1
00:00:03,586 --> 00:00:11,680
ASTRO BOY

2
00:01:27,586 --> 00:01:30,680
<i>Aqui estamos nós,
flutuando tranquilamente no céu.</i>

3
00:01:30,756 --> 00:01:31,814
<i>Metro City.</i>

4
00:01:31,924 --> 00:01:35,155
<i>A jóia da coroa. Bonita, não é?</i>

5
00:01:35,561 --> 00:01:36,721
<i>Mas como chegamos até aqui?</i>

6
00:01:37,796 --> 00:01:40,532
<i>Um século atrás,
os fundadores de Metro City...</i>

7
00:01:40,632 --> 00:01:42,361
<i>vendo que nosso mundo estava mudando...</i>

8
00:01:42,468 --> 00:01:44,803
<i>pegaram o Monte Sofia
e o extraíram da Terra...</i>

9
00:01:44,903 --> 00:01:47,997
<i>lançando-o ao céu
para ser um oásis...</i>

10
00:01:48,273 --> 00:01:50,138
<i>um paraíso flutuante.</i>

11
00:01:52,377 --> 00:01:56,382
<i>Não sabemos o que acontece hoje
na estranha e misteriosa superfície...</i>

12
00:01:56,482 --> 00:01:57,583
<i>que deixamos para trás.</i>

13
00:01:57,683 --> 00:02:01,485
<i>Mas a vida em Metro City
está melhor do que nunca! Graças...</i>

14
00:02:01,753 --> 00:02:03,550
<i>NOSSOS AMIGOS ROBÔS
a nossos amigos, os robôs.</i>

15
00:02:04,456 --> 00:02:05,923
<i>Robôs fazem nossas compras.</i>

16
00:02:07,426 --> 00:02:08,552
<i>Cozinham para nós.</i>

17
00:02:09,561 --> 00:02:10,960
<i>Servem nossas refeições.</i>

18
00:02:11,230 --> 00:02:13,198
<i>Cuidam muito bem de nós.</i>

19
00:02:13,799 --> 00:02:15,768
<i>Eles fazem até
as coisas mais importantes...</i>

20
00:02:15,868 --> 00:02:18,370
<i>como nos lembrar de ligar
para mamãe no aniversário dela.</i>

21
00:02:18,470 --> 00:02:19,138
Você lembrou, ah, meu filho...

22
00:02:19,438 --> 00:02:22,669
<i>Seja criando nossos filhos,
construindo nossos prédios...</i>

23
00:02:22,741 --> 00:02:26,233
<i>cuidando da cidade, ou garantindo
que todos se mantenham saudáveis...</i>

24
00:02:26,578 --> 00:02:29,411
<i>para esses caras,
nenhum trabalho é grande demais.</i>

25
00:02:30,949 --> 00:02:32,109
<i>Ou pequeno demais.</i>

26
00:02:32,684 --> 00:02:35,585
<i>Além disso, os robôs fazem coisas
que, francamente...</i>

27
00:02:35,654 --> 00:02:37,986
<i>nós não queremos mais fazer.</i>

28
00:02:38,557 --> 00:02:39,581
Oh, não!

29
00:02:39,858 --> 00:02:42,884
<i>Não se preocupem, amigos.
A rua logo estará limpa.</i>

30
00:02:43,328 --> 00:02:46,559
<i>Os melhores e mais inteligentes são
escolhidos para as melhores tarefas.</i>

31
00:02:47,032 --> 00:02:50,126
<i>Esse cara de sorte está indo para
o primeiro dia em seu novo emprego.</i>

32
00:02:53,605 --> 00:02:55,869
<i>E tudo graças a este homem.</i>

33
00:02:56,842 --> 00:02:57,968
<i>O Doutor Tenma.</i>

34
00:02:58,343 --> 00:03:02,006
<i>O chefe do Ministério da Ciência
e pai da robótica moderna.</i>

35
00:03:02,147 --> 00:03:04,741
<i>Graças a ele e ás incríveis
inovações que ele introduziu...</i>

36
00:03:04,816 --> 00:03:06,841
Ei, Toby, aquele não é seu pai?

37
00:03:07,119 --> 00:03:08,086
Com certeza.

38
00:03:08,987 --> 00:03:11,046
<i>Nossos amigos robôs nos ajudam.</i>

39
00:03:11,423 --> 00:03:14,860
<i>Milhares deles são criados todos
os dias e milhares são descartados...</i>

40
00:03:14,960 --> 00:03:19,158
<i>num grande e infindável ciclo que
sustenta a vida nesta grande cidade.</i>

41
00:03:19,565 --> 00:03:23,331
<i>Obrigada por tudo, amigos!
Que enferrujem em paz!</i>

42
00:03:24,736 --> 00:03:27,034
Tudo bem, alunos.
Prontos para um teste surpresa?

43
00:03:27,339 --> 00:03:28,140
O quê?

44
00:03:28,240 --> 00:03:28,941
-Cara...
-Não!

45
00:03:29,041 --> 00:03:29,598
Comecem.

46
00:03:31,076 --> 00:03:32,373
Puxa vida...

47
00:03:32,444 --> 00:03:34,469
Estou perdida!

48
00:03:35,047 --> 00:03:35,714
Que teste é esse?

49
00:03:35,814 --> 00:03:37,011
Matemática, não! Tão chata.

50
00:03:46,491 --> 00:03:48,391
Sim, Toby? Algum problema?

51
00:03:48,460 --> 00:03:51,463
Problema nenhum.
Já terminei e queria sair.

52
00:03:51,563 --> 00:03:52,164
Terminou?

53
00:03:52,264 --> 00:03:52,864
O quê?

54
00:03:52,964 --> 00:03:55,992
A ciência de foguetes
não é tão difícil assim.

55
00:03:56,201 --> 00:03:56,792
Bem...

56
00:03:57,002 --> 00:03:59,163
imagino que não haja razão
para você ficar aqui.

57
00:04:00,439 --> 00:04:01,373
Boa sorte, gente.

58
00:04:01,473 --> 00:04:02,201
Nossa...

59
00:04:05,477 --> 00:04:07,411
RESULTADO DA PROVA SURPRESA
DE FÍSICA - 100%

60
00:04:07,446 --> 00:04:08,674
Igualzinho ao pai.

61
00:04:09,881 --> 00:04:12,618
Olá, Mestre Toby!
Teve um bom dia na...?

62
00:04:12,718 --> 00:04:13,582
Pense rápido, Orrin.

63
00:04:14,620 --> 00:04:18,317
Obrigado, Mestre Toby.
Belo arremesso, a propósito.

64
00:04:21,159 --> 00:04:21,927
<i>Olá, filho.</i>

65
00:04:22,027 --> 00:04:22,823
Olá, senhor.

66
00:04:22,894 --> 00:04:23,690
<i>Como foi a escola?</i>

67
00:04:23,762 --> 00:04:24,421
Ótima.

68
00:04:24,529 --> 00:04:26,331
Moustachio aplicou
um teste surpresa...

69
00:04:26,431 --> 00:04:28,731
mas tenho certeza
de que acertei tudo.

70
00:04:28,800 --> 00:04:30,736
<i>Isso é bom, filho.
Muito bom mesmo.</i>

71
00:04:30,836 --> 00:04:33,464
<i>Mas não quero
que se torne complacente.</i>

72
00:04:33,505 --> 00:04:35,268
<i>É importante que continue estudando.</i>

73
00:04:35,641 --> 00:04:37,404
<i>Para o alto e avante, Toby!</i>

74
00:04:37,776 --> 00:04:38,674
Claro, pai.

75
00:04:40,846 --> 00:04:44,583
<i>Sei que prometi levar você
ao seminário de mecânica quântica...</i>

76
00:04:44,683 --> 00:04:46,776
<i>mas infelizmente tenho
de cancelar de novo.</i>

77
00:04:47,219 --> 00:04:48,618
Mas você prometeu!

78
00:04:48,720 --> 00:04:51,052
<i>Sinto muito, Toby,
mas é inevitável.</i>

79
00:04:51,256 --> 00:04:54,123
<i>O Presidente Stone antecipou
o lançamento do Pacificador.</i>

80
00:04:54,192 --> 00:04:56,752
O Pacificador? Está brincando?

81
00:04:56,962 --> 00:04:59,430
<i>Eu nunca brinco. Até logo, filho.</i>

82
00:05:02,134 --> 00:05:03,567
O Pacificador, não é?

83
00:05:03,935 --> 00:05:06,267
Ei, Orrin, mudança de planos.

84
00:05:06,371 --> 00:05:07,973
Leve-me para o Ministério da Ciência.

85
00:05:08,073 --> 00:05:12,433
Sinto muito, Mestre Toby, mas seu pai
me deu instruções rigorosas para...

86
00:05:12,711 --> 00:05:15,509
Pare com isso!
O que está fazendo ai atrás?

87
00:05:15,947 --> 00:05:19,781
Próxima parada:
Ministério da Ciência!

88
00:05:29,294 --> 00:05:31,530
Está pronto
para me impressionar, Tenma?

89
00:05:31,630 --> 00:05:33,098
Para fazer meu cabelo arrepiar?

90
00:05:33,198 --> 00:05:34,700
Para me deixar de quatro?

91
00:05:34,800 --> 00:05:37,302
Sim, sim. Metaforicamente falando.

92
00:05:37,402 --> 00:05:38,630
Esse é o espírito.

93
00:05:39,071 --> 00:05:41,740
O Doutor Elefun é um estimado
colega meu, senhor presidente.

94
00:05:41,840 --> 00:05:45,911
Talvez esteja resistente a usar
a descoberta dele para fins militares.

95
00:05:46,011 --> 00:05:47,672
Bem, deixe o Doutor Elefun comigo.

96
00:05:47,746 --> 00:05:48,269
Pai!

97
00:05:48,613 --> 00:05:49,773
Segurem esse garoto!

98
00:05:50,248 --> 00:05:51,180
O que está fazendo aqui?

99
00:05:51,483 --> 00:05:53,508
Dei ordens especificas
para Orrin...

100
00:05:55,320 --> 00:05:57,288
Eu queria ver a demonstração.

101
00:05:57,456 --> 00:05:59,391
Você sempre fala
sobre o Pacificador e...

102
00:05:59,491 --> 00:06:00,287
Sério, Toby?

103
00:06:00,359 --> 00:06:01,155
Seu filho?

104
00:06:01,360 --> 00:06:02,190
Sim, senhor.

105
00:06:02,260 --> 00:06:03,818
Bem, deixe ele vir junto.

106
00:06:03,895 --> 00:06:05,021
Liberando a ameaça em potencial.

107
00:06:05,097 --> 00:06:07,088
Vai ser bom para ele. Educacional.

108
00:06:07,466 --> 00:06:08,091
Sim, senhor.

109
00:06:09,034 --> 00:06:11,434
Então, está interessado
em robôs, filho?

110
00:06:11,837 --> 00:06:12,929
Armas robóticas?

111
00:06:13,004 --> 00:06:13,834
Com certeza.

112
00:06:14,039 --> 00:06:15,506
Tenho certeza
de que o senhor concorda...

113
00:06:15,574 --> 00:06:17,439
que o mais moderno sistema
de mira eletrônica...

114
00:06:17,509 --> 00:06:19,807
do novo Interceptador de Classe D
é bem ultrapassado.

115
00:06:21,613 --> 00:06:23,342
Ninguém gosta
de um espertinho, garoto.

116
00:06:23,482 --> 00:06:25,717
Leve este garoto para local seguro
e o mantenha lá.

117
00:06:25,817 --> 00:06:27,219
O quê? Pai!

118
00:06:27,319 --> 00:06:28,787
Assim é melhor, Toby.

119
00:06:28,887 --> 00:06:30,482
Mas disse que eu poderia ver
o Pacificador!

120
00:06:30,555 --> 00:06:31,681
E ainda pode.

121
00:06:32,090 --> 00:06:34,388
Nos telejornais de hoje,
assim como todo mundo.

122
00:06:35,093 --> 00:06:40,690
Senhoras e senhores, permitam-me
apresentar a energia de núcleo azul!

123
00:06:41,666 --> 00:06:43,395
Energia de núcleo azul!

124
00:06:43,668 --> 00:06:46,193
Uma nova fonte de energia
auto-sustentável.

125
00:06:46,271 --> 00:06:50,571
Mais poderosa do que a energia
nuclear e infinitamente mais limpa.

126
00:06:50,876 --> 00:06:54,812
As matérias-primas vêm do espaço.
Um fragmento de uma estrela...

127
00:06:55,013 --> 00:06:58,505
distante milhões de anos-luz,
onde ela nem mais existe.

128
00:06:58,583 --> 00:07:01,245
Agora, isso é tudo
o que restou dela.

129
00:07:01,686 --> 00:07:04,780
Devidamente contida,
esta pequena esfera...

130
00:07:05,023 --> 00:07:07,651
poderá não só transformar Metro City...

131
00:07:07,826 --> 00:07:11,091
mas a vida na superfície também.

132
00:07:14,266 --> 00:07:16,496
Imaginem a despoluição
das águas da Terra...

133
00:07:16,768 --> 00:07:18,702
imaginem trazer
de volta as florestas...

134
00:07:18,770 --> 00:07:21,762
imaginem superar os efeitos
de séculos de poluição.

135
00:07:21,840 --> 00:07:25,644
Sei que ele é um sonhador,
mas é um cientista brilhante.

136
00:07:25,744 --> 00:07:28,814
Ele é um idiota perigoso,
que por acaso tem um Q.I. alto.

137
00:07:28,914 --> 00:07:31,647
Infelizmente, nada vem de graça.

138
00:07:31,817 --> 00:07:35,275
Quando extraímos a energia azul
positiva do fragmento...

139
00:07:35,353 --> 00:07:40,425
acabamos com um residuo altamente
instável de energia vermelha negativa!

140
00:07:40,525 --> 00:07:41,583
Ah, eu gosto dessa ai.

141
00:07:41,693 --> 00:07:44,563
Eleitoras gostam muito
da cor vermelha, sabia disso?

142
00:07:44,663 --> 00:07:47,632
Enquanto não descobrirmos
como descartá-la com segurança...

143
00:07:47,699 --> 00:07:48,893
O que estão fazendo?

144
00:07:49,201 --> 00:07:52,796
Parem! Deixem os cilindros afastados,
ou todos morreremos!

145
00:07:52,904 --> 00:07:53,928
Façam o que ele disse.

146
00:07:55,574 --> 00:07:59,010
Isso é ultrajante!
O que pretende fazer com isso?

147
00:08:00,045 --> 00:08:03,448
Vou dar ao povo desta cidade
uma razão para me reeleger.

148
00:08:03,548 --> 00:08:04,173
Como?

149
00:08:04,382 --> 00:08:08,182
Do único jeito possivel, doutor.
Vou detonar alguém.

150
00:08:12,190 --> 00:08:13,487
Isso é tão injusto.

151
00:08:13,892 --> 00:08:15,382
Agora fica frio, esquentadinho.

152
00:08:15,494 --> 00:08:16,928
Por favor, não me deixe aqui, senhor!

