,647
Não acho que isso foi um
feito heroico

667
00:45:03,648 --> 00:45:07,151
Sim, e fui efetivado em PR

668
00:45:07,152 --> 00:45:08,318
Consegui um aumento,

669
00:45:08,319 --> 00:45:10,487
os clientes diziam que era
mais divertido

670
00:45:10,488 --> 00:45:12,823
Eventualmente me despediram

671
00:45:12,824 --> 00:45:15,743
por arrancar o cabelo dos
meus colegar

672
00:45:15,744 --> 00:45:19,413
Mas e se pudesse controlar
o demônio?

673
00:45:19,414 --> 00:45:23,167
Como treinar um animal

674
00:45:23,168 --> 00:45:26,670
Como as pessoas que aprendem
a voltar aos seus sonhos

675
00:45:26,671 --> 00:45:28,297
Isso seria maravilhoso

676
00:45:30,967 --> 00:45:31,550
Sim

677
00:45:33,970 --> 00:45:37,639
Quer fazer uma loucura?

678
00:45:44,063 --> 00:45:46,940
Só há 3 dessas lojas em NY

679
00:45:46,941 --> 00:45:48,984
Tony mandou minha foto a todas

680
00:45:48,985 --> 00:45:51,820
pra não me venderem

681
00:45:51,821 --> 00:45:53,322
Tem um lugar na internet de magia negra

682
00:45:53,323 --> 00:45:56,241
mas odeio comprar online

683
00:45:56,242 --> 00:45:57,242
Então tudo que tenho que fazer

684
00:45:57,243 --> 00:45:58,702
é comprar esse feitiço?

685
00:46:00,288 --> 00:46:01,663
E realizá-lo

686
00:46:03,166 --> 00:46:05,459
Não posso lançar meu próprio
feitiço

687
00:46:05,460 --> 00:46:07,419
O que te faz pensar que posso
fazer isso?

688
00:46:08,671 --> 00:46:09,922
Já foi possuída

689
00:46:09,923 --> 00:46:11,924
O que te faz pensar que vou fazer?

690
00:46:13,551 --> 00:46:15,177
É minha amiga

691
00:46:18,056 --> 00:46:19,723
Não sabe que, se quebrarmos
as regras de Tonny

692
00:46:19,724 --> 00:46:21,558
nos meteríamos em problemas?

693
00:46:22,602 --> 00:46:25,521
E por acaso as regras dele
tem te ajudado?

694
00:46:25,522 --> 00:46:27,397
Tem tido algum resultado
na terapia?

695
00:46:46,042 --> 00:46:48,001
- Ola
- Ola

696
00:46:48,002 --> 00:46:52,005
Estou procurando o feitiço
Demomom Invitabo

697
00:46:52,006 --> 00:46:54,716
Primeira vez?

698
00:46:57,107 --> 00:46:57,948
Sim.

699
00:46:58,263 --> 00:47:02,516
Tenho que avisar, isso vai te mudar

700
00:47:02,517 --> 00:47:05,143
Não, já fui possuída antes

701
00:47:05,186 --> 00:47:07,229
Quero dizer, invoquei

702
00:47:07,230 --> 00:47:09,022
O feitiço

703
00:47:09,023 --> 00:47:13,235
Forças assim deixam marcas

704
00:47:15,363 --> 00:47:17,656
As instruções estão dentro

705
00:47:17,657 --> 00:47:20,993
todos os ingredientes para
a poção, o encantamento

706
00:47:20,994 --> 00:47:23,829
Precisa de uma capa cerimonial
ou já tem?

707
00:47:26,374 --> 00:47:27,666
O que é isso?

708
00:47:27,667 --> 00:47:30,002
Só uma rã

709
00:47:30,003 --> 00:47:33,005
Deve estar sedada

710
00:47:33,047 --> 00:47:35,424
Tem que sacrificá-la

711
00:47:35,425 --> 00:47:37,551
Tenho que sacrificar?

712
00:47:37,552 --> 00:47:38,844
Jesu.

713
00:47:38,887 --> 00:47:41,513
Espero que não tenha mais surpresas

714
00:47:41,556 --> 00:47:43,682
Boa sorte

715
00:47:47,854 --> 00:47:51,899
Bom, quase pronto

716
00:47:51,900 --> 00:47:55,736
"queimar o objeto que
pertença ao anfitrião

717
00:47:55,737 --> 00:47:58,447
essa sou eu... desde pequena.

718
00:47:58,448 --> 00:47:59,489
E ler isso...