153
00:08:17,028 --> 00:08:19,328
Não suporto ficar em lugares fechados!
Qualquer lugar, menos aqui...

154
00:08:19,764 --> 00:08:23,598
Qual é, garoto! Você tem 13 anos.
Está na hora de virar homem.

155
00:08:24,870 --> 00:08:27,771
Obrigado pela lição de vida.
E obrigado por isso!

156
00:08:28,473 --> 00:08:30,805
Um conselho de amigo:
não faça isso, Tenma!

157
00:08:30,876 --> 00:08:32,207
Ora, sem essa, Elefun.

158
00:08:32,277 --> 00:08:34,609
Sabe muito bem que,
sem o financiamento dos militares...

159
00:08:34,679 --> 00:08:38,274
todas as nossas pesquisas,
inclusive a sua, parariam na hora!

160
00:08:38,750 --> 00:08:39,648
Vamos começar!

161
00:08:56,535 --> 00:09:00,372
Eu disse ao presidente Stone:
''Precisa sacar as armas grandes!''

162
00:09:00,472 --> 00:09:01,939
Para o alto e avante, Toby!

163
00:09:02,541 --> 00:09:03,872
Carreguem o núcleo azul.

164
00:09:11,883 --> 00:09:16,047
Esperem! Esse núcleo azul é
só suavidade e luz, não é?

165
00:09:16,121 --> 00:09:18,988
Tipo: ''Salvem os golfinhos'',
''Deem uma chance à paz'', essas coisas?

166
00:09:19,057 --> 00:09:21,184
É energia positiva pura.

167
00:09:21,426 --> 00:09:23,189
É, bem...
podem me chamar de sonhador,

168
00:09:23,261 --> 00:09:26,560
mas acho que vamos ganhar mais
em custo-beneficio com o vermelho.

169
00:09:27,766 --> 00:09:28,994
Você não está brincando!

170
00:09:29,200 --> 00:09:32,966
Senhor, não podemos colocar algo
tão perigoso dentro de algo...

171
00:09:33,171 --> 00:09:34,072
tão perigoso.

172
00:09:34,172 --> 00:09:37,042
Escute, Tenma!
Tenho uma eleição para vencer!

173
00:09:37,142 --> 00:09:40,170
Meu robô tem que ser
um guerreiro, não um amante!

174
00:09:40,779 --> 00:09:41,973
Carregue o vermelho.

175
00:09:42,080 --> 00:09:42,842
Nem pensar.

176
00:09:43,048 --> 00:09:45,482
Então, eu carrego.
Saia dai, boneca.

177
00:09:45,584 --> 00:09:46,107
Ei!

178
00:09:46,318 --> 00:09:46,841
Não!

179
00:09:49,087 --> 00:09:51,112
É como em um videogame!

180
00:09:58,730 --> 00:10:00,288
Núcleo carregado.

181
00:10:01,099 --> 00:10:02,157
Foi moleza!

182
00:10:02,667 --> 00:10:04,294
Ativar drones de teste!

183
00:10:11,076 --> 00:10:12,270
Odeio esse serviço!

184
00:10:16,548 --> 00:10:18,015
Preciso olhar mais de perto!

185
00:10:18,316 --> 00:10:19,918
Hora de procurar um novo emprego.

186
00:10:20,018 --> 00:10:20,950
Pode crer.

187
00:10:27,826 --> 00:10:29,961
Ele está usando
aquele drone contra os outros.

188
00:10:30,061 --> 00:10:31,129
Como é possivel?

189
00:10:31,229 --> 00:10:32,564
Chama-se ''tecnologia de adaptação''.

190
00:10:32,664 --> 00:10:34,225
Pode absorver
e controlar qualquer coisa.

191
00:10:34,666 --> 00:10:37,692
Posso não ter passado na escola,
mas estava certo sobre o vermelho!

192
00:10:37,769 --> 00:10:40,499
Vocês cientistas acham
que só vocês são inteligentes.

193
00:10:43,775 --> 00:10:45,265
Senhor?

194
00:10:53,418 --> 00:10:54,350
PORTA DE EMERGÊNCIA

195
00:10:58,990 --> 00:11:01,481
Pai! Pai!

196
00:11:01,826 --> 00:11:02,417
Toby!

197
00:11:02,827 --> 00:11:03,862
ERRO

198
00:11:03,962 --> 00:11:06,328
Não consigo abrir!
Não consigo abrir!

199
00:11:07,332 --> 00:11:08,967
Ajude-me! Papai, socorro!

200
00:11:09,167 --> 00:11:09,834
Toby!

201
00:11:09,934 --> 00:11:10,593
Pai!

202
00:11:11,035 --> 00:11:13,369
Vai ficar tudo bem, Toby!
Vou tirar você dai!

203
00:11:13,438 --> 00:11:14,530
ANÁLISE DA BARREIRA
ESCUDO POSICIONADO

204
00:11:14,606 --> 00:11:15,937
DESTRUIR ESCUDO
Vai ficar tudo bem!

205
00:11:16,074 --> 00:11:17,041
Prometo!

206
00:11:25,316 --> 00:11:26,180
Toby!

207
00:11:27,686 --> 00:11:29,711
ESCUDO INTACTO - ABSORVER

208
00:11:32,424 --> 00:11:33,356
Fogo, agora!

209
00:12:02,921 --> 00:12:04,115
Onde está Toby?

210
00:12:05,290 --> 00:12:06,416
Onde está meu filho?

211
00:12:08,560 --> 00:12:10,460
Sinto muito, Tenma.

212
00:12:21,306 --> 00:12:22,136
Toby.

213
00:12:27,011 --> 00:12:28,308
É tudo culpa minha!

214
00:13:11,489 --> 00:13:14,014
MINISTÉRIO DA CIÊNCIA

215
00:13:26,004 --> 00:13:27,972
ANÁLISE DE DNA

216
00:14:07,645 --> 00:14:09,306
Já faz dias
que ele não dorme nem come.

217
00:14:09,380 --> 00:14:10,039
Eu sei.

218
00:14:10,114 --> 00:14:11,581
Ele está ficando louco, não é?

219
00:14:12,116 --> 00:14:15,483
Se perdesse seu filho daquele jeito
e não ficasse louco...

220
00:14:15,854 --> 00:14:17,219
você não seria humano.

221
00:14:18,356 --> 00:14:19,345
Evacuem o laboratório.

222
00:14:35,907 --> 00:14:41,174
É igualzinho a ele, não é?
Uma cópia perfeita.

223
00:14:41,412 --> 00:14:44,779
Além disso, carreguei
todas as lembranças de Toby.

224
00:14:45,450 --> 00:14:46,751
Ele vai achar que é Toby.

225
00:14:46,851 --> 00:14:49,081
Não espere demais, Tenma.

226
00:14:49,687 --> 00:14:53,521
Ele tem os mais avançados
sistemas de defesa já criados!

227
00:14:53,591 --> 00:14:55,024
Não vou perdê-lo de novo.

228
00:14:56,027 --> 00:14:57,460
Trouxe o que eu pedi?

229
00:14:58,029 --> 00:15:00,589
E não poderia negar nada
a um pai em luto.

230
00:15:05,703 --> 00:15:08,001
O núcleo é imprevisivel.

231
00:15:08,072 --> 00:15:09,641
Não posso garantir que o efeito...

232
00:15:09,741 --> 00:15:12,175
Será perfeito! Perfeito!

233
00:15:13,044 --> 00:15:14,375
Exatamente como era Toby.

234
00:16:21,612 --> 00:16:22,203
Pai?

235
00:16:23,581 --> 00:16:24,343
Toby!

236
00:16:31,823 --> 00:16:32,517
Pai!

237
00:16:33,691 --> 00:16:34,988
Seja bem-vindo de volta, filho!

238
00:16:35,827 --> 00:16:40,423
Obrigado, Elefun!
Vou levar o robô... ele, para casa.

239
00:16:40,698 --> 00:16:44,293
Passar um tempo juntos.
Conversar. Só as coisas boas.

240
00:16:44,869 --> 00:16:45,961
Tchau, Dr. Elefun.

241
00:16:46,804 --> 00:16:48,431
Tchau, Toby!

242
00:16:50,575 --> 00:16:51,769
Incrivel.

243
00:17:13,164 --> 00:17:13,755
Pai?

244
00:17:16,567 --> 00:17:20,128
Bom dia, filho. Como se sente?

245
00:17:20,271 --> 00:17:25,231
Meio estranho.
Estive doente?

246
00:17:25,576 --> 00:17:27,345
Não, está tudo bem, Toby.

247
00:17:27,445 --> 00:17:29,714
Você está perfeito.
Está maravilhoso.

248
00:17:29,814 --> 00:17:31,338
Ah, que bom, porque...

249
00:17:38,856 --> 00:17:39,914
Você está bem?

250
00:17:44,462 --> 00:17:45,156
Não!

251
00:17:45,363 --> 00:17:46,898
Devo estar defeituoso!

252
00:17:46,998 --> 00:17:48,090
Fios cruzados!

253
00:17:48,232 --> 00:17:49,790
Curto circuito...
Não pode ser você!

254
00:17:50,268 --> 00:17:50,962
Você está...

255
00:17:52,937 --> 00:17:54,199
Ah, meu Deus!

256
00:17:54,806 --> 00:17:55,500
Você...

257
00:17:55,706 --> 00:17:56,541
Você...

258
00:17:56,641 --> 00:17:58,065
Ei, Orrin, você está bem?

259
00:17:58,142 --> 00:17:59,939
Você está...

260
00:18:00,044 --> 00:18:01,204
atrasado para a escola.

261
00:18:03,981 --> 00:18:05,016
Bem, eu...

262
00:18:05,116 --> 00:18:06,449
devo admitir...

263
00:18:06,784 --> 00:18:09,514
que é muito bom vê-lo de novo.

264
00:18:10,254 --> 00:18:12,848
Sente-se, Toby.
Quero conversar com você.

265
00:18:12,924 --> 00:18:13,583
Claro, pai.

266
00:18:13,891 --> 00:18:15,119
É sobre a escola.

267
00:18:15,793 --> 00:18:18,455
Decidi que não deve
voltar para a escola, filho.

268
00:18:18,830 --> 00:18:21,697
Vou ensiná-lo em casa. Eu mesmo.

269
00:18:21,966 --> 00:18:22,990
Para mim, está bom.

270
00:18:23,234 --> 00:18:25,828
Ei, Orrin, parece que vamos ficar
bastante tempo juntos.

271
00:18:26,270 --> 00:18:28,773
Juntos? Ah, bem...

272
00:18:28,873 --> 00:18:33,972
isso vai ser muito bom,
Mestre Toby! Caramba!

273
00:18:34,445 --> 00:18:37,115
Por favor, Toby,
deixe o robô fazer o trabalho dele.

274
00:18:37,215 --> 00:18:37,874
Desculpe.

275
00:18:39,217 --> 00:18:43,176
Se vai ficar em casa comigo,
e o Ministério? Seu trabalho?

276
00:18:43,421 --> 00:18:47,050
Meu trabalho agora é ser seu pai.

277
00:18:48,226 --> 00:18:50,251
Estou chocado!

278
00:18:52,864 --> 00:18:54,593
Vamos começar
com uma coisa familiar.

279
00:18:55,566 --> 00:18:58,433
Cálculo quadridimensional.
Seu favorito.

280
00:18:59,437 --> 00:19:00,638
Acho que sim.

281
00:19:00,738 --> 00:19:02,140
Se o senhor quiser, hum...

282
00:19:02,240 --> 00:19:04,600
talvez eu possa ajudar
o Mestre Toby com...

283
00:19:05,309 --> 00:19:08,579
Oh, má ideia. Má ideia.
Sou um robô.

284
00:19:08,679 --> 00:19:09,668
O que eu tenho na cabeça?

285
00:19:11,516 --> 00:19:12,505
Caminho errado!

286
00:19:13,985 --> 00:19:15,782
Tudo bem. Aqui.

287
00:19:17,688 --> 00:19:18,518
Excelente.

288
00:19:19,957 --> 00:19:20,582
É.

289
00:19:21,659 --> 00:19:25,857
Resolução interessante.
Bom! Bom!

290
00:19:29,367 --> 00:19:31,269
Bravo, maravilhoso,
excelente, Toby!

291
00:19:31,369 --> 00:19:32,734
Nota máxima, filho, nota máxima!

292
00:19:32,803 --> 00:19:34,031
Ainda não viu nada.

293
00:19:41,546 --> 00:19:42,380
Boas tardes?

294
00:19:42,480 --> 00:19:45,645
<i>Ei, aquele fractal é muito legal
Cosseno,tangente, é um lance quente</i>

295
00:19:45,716 --> 00:19:47,206
<i>Aquela secante é alta ou baixa?</i>

296
00:19:47,318 --> 00:19:48,580
<i>Solte a quadrilha
Som na caixa</i>

297
00:19:50,955 --> 00:19:53,150
Vamos voltar ao básico.

298
00:19:53,624 --> 00:19:54,158
Você se lembra deste aqui?

299
00:19:54,258 --> 00:19:55,326
''CRÍTICA DA RAZÃO PURA''
IMANUEL KANT

300
00:19:55,426 --> 00:19:57,453
''A Critica da Razão Pura'', de Kant.

301
00:19:57,528 --> 00:19:59,519
Costumava ler antes de você dormir,
quando era bebê.

302
00:20:00,398 --> 00:20:01,797
Para me fazer dormir?

303
00:20:02,433 --> 00:20:04,867
Isso! Você pedia toda a noite!

304
00:20:06,170 --> 00:20:07,672
Não me lembro disso assim...

305
00:20:07,772 --> 00:20:09,103
Tente reler.

306
00:20:09,273 --> 00:20:11,639
Para reativar
seu velho cérebro. Trabalho!

307
00:20:29,227 --> 00:20:30,161
DESCARTES ANTES DO CAVALO

308
00:20:30,261 --> 00:20:31,057
O próximo!

309
00:20:33,664 --> 00:20:34,756
LEONARDO DA VINCI
OBRA COMPLETA

310
00:20:35,499 --> 00:20:37,057
MÁQUINAS DE GUERRA

311
00:20:39,904 --> 00:20:42,395
VÔO

312
00:20:50,815 --> 00:20:56,754
Ah, Lindo! Deixe comigo!
Deixe comigo! Ah, quase...

313
00:20:56,854 --> 00:20:58,685
Muito bem, Orrin!
Você é o cara.

314
00:20:59,223 --> 00:21:00,558
É. Sabe...

315
00:21:00,658 --> 00:21:02,489
não me divirto assim desde...

316
00:21:02,627 --> 00:21:03,116
bem...

317
00:21:03,227 --> 00:21:03,886
sempre!

318
00:21:04,028 --> 00:21:05,086
Veja só isto!

319
00:21:13,471 --> 00:21:14,768
Estou impressionado!

320
00:21:15,306 --> 00:21:17,740
Não estou passado,
mas impressionado.

321
00:21:17,808 --> 00:21:19,537
Isso não é nada! Veja isto!

322
00:21:25,182 --> 00:21:29,881
Ah, agora isso é
impressionante, Mestre Toby!

323
00:21:30,121 --> 00:21:31,816
Diga só Toby, Orrin.

324
00:21:38,329 --> 00:21:39,091
Toby!

325
00:21:43,134 --> 00:21:44,260
O que está fazendo?

326
00:21:44,568 --> 00:21:47,038
Mandei você ler os livros,
não destrui-los.

327
00:21:47,138 --> 00:21:47,972
Eu...

328
00:21:48,072 --> 00:21:50,472
só queria testar
as teorias do Da Vinci.

329
00:21:50,941 --> 00:21:52,043
Eu...

330
00:21:52,143 --> 00:21:57,513
talvez tenha encorajado
o Mestre Toby, senhor.

331
00:22:01,819 --> 00:22:05,220
Você não deveria estar
usando esse boné.

332
00:22:05,990 --> 00:22:08,390
Um robô não deveria usar
o boné de meu filho...

333
00:22:09,293 --> 00:22:10,658
o boné de Toby!

334
00:22:19,170 --> 00:22:20,262
Pai, está tudo bem.

335
00:22:20,905 --> 00:22:22,338
Eu nem gosto desse boné.

336
00:22:27,078 --> 00:22:28,773
Acho que você deveria
ir para seu quarto.

337
00:22:28,846 --> 00:22:29,608
Mas, pai...

338
00:22:29,680 --> 00:22:30,942
Faça o que mandei!

339
00:22:45,463 --> 00:22:47,363
<i>Tenma? O que houve?</i>

340
00:22:48,199 --> 00:22:49,928
Acho que cometi um erro terrivel.

341
00:22:50,067 --> 00:22:56,734
Achei que ele seria como Toby!
Mas não é! Ele é estranho. Muito.

342
00:22:56,807 --> 00:22:59,173
<i>Estranho? Estranho como?</i>

343
00:22:59,243 --> 00:23:02,804
Ele é brilhante!
Assim como Toby era, mas diferente.

344
00:23:03,214 --> 00:23:05,616
<i>Bem, não pode esperar
que ele seja uma cópia exata.</i>

345
00:23:05,716 --> 00:23:06,917
<i>Dê tempo, Tenma!</i>

346
00:23:07,017 --> 00:23:08,282
Você não entende!

347
00:23:09,153 --> 00:23:10,882
Era para ele ficar no lugar de Toby!

348
00:23:11,455 --> 00:23:12,820
Mas toda a vez que olho para ele...

349
00:23:12,957 --> 00:23:15,824
ele apenas me lembra
de que Toby se foi!

350
00:23:17,628 --> 00:23:19,220
E que não vai voltar mais!

351
00:23:28,773 --> 00:23:29,933
O que mudou?

352
00:23:30,641 --> 00:23:32,632
Nunca vi meu pai tão nervoso assim!

353
00:23:39,183 --> 00:23:41,276
Veja só o corte de cabelo daquele ali!

354
00:23:41,786 --> 00:23:43,310
Parece que ele tem chifres!

355
00:23:43,454 --> 00:23:44,789
Chifres? Essa é boa!

356
00:23:44,889 --> 00:23:46,714
Que chifres que nada, é gel...

357
00:23:47,758 --> 00:23:50,094
Esperem! Posso entender vocês?

358
00:23:50,194 --> 00:23:51,162
Isso é estranho!

359
00:23:51,262 --> 00:23:51,921
O quê?

360
00:23:52,062 --> 00:23:53,586
Parece que ele nos entende!

361
00:23:53,664 --> 00:23:54,932
Não seja burro.

362
00:23:55,032 --> 00:23:56,431
Estou ouvindo o que dizem.

363
00:23:56,734 --> 00:23:58,336
Parece que ele entende
o que estamos dizendo!

364
00:23:58,436 --> 00:24:00,495
Não tem como! Ele é humano!

365
00:24:01,338 --> 00:24:01,997
Venha...

366
00:24:02,072 --> 00:24:04,097
vamos derramar óleo nas estátuas.

367
00:24:04,742 --> 00:24:05,709
Beleza!

368
00:24:07,645 --> 00:24:09,613
Como consigo compreender
o que vocês dizem?

369
00:24:09,680 --> 00:24:10,481
Vocês são robôs!

370
00:24:10,581 --> 00:24:11,573
Não queremos problemas!

371
00:24:11,749 --> 00:24:12,249
Esperem.

372
00:24:12,349 --> 00:24:13,614
Só quero saber
o que está acontecendo.

373
00:24:13,751 --> 00:24:14,718
O que está acontecendo comigo.

374
00:24:21,358 --> 00:24:25,988
Certo, gente!
Vamos voltar, com muito cuidado!

375
00:24:27,798 --> 00:24:28,662
Ah, não!

376
00:24:30,534 --> 00:24:32,263
Calma lá, amigo! Já vai! Já vai!

377
00:24:39,543 --> 00:24:41,204
Isso é louco demais para mim!

378
00:25:13,110 --> 00:25:15,010
Garçom, este bife está mal passado!

379
00:25:16,213 --> 00:25:17,139
SORRISO COLGATE!

380
00:25:27,758 --> 00:25:28,622
LIMITE: 100 KM/H
VELOCIDADE: 300 KM/H

381
00:26:48,839 --> 00:26:50,067
Isto é tão legal!

382
00:26:51,375 --> 00:26:52,672
Tenho que mostrar ao papai!

383
00:26:56,914 --> 00:26:59,212
PROSPERIDADE E PAZ
VOTE EM LOGAN

384
00:26:59,583 --> 00:27:02,381
Como meus indices de aprovação
podem estar tão baixos?

385
00:27:02,453 --> 00:27:04,255
Eu era tão popular
no ensino médio!

386
00:27:04,355 --> 00:27:07,119
Cortei os impostos
de amigos muito influentes!

387
00:27:07,324 --> 00:27:08,792
O que mais esse povo quer?

388
00:27:08,892 --> 00:27:12,319
Rastreamos um objeto voador
não identificado sobre Metro City!

389
00:27:12,396 --> 00:27:14,057
Os habitantes da superfície
estão atirando em nós?

390
00:27:14,198 --> 00:27:15,563
Era isso que eu esperava!

391
00:27:15,666 --> 00:27:18,692
Declare guerra a eles!
Isso vai me reeleger!

392
00:27:18,769 --> 00:27:20,532
Isso não veio da superfície, senhor!

393
00:27:20,604 --> 00:27:21,593
É meu adversário.

394
00:27:21,772 --> 00:27:23,831
Está mostrando a cara,
está jogando sujo!

395
00:27:23,907 --> 00:27:25,374
É energia do núcleo azul, senhor!

396
00:27:25,509 --> 00:27:26,203
O quê?

397
00:27:26,577 --> 00:27:28,943
Elefun disse
que o núcleo azul foi destruido!

398
00:27:29,013 --> 00:27:30,913
Quero a localização,
e mobilizem todas as unidades.

399
00:27:31,015 --> 00:27:32,448
Quero essa coisa agora!

400
00:27:34,685 --> 00:27:36,380
<i>Vim pra cá o mais rápido que pude.</i>

401
00:27:37,154 --> 00:27:38,917
Onde está ele? Onde está Toby?

402
00:27:38,989 --> 00:27:39,819
Mandei para o quarto.

403
00:27:39,890 --> 00:27:42,760
Por favor, desative-o
e leve-o embora!

404
00:27:42,860 --> 00:27:46,025
Não consigo suportar
olhar para a cara dele.

405
00:27:46,730 --> 00:27:49,867
Espere ai, Tenma! Não pode
jogá-lo fora como se fosse lixo!

406
00:27:49,967 --> 00:27:50,524
Pai?

407
00:27:53,170 --> 00:27:54,296
O que está acontecendo?

408
00:27:54,738 --> 00:27:56,440
Por que está falando de mim assim?

409
00:27:56,540 --> 00:27:59,102
Toby! Houve um mal-entendido.

410
00:27:59,309 --> 00:28:03,439
Na verdade, você não é
um garoto completamente normal.

411
00:28:03,614 --> 00:28:06,640
Eu sei!
Pai, eu posso voar!

412
00:28:06,717 --> 00:28:09,311
Posso atravessar rochas!
É incrivel!

413
00:28:10,220 --> 00:28:12,188
Como pude achar
que isso ia funcionar?

414
00:28:12,589 --> 00:28:14,022
O que há de errado comigo?

415
00:28:14,558 --> 00:28:16,025
Por que você não me ama mais?

416
00:28:16,093 --> 00:28:19,129
Ele foi programado com todas
as lembranças de seu filho, Tenma!

417
00:28:19,229 --> 00:28:19,763
Programado?

418
00:28:19,863 --> 00:28:21,663
Isso não significa nada para você?

419
00:28:23,400 --> 00:28:24,799
Mas ele não é meu filho.

420
00:28:26,503 --> 00:28:27,060
Pai!

421
00:28:28,205 --> 00:28:28,739
Eu...

422
00:28:28,839 --> 00:28:30,263
não sou seu pai.

423
00:28:30,841 --> 00:28:34,299
Você não é Toby.
Você é uma cópia de Toby.

424
00:28:35,179 --> 00:28:37,381
Não é meu filho, é um robô...

425
00:28:37,481 --> 00:28:37,848
e...

426
00:28:37,948 --> 00:28:38,746
E eu...

427
00:28:40,084 --> 00:28:42,382
não quero você...

428
00:28:43,020 --> 00:28:44,009
não quero mais.

429
00:28:44,088 --> 00:28:45,988
Não! Não!

430
00:28:47,024 --> 00:28:48,048
Toby, espere!

431
00:28:48,358 --> 00:28:49,893
Não consigo ver o futuro...

432
00:28:49,993 --> 00:28:52,487
mas tenho certeza
que há um lugar para você nele.

433
00:28:52,563 --> 00:28:53,697
Você só precisa achá-lo.

434
00:28:53,797 --> 00:28:54,855
Ele é meu pai!

435
00:28:55,466 --> 00:28:58,299
Esta é minha casa!
É tudo que sei.

436
00:28:58,368 --> 00:29:00,802
Todos têm um destino, Toby.

437
00:29:01,305 --> 00:29:02,533
Mas você não ouviu?

438
00:29:03,240 --> 00:29:04,366
Eu não sou Toby.

439
00:29:05,075 --> 00:29:06,201
Por favor, Elefun.

440
00:29:33,103 --> 00:29:36,129
É verdade! O quê?

441
00:29:38,542 --> 00:29:40,874
Senhor, localizamos
a fonte do sinal, mas...

442
00:29:40,978 --> 00:29:42,377
é uma criança!

443
00:29:42,546 --> 00:29:44,348
As leituras do núcleo estão
muito acima do normal.

444
00:29:44,448 --> 00:29:46,416
Aquele é o filho de Tenma?

445
00:29:46,583 --> 00:29:49,518
É claro que não. Caramba!

446
00:29:49,586 --> 00:29:52,612
Tenma deve ter perdido a cabeça!
Tragam-no!

447
00:29:52,990 --> 00:29:55,322
Aqui é Stinger 1,
Preparar armas para a captura!

448
00:29:55,726 --> 00:29:56,420
Ah, não!

449
00:30:00,230 --> 00:30:01,254
Ele decolou!

450
00:30:01,331 --> 00:30:04,391
Comandante, persigam o alvo
com intenção de captura!

451
00:30:12,409 --> 00:30:13,603
O que vocês querem?

452
00:30:13,811 --> 00:30:16,109
Comandante, nós o temos na mira!

453
00:30:30,794 --> 00:30:31,658
ALVO NA MIRA

454
00:30:39,102 --> 00:30:40,296
Ah, meu Deus!

455
00:30:40,437 --> 00:30:43,240
Só vou devolver estas coisas.

456
00:30:43,340 --> 00:30:44,807
Eu vou me casar!

457
00:30:45,742 --> 00:30:46,504
Peguem-no!

458
00:30:50,914 --> 00:30:54,077
Para onde ele foi?

459
00:31:11,101 --> 00:31:12,568
Pegamos. Estamos voltando.

460
00:31:25,716 --> 00:31:27,013
NÁUSEA EXTREMA
REFLUXO DO JANTAR

461
00:31:53,543 --> 00:31:56,774
Ah, não! Não, não,
não, não, não, não...

462
00:31:57,781 --> 00:31:58,440
Ah, não!

463
00:32:02,352 --> 00:32:04,286
SITUAÇÃO DE FLUIDOS CORPORAIS
LIBERAÇÃO REPENTINA

464
00:32:08,225 --> 00:32:09,886
Mandem o Espirito da Liberdade.

465
00:32:10,827 --> 00:32:13,159
Destruam o robô
e recolham o núcleo.

466
00:32:15,432 --> 00:32:16,228
Você está a salvo.

467
00:32:18,902 --> 00:32:21,370
De novo? Qual é a de vocês?

468
00:32:21,438 --> 00:32:22,370
Eu amo você.

469
00:32:23,807 --> 00:32:24,774
Então, vamos.

470
00:32:43,627 --> 00:32:44,355
Fogo!

471
00:33:03,313 --> 00:33:04,109
Acabe com ele.

472
00:33:12,255 --> 00:33:13,347
Na mosca!

473
00:33:19,596 --> 00:33:21,331
Para onde ele vai?

474
00:33:21,431 --> 00:33:23,094
-Está caindo na superfície, senhor.
-Tragam-no de volta.

475
00:33:23,500 --> 00:33:25,991
Estou declarando estado
de emergência nacional.

476
00:33:26,203 --> 00:33:28,637
As licenças para todo
pessoal militar estão canceladas...

477
00:33:29,072 --> 00:33:31,233
até o Garoto de Tenma ser achado.

478
00:33:53,997 --> 00:33:55,931
Bem vindo a seu novo lar, garoto.

479
00:33:57,534 --> 00:33:58,330
Olá.

480
00:33:59,469 --> 00:34:02,639
Pilhas! Ele tem pilhas novas.
Pilhas novas.

481
00:34:02,739 --> 00:34:05,509
Pode dar alguns volts
para um colega robô?

482
00:34:05,609 --> 00:34:06,473
Pilhas novas?

483
00:34:06,543 --> 00:34:09,569
Ajude, filho,
estou perdendo a força...

484
00:34:10,847 --> 00:34:13,782
Mesa para um?
Fumante ou não fumante?

485
00:34:13,850 --> 00:34:14,714
Fumante.
Estou fumando...

486
00:34:14,718 --> 00:34:15,946
estou definitivamente fumando.

487
00:34:16,386 --> 00:34:18,855
Você é um de nós agora.
E um prazer conhecê-lo.

488
00:34:18,955 --> 00:34:20,013
Ah, não, eu...

489
00:34:20,323 --> 00:34:21,792
Não, não sou um de vocês, pessoal.

490
00:34:21,892 --> 00:34:23,416
Você é um robô, não é?

491
00:34:24,327 --> 00:34:25,362
Sim, mas...

492
00:34:25,462 --> 00:34:27,164
Ora, bem-vindo ao ferro-velho.

493
00:34:27,264 --> 00:34:29,689
É aqui que todos acabamos,
cedo ou tarde.