719
00:47:59,490 --> 00:48:03,285
Tenho um desses

720
00:48:03,286 --> 00:48:05,162
Certeza que quer ...?

721
00:48:05,163 --> 00:48:07,039
Sim, sim, tá valendo

722
00:48:09,500 --> 00:48:10,542
Bom, e já sabe

723
00:48:10,543 --> 00:48:12,669
espere duas horas pelo menos

724
00:48:12,670 --> 00:48:14,046
antes de chamar o sacerdote...

725
00:48:14,047 --> 00:48:17,007
Pra poder nos divertir

726
00:48:17,008 --> 00:48:18,050
Certo.

727
00:48:21,095 --> 00:48:22,179
Aqui vamos:

728
00:48:54,921 --> 00:48:57,339
Hazel!

729
00:48:57,340 --> 00:48:58,715
Tudo bem?

730
00:49:03,846 --> 00:49:05,222
Hazel, funciona?

731
00:49:15,316 --> 00:49:16,400
O que fiz?

732
00:49:16,401 --> 00:49:19,486
Meu Deus, não me machuque

733
00:49:19,487 --> 00:49:20,487
Por favor não me machuque.

734
00:49:20,488 --> 00:49:22,406
Por favor não me machuque, por favor...

735
00:49:22,407 --> 00:49:24,825
Tá... tá muito quente!

736
00:49:24,826 --> 00:49:25,826
Tá muito quente...

737
00:49:25,827 --> 00:49:31,415
E.. e..

738
00:49:31,416 --> 00:49:32,958
É muito linda

739
00:49:36,504 --> 00:49:38,755
Esse é o espírito

740
00:50:00,027 --> 00:50:01,403
Merda!

741
00:50:15,168 --> 00:50:16,251
Meu Deus, o que foi?

742
00:50:16,252 --> 00:50:18,170
O que acontece com ela?

743
00:50:18,171 --> 00:50:19,671
Acho que derrubou seu
refrigerante, algo assim

744
00:50:19,672 --> 00:50:21,673
A cadela psicopata me mordeu no braço.

745
00:50:21,716 --> 00:50:22,841
Talvez tenha raiva

746
00:50:22,842 --> 00:50:24,134
Aonde foi?

747
00:50:24,135 --> 00:50:26,678
Escalou o prédio ali

748
00:50:32,226 --> 00:50:35,645
Oi padre, é Ava

749
00:50:35,646 --> 00:50:38,690
Sinto ligar tão tarde, mas
uma amiga minha

750
00:50:38,691 --> 00:50:42,152
uma garota chamada Hazel, pode
aparecer

751
00:50:42,153 --> 00:50:43,653
Tá possuída

752
00:50:43,654 --> 00:50:45,697
Me liga por favor, se ouvir algo

753
00:50:51,537 --> 00:50:53,371
Escuta

754
00:50:55,208 --> 00:50:57,250
O que faz aqui?

755
00:50:57,251 --> 00:51:00,378
Ta na lista

756
00:51:00,379 --> 00:51:02,506
Ok

757
00:51:02,507 --> 00:51:04,049
Esqueci...

758
00:51:07,553 --> 00:51:09,012
Quer entrar?

759
00:51:24,153 --> 00:51:28,115
Quer falar porque foi com
tanta pressa?

760
00:51:28,116 --> 00:51:29,241
Não

761
00:51:32,829 --> 00:51:35,247
Vou só deixar isso

762
00:51:39,043 --> 00:51:41,419
Quer que eu vá?

763
00:51:41,420 --> 00:51:42,504
Não

764
00:51:47,218 --> 00:51:50,262
O que passou na sua cabeça?

765
00:53:22,897 --> 00:53:24,189
O que foi?

766
00:53:29,487 --> 00:53:31,708
Não te coloquei, ALICE.

767
00:53:32,337 --> 00:53:33,934
O que há com você?

768
00:53:34,431 --> 00:53:35,467
Porque não fala comigo, sou sua mãe!

769
00:53:36,869 --> 00:53:37,869
Não tenho nada pra falar

770
00:53:37,870 --> 00:53:39,621
Tenho que ir limpar algo

771
00:53:41,832 --> 00:53:44,125
OI? Eu...

772
00:53:50,341 --> 00:53:52,384
Menti sobre onde encontrei o relógio...

773
00:53:55,930 --> 00:53:57,681
Foi no meu apartamento

774
00:54:01,102 --> 00:54:05,897
Conrad esteve aqui e você
o conhece

775
00:54:09,402 --> 00:54:10,902
Que chato isso

776
00:54:22,540 --> 00:54:23,540
O que?