494
00:34:29,766 --> 00:34:31,666
Nem pensar,
ainda não estou pronto.

495
00:34:31,768 --> 00:34:33,403
Saiam de cima de mim!

496
00:34:33,503 --> 00:34:35,471
O que estão fazendo? Saiam!

497
00:34:35,639 --> 00:34:36,573
Um de nós...

498
00:34:36,673 --> 00:34:38,131
Chegando!

499
00:34:54,458 --> 00:34:55,425
O que vou fazer?

500
00:34:58,028 --> 00:34:58,790
Pai...

501
00:35:00,363 --> 00:35:00,852
O quê?

502
00:35:03,133 --> 00:35:03,895
Quem está ai?

503
00:35:13,276 --> 00:35:14,265
Você gosta de mim?

504
00:35:15,512 --> 00:35:16,501
Lata de Lixo.

505
00:35:16,646 --> 00:35:18,546
Então, você está perdido,
Lata de Lixo?

506
00:35:19,616 --> 00:35:20,981
Eu sei que estou.

507
00:35:22,953 --> 00:35:23,783
O que foi, garoto?

508
00:35:24,688 --> 00:35:25,746
Alguém está com problemas?

509
00:35:26,790 --> 00:35:27,518
Ah, não.

510
00:35:30,160 --> 00:35:31,593
Lata de Lixo, espere!

511
00:35:34,331 --> 00:35:36,026
Aqui?

512
00:35:37,400 --> 00:35:38,230
É aqui?

513
00:35:38,568 --> 00:35:39,500
Olá?

514
00:35:40,737 --> 00:35:42,102
Pode ter quilômetros
de profundidade.

515
00:35:42,205 --> 00:35:43,399
O buraco parece bem...

516
00:35:43,707 --> 00:35:44,435
fundo!

517
00:35:48,245 --> 00:35:50,736
Depressa,
coloquem as amarras. Rápido!

518
00:35:50,981 --> 00:35:53,176
Bom trabalho, garoto.
Biscoito para você.

519
00:35:53,984 --> 00:35:55,815
Parem com isso!

520
00:35:57,654 --> 00:35:59,178
Isso não é um robô.

521
00:35:59,256 --> 00:36:00,245
É um garoto.

522
00:36:01,258 --> 00:36:05,354
Isso mesmo,
eu sou um garoto. Como vocês.

523
00:36:05,662 --> 00:36:06,287
O quê?

524
00:36:06,363 --> 00:36:09,161
Queremos robôs, não garotos,
comedor de lixo idiota!

525
00:36:09,299 --> 00:36:11,324
Então, de onde você veio não-robô?

526
00:36:11,401 --> 00:36:13,096
Eu venho de Metro City.

527
00:36:13,170 --> 00:36:16,106
Metro City?
Acreditam nisso, pessoal?

528
00:36:16,206 --> 00:36:18,442
Ele vem de Metro City
e está falando comigo.

529
00:36:18,542 --> 00:36:19,676
Você está se sentindo bem?

530
00:36:19,776 --> 00:36:21,166
Puxa! Ele falou comigo
duas vezes.

531
00:36:21,378 --> 00:36:23,413
Isso vai para meu diário,
com certeza...

532
00:36:23,513 --> 00:36:25,282
como o dia mais emocionante
da minha vida.

533
00:36:25,382 --> 00:36:26,371
Está bem, entendi.

534
00:36:26,483 --> 00:36:28,280
Você não gosta
de gente de Metro City.

535
00:36:28,485 --> 00:36:32,022
Metro City,
robôs que fazem tudo por você.

536
00:36:32,122 --> 00:36:34,613
Eu adoraria visitar, só por um dia.

537
00:36:35,258 --> 00:36:36,693
Não deixariam você entrar.

538
00:36:36,793 --> 00:36:40,151
Não é permitida a entrada
dos lesados da superfície.

539
00:36:40,297 --> 00:36:43,858
E por que ir para um lugar
onde pensam que você é lixo?

540
00:36:44,634 --> 00:36:46,534
Quer dizer, veja isto.

541
00:36:47,137 --> 00:36:49,298
Acredita que alguém
jogou isso fora?

542
00:36:49,372 --> 00:36:51,203
Na-não... Achei primeiro.

543
00:36:52,175 --> 00:36:53,802
Então, o que está
fazendo aqui embaixo?

544
00:36:54,844 --> 00:36:55,936
Ainda não sei.

545
00:36:56,379 --> 00:36:57,903
Estou procurando alguma coisa, acho.

546
00:36:58,782 --> 00:36:59,578
Algum lugar.

547
00:36:59,716 --> 00:37:00,808
Você fugiu de casa?

548
00:37:01,251 --> 00:37:02,309
Não exatamente.

549
00:37:02,519 --> 00:37:05,352
Eles meio que sugeriram
que eu achasse outro lugar...

550
00:37:06,089 --> 00:37:07,420
não sei bem por quê.

551
00:37:07,490 --> 00:37:09,685
Cara, isso significa
que expulsaram você.

552
00:37:09,893 --> 00:37:11,190
Bem, eu... eu...

553
00:37:12,095 --> 00:37:12,925
Eu sou Zane.

554
00:37:13,263 --> 00:37:13,997
Eu sou Widget.

555
00:37:14,097 --> 00:37:15,665
Oi, eu sou Sludge.
E sou mais velho que ela.

556
00:37:15,765 --> 00:37:16,800
Só 90 segundos.

557
00:37:17,000 --> 00:37:18,697
E eu sou Cora. Como é seu nome?

558
00:37:18,768 --> 00:37:19,700
Ah, é...

559
00:37:20,537 --> 00:37:22,698
''-Viva la Robolución''!
''-Viva la Robolución''!

560
00:37:22,973 --> 00:37:24,031
O que aconteceu?

561
00:37:26,443 --> 00:37:28,536
Viu a cara dos humanos?

562
00:37:28,845 --> 00:37:31,405
Estavam tremendo
nas botas capitalistas deles.

563
00:37:33,216 --> 00:37:35,018
Não se preocupe, irmão.
Você está seguro.

564
00:37:35,118 --> 00:37:36,608
Você foi resgatado pela...

565
00:37:37,487 --> 00:37:39,682
-Frente Revolucionária Robô.
-Frente Revolucionária Robô.

566
00:37:41,057 --> 00:37:42,615
Sou Sparx, o cérebro.

567
00:37:42,692 --> 00:37:45,559
E eu sou Robotsky, a força.

568
00:37:45,895 --> 00:37:49,092
Eu sou Mike, a geladeira.
Sou uma geladeira.

569
00:37:50,000 --> 00:37:51,797
Você agora está libertado.

570
00:37:51,901 --> 00:37:53,232
Vá em frente, companheiro.

571
00:37:53,303 --> 00:37:56,506
Dê seu primeiro passo
como um robô livre.

572
00:37:56,606 --> 00:37:57,971
Ande! Ande!

573
00:38:01,344 --> 00:38:02,606
Foi diferente, não foi?

574
00:38:04,014 --> 00:38:05,072
Parece mais molhado.

575
00:38:05,148 --> 00:38:08,549
Parece mais molhado! Liberação!

576
00:38:10,320 --> 00:38:11,054
É!

577
00:38:11,154 --> 00:38:12,621
O que está fazendo?

578
00:38:14,090 --> 00:38:14,681
Desculpe.

579
00:38:16,293 --> 00:38:17,692
Eu recolho tudo.

580
00:38:17,761 --> 00:38:19,251
Sim, por favor.

581
00:38:20,430 --> 00:38:21,965
Você parece ser
um modelo bem avançado...

582
00:38:22,065 --> 00:38:23,500
se me permite dizer, irmão.

583
00:38:23,600 --> 00:38:26,002
Só por interesse,
sem razão especial para perguntar.

584
00:38:26,102 --> 00:38:27,993
Mas você está livre
das Leis da Robótica?

585
00:38:28,972 --> 00:38:29,806
Pode me lembrar?

586
00:38:29,906 --> 00:38:31,541
Um robô não pode ferir um humano...

587
00:38:31,641 --> 00:38:33,810
ser causa de nenhum mal
a um humano.

588
00:38:33,910 --> 00:38:36,040
Blá, blá, blá, chato, chato, chato.

589
00:38:36,112 --> 00:38:38,546
Bem, eu não quero fazer mal
a ninguém.

590
00:38:38,648 --> 00:38:39,546
Bobagem!

591
00:38:39,983 --> 00:38:43,942
A F.R.R. é dedicada a libertar
a espécie robô da escravidão humana...

592
00:38:44,020 --> 00:38:46,089
usando quaisquer meios necessários.

593
00:38:46,189 --> 00:38:49,556
Ele quer dizer quaisquer
meios necessários mesmo.

594
00:38:49,626 --> 00:38:51,355
Como é seu nome, companheiro?

595
00:38:52,362 --> 00:38:52,953
Toby.

596
00:38:53,296 --> 00:38:54,194
Toby?

597
00:38:54,264 --> 00:38:55,565
Ora, esse nome não está legal.

598
00:38:55,665 --> 00:38:57,534
Não, você precisa
de um nome com mais força.

599
00:38:57,634 --> 00:38:59,436
Algo do tipo: O Congelador!

600
00:38:59,536 --> 00:39:01,267
É! Ou O Aniquilador.

601
00:39:01,705 --> 00:39:02,694
Ou Paulina.

602
00:39:03,907 --> 00:39:05,308
Bem, acho que...

603
00:39:05,408 --> 00:39:07,574
Espere, ainda não achamos
um nome para você.

604
00:39:07,744 --> 00:39:08,802
Que tal...

605
00:39:11,881 --> 00:39:14,111
Que tal Astro?

606
00:39:14,184 --> 00:39:15,051
Ah, cale a boca.

607
00:39:15,151 --> 00:39:19,081
Se não pode dar uma sugestão sensata,
é melhor cuidar de sua vida.

608
00:39:19,255 --> 00:39:19,812
Desculpe.

609
00:39:19,923 --> 00:39:22,459
Pense. Pense. Já sei!

610
00:39:22,559 --> 00:39:23,048
O quê?

611
00:39:23,126 --> 00:39:23,854
Astro!

612
00:39:23,927 --> 00:39:25,628
Ah, é maravilhoso.

613
00:39:25,728 --> 00:39:27,797
É moderno.
Meio era espacial. Eu adoro.

614
00:39:27,897 --> 00:39:29,999
Obrigado, pessoal.
Bem, é melhor eu ir andando.

615
00:39:30,099 --> 00:39:32,297
Mostre o plano para Astro.

616
00:39:32,369 --> 00:39:33,836
Como quiser, companheiro.

617
00:39:34,571 --> 00:39:35,629
Este é Hamegg.

618
00:39:38,775 --> 00:39:39,376
Beleza.

619
00:39:39,476 --> 00:39:41,571
Tipos como ele escravizaram
nossa raça.

620
00:39:41,745 --> 00:39:43,542
Precisamos fazer
de Hamegg um exemplo.

621
00:39:43,680 --> 00:39:47,309
Queremos fazer algo tão horrivel,
tão assustador, tão chocante...

622
00:39:47,384 --> 00:39:50,251
que os humanos serão forçados
a libertar todos os robôs.

623
00:39:50,520 --> 00:39:51,544
O que vão fazer?

624
00:39:51,621 --> 00:39:52,986
Entrar escondidos na cidade...

625
00:39:53,089 --> 00:39:54,954
E ficar esperando pelo Hamegg.

626
00:39:55,091 --> 00:39:55,750
E...?

627
00:39:55,925 --> 00:39:57,688
E, quando ele aparecer...

628
00:39:58,361 --> 00:39:58,995
Sim?

629
00:39:59,095 --> 00:40:01,896
Lembre-se de que somos forçados
a seguir as Leis da Robótica.

630
00:40:01,965 --> 00:40:02,465
Entendi.

631
00:40:02,565 --> 00:40:03,293
Nós vamos...

632
00:40:04,134 --> 00:40:06,125
fazer cosquinhas nele com uma pena!

633
00:40:06,903 --> 00:40:08,598
''-Viva la Robolución''!
''-Viva la Robolución''!

634
00:40:08,738 --> 00:40:09,762
Esse é o plano?

635
00:40:09,839 --> 00:40:12,034
Já estamos nos preparando
para adquirir a pena.

636
00:40:12,375 --> 00:40:13,364
Oh, puxa vida!

637
00:40:14,210 --> 00:40:14,904
Você está bem?

638
00:40:15,044 --> 00:40:16,875
Como achou
nosso esconderijo secreto?

639
00:40:17,113 --> 00:40:18,580
ESCONDERIJO SECRETO DA F.R.R.
Vocês precisam melhorar muito

640
00:40:18,615 --> 00:40:19,843
suas habilidades de camuflagem!

641
00:40:20,116 --> 00:40:23,244
Não nos faça desmontar você.
Só queremos o garoto de volta.

642
00:40:23,319 --> 00:40:25,412
Garoto? Do que está falando?
Ele é um...

643
00:40:26,689 --> 00:40:28,281
Quer brigar comigo, Homem de Lata?

644
00:40:28,458 --> 00:40:31,027
Relaxe. Sou um robô disfarçado,
lá de Metro City.

645
00:40:31,127 --> 00:40:33,595
Eu sabia! ''Viva la Robolución''!

646
00:40:34,497 --> 00:40:37,125
Esses caras não estão fazendo
mal algum. Vamos deixá-los.

647
00:40:37,534 --> 00:40:38,592
Como quiser.

648
00:40:40,403 --> 00:40:43,770
Obrigado, irmão. A F.R.R. tem
uma divida eterna com você.

649
00:40:46,342 --> 00:40:47,934
Então, qual é seu nome?

650
00:40:49,045 --> 00:40:52,582
Toby, mas não é
quem sou realmente. Sabe...

651
00:40:52,682 --> 00:40:54,013
Cara, é uma pergunta simples.

652
00:40:55,952 --> 00:40:56,816
Meu nome é...

653
00:40:57,220 --> 00:40:59,381
Astro. Pode me chamar de Astro.

654
00:40:59,456 --> 00:41:00,787
Legal. Soa moderno.

655
00:41:00,924 --> 00:41:02,516
Meio era espacial. Gostei.

656
00:41:03,493 --> 00:41:06,029
Espere, já estou indo.
Boa tarde. Como...

657
00:41:06,129 --> 00:41:07,721
Com licença, robô, obrigado.

658
00:41:07,797 --> 00:41:10,163
Vasculhe o apartamento.
revirem tudo.

659
00:41:10,233 --> 00:41:11,427
Prendam este homem.

660
00:41:11,601 --> 00:41:12,397
Sim, senhor.

661
00:41:12,469 --> 00:41:13,629
O que estão fazendo? Parem!

662
00:41:13,703 --> 00:41:15,432
Onde está o filho-robô de Tenma?

663
00:41:15,605 --> 00:41:17,004
Ele não está aqui.

664
00:41:17,106 --> 00:41:18,630
Qual é o significado disso?

665
00:41:18,708 --> 00:41:21,506
Você colocou o núcleo
de meu Pacificador em seu robô.

666
00:41:21,811 --> 00:41:24,280
Estou concorrendo à reeleição,
caso não tenha percebido.

667
00:41:24,380 --> 00:41:26,111
E estamos numa corrida
armamentista contra a superfície.

668
00:41:26,182 --> 00:41:28,241
Uma corrida armamentista?
Que besteira!

669
00:41:30,053 --> 00:41:31,714
Foi um erro idiota.

670
00:41:32,589 --> 00:41:34,420
Quando perdi meu filho, pensei...

671
00:41:35,692 --> 00:41:36,818
que seria capaz de...

672
00:41:37,594 --> 00:41:38,356
pensei...

673
00:41:38,661 --> 00:41:41,687
Eu sei. Também odeio perder.

674
00:41:41,831 --> 00:41:42,966
Quer uma prova?

675
00:41:43,066 --> 00:41:44,434
Pergunte a qualquer uma
de minhas esposas.

676
00:41:44,534 --> 00:41:47,528
Mas temos que superar
essas coisas pessoais, Tenma.

677
00:41:47,604 --> 00:41:49,799
Você é chefe
do Ministério da Ciência.

678
00:41:49,873 --> 00:41:51,067
É hora de seguir em frente.

679
00:41:51,140 --> 00:41:53,836
Pegar o núcleo de volta,
colocá-lo no Pacificador.

680
00:41:53,910 --> 00:41:56,037
Deixe algo bom
resultar dessa confusão.

681
00:42:00,783 --> 00:42:03,445
Quando você achar o robô,
eu o desativo...

682
00:42:03,987 --> 00:42:05,887
e lhe dou o núcleo.

683
00:42:05,955 --> 00:42:07,980
Muito bem. Podem soltá-lo.

684
00:42:11,427 --> 00:42:13,418
Espero que nunca o encontrem.

685
00:42:15,198 --> 00:42:17,598
Então existem pessoas
vivendo nessas ruinas?

686
00:42:17,767 --> 00:42:18,631
Ruinas?

687
00:42:19,102 --> 00:42:21,838
Pode não parecer muita coisa
para um garoto de Metro City...

688
00:42:21,938 --> 00:42:24,668
mas este lugar é nosso lar.
Chegamos.

689
00:42:30,013 --> 00:42:31,037
Vamos, Astro.

690
00:42:37,720 --> 00:42:38,345
Desculpe.

691
00:42:45,695 --> 00:42:47,219
Qual é a senha?

692
00:42:47,430 --> 00:42:48,829
Não me obrigue a machucá-lo.

693
00:42:49,899 --> 00:42:51,025
É quase isso.

694
00:42:59,943 --> 00:43:03,208
''Cuidado''! Cinco!

695
00:43:03,513 --> 00:43:04,343
Você está fora!

696
00:43:04,547 --> 00:43:07,038
Estamos sem maçãs,
vamos usar uvas.

697
00:43:07,784 --> 00:43:10,119
Ei, Cora,
trouxe alguma coisa para mim?

698
00:43:10,219 --> 00:43:12,710
Um presente perfeito
para uma menininha doce.

699
00:43:13,623 --> 00:43:14,521
Obrigada!

700
00:43:15,258 --> 00:43:16,282
Tenha cuidado.

701
00:43:17,093 --> 00:43:17,991
Tarde demais.

702
00:43:18,595 --> 00:43:19,789
<i>Ei, estamos cansados.</i>

703
00:43:19,862 --> 00:43:20,794
Você está bem?

704
00:43:20,964 --> 00:43:21,555
Claro.

705
00:43:21,831 --> 00:43:23,822
Precisamos de dez pares
de olhos por aqui.

706
00:43:30,306 --> 00:43:31,466
Ei, Hamegg?

707
00:43:35,345 --> 00:43:36,607
Já estão de volta?

708
00:43:37,213 --> 00:43:39,181
Acharam alguma coisa boa
para mim, hoje?

709
00:43:39,782 --> 00:43:42,273
Não sei, crianças.

710
00:43:42,518 --> 00:43:45,043
Muitas baterias fracas,
muitos cotovelos aqui.

711
00:43:45,788 --> 00:43:48,586
O joelho de um robô
limpador de banheiro?

712
00:43:48,691 --> 00:43:49,959
Falei que preciso de cabeças.

713
00:43:50,059 --> 00:43:51,924
Íamos pegar coisas melhores,
mas esse...

714
00:43:57,266 --> 00:43:58,563
Ora, ora.

715
00:43:58,635 --> 00:44:01,263
O nome dele é Astro.
Ele é de Metro City.

716
00:44:01,604 --> 00:44:05,540
Metro City? Eu costumava
trabalhar lá, muito tempo atrás.

717
00:44:05,608 --> 00:44:06,233
Sério?

718
00:44:07,176 --> 00:44:09,679
Por que tenho uma loja
de reparos aqui embaixo...

719
00:44:09,779 --> 00:44:12,873
quando poderia criar robôs
de última geração lá em Metro City?

720
00:44:12,949 --> 00:44:14,150
Bem, não... eu não queria...

721
00:44:14,350 --> 00:44:15,284
Relaxe, filho.

722
00:44:15,384 --> 00:44:18,583
Somos uma familia aqui,
podemos fazer perguntas.

723
00:44:18,655 --> 00:44:21,724
A resposta é: eu amo robôs!

724
00:44:21,824 --> 00:44:23,593
Principalmente,
os que são descartados.

725
00:44:23,693 --> 00:44:25,828
Quanto mais estragados,
mais usados...

726
00:44:25,928 --> 00:44:28,092
mais eu gosto
de colocá-los de novo em pé.

727
00:44:32,235 --> 00:44:34,203
Comigo é
uma coisa quase religiosa.

728
00:44:34,437 --> 00:44:37,304
Não gosto do que os santos
sentem sobre os pobres.

729
00:44:37,373 --> 00:44:39,307
Ou o que as mulheres
sentem sobre os sapatos.

730
00:44:39,475 --> 00:44:41,443
Ou o que os gordos
acham de rosquinhas.

731
00:44:41,644 --> 00:44:42,542
Ou...

732
00:44:43,713 --> 00:44:45,381
Vou parar com os gordos
e as rosquinhas.

733
00:44:45,481 --> 00:44:46,812
Então, você não quer...

734
00:44:46,916 --> 00:44:48,315
escravizar os robôs?

735
00:44:48,384 --> 00:44:49,018
O quê?

736
00:44:49,118 --> 00:44:50,713
Encontramos a F.R.R.

737
00:44:51,087 --> 00:44:54,887
Eu não escravizo robôs.

738
00:44:55,358 --> 00:44:57,326
E amo robôs!

739
00:44:57,393 --> 00:45:01,762
São nossos amigos, e contamos
com eles para o pão nosso diário.

740
00:45:02,165 --> 00:45:04,258
Falando nisso, alguém com fome?

741
00:45:06,969 --> 00:45:10,166
Vou adivinhar:
pizza para viagem, de novo.

742
00:45:10,239 --> 00:45:12,969
Está mais para pizza
tirada do lixo, de novo.

743
00:45:13,042 --> 00:45:14,134
Que metido...

744
00:45:14,210 --> 00:45:16,212
só tem uns dois dias.

745
00:45:16,312 --> 00:45:18,576
Vejam, esta aqui
ainda tem cobertura.

746
00:45:20,717 --> 00:45:23,185
Não esqueceram uma coisa?

747
00:45:24,787 --> 00:45:26,220
O que eles esqueceram, filho?

748
00:45:26,422 --> 00:45:28,413
Graças?

749
00:45:28,691 --> 00:45:31,057
Exatamente. Grace!

750
00:45:31,360 --> 00:45:32,054
O quê?

751
00:45:32,128 --> 00:45:35,029
Ligue a TV, querida, por favor?
Que gracinha.

752
00:45:37,200 --> 00:45:39,293
Ora, ''bon apetit''.

753
00:45:39,602 --> 00:45:41,729
Ei, cara novo, vai comer isso?

754
00:45:41,804 --> 00:45:43,135
Pode ficar, se quiser.

755
00:45:43,206 --> 00:45:45,572
Não seja tão bonzinho.
Vai morrer de fome.

756
00:45:46,409 --> 00:45:48,639
Ou ser o único sobrevivente.

757
00:45:48,878 --> 00:45:51,745
Então, me diga, Astro,
seus pais sabem onde você está?

758
00:45:51,814 --> 00:45:54,248
Bem, eu não tenho pais.

759
00:45:54,317 --> 00:45:55,841
Ah, que coisa triste.

760
00:45:56,052 --> 00:45:59,783
Você os perdeu?
Ou pior, eles perderam você?

761
00:45:59,856 --> 00:46:00,447
Não.

762
00:46:02,024 --> 00:46:03,326
A verdade é, eu...

763
00:46:03,426 --> 00:46:04,620
na verdade, sou um...

764
00:46:05,428 --> 00:46:06,087
sou um...

765
00:46:07,396 --> 00:46:08,363
Um o quê?

766
00:46:09,365 --> 00:46:10,263
Não se preocupe, filho.

767
00:46:10,366 --> 00:46:13,893
Somos todos órfãos aqui embaixo.
Nada para se envergonhar.

768
00:46:15,204 --> 00:46:17,195
Então, ninguém aqui tem pais?

769
00:46:17,273 --> 00:46:19,207
Pais? Está brincando?

770
00:46:22,278 --> 00:46:24,047
Todo este lugar é
uma área livre de pais.

771
00:46:24,147 --> 00:46:25,705
Eu nasci no ferro-velho.

772
00:46:26,282 --> 00:46:27,550
Fui criado por cães selvagens.

773
00:46:27,650 --> 00:46:30,075
Sério? Tem certeza
que não foram porcos selvagens?

774
00:46:49,138 --> 00:46:51,629
Sentindo saudades
de Metro City, Astro?

775
00:46:53,176 --> 00:46:53,801
Não.

776
00:46:54,443 --> 00:46:55,171
Eu, também não.

777
00:46:57,747 --> 00:47:01,205
Fui chefe de Robótica Avançada,
no Ministério da Ciência.

778
00:47:02,084 --> 00:47:06,248
É, lá em cima com Tenma
e os outros figurões.

779
00:47:06,622 --> 00:47:07,486
O que aconteceu?

780
00:47:07,657 --> 00:47:09,454
O que sempre acontece
com os gênios.

781
00:47:09,559 --> 00:47:12,357
Eles ficaram intimidados
pelo meu talento, minhas idéias...

782
00:47:12,829 --> 00:47:15,696
e me dispensaram,
como pilha velha.

783
00:47:17,366 --> 00:47:18,333
Sinto muito.

784
00:47:18,601 --> 00:47:20,125
Não é problema seu.

785
00:47:20,303 --> 00:47:23,397
Sabe, tenho um palpite
sobre você, Astro.

786
00:47:23,806 --> 00:47:26,331
Há sempre lugar
para um bom garoto nesta familia.

787
00:47:27,610 --> 00:47:32,377
Que tal dormir um pouco?
Boa noite, filho.

788
00:47:34,150 --> 00:47:35,583
Boa noite, Hamegg.

789
00:47:39,255 --> 00:47:41,189
Eu vou contar a eles...

790
00:47:41,390 --> 00:47:42,652
mas ainda não, certo?

791
00:47:51,667 --> 00:47:53,066
Pare de me chatear.

792
00:47:53,135 --> 00:47:53,999
Eu disse que vou.

793
00:47:54,103 --> 00:47:56,230
Só quero que se acostumem
comigo primeiro.

794
00:47:59,308 --> 00:48:01,503
Para que Hamegg quer
todas essas peças?

795
00:48:01,577 --> 00:48:02,635
Ele é um gênio.

796
00:48:02,845 --> 00:48:06,406
Ele pode fazer robôs legais,
de qualquer ferro-velho.

797
00:48:06,582 --> 00:48:09,652
Ai, ele os coloca
nos Jogos Robóticos de Hamegg.

798
00:48:09,752 --> 00:48:10,776
Jogos Robóticos?

799
00:48:10,853 --> 00:48:14,721
São uma tradição por aqui.
E uma coisa... tipo romana.

800
00:48:14,790 --> 00:48:15,882
E é muito legal.

801
00:48:16,225 --> 00:48:19,092
Não vão achar nada por aqui.
E um cemitério.

802
00:48:19,695 --> 00:48:22,823
Primeiro dia do Sr. Metro City
e já é um especialista.

803
00:48:22,932 --> 00:48:25,935
Você ficaria surpresa.
Sei umas coisinhas sobre robôs.

804
00:48:26,035 --> 00:48:27,832
Ei, pessoal,
acho que conseguimos algo.

805
00:48:28,037 --> 00:48:29,766
Viu? Estou indo!

806
00:48:29,972 --> 00:48:30,597
Veja!

807
00:48:31,774 --> 00:48:33,503
Ei! Qual é o problema, garoto?

808
00:48:36,145 --> 00:48:38,739
ELE É UM ROBÔ

809
00:48:43,686 --> 00:48:45,278
Quase me dá vontade de saber ler.

810
00:48:47,089 --> 00:48:48,647
Bela tentativa, balde de ferrugem.

811
00:48:51,327 --> 00:48:53,522
Cora, ei! Acho que encontrei algo!

812
00:48:56,532 --> 00:48:59,968
É um velho robô de construção.

813
00:49:00,036 --> 00:49:02,561
Ele caiu na superfície
há uns 100 anos.

814
00:49:02,638 --> 00:49:03,866
Será que Hamegg pode usá-lo?

815
00:49:04,273 --> 00:49:07,436
Sim, se ele tivesse um robô assim,
faria fortuna nos jogos...

816
00:49:07,510 --> 00:49:08,738
mas ele é só lixo.

817
00:49:09,045 --> 00:49:11,104
A gente fazia piquenique
na cabeça dele.

818
00:49:11,213 --> 00:49:12,145
Dê-me só um minuto.

819
00:49:12,448 --> 00:49:14,313
Pesa centenas de toneladas!

820
00:49:14,383 --> 00:49:16,578
O que vai fazer?
Colocá-lo na mochila?

821
00:49:18,487 --> 00:49:20,421
Ela ficaria doida, se soubesse
que consigo carregá-lo.

822
00:49:42,011 --> 00:49:42,773
ZOG

823
00:49:43,312 --> 00:49:46,145
Eu sei que não está morto.
Você está só fingindo.

824
00:50:05,001 --> 00:50:08,198
Vamos lá, grandão.
Hora de acordar.

825
00:50:23,052 --> 00:50:24,747
Zog, deixe-me ajudar você.

826
00:50:27,223 --> 00:50:28,121
Vamos lá!

827
00:50:41,570 --> 00:50:43,561
Certo, tigrão,
mostre-me o que você sabe.

828
00:50:47,276 --> 00:50:49,210
Parado ai, bailarino.

829
00:50:49,512 --> 00:50:51,213
O que é?
Um patinador artistico?

830
00:50:51,313 --> 00:50:54,009
Planeja dançar com o cara?

831
00:50:54,083 --> 00:50:55,141
Ou vai lutar com ele?