777
00:54:23,541 --> 00:54:25,542
Minha amiga tá no hospital

778
00:54:48,399 --> 00:54:49,399
A igreja pagará tudo

779
00:54:49,400 --> 00:54:50,650
de qualquer coisa quebrada

780
00:54:50,651 --> 00:54:52,152
Temos seguro

781
00:54:52,153 --> 00:54:54,487
Vamos levá-la a uma instalação
residencial

782
00:54:54,488 --> 00:54:56,114
Ava obrigado por vir tão rápido

783
00:54:56,157 --> 00:54:58,074
Ela ta perguntando por você

784
00:54:58,075 --> 00:54:59,492
Estão a ponto de levá-la

785
00:54:59,493 --> 00:55:01,161
Onde?
Em um lugar que não

786
00:55:01,162 --> 00:55:03,747
seja um perigo pra ela e
pra ninguém mais.

787
00:55:03,748 --> 00:55:06,916
Deveria falar com ela, mas
vá sozinha

788
00:55:08,419 --> 00:55:09,878
Bendito Deus!

789
00:55:10,921 --> 00:55:12,380
Volto logo

790
00:55:24,894 --> 00:55:26,770
Olá, Hazel

791
00:55:26,771 --> 00:55:29,230
Ava. Sinto muito

792
00:55:29,231 --> 00:55:31,649
Espero que não esteja com problemas

793
00:55:34,070 --> 00:55:36,654
mas valeu a pena

794
00:55:36,697 --> 00:55:40,200
Lembro de tudo

795
00:55:40,201 --> 00:55:44,037
Cada pequeno detalhe. Pulou do telhado

796
00:55:44,038 --> 00:55:45,830
Você? Quer dizer Abaddon...?

797
00:55:45,831 --> 00:55:48,708
Nós dois

798
00:55:48,709 --> 00:55:49,751
Éramos um.

799
00:55:49,752 --> 00:55:52,170
Não era uma batalha

800
00:55:52,171 --> 00:55:56,716
Eu não estava lutando e ele
não estava me controlando

801
00:55:56,717 --> 00:56:00,887
Fiquei mais forte, ele me deixou
mais forte

802
00:56:00,888 --> 00:56:04,349
e foi melhor que a melhor heroína

803
00:56:04,350 --> 00:56:05,850
o melhor êxtase

804
00:56:05,851 --> 00:56:07,352
melhor que qualquer sexo que tive

805
00:56:07,353 --> 00:56:08,478
Hazel. Não preciso saber disso...

806
00:56:08,479 --> 00:56:09,729
Sim. Tem que saber!

807
00:56:09,730 --> 00:56:10,980
Por isso queria te ver. Te contar

808
00:56:10,981 --> 00:56:13,650
porque acredita em mim

809
00:56:13,651 --> 00:56:16,319
Claro que os demônios são obscuros.
Mas são as nossas sombras.

810
00:56:16,320 --> 00:56:19,280
Como matéria escura, ou furos escuros

811
00:56:19,281 --> 00:56:21,074
um espaço negativo

812
00:56:21,075 --> 00:56:22,409
Nada te completa mais

813
00:56:22,410 --> 00:56:25,495
que a união total com sua sombra

814
00:56:39,927 --> 00:56:44,681
Tony, não me sinto preparada pra
isso

815
00:56:44,682 --> 00:56:48,184
Ninguém aprova na primeira vez

816
00:56:48,185 --> 00:56:52,856
Tudo é parte do processo
de treinamento

817
00:56:52,857 --> 00:56:54,274
Quando aprende a esquiar,

818
00:56:54,275 --> 00:56:57,068
não espera ganhar o diamante
negro

819
00:56:57,069 --> 00:56:58,486
A primeira vez, ne?

820
00:56:58,487 --> 00:57:02,740
- Este sera seu pendente
- Não gosto de esquiar

821
00:57:04,827 --> 00:57:05,994
Vai ficar bem

822
00:57:11,333 --> 00:57:14,335
O que é isso?

823
00:57:14,336 --> 00:57:15,587
O que fez?

824
00:57:18,424 --> 00:57:20,425
Tem uma marca taumatúrgica
em sua pele

825
00:57:20,468 --> 00:57:21,634
Bem no pescoço

826
00:57:21,635 --> 00:57:23,970
O que? Porra

827
00:57:23,971 --> 00:57:26,473
O que significa?