832
00:50:55,951 --> 00:50:58,112
Assim está melhor,
agora acerte-o abaixo da cintura!

833
00:50:59,488 --> 00:51:01,012
É disso que estou falando!

834
00:51:01,123 --> 00:51:03,387
Agora pegue-o numa gravata
e arrebente!

835
00:51:03,592 --> 00:51:07,496
Bata nele! Use seus dedões!
Ótimo! Ótimo, garoto!

836
00:51:07,596 --> 00:51:09,723
Acho que você tem
jeito de campeão.

837
00:51:16,505 --> 00:51:17,733
-Oi, Hamegg!
-Oi, Hamegg!

838
00:51:17,840 --> 00:51:19,501
Sinto muito pelo seu robô.

839
00:51:20,876 --> 00:51:22,901
O quê? Ah, ele?

840
00:51:23,646 --> 00:51:25,079
Ele não estava dando certo mesmo.

841
00:51:25,281 --> 00:51:26,043
Mas, ei...

842
00:51:26,115 --> 00:51:30,575
esse cara é demais!
Vejam só as pernas dessa beleza.

843
00:51:30,719 --> 00:51:31,981
Vejam esses pés!

844
00:51:32,054 --> 00:51:34,989
Nada daquele lixo de fibras
de carbono nesse cara.

845
00:51:35,057 --> 00:51:36,718
Isso é ferro sólido puro!

846
00:51:37,493 --> 00:51:40,129
Astro o fez funcionar.
Ainda não consigo acreditar.

847
00:51:40,229 --> 00:51:42,754
Ele esteve morto
por pelo menos cem anos.

848
00:51:42,965 --> 00:51:43,989
Como conseguiu?

849
00:51:44,066 --> 00:51:47,470
Por favor, me conte.
Como conseguiu?

850
00:51:47,570 --> 00:51:47,934
Eu...

851
00:51:48,003 --> 00:51:50,631
Eu só dei um chute, sabe?
Como uma máquina de refrigerante.

852
00:51:50,739 --> 00:51:53,572
Devolva meu dinheiro!
Não foi nada.

853
00:51:53,642 --> 00:51:56,078
Ouviram só, garotos?
Um gênio modesto.

854
00:51:56,178 --> 00:51:57,873
Não achei que existisse na natureza.

855
00:51:58,114 --> 00:52:01,345
Você é quase bom demais
para ser verdade, garoto.

856
00:52:01,450 --> 00:52:03,975
Continue assim e vou dar
um jeito de adotá-lo.

857
00:52:07,590 --> 00:52:08,784
Nossa!

858
00:52:08,991 --> 00:52:11,289
Esse cara tem energia
para abastecer uma cidade.

859
00:52:12,161 --> 00:52:12,923
O que foi isso?

860
00:52:13,762 --> 00:52:14,626
Nada, filho.

861
00:52:15,231 --> 00:52:17,461
Só mais uma máquina
que tem sua própria opinião.

862
00:52:23,105 --> 00:52:24,003
Prontos, pessoal?

863
00:53:47,156 --> 00:53:48,817
Achei que...

864
00:53:49,391 --> 00:53:50,289
e você estava...

865
00:53:51,860 --> 00:53:52,884
Como fez isso?

866
00:53:53,162 --> 00:53:54,424
Sou mais rápido do que aparento.

867
00:54:07,142 --> 00:54:08,878
Todo mundo diz: ''Limburger''.

868
00:54:08,978 --> 00:54:10,240
-Limburger!
-Limburger!

869
00:54:19,622 --> 00:54:20,611
Boa noite, Zog.

870
00:54:22,591 --> 00:54:23,615
Lata de Lixo.

871
00:54:25,094 --> 00:54:26,083
Você quer brincar?

872
00:54:28,664 --> 00:54:29,392
Pegue!

873
00:54:40,409 --> 00:54:45,005
Alô? Alô? Alô?

874
00:54:45,247 --> 00:54:46,009
Alô?

875
00:54:49,485 --> 00:54:52,579
Suas babás robôs não lhe ensinaram
que é grosseiro assustar os outros?

876
00:54:52,721 --> 00:54:53,710
Como está sua cabeça?

877
00:54:53,956 --> 00:54:55,480
Ainda está aqui.

878
00:54:56,859 --> 00:54:59,428
Sabe, eles dizem que, às vezes,
quando o tempo está limpo...

879
00:54:59,528 --> 00:55:01,689
ainda se pode ligar para Metro City.

880
00:55:01,897 --> 00:55:03,387
Você quer ligar para Metro City?

881
00:55:04,266 --> 00:55:04,967
É.

882
00:55:05,067 --> 00:55:07,094
Por quê? Nunca passou um trote?

883
00:55:08,437 --> 00:55:12,032
O único problema é
que não consigo uma lista telefônica.

884
00:55:12,741 --> 00:55:13,639
Deixe-me tentar.

885
00:55:14,109 --> 00:55:15,235
Divirta-se.

886
00:55:21,717 --> 00:55:24,481
Aqui. Está meio fraco,
mas tem sinal.

887
00:55:24,820 --> 00:55:27,015
Ei, nada mal.

888
00:55:27,256 --> 00:55:28,814
O garoto tem talentos escondidos.

889
00:55:28,891 --> 00:55:30,256
Você nem imagina.

890
00:55:31,360 --> 00:55:33,453
<i>-Oi, não estamos em casa no momento...
-Ah, espere. Alguém atenda...</i>

891
00:55:33,529 --> 00:55:36,657
Por favor, atendam.
Sou eu, Cora.

892
00:55:38,834 --> 00:55:40,131
Estou com saudades de vocês.

893
00:55:42,604 --> 00:55:43,468
Você está legal?

894
00:55:43,906 --> 00:55:47,467
Ás vezes, eu me pergunto
se eles notaram que sumi.

895
00:55:47,643 --> 00:55:48,234
Quem?

896
00:55:50,112 --> 00:55:51,170
Meus pais.

897
00:55:51,447 --> 00:55:53,278
Seus... seus pais?

898
00:55:53,349 --> 00:55:54,543
Isso mesmo.

899
00:55:55,017 --> 00:55:56,609
Agora, você sabe
a verdade sobre mim.

900
00:55:57,186 --> 00:55:58,517
Bem, o que está esperando?

901
00:55:58,587 --> 00:56:02,258
Vá contar para Zane e os outros
que Cora é de Metro City...

902
00:56:02,358 --> 00:56:05,384
e que ela continua tentando
ligar para casa.

903
00:56:05,494 --> 00:56:08,429
Não se esqueça da parte
sobre ser criada por babás robô.

904
00:56:11,367 --> 00:56:13,130
Todo mundo tem um segredo.

905
00:56:13,702 --> 00:56:16,330
Não vou contar.
Pode confiar em mim, Cora.

906
00:56:16,772 --> 00:56:19,639
Eu sei.
Você é um cara legal, Astro.

907
00:56:21,343 --> 00:56:24,972
Posso contar uma coisa
para você? Meu segredo?

908
00:56:25,180 --> 00:56:27,671
Claro. É para isso que
servem os amigos, certo?

909
00:56:28,684 --> 00:56:31,084
Você já sentiu
que não se encaixava?

910
00:56:32,221 --> 00:56:34,212
Como se fosse diferente de todo mundo?

911
00:56:34,523 --> 00:56:35,751
Como um forasteiro?

912
00:56:36,091 --> 00:56:39,959
É claro. Todo mundo
se sente assim, às vezes.

913
00:56:40,129 --> 00:56:42,393
Bem, esses últimos dias
têm sido diferentes para mim.

914
00:56:43,198 --> 00:56:45,063
Estar aqui com vocês e...

915
00:56:45,200 --> 00:56:46,098
e Hamegg.

916
00:56:47,403 --> 00:56:49,166
A coisa que quero
contar é que sou um...

917
00:56:50,873 --> 00:56:52,272
sou um tipo de...

918
00:56:54,209 --> 00:56:54,834
sou...

919
00:56:55,844 --> 00:56:56,640
Sim?

920
00:56:56,979 --> 00:56:57,536
Estou...

921
00:56:58,180 --> 00:57:03,243
gostando mesmo de estar
aqui com você. Com vocês.

922
00:57:03,318 --> 00:57:07,755
É? Bem, também gostamos
de você, Astro.

923
00:57:10,659 --> 00:57:12,092
Ei, Lata de Lixo.

924
00:57:17,065 --> 00:57:18,467
Sei que não é a mesma coisa...

925
00:57:18,567 --> 00:57:21,163
mas Hamegg não é mais ou menos
como nosso pai agora?

926
00:57:22,204 --> 00:57:24,001
É, acho que sim.

927
00:57:28,410 --> 00:57:29,809
PEÇAS SORTIDAS DE PRIVADAS

928
00:57:31,413 --> 00:57:32,971
Frente Revolucionária Robô...

929
00:57:33,248 --> 00:57:34,306
transformem.

930
00:57:40,088 --> 00:57:42,420
Testando... Testando...
Testando...

931
00:57:44,593 --> 00:57:45,389
É...

932
00:57:49,731 --> 00:57:50,857
Saia de cima de mim.

933
00:57:51,433 --> 00:57:54,095
Qual é a parte de ser ninja
que não entendeu?

934
00:57:54,336 --> 00:57:55,462
O que é um ninja?

935
00:57:56,538 --> 00:57:59,405
Preparem a arma secreta.

936
00:58:11,854 --> 00:58:13,014
Estava procurando por isso.

937
00:58:14,823 --> 00:58:15,847
É.

938
00:58:16,925 --> 00:58:18,293
''-Viva la Robolución.''
''-Viva la Robolución.''

939
00:58:18,393 --> 00:58:20,054
<i>Meus caros habitantes da superfície!</i>

940
00:58:20,162 --> 00:58:22,498
<i>Hoje é o dia
que todos esperávamos.</i>

941
00:58:22,598 --> 00:58:23,999
Uma salva de palmas, pessoal.

942
00:58:24,099 --> 00:58:25,726
O garoto de botas vermelhas.

943
00:58:25,868 --> 00:58:28,803
Foi ele que pôs essa Máquina
de Matar para funcionar de novo.

944
00:58:29,171 --> 00:58:30,536
Cuidado, Hamegg!

945
00:58:34,376 --> 00:58:37,179
Você é ''o'' queridinho.
Hamegg gosta mesmo de você.

946
00:58:37,279 --> 00:58:38,337
Também gosto dele.

947
00:58:38,847 --> 00:58:40,747
O que ele quis dizer
com ''Máquina de Matar''?

948
00:58:40,816 --> 00:58:43,182
Bem, os robôs lutam
até um deles ser destruido.

949
00:58:43,252 --> 00:58:43,775
O quê?

950
00:58:43,919 --> 00:58:46,945
Não se preocupe.
Zog vai destruir todos eles.

951
00:58:47,022 --> 00:58:48,785
É isso que acontece
nos Jogos Robóticos?

952
00:58:48,857 --> 00:58:51,018
O quê esperava?
Pedra, papel, tesoura?

953
00:58:51,093 --> 00:58:52,461
Quem é o robô?

954
00:58:52,561 --> 00:58:53,395
Eu sou o robô!

955
00:58:53,495 --> 00:58:54,430
Quem é o robô?

956
00:58:54,530 --> 00:58:55,197
Eu sou o robô!

957
00:58:55,297 --> 00:58:56,098
Quem é o robô?

958
00:58:56,198 --> 00:58:56,962
Eu sou o robô!

959
00:58:57,099 --> 00:58:57,633
Sem piedade.

960
00:58:57,733 --> 00:58:58,267
Sem piedade.

961
00:58:58,367 --> 00:58:59,168
Sem piedade!

962
00:58:59,268 --> 00:59:01,736
Sem piedade! Sem piedade! Sem piedade!

963
00:59:05,807 --> 00:59:06,432
Piedade?

964
00:59:06,909 --> 00:59:08,069
Foi bom conhecer você, garoto.

965
00:59:08,176 --> 00:59:10,110
Pensei que fosse um espetáculo,
não um massacre.

966
00:59:10,178 --> 00:59:11,406
São apenas robôs, filho.

967
00:59:11,580 --> 00:59:12,948
Pensei que gostasse de robôs.

968
00:59:13,048 --> 00:59:15,075
Eu gosto. Mas no final das contas...

969
00:59:15,150 --> 00:59:17,141
não passam de peças
esperando para virar lixo.

970
00:59:17,786 --> 00:59:21,623
Eu sei. Alguns dos mais avançados
modelos, de Metro City...

971
00:59:21,723 --> 00:59:24,854
são programados para sorrir
e gargalhar como nós.

972
00:59:25,060 --> 00:59:25,856
É mesmo?

973
00:59:25,928 --> 00:59:29,022
Ah, sim. Infelizmente,
não têm emoções reais.

974
00:59:29,097 --> 00:59:31,930
Por isso, não tenho problemas
em fazer... isso!

975
00:59:38,240 --> 00:59:39,641
Funcionou! Não acredito!

976
00:59:39,741 --> 00:59:40,709
O que está fazendo?

977
00:59:40,809 --> 00:59:43,846
Roubei isto do Dr. Tenma,
que me demitiu do Ministério da Ciência!

978
00:59:44,046 --> 00:59:46,315
E dai?
Por que fez isso com Astro?

979
00:59:46,415 --> 00:59:47,249
Ele é nosso amigo!

980
00:59:47,349 --> 00:59:50,650
Pensei tê-los criado melhor!
Vocês são cegos? Ele é um robô!

981
00:59:50,719 --> 00:59:55,053
Ele é... Isso não é verdade.
Não pode ser verdade.

982
00:59:55,123 --> 00:59:58,694
Alguém o programou para ser bom.
Ele não é bom de verdade.

983
00:59:58,794 --> 01:00:01,163
Não passa de uma máquina
incrivelmente poderosa.

984
01:00:01,263 --> 01:00:02,664
Mas ele era tão...

985
01:00:02,764 --> 01:00:05,528
Eu sei, meu bem. Deve ser dureza.

986
01:00:06,201 --> 01:00:07,498
O que vai fazer com ele?

987
01:00:07,736 --> 01:00:09,169
Adivinhe.

988
01:00:16,478 --> 01:00:18,680
<i>Senhoras e senhores!
Meninos e meninas!</i>

989
01:00:18,780 --> 01:00:22,241
E todos vocês, malandros
que entraram sem pagar ingresso!

990
01:00:22,317 --> 01:00:26,754
Permitam-me apresentar:
Astro Boy.

991
01:00:29,191 --> 01:00:29,891
Eu sei...

992
01:00:29,991 --> 01:00:30,759
eu sei...

993
01:00:30,859 --> 01:00:34,251
estão imaginando o que um garoto
bonito assim faz num lugar como este?

994
01:00:34,396 --> 01:00:40,733
Ele não é um garoto, pessoal.
E um robô! De Metro City.

995
01:00:41,370 --> 01:00:45,397
Imaginem só, pessoal:
Astro me contou pessoalmente...

996
01:00:45,474 --> 01:00:48,841
que não dá grande valor
a nossos robôs lutadores.

997
01:00:49,945 --> 01:00:54,609
Acha que são um bando de maricas.
Acha que vocês são um lixo total.

998
01:00:54,883 --> 01:00:56,180
Ele não disse isso.

999
01:00:56,251 --> 01:00:58,185
Ele não disse que era um robô.

1000
01:00:58,253 --> 01:01:00,923
Era isso
que todos estávamos esperando...

1001
01:01:01,023 --> 01:01:04,959
uma luta entre a superfície
e Metro City!

1002
01:01:05,861 --> 01:01:07,556
Vamos começar!

1003
01:01:14,670 --> 01:01:16,035
Não vou lutar.

1004
01:01:25,080 --> 01:01:26,377
Não vou fazer isso.

1005
01:01:51,973 --> 01:01:53,463
Força, Astro!

1006
01:02:00,949 --> 01:02:03,281
Tragam o Fedidinho.

1007
01:02:07,389 --> 01:02:09,254
Quer brincar com a gente?

1008
01:02:09,558 --> 01:02:10,286
Vocês?

1009
01:02:10,459 --> 01:02:11,551
Sim. Nós.

1010
01:02:28,343 --> 01:02:29,207
Ei, amigo.

1011
01:02:30,278 --> 01:02:31,609
Ah, não!

1012
01:02:36,752 --> 01:02:39,687
Eu fiz dodói!

1013
01:02:45,193 --> 01:02:48,060
Peguem-no, peguem!
Peguem-no! Peguem!

1014
01:02:53,301 --> 01:02:54,791
Vá! Vá!

1015
01:02:55,237 --> 01:02:56,135
Para trás!

1016
01:02:56,204 --> 01:02:56,805
Gente, o que estão...?

1017
01:02:56,905 --> 01:02:57,863
Temos uma pena.

1018
01:02:57,939 --> 01:02:59,873
E não temos medo de usá-la.

1019
01:03:02,611 --> 01:03:04,442
Acho que falei sem pensar.

1020
01:03:21,096 --> 01:03:22,529
Por que lutar, irmãos?

1021
01:03:22,597 --> 01:03:25,862
Um grande robô disse uma vez...
Ai! Meu nariz!

1022
01:03:54,496 --> 01:03:56,327
Localizamos
o filho de Tenma, senhor.

1023
01:03:56,898 --> 01:03:57,566
O quê?

1024
01:03:57,666 --> 01:03:58,533
Venci de novo.

1025
01:03:59,100 --> 01:04:02,092
E agora o desafiante final!

1026
01:04:02,204 --> 01:04:05,807
Um robô tão temido,
tão poderoso...

1027
01:04:05,907 --> 01:04:07,636
que até eu tenho medo dele.

1028
01:04:08,777 --> 01:04:13,515
Apresento-lhes o todo poderoso Zog!

1029
01:04:13,615 --> 01:04:14,343
Ah, não.

1030
01:04:15,083 --> 01:04:18,143
Vejamos como Astro Boy se sai
contra um robô...

1031
01:04:18,220 --> 01:04:21,383
movido pela mesma energia
que ele tem.

1032
01:04:21,990 --> 01:04:23,651
Não vou lutar com você, Zog.

1033
01:04:27,495 --> 01:04:29,759
Falo sério. Não vou lutar.

1034
01:04:35,103 --> 01:04:36,229
Ah, não.

1035
01:04:47,249 --> 01:04:48,011
É!

1036
01:04:49,618 --> 01:04:51,085
Ótimo! ''Paz e amor''!

1037
01:04:51,186 --> 01:04:53,984
Que grande final é esse?
Eu disse: lute!

1038
01:04:56,925 --> 01:04:58,051
Não vou lutar.

1039
01:04:58,260 --> 01:04:58,954
Lute!

1040
01:05:00,061 --> 01:05:00,857
Já chega!

1041
01:05:01,196 --> 01:05:02,497
Qual é seu problema?

1042
01:05:02,597 --> 01:05:04,397
São só máquinas,
vão fazer o que eu mandar.

1043
01:05:04,599 --> 01:05:04,997
Que foi?

1044
01:05:05,066 --> 01:05:08,763
Vou passar vergonha por causa
de figurão turbinado de Metro City?

1045
01:05:09,137 --> 01:05:12,595
Uma escavadeira de 100 anos
de Nova Jersey?

1046
01:05:12,674 --> 01:05:16,974
Duvido! Vou desligar os dois!

1047
01:05:23,218 --> 01:05:27,355
Pare! Sob as leis da robótica,
você não pode ferir um humano.

1048
01:05:27,455 --> 01:05:29,753
Tem sido assim por 50 anos.

1049
01:05:30,392 --> 01:05:32,383
Eu sou da velha guarda.

1050
01:05:35,664 --> 01:05:36,460
Vejam.

1051
01:05:44,372 --> 01:05:46,499
Que tipo de robô é você?

1052
01:05:49,411 --> 01:05:51,242
Temos que recrutar o grandão.

1053
01:06:06,027 --> 01:06:07,358
O que eles estão fazendo aqui?

1054
01:06:07,829 --> 01:06:10,832
Prendam o robô bandido
e protejam a área.

1055
01:06:10,932 --> 01:06:11,398
Ei!

1056
01:06:12,033 --> 01:06:13,468
Esperem. Parem!
Socorro, por favor!

1057
01:06:13,568 --> 01:06:15,934
Não, Zog, pare!
Coloque-os no chão.

1058
01:06:18,940 --> 01:06:20,305
Não tem mais importância.

1059
01:06:22,510 --> 01:06:24,034
Tudo bem. Tudo bem.

1060
01:06:29,451 --> 01:06:31,720
Desculpe, tentei lhe contar.

1061
01:06:31,820 --> 01:06:32,787
Continue andando.

1062
01:06:34,422 --> 01:06:35,719
Lata de Lixo, não!

1063
01:06:37,459 --> 01:06:41,259
Ei, solte, robô burro. Solte.

1064
01:06:42,464 --> 01:06:43,761
Tudo bem, Lata de Lixo.

1065
01:06:49,337 --> 01:06:52,101
<i>Os níveis de aprovação do presidente
Stone chegaram a uma baixa histórica...</i>

1066
01:06:52,107 --> 01:06:55,210
<i>quando ele não foi ao debate
na TV com Robert Logan...</i>

1067
01:06:55,310 --> 01:06:58,609
<i>o homem que muitos apontam
como novo presidente de Metro City.</i>

1068
01:06:59,314 --> 01:07:01,917
Nenhum ''hippie'' sujo e cretino
vai ficar em meu Salão Oval...

1069
01:07:02,017 --> 01:07:04,542
comendo feijão e fedendo
a óleo de ''patchouli''.

1070
01:07:04,719 --> 01:07:06,243
Eu tenho o núcleo azul...

1071
01:07:06,554 --> 01:07:09,614
e meu Pacificador vai começar
uma guerra com a superfície.

1072
01:07:09,958 --> 01:07:11,949
Isso vai me fazer ser reeleito.

1073
01:07:13,228 --> 01:07:15,287
Mas que cara feia é essa,
garoto-robô?

1074
01:07:15,897 --> 01:07:18,229
Vamos levá-lo
para a casa de seu pai.

1075
01:07:18,867 --> 01:07:20,095
Quer uma bebida?

1076
01:07:20,235 --> 01:07:21,259
ÓLEO

1077
01:07:22,103 --> 01:07:23,695
<i>Muito engraçado, Sr. Presidente.</i>

1078
01:07:32,647 --> 01:07:34,916
A experiência acabou.

1079
01:07:35,016 --> 01:07:38,977
Quero o núcleo azul removido
e transferido para o Pacificador.

1080
01:07:39,187 --> 01:07:40,916
Você me ajuda, Elefun?

1081
01:07:41,489 --> 01:07:43,124
Foi aqui que o criamos.

1082
01:07:43,224 --> 01:07:47,857
Pois, destruam-no. Desliguem-no.
E um problema de segurança nacional.

1083
01:07:47,929 --> 01:07:49,487
Deixe-me falar com ele primeiro.

1084
01:07:53,101 --> 01:07:54,329
Olá, Dr. Elefun.

1085
01:07:54,402 --> 01:07:55,494
Olá, Toby.

1086
01:07:55,703 --> 01:07:58,536
Toby?
Ninguém me chama assim faz tempo.

1087
01:07:58,940 --> 01:08:02,569
A culpa não é sua.
Você é fantástico.

1088
01:08:02,644 --> 01:08:05,943
Absolutamente de primeira classe,
soberbo, maravilhoso.

1089
01:08:06,081 --> 01:08:07,949
Obrigado. Sabe...

1090
01:08:08,049 --> 01:08:09,880
tentei encontrar
meu lugar no mundo.

1091
01:08:10,418 --> 01:08:11,043
Eu...

1092
01:08:11,319 --> 01:08:12,877
pensei que tivesse encontrado.

1093
01:08:13,021 --> 01:08:16,457
Mas acho que se enturmar pode ser
mais complicado do que parece.

1094
01:08:16,591 --> 01:08:18,821
Caro rapaz, se você soubesse...

1095
01:08:19,427 --> 01:08:21,895
Bem, acho que talvez isso
seja assim que deve ser.

1096
01:08:22,697 --> 01:08:24,358
Este é meu destino.

1097
01:08:26,101 --> 01:08:28,262
Que chororô.

1098
01:08:28,403 --> 01:08:32,339
É uma máquina, vamos lá,
vamos andando, pessoal.

1099
01:08:32,507 --> 01:08:34,566
Isso é errado, Tenma,
e você sabe.

1100
01:08:34,943 --> 01:08:39,107
O presidente está certo.
E apenas uma máquina!

1101
01:08:40,648 --> 01:08:41,842
Adeus, Dr. Elefun.

1102
01:08:42,784 --> 01:08:44,552
Carregue o núcleo azul
no Pacificador.

1103
01:08:44,652 --> 01:08:47,043
Tenho uma coletiva de imprensa
daqui a dez minutos.

1104
01:09:29,230 --> 01:09:30,162
Sinto muito.

1105
01:09:30,798 --> 01:09:31,628
Não sinta.

1106
01:09:32,333 --> 01:09:36,827
Desculpe não poder ser
um melhor Toby para você... pai.

1107
01:09:40,942 --> 01:09:43,410
Bem, Tenma. Está feito?

1108
01:09:47,916 --> 01:09:48,746
Está feito.

1109
01:09:55,890 --> 01:09:56,618
Muito bom.

1110
01:09:57,225 --> 01:10:00,023
Quando eu for reeleito,
você terá verba...

1111
01:10:00,161 --> 01:10:02,721
para criar os brinquedos
que você quiser.

1112
01:10:03,531 --> 01:10:07,558
Não. Se você quiser o núcleo,
vai ter que me matar.

1113
01:10:09,437 --> 01:10:13,100
Tenma! Não! Eu criei o núcleo.
Eles terão que me matar.

1114
01:10:13,541 --> 01:10:17,739
Bem, Metro City pode aprender
a viver sem vocês. Passe pra cá.

1115
01:10:19,480 --> 01:10:21,471
Ah, parece que não está comigo.

1116
01:10:21,916 --> 01:10:22,712
Tenma!

1117
01:10:26,721 --> 01:10:31,055
Tenma! Abra isso!
Abra essa porta!

1118
01:10:32,327 --> 01:10:33,919
Ora, por favor.

1119
01:10:38,266 --> 01:10:39,995
Eu disse para abrir aquela porta!

1120
01:10:40,068 --> 01:10:40,693
Nunca!

1121
01:10:41,035 --> 01:10:41,660
Agora!

1122
01:10:44,505 --> 01:10:45,369
Droga.

1123
01:10:45,640 --> 01:10:48,336
Se quiser que algo seja feito,
é melhor fazê-lo você mesmo.

1124
01:10:53,982 --> 01:10:56,075
Nossa! O que...
o que você está fazendo?

1125
01:10:56,551 --> 01:10:57,950
Talvez você não seja Toby...

1126
01:10:58,453 --> 01:11:00,148
mas continua sendo meu filho.

1127
01:11:00,255 --> 01:11:01,017
Papai.

1128
01:11:01,356 --> 01:11:02,550
TRANCADO
DESTRANCADO

1129
01:11:06,094 --> 01:11:08,153
Agora, voe. Voe!

1130
01:11:17,071 --> 01:11:19,835
Não! Não!

1131
01:11:21,876 --> 01:11:22,944
Prendam-nos, imediatamente.

1132
01:11:23,044 --> 01:11:24,636
Quero que ambos sejam
fuzilados por traição.

1133
01:11:24,946 --> 01:11:27,471
Vamos ter que usar o Pacificador
para recuperar o núcleo azul.

1134
01:11:27,582 --> 01:11:29,106
Não use o núcleo vermelho...

1135
01:11:29,183 --> 01:11:31,549
a energia negativa.
Não sabemos como ela reage!

1136
01:11:31,619 --> 01:11:34,520
Doutor, em conflitos entre
as energias positiva e negativa...

1137
01:11:34,656 --> 01:11:36,817
a energia negativa
sempre prevalece.

1138
01:11:36,924 --> 01:11:39,290
Veja a história da humanidade.
Olhe para mim.

1139
01:11:39,360 --> 01:11:40,759
É exatamente minha tese.

1140
01:11:40,828 --> 01:11:41,852
Ligue essa coisa.

1141
01:11:41,929 --> 01:11:42,623
Não ligo.

1142
01:11:42,697 --> 01:11:45,733
Estou com 50 repórteres
esperando lá fora! Liga isso.

1143
01:11:45,833 --> 01:11:47,528
Você não entende a tecnologia!

1144
01:11:47,602 --> 01:11:50,503
Tecnologia?
Quem liga para tecnologia?

1145
01:11:50,571 --> 01:11:52,507
Quem entende a tecnologia?

1146
01:11:52,607 --> 01:11:54,941
É um robô, vai fazer
o que eu mandar.

1147
01:11:57,011 --> 01:11:58,638
Núcleo vermelho carregado.

1148
01:11:58,780 --> 01:12:00,805
Está pronto para fazer
o que eu mandar?

1149
01:12:01,149 --> 01:12:03,174
Você está pronto para detonar?

1150
01:12:03,251 --> 01:12:03,842
Senhor!

1151
01:12:04,319 --> 01:12:08,380
Destrua o menino robô e traga
de volta o núcleo azul.

1152
01:12:12,727 --> 01:12:13,785
Você é surdo?

1153
01:12:14,095 --> 01:12:16,655
Mandei destruir o menino robô...

1154
01:12:18,800 --> 01:12:21,667
e trazer de volta núcleo azul!

1155
01:12:22,036 --> 01:12:23,471
Todo mundo para fora! Agora!

1156
01:12:23,571 --> 01:12:25,937
Vamos lá! Corra!

1157
01:12:32,113 --> 01:12:33,915
NÃO É HORA DE MUDANÇA
REELEJA STONE

1158
01:12:34,015 --> 01:12:35,277
Desculpe, pessoal...

1159
01:12:35,350 --> 01:12:37,875
acabei de saber que o Presidente
Stone talvez se atrase um pouco.

1160
01:12:47,795 --> 01:12:49,023
Isso está ligado?