828
00:57:26,474 --> 00:57:27,515
Significa que tem

829
00:57:27,516 --> 00:57:29,726
praticado algum tipo de bruxaria

830
00:57:32,521 --> 00:57:35,023
Também significa que já não
posso te ajudar.

831
00:57:35,024 --> 00:57:38,151
Vamos. Tony estou tão perto

832
00:57:38,152 --> 00:57:41,154
Esses poderes obscuros que
anda brincando

833
00:57:41,155 --> 00:57:44,699
uma vez que te marcam, te debilitam.

834
00:57:44,700 --> 00:57:47,076
Qualquer forma de magia, não
importa a intenção

835
00:57:47,077 --> 00:57:50,246
pode convidar o mal pra entrar

836
00:57:52,166 --> 00:57:56,002
Todo o progresso, todo o trabalho
que fizemos...

837
00:57:56,003 --> 00:57:57,128
Foi em vão.

838
00:57:58,923 --> 00:58:00,673
Uma vez por semana.

839
00:58:00,674 --> 00:58:02,759
Nem sei se isso vai adiantar

840
00:58:02,760 --> 00:58:04,010
Mas tentamos, Desculpe.

841
00:58:04,011 --> 00:58:06,846
Vamos fazer. O que é isso?

842
00:58:06,847 --> 00:58:08,515
Desculpe...

843
00:58:08,516 --> 00:58:10,058
O que é isso no meu pescoço?

844
00:58:10,059 --> 00:58:11,643
Tem isso no corpo todo

845
00:58:11,644 --> 00:58:14,854
Te falei, alguns feitiços
te deixam marcas

846
00:58:14,855 --> 00:58:16,648
Achei que falava metaforicamente

847
00:58:16,649 --> 00:58:18,650
Como visitar o Grand Canyon

848
00:58:18,651 --> 00:58:21,319
ou andar pelada com seu pai

849
00:58:21,320 --> 00:58:22,987
Me referia ao alto custo

850
00:58:22,988 --> 00:58:26,658
que se paga por invocar
tais poderes

851
00:58:26,659 --> 00:58:28,993
Mas isso foi pra uma amiga

852
00:58:29,036 --> 00:58:31,371
Você invocou o capeta.

853
00:58:31,372 --> 00:58:35,875
Você despertou a escuridão.
Você tem a marca

854
00:58:35,876 --> 00:58:37,877
Desculpe. Estou com alguém

855
00:58:39,171 --> 00:58:42,507
Tá doida. Tá doida

856
00:58:45,678 --> 00:58:48,846
O juiz sabe que foi expulsa
do grupo

857
00:58:48,847 --> 00:58:50,515
Não vejo outra opção

858
00:58:50,558 --> 00:58:52,892
A única alternativa é a prisão.

859
00:58:52,893 --> 00:58:55,770
O melhor pra você, Ava

860
00:58:55,771 --> 00:58:57,272
Todos os que vão a esses lugares

861
00:58:57,273 --> 00:58:58,982
saem ainda mais doidos!

862
00:58:58,983 --> 00:59:02,277
Foi expulsa de uma sociedade
anônima de demônios.

863
00:59:02,278 --> 00:59:06,823
- Não há nada mais doido
- é calmo e tranquilo...

864
00:59:06,824 --> 00:59:08,491
Esta nos Adirondaks

865
00:59:08,492 --> 00:59:10,201
Onde devia ter ido primeiro

866
00:59:10,202 --> 00:59:13,329
mas ele não me escutaria

867
00:59:13,330 --> 00:59:14,622
J.J. deve ter outras ideias

868
00:59:14,623 --> 00:59:16,291
Bom, J.J se foi.

869
00:59:16,292 --> 00:59:17,792
Oi?
Não gostávamos do jeito

870
00:59:17,793 --> 00:59:19,836
que ele fazia algumas coisas,
então o deixamos ir

871
00:59:19,837 --> 00:59:21,879
Deixou procurar uma prostituta

872
00:59:21,880 --> 00:59:23,298
e foi atacada...

873
00:59:23,299 --> 00:59:24,841
Ele tava me ajudando

874
00:59:24,842 --> 00:59:26,551
Era parte da terapia...

875
00:59:26,552 --> 00:59:28,553
Bom, isso é terapia.

876
00:59:31,348 --> 00:59:34,058
Quem teria pensado

877
00:59:34,059 --> 00:59:38,938
que nossa família seria tão
vulnerável aos demônios?

878
00:59:38,939 --> 00:59:42,567
Tem que ir

879
00:59:58,208 --> 01:00:00,084
Olá?

880
01:00:00,127 --> 01:00:01,669
Olá. É Noelle.