1161
01:12:51,566 --> 01:12:54,268
O quê? Aonde estão indo?
Voltem aqui.

1162
01:12:54,368 --> 01:12:58,466
Monstro, renda-se.
Por ordem do Presidente Stone.

1163
01:13:02,477 --> 01:13:05,446
Isso é que é vida, amigo.
Velejando suavemente.

1164
01:13:08,116 --> 01:13:09,048
Desculpe, gente.

1165
01:13:09,117 --> 01:13:12,109
Oh, não! É o garoto voador
maluco de novo!

1166
01:13:12,186 --> 01:13:13,915
Sou um robô igual a vocês.

1167
01:13:15,123 --> 01:13:16,590
Bem, o que estão fazendo por aqui?

1168
01:13:16,657 --> 01:13:18,887
Ficamos cansados da correria.
Pedimos demissão.

1169
01:13:18,993 --> 01:13:21,826
Queremos viver naturalmente,
como os pássaros.

1170
01:13:23,731 --> 01:13:24,459
O que é aquilo?

1171
01:13:24,532 --> 01:13:26,056
Sabe como são os humanos!

1172
01:13:26,134 --> 01:13:29,069
Ano Novo. Dia da Independência.
Dia das Mães.

1173
01:13:29,203 --> 01:13:30,204
Temos que fazer algo!

1174
01:13:30,304 --> 01:13:33,141
O quê? Ajudar os humanos?
Somos robôs. Não é problema nosso.

1175
01:13:33,241 --> 01:13:35,766
É. Esqueça.
O que eles fizeram por nós?

1176
01:13:43,451 --> 01:13:44,247
Ele está certo.

1177
01:13:44,385 --> 01:13:46,819
As Leis da Robótica dizem
que devemos ajudar.

1178
01:13:47,722 --> 01:13:51,590
Uma lata de ''spray'' tem de fazer o
que uma lata de ''spray'' tem de fazer.

1179
01:13:53,327 --> 01:13:54,453
CENTRO DA CIDADE
EVACUADO

1180
01:13:56,397 --> 01:13:59,696
<i>Saia daí, saia daí.
Onde está você?</i>

1181
01:14:08,776 --> 01:14:11,745
<i>Onde está você, garoto-robô?</i>

1182
01:14:16,017 --> 01:14:16,847
Ah, não!

1183
01:14:21,722 --> 01:14:23,280
Ai está você.

1184
01:14:33,468 --> 01:14:34,196
ATIVAR BRAÇOS DE CANHÃO

1185
01:14:34,268 --> 01:14:38,034
O quê? Mas... Opa! Bacana!

1186
01:14:50,485 --> 01:14:52,146
Aquilo tem que ser o Astro.

1187
01:14:52,320 --> 01:14:53,878
Não me importo
se ele é um robô.

1188
01:14:54,055 --> 01:14:54,919
Eu sinto falta dele.

1189
01:14:55,189 --> 01:14:55,951
É isso ai.

1190
01:14:59,460 --> 01:15:02,327
Quando a coisa aperta,
pessoas espertas fogem.

1191
01:15:02,497 --> 01:15:03,589
Crianças, tchauzinho.

1192
01:15:04,198 --> 01:15:05,859
O que querem? Desculpas?

1193
01:15:05,933 --> 01:15:07,366
Não. Apenas o carro.

1194
01:15:07,435 --> 01:15:09,494
Gostaria de ajudá-los, mas...

1195
01:15:12,807 --> 01:15:15,042
Esperem! Amo vocês, pessoal.

1196
01:15:15,142 --> 01:15:18,134
Por favor. Mandem
esse robô cretino parar.

1197
01:15:23,217 --> 01:15:23,979
Peguei!

1198
01:15:33,160 --> 01:15:38,598
Esta cidade me elegeu!
Sou o dono dela. E minha!

1199
01:15:48,142 --> 01:15:50,269
Vou votar no outro cara!

1200
01:15:57,251 --> 01:15:58,980
Obrigado.
Sempre que precisarem.

1201
01:16:12,934 --> 01:16:13,764
O quê?

1202
01:16:16,170 --> 01:16:18,764
Tenho metralhadoras...
na minha bunda!

1203
01:16:21,709 --> 01:16:22,971
Só pode ser brincadeira!

1204
01:16:23,144 --> 01:16:24,168
Rebatendo!

1205
01:16:29,083 --> 01:16:30,607
''Homerun''!

1206
01:16:50,338 --> 01:16:51,066
Astro?

1207
01:16:51,872 --> 01:16:52,463
Cora!

1208
01:16:53,808 --> 01:16:57,005
Obrigado, pessoal.
Ei, quem está dirigindo?

1209
01:17:05,386 --> 01:17:06,853
Lata de lixo, mais rápido!

1210
01:17:08,623 --> 01:17:09,419
Chegue para lá!

1211
01:17:35,082 --> 01:17:36,481
Estamos subindo?

1212
01:17:36,717 --> 01:17:38,014
Não, a cidade está caindo.

1213
01:17:38,085 --> 01:17:40,154
Cora, preciso cuidar disso.

1214
01:17:40,254 --> 01:17:43,087
Astro, não.

1215
01:17:49,764 --> 01:17:50,526
Veja!

1216
01:18:03,711 --> 01:18:05,906
Muito bem, companheiros,
mãos à obra!

1217
01:18:06,180 --> 01:18:07,977
Eu tenho três mãos.

1218
01:18:23,330 --> 01:18:26,026
Onde ele está?
Ele vai ficar bem?

1219
01:18:26,100 --> 01:18:27,089
Espero que sim.

1220
01:18:33,507 --> 01:18:37,102
<i>Ei, feioso!
Aqui embaixo.</i>

1221
01:18:37,778 --> 01:18:42,147
Peço que cesse imediatamente
de oprimir nosso companheiro Astro.

1222
01:18:42,249 --> 01:18:45,219
Não podemos machucar humanos,
mas nada estabelece...

1223
01:18:45,319 --> 01:18:48,880
que não possamos fazer
um estrago sério num monstro.

1224
01:18:48,956 --> 01:18:50,184
Não é, companheiros?

1225
01:18:54,061 --> 01:18:55,494
Ah, olhe ali.

1226
01:18:57,631 --> 01:18:59,360
Onde está você, garoto-robô?

1227
01:18:59,433 --> 01:19:03,335
Eu sei que ainda está vivo.
Não pode se esconder de...

1228
01:19:07,842 --> 01:19:09,241
Isso é tudo que você tem?

1229
01:19:17,284 --> 01:19:18,148
Venha cá!

1230
01:19:21,655 --> 01:19:25,557
A festa acabou, garoto.
Núcleo azul dominado.

1231
01:19:46,747 --> 01:19:47,475
Toby!

1232
01:19:49,216 --> 01:19:49,807
Pai!

1233
01:19:51,852 --> 01:19:54,753
Não entendo.
Por que ele não me absorveu?

1234
01:19:54,822 --> 01:19:55,948
Porque não pode.

1235
01:19:56,023 --> 01:19:59,186
Se o núcleo vermelho
e azul se unirem, bem...

1236
01:19:59,760 --> 01:20:00,852
os dois morrem.

1237
01:20:02,630 --> 01:20:04,791
Venha, filho,
precisamos ir para longe.

1238
01:20:06,200 --> 01:20:07,428
Onde está você, Astro?

1239
01:20:10,104 --> 01:20:12,334
Onde está seu amigo robô?
Onde ele está?

1240
01:20:14,275 --> 01:20:17,438
Tenho uma eleição para vencer.
E quero aquele núcleo.

1241
01:20:21,348 --> 01:20:22,883
Onde ele está se escondendo?

1242
01:20:22,983 --> 01:20:25,713
Digam! Estão ouvindo?
Digam onde ele está?

1243
01:20:25,886 --> 01:20:26,978
Temos que ir.

1244
01:20:27,321 --> 01:20:30,882
Foi para isso.
Foi para isso que fui criado.

1245
01:20:31,392 --> 01:20:33,690
Este é meu destino.

1246
01:20:34,028 --> 01:20:35,461
Toby, agora!

1247
01:20:35,529 --> 01:20:37,190
Desculpe, mas é isso que sou.

1248
01:20:38,098 --> 01:20:39,292
Para o alto e avante...

1249
01:20:40,568 --> 01:20:41,125
pai.

1250
01:20:41,535 --> 01:20:42,263
Não!

1251
01:20:44,438 --> 01:20:46,497
Você quer mais?

1252
01:20:54,281 --> 01:20:55,441
Espere, espere...

1253
01:20:55,516 --> 01:20:56,710
não, não, espere,
espere, espere.

1254
01:21:00,254 --> 01:21:01,414
Espere! Não...

1255
01:21:11,866 --> 01:21:12,628
Meu filho.

1256
01:21:12,700 --> 01:21:13,223
Pai.

1257
01:21:20,507 --> 01:21:24,910
Saia de mim, agora! Saia!

1258
01:21:25,913 --> 01:21:26,971
Tire a gente daqui.

1259
01:21:27,047 --> 01:21:27,638
Estou tentando.

1260
01:21:30,184 --> 01:21:35,178
Não! Não! Não! Saia!

1261
01:21:44,265 --> 01:21:44,924
Filho.

1262
01:22:06,687 --> 01:22:08,211
Detenham essa menina,
imediatamente!

1263
01:22:08,289 --> 01:22:09,189
Ela me chutou.
Ela chutou...

1264
01:22:09,289 --> 01:22:10,121
Ela não pode me chutar.

1265
01:22:10,190 --> 01:22:12,526
Presidente Stone, está preso.

1266
01:22:12,626 --> 01:22:15,618
Não, não podem fazer isso comigo.
Tenho uma eleição para vencer.

1267
01:22:16,096 --> 01:22:16,926
Astro!

1268
01:22:17,498 --> 01:22:18,566
Astro!

1269
01:22:18,666 --> 01:22:19,530
Astro!

1270
01:22:22,903 --> 01:22:23,733
Astro!

1271
01:22:27,074 --> 01:22:27,938
Ah, não.

1272
01:22:31,645 --> 01:22:33,010
Ah, Astro.

1273
01:22:34,515 --> 01:22:35,345
Quem é ele?

1274
01:22:35,416 --> 01:22:37,251
Aquele robô salvou a cidade.

1275
01:22:37,351 --> 01:22:38,545
Mas por que ele se importaria?

1276
01:22:38,953 --> 01:22:42,889
Porque esse robô tem
mais humanidade do que a maioria.

1277
01:22:43,590 --> 01:22:44,454
Quem é você?

1278
01:22:44,758 --> 01:22:47,420
Eu sou uma amiga dele.
Da superfície.

1279
01:22:47,494 --> 01:22:48,893
Você é da superfície?

1280
01:22:54,068 --> 01:22:55,160
Pode consertá-lo?

1281
01:22:55,436 --> 01:22:56,960
Não, receio que não.

1282
01:22:57,338 --> 01:23:02,173
O núcleo azul dele era único.
Agora, morreu junto com ele.

1283
01:23:02,609 --> 01:23:03,803
Não é justo.

1284
01:23:04,211 --> 01:23:06,372
Tudo o que ele sempre fez
foi ajudar as pessoas.

1285
01:23:06,447 --> 01:23:07,641
Não só as pessoas.

1286
01:23:10,050 --> 01:23:12,211
Astro trouxe Zog
de volta à vida.

1287
01:23:12,286 --> 01:23:12,684
Como?

1288
01:23:13,187 --> 01:23:14,415
A coisa azul.

1289
01:23:16,123 --> 01:23:18,387
Você tem um pouco
da coisa azul sobrando?

1290
01:23:20,060 --> 01:23:22,620
Acha que pode dar um pouco
para nosso amigo aqui?

1291
01:23:58,499 --> 01:24:02,094
Pai? Cora?
O que aconteceu?

1292
01:24:02,169 --> 01:24:03,261
O Pacificador foi embora?

1293
01:24:03,470 --> 01:24:04,198
Sim.

1294
01:24:08,809 --> 01:24:11,141
Mas como ainda estou...

1295
01:24:16,183 --> 01:24:17,309
Obrigado, Zog.

1296
01:24:17,785 --> 01:24:18,774
Nada de mais.

1297
01:24:27,094 --> 01:24:27,788
Astro...

1298
01:24:28,195 --> 01:24:31,358
acho que finalmente encontrou
seu lugar no mundo.

1299
01:24:31,565 --> 01:24:35,558
Você é um herói.
Um robô com coração de leão.

1300
01:24:35,803 --> 01:24:37,668
E, finalmente,
todo mundo sabe disso.

1301
01:24:45,245 --> 01:24:47,270
Adoro finais felizes!

1302
01:24:48,182 --> 01:24:49,979
-E você?
-Claro.

1303
01:24:50,818 --> 01:24:51,477
Obrigado.

1304
01:24:52,719 --> 01:24:53,481
Cora?

1305
01:24:54,588 --> 01:24:55,213
Cora?

1306
01:24:55,389 --> 01:24:56,017
Cora?

1307
01:24:56,223 --> 01:24:57,588
Mãe? Pai?

1308
01:24:57,658 --> 01:24:58,784
Por onde você andou, meu bem?

1309
01:24:58,859 --> 01:25:00,294
Procurei por você
em todos lugares!

1310
01:25:00,394 --> 01:25:00,985
Verdade?

1311
01:25:06,567 --> 01:25:08,335
<i>''Viva la Robolución''!
''Viva la Robolución''!</i>

1312
01:25:08,435 --> 01:25:11,071
Parece que todas as coisas
interessantes acabaram.

1313
01:25:11,171 --> 01:25:12,773
Tipico, bem tipico.

1314
01:25:12,873 --> 01:25:14,008
Obrigado pela ajuda, gente.

1315
01:25:14,108 --> 01:25:15,405
Não foi nada.

1316
01:25:15,676 --> 01:25:17,311
Mas, pensando bem...

1317
01:25:17,411 --> 01:25:19,311
Sparxy, realmente, não foi nada.

1318
01:25:19,713 --> 01:25:21,476
Está tentando me aborrecer?

1319
01:25:23,217 --> 01:25:25,378
Vai querer o carro, senhor?

1320
01:25:25,586 --> 01:25:28,350
Não quero que me chame
mais de senhor, Orrin.

1321
01:25:28,489 --> 01:25:30,047
Na verdade, tire o dia de folga.

1322
01:25:30,157 --> 01:25:33,320
Saia e vá se divertir
com algumas garotas robôs.

1323
01:25:33,994 --> 01:25:36,258
Obrigado, Dr. Tenma.

1324
01:25:36,330 --> 01:25:37,319
Chame-me de Bill.

1325
01:25:40,067 --> 01:25:41,762
Eu estou tão maluco!

1326
01:25:46,907 --> 01:25:49,899
Todos, protejam-se.
Estamos sob ataque alienigena!

1327
01:25:52,412 --> 01:25:52,969
Espere!

1328
01:25:53,080 --> 01:25:55,139
Tem certeza que está
preparado para isso, Astro?

1329
01:25:55,215 --> 01:25:56,580
Já nasci preparado!