881
01:00:01,670 --> 01:00:03,004
Oi, Noelle.

882
01:00:03,005 --> 01:00:04,172
O que descobriu

883
01:00:04,173 --> 01:00:06,466
Tenho um nome pra você

884
01:00:06,467 --> 01:00:08,509
O carro tá la em baixo. Preparado?

885
01:00:08,510 --> 01:00:09,719
Uma das meninas foi com esse cara

886
01:00:09,720 --> 01:00:11,137
que tava procurando

887
01:00:11,138 --> 01:00:13,806
pra um quarto onde teve que
usar o cartão de crédito

888
01:00:13,807 --> 01:00:14,891
Qual nome?

889
01:00:14,892 --> 01:00:16,684
Era Conrad Branson?

890
01:00:16,685 --> 01:00:17,685
Não vou falar nada

891
01:00:17,686 --> 01:00:20,063
até que me dê mais dinheiro

892
01:00:20,064 --> 01:00:22,023
Sabe onde me encontrar

893
01:00:22,024 --> 01:00:23,733
Ta bom, vou te dar

894
01:00:23,734 --> 01:00:25,610
Ja já estarei aí

895
01:00:35,162 --> 01:00:37,163
Conhece a prostituta?

896
01:00:37,164 --> 01:00:39,791
A que J.J me ajudou a encontrar?

897
01:00:39,792 --> 01:00:41,668
Tenho que vê-la essa noite.

898
01:00:41,669 --> 01:00:42,752
Por que?

899
01:00:44,630 --> 01:00:46,339
Não posso falar

900
01:00:46,340 --> 01:00:48,007
Oi?

901
01:00:48,008 --> 01:00:50,259
Por favor, tenho que ir vê-la

902
01:00:52,429 --> 01:00:53,971
Por favor.

903
01:00:53,972 --> 01:00:55,223
Bom, escuta

904
01:00:55,224 --> 01:00:57,809
Te cobrirei

905
01:00:57,810 --> 01:01:01,270
Direi que escapou

906
01:01:01,271 --> 01:01:04,982
Obrigada, papai. Mas tenho que
pagá-la

907
01:01:04,983 --> 01:01:06,484
Pode me emprestar 200 dólares?

908
01:01:54,658 --> 01:01:55,700
Merda

909
01:01:57,202 --> 01:01:58,745
De forma alguma.

910
01:01:58,746 --> 01:02:02,206
Ue diabos fez? Matou Noelle?

911
01:02:02,207 --> 01:02:03,624
Quê? Não

912
01:02:03,625 --> 01:02:05,418
Alguém fez, cadela

913
01:02:05,419 --> 01:02:08,004
Tenho um pouco de sabedoria
pra sua bunda branca

914
01:02:08,005 --> 01:02:10,798
Olho por olho. Conhece
essa puta?

915
01:02:10,799 --> 01:02:13,718
Vou ficar quite. Vai ter que pagar

916
01:02:13,719 --> 01:02:15,344
Escobar...

917
01:02:15,345 --> 01:02:17,305
Tenho tido um mês ruim

918
01:02:17,306 --> 01:02:20,141
Não quer se meter comigo agora.

919
01:02:20,142 --> 01:02:22,894
Bom, Escobar pode colocar outra.

920
01:02:25,731 --> 01:02:27,356
Não tem porque buscar problemas

921
01:02:34,031 --> 01:02:35,823
Certo?

922
01:02:35,824 --> 01:02:37,909
Meu Deus, Ben.

923
01:02:39,161 --> 01:02:41,454
Meu Deus

924
01:02:41,455 --> 01:02:43,790
Tá me seguindo?

925
01:02:43,791 --> 01:02:46,000
O que? To tentando te proteger!

926
01:02:47,711 --> 01:02:49,504
Ava!

927
01:02:49,505 --> 01:02:51,088
Salvei sua vida ali

928
01:02:51,089 --> 01:02:52,215
Porque estava ali?

929
01:02:52,216 --> 01:02:56,010
Ava, Ava, por favor me escute

930
01:02:56,011 --> 01:02:58,304
Quando me disse que Conrad esteve
em seu apartamento

931
01:02:58,305 --> 01:03:00,556
me dei conta que estava em perigo

932
01:03:03,685 --> 01:03:06,729
Ele tem muitos negócios ilegais

933
01:03:06,730 --> 01:03:10,316
Alguém queria te eliminar

934
01:03:10,317 --> 01:03:11,400
O que?

935
01:03:14,988 --> 01:03:20,284
Ava, ele mata pessoas, por dinheiro

936
01:03:22,329 --> 01:03:24,247
Porque alguém queria me matar?

937
01:03:26,208 --> 01:03:27,875
Não sei

938
01:03:27,876 --> 01:03:30,503
Mas se pudéssemos descobrir
onde foi

939
01:03:30,504 --> 01:03:32,672
depois de sair do seu
apartamento...

940
01:03:32,673 --> 01:03:34,507
Não posso, eu...

941
01:03:34,508 --> 01:03:37,176
Não consegue lembrar?

942
01:03:37,177 --> 01:03:38,261
Não sei

943
01:03:43,016 --> 01:03:44,684
Deixa eu te proteger

944
01:03:44,685 --> 01:03:47,186
Não sei se pode...

945
01:03:47,187 --> 01:03:48,813
Sinto muito

946
01:04:14,047 --> 01:04:18,301
Olha, J.J, você é a única
pessoa que posso confiar.

947
01:04:18,302 --> 01:04:20,845
Todos vão achar que eu matei
Noelle

948
01:04:22,431 --> 01:04:24,932
Se vou pra casa, vão me mandar pra longe

949
01:04:27,561 --> 01:04:29,520
Fez o certo ao vir aqui

950
01:04:32,024 --> 01:04:34,692
A primeira coisa inteligente
que fez no dia todo

951
01:04:37,154 --> 01:04:39,655
Obrigada por me ajudar

952
01:04:39,656 --> 01:04:42,241
Sabe que seus pais...

953
01:04:42,242 --> 01:04:43,492
Me despediram

954
01:04:43,493 --> 01:04:46,203
Sei sim, Sinto muito

955
01:04:46,246 --> 01:04:49,332
Puta que pariu

956
01:04:49,333 --> 01:04:50,666
Não se preocupe, cuido disso

957
01:04:50,667 --> 01:04:54,170
Antes de tudo, precisa
descansar

958
01:04:54,171 --> 01:04:57,006
Tenho um lugar pra você

959
01:04:59,509 --> 01:05:02,219
Deus, o que faz aqui tão tarde?

960
01:05:02,220 --> 01:05:04,013
Alguns de nós trabalhamos

961
01:05:08,602 --> 01:05:10,061
O sofá é teu

962
01:05:14,024 --> 01:05:16,150
Se ajeite

963
01:05:16,151 --> 01:05:17,818
Valeu, J.J

964
01:05:17,819 --> 01:05:19,737
Tenho que fazer umas ligações

965
01:05:21,323 --> 01:05:22,740
Boa noite

966
01:05:39,132 --> 01:05:42,677
<i>Pode oferecer um sacrifício
de oferendas queimadas</i>

967
01:05:42,678 --> 01:05:45,012
E se o novo recipiente não
sente nenhuma culpa...

968
01:05:45,013 --> 01:05:46,555
aceitará!

969
01:05:49,518 --> 01:05:50,935
Reflete meu urso

970
01:05:54,690 --> 01:05:55,940
Temos que dizer...

971
01:05:55,941 --> 01:05:58,442
tem que entender o porque..

972
01:06:17,379 --> 01:06:20,047
A noite antes do exorcismo

973
01:06:20,048 --> 01:06:22,091
Esse é meu urso...

974
01:06:22,092 --> 01:06:23,592
É você quem eles querem

975
01:06:24,720 --> 01:06:26,178
Sempre foi

976
01:06:34,354 --> 01:06:36,689
Obrigada, J.J

977
01:06:36,690 --> 01:06:38,357
Estou aqui pra ajudar. Que?

978
01:06:38,358 --> 01:06:41,152
Que diabos estava pensando, escapar?

979
01:06:41,153 --> 01:06:42,570
Tudo bem?

980
01:06:42,571 --> 01:06:44,905
Alguém ta tentando me matar

981
01:06:44,906 --> 01:06:46,532
Claramente está delirando.

982
01:06:46,533 --> 01:06:48,159
Melhor ligarmos pra Zephyr

983
01:06:48,160 --> 01:06:51,328
e pedir orientação pra
nos ajudar

984
01:06:51,329 --> 01:06:52,538
Pode ser feio

985
01:06:52,539 --> 01:06:55,207
te arrastar daqui como uma
doente mental

986
01:06:55,208 --> 01:06:56,834
Posso levá-la

987
01:07:00,839 --> 01:07:03,507
Me certificarei que essa noite,
Zephyr o receba

988
01:07:35,332 --> 01:07:36,707
Aonde vamos?

989
01:07:40,087 --> 01:07:42,046
O que é isso? Ta fazendo o que?

990
01:07:43,590 --> 01:07:45,883
Roger. Ola?

991
01:07:54,059 --> 01:07:56,018
Somos só eu e você agora

992
01:07:57,646 --> 01:07:59,021
Escuta

993
01:07:59,022 --> 01:08:00,731
Não

994
01:08:05,112 --> 01:08:07,780
Foi você!

995
01:08:07,781 --> 01:08:09,406
Era você com Noelle

996
01:08:10,659 --> 01:08:12,618
Muito bem

997
01:08:12,619 --> 01:08:14,912
Meu Deus! Transamos!

998
01:08:14,913 --> 01:08:17,581
Sim. Foi muito intenso

999
01:08:17,582 --> 01:08:21,752
Meu Senhor! Sai de perto de mim

1000
01:08:21,753 --> 01:08:26,090
Escuta, sinto algo por você

1001
01:08:28,969 --> 01:08:32,263
Sério

1002
01:08:32,264 --> 01:08:33,347
OI?

1003
01:08:34,850 --> 01:08:40,646
Sim, Foi algo bonito

1004
01:08:40,647 --> 01:08:43,774
Estivemos juntos na minivan
com essa puta

1005
01:08:45,527 --> 01:08:48,404
Eu era um desastre!

1006
01:08:48,405 --> 01:08:52,825
Odiava a mim mesmo!

1007
01:08:52,826 --> 01:08:55,744
Então contratei Conrad
pra te eliminar

1008
01:09:01,751 --> 01:09:04,879
Pode imaginar minha surpresa

1009
01:09:04,880 --> 01:09:08,799
quando te achei viva e Conrad
morto;

1010
01:09:24,691 --> 01:09:28,527
Foi o demônio!

1011
01:09:28,528 --> 01:09:30,154
Te salvei

1012
01:09:32,198 --> 01:09:33,908
E a mim também

1013
01:09:35,243 --> 01:09:36,577
Roger...

1014
01:09:37,621 --> 01:09:39,079
Sim?

1015
01:09:40,874 --> 01:09:43,292
Não sinto nada por você

1016
01:09:46,546 --> 01:09:48,172
Como pode dizer isso?

1017
01:09:50,217 --> 01:09:52,551
Depois do que fiz?

1018
01:11:07,252 --> 01:11:09,628
E foi quando me dei conta

1019
01:11:09,629 --> 01:11:13,757
que é mais profundo que qualquer
coisa que já senti por Jillian

1020
01:11:13,758 --> 01:11:16,885
O que temos é muito especial

1021
01:11:19,222 --> 01:11:21,849
Não era eu

1022
01:11:21,850 --> 01:11:23,767
Era o pé sujo!

1023
01:11:31,568 --> 01:11:36,322
E como fazemos pra ele voltar?

1024
01:11:36,323 --> 01:11:37,948
Tem um jeito...

1025
01:12:13,193 --> 01:12:14,276
Ali

1026
01:12:35,924 --> 01:12:37,508
Aqui

1027
01:12:49,896 --> 01:12:51,021
Isso é

1028
01:12:53,066 --> 01:12:54,191
Use!

1029
01:13:08,623 --> 01:13:09,706
Use!

1030
01:13:54,419 --> 01:13:56,545
Tá muito quente

1031
01:13:56,546 --> 01:14:00,924
Porque quer que eu seja má, Roger?

1032
01:14:01,190 --> 01:14:03,270
Sim

1033
01:14:03,470 --> 01:14:06,597
O mesmo que qualquer uma
dessas mulheres?

1034
01:14:10,477 --> 01:14:13,520
Me fale das prostitutas Roger

1035
01:14:13,521 --> 01:14:15,689
Você é muito melhor que elas.

1036
01:14:32,999 --> 01:14:36,668
Me diga o que houve com Noelle

1037
01:14:36,669 --> 01:14:42,508
Fala Roger, e te darei tudo
que quiser.

1038
01:14:42,509 --> 01:14:44,384
Ela não me importava

1039
01:14:44,385 --> 01:14:46,428
Dormi com ela

1040
01:14:46,429 --> 01:14:47,804
A matei

1041
01:14:49,349 --> 01:14:51,266
Não significou nada.

1042
01:14:52,519 --> 01:14:53,644
Toma

1043
01:16:32,493 --> 01:16:35,078
Bom, certo que me equivoquei

1044
01:16:37,957 --> 01:16:39,207
Bem feito

1045
01:16:42,045 --> 01:16:44,421
Obrigada, Tony

1046
01:16:44,422 --> 01:16:47,174
E sobre a marca no meu pescoço?

1047
01:16:47,175 --> 01:16:52,929
Não me preocuparia com isso agora.
Só uma de muitas cicatrizes.

1048
01:16:52,930 --> 01:16:55,182
Alguma vez eu saberei porque?

1049
01:16:55,183 --> 01:16:56,808
A possessão

1050
01:16:56,809 --> 01:16:58,435
O que a provocou?

1051
01:16:58,478 --> 01:17:01,772
Ava, acaba de vencer seu demônio

1052
01:17:03,232 --> 01:17:04,441
Seja feliz!

1053
01:17:08,071 --> 01:17:09,905
Não usamos essa palavra.

1054
01:17:27,256 --> 01:17:29,549
Talvez deva ficar comigo
algum tempo

1055
01:17:29,550 --> 01:17:32,928
Agora tenho espaço

1056
01:17:32,929 --> 01:17:35,847
Sabe, Jillian, sinto muito

1057
01:17:35,848 --> 01:17:39,559
Acho que Roger enganou todos
nós

1058
01:17:39,560 --> 01:17:42,854
Não a você.

1059
01:17:42,855 --> 01:17:44,731
Culpa minha

1060
01:17:44,732 --> 01:17:48,026
Eu o convidei pra nossas vidas

1061
01:17:48,027 --> 01:17:50,654
Finalmente, por uma vez não é minha culpa

1062
01:17:56,369 --> 01:17:58,578
Não costumo ser o que te conforta

1063
01:18:32,822 --> 01:18:33,864
Pronta pra soltá-lo?

1064
01:18:43,541 --> 01:18:45,208
Sou Bill.

1065
01:18:45,209 --> 01:18:46,793
Não sei exatamente porque estou
aqui

1066
01:18:46,794 --> 01:18:48,336
Se passou seis semanas

1067
01:18:48,337 --> 01:18:49,671
Tem sido duro

1068
01:18:49,672 --> 01:18:54,843
Respondi a um 7-11 a Nework
e aqui estou

1069
01:18:54,844 --> 01:18:56,052
E...agora tenho antecedentes

1070
01:18:56,053 --> 01:18:57,971
E nem lembro do porque

1071
01:18:57,972 --> 01:18:59,431
É raro, me fez sentir mais jovem

1072
01:18:59,432 --> 01:19:02,267
Me fez sentir mais jovem e agora
sinto falta do filho da puta!

1073
01:19:08,983 --> 01:19:11,318
Escuta

1074
01:19:11,319 --> 01:19:15,071
Bom trabalho hoje.
Amanhã te vejo

1075
01:19:15,072 --> 01:19:17,908
Até logo, capitão

1076
01:19:52,819 --> 01:19:54,110
Puta que pariu

1077
01:20:17,176 --> 01:20:20,178
Essa coisa que estava dentro de você

1078
01:20:20,179 --> 01:20:22,198
deve ser uma chamada pra acordar

1079
01:20:23,052 --> 01:20:24,150
Mamãe tem os próprios problemas

1080
01:20:24,350 --> 01:20:26,601
Não tem nada a ver com você

1081
01:20:26,602 --> 01:20:27,936
Ela acha que sim

1082
01:20:29,939 --> 01:20:33,191
Acredite quando eu digo que
não quero saber de mais nada

1083
01:20:33,192 --> 01:20:34,651
Só o deixar

1084
01:20:37,780 --> 01:20:40,490
Como pode saber o que tem
sido pra mim?

1085
01:20:40,491 --> 01:20:42,158
Eu sei

1086
01:20:47,373 --> 01:20:48,582
Quem havia pensado

1087
01:20:48,583 --> 01:20:52,377
Que nossa família seria tão
vulnerável a demônios?

1088
01:20:52,378 --> 01:20:53,503
Genético talvez?

1089
01:20:53,546 --> 01:20:54,629
Ouvi que pode ser

1090
01:20:54,630 --> 01:20:55,880
Olha o que tenho

1091
01:20:55,881 --> 01:20:57,591
Pra compensar o que o avô me deu

1092
01:20:57,592 --> 01:20:59,885
Qualquer forma de magia, não
importa a intenção

1093
01:20:59,886 --> 01:21:02,512
pode convidar o mal pra entrar.

1094
01:21:02,513 --> 01:21:05,181
Você invocou o demônio

1095
01:21:05,182 --> 01:21:06,933
Tens a marca!

