1
00:00:27,794 --> 00:00:31,731
Senhores e senhores,
o Sr. Mark Vanderhill!

2
00:00:33,500 --> 00:00:38,139
Homens em primeiro lugar!
Homens em primeiro lugar!

3
00:00:38,319 --> 00:00:39,354
<i>- Mark.
- Mark.</i>

4
00:00:39,357 --> 00:00:40,420
<i>- Te amo.
- Obrigado.</i>

5
00:00:40,421 --> 00:00:41,454
<i>Você é o cara.</i>

6
00:00:41,455 --> 00:00:42,581
<i>- Você!
- Te amo.</i>

7
00:00:42,876 --> 00:00:44,945
<i>Você mudou a minha vida.</i>

8
00:00:44,946 --> 00:00:48,048
<i>Quero espalhar uma mensagem,
pois creio que possa salvar</i>

9
00:00:48,049 --> 00:00:50,650
<i>milhares,
senão milhões de vidas.</i>

10
00:00:50,651 --> 00:00:52,416
<i>Devo tudo a você.</i>

11
00:00:52,417 --> 00:00:54,885
<i>Ele me entende,
por isso aderi ao movimento.</i>

12
00:00:54,886 --> 00:00:56,926
<i>Somos um movimento preparado.</i>

13
00:00:56,927 --> 00:00:59,588
<i>Mark, me ensinou a reivindicar
meu poder como homem.</i>

14
00:00:59,591 --> 00:01:02,268
<i>Você vê, almeja, e conquista.</i>

15
00:01:03,193 --> 00:01:04,299
<i>Dá o exemplo.</i>

16
00:01:04,302 --> 00:01:06,434
<i>O Mark me fez parar
de ser um macho beta.</i>

17
00:01:06,435 --> 00:01:09,036
<i>É natural.
É uma expressão de dominância.</i>

18
00:01:09,039 --> 00:01:11,238
<i>A coisa mais importante
que aconteceu...</i>

19
00:01:11,241 --> 00:01:12,395
<i>É um movimento natural.</i>

20
00:01:12,398 --> 00:01:13,945
<i>Foi a criação do MHP.</i>

21
00:01:14,806 --> 00:01:16,259
<i>MHP, bebê.</i>

22
00:01:16,260 --> 00:01:19,828
<i>O macho exerce dominância
sobre a fêmea.</i>

23
00:01:19,831 --> 00:01:21,833
<i>É ciência, porra!</i>

24
00:01:22,689 --> 00:01:24,985
<i>"Ele é tão machista".</i>

25
00:01:24,988 --> 00:01:26,817
<i>- Fodam-se as vadias.
- Cala a boca.</i>

26
00:01:26,820 --> 00:01:29,053
<i>As feministas
dizem querer igualdade,</i>

27
00:01:29,056 --> 00:01:30,928
<i>mas o que querem é poder.</i>

28
00:01:30,931 --> 00:01:33,188
<i>- O "não", não é "não".
- O "não" é "insista".</i>

29
00:01:33,191 --> 00:01:35,927
{\an8}<i>Os esquerdistas não querem
que você veja esse vídeo.</i>

30
00:01:35,930 --> 00:01:39,083
{\an8}<i>Homens brancos,
héteros se divertindo.</i>

31
00:01:40,167 --> 00:01:42,866
<i>É a hora que esses liberais
vão escutar.</i>

32
00:01:42,869 --> 00:01:44,771
<i>- E se não escutarem...
- Bum!</i>

33
00:01:45,039 --> 00:01:47,905
<i>Minha carabina M4
vai falar para eles.</i>

34
00:01:47,908 --> 00:01:51,358
<i>Vamos mostrar aos frutinhas
quem é que manda!</i>

35
00:01:51,361 --> 00:01:54,315
<i>Querem saber o que achamos
sobre suas políticas sensíveis</i>

36
00:01:54,318 --> 00:01:55,786
<i>e esses assuntos?</i>

37
00:01:56,635 --> 00:01:58,403
<i>É isso o que achamos!</i>

38
00:01:59,083 --> 00:02:00,823
Griots Team apresenta...

39
00:02:00,824 --> 00:02:02,524
ASKING FOR IT

40
00:02:02,525 --> 00:02:03,942
Tradução:
Gybiru - TatianeVS

41
00:02:03,943 --> 00:02:05,414
Tradução:
miAllK3R - NoIdea

42
00:02:05,415 --> 00:02:06,773
Tradução:
Wuo - LeChatNoir

43
00:02:06,774 --> 00:02:08,094
Tradução:
Bee - thainasa

44
00:02:08,095 --> 00:02:09,538
Tradução:
wOlima42 - vitckari

45
00:02:09,539 --> 00:02:10,539
Revisão:
xoxoanne

46
00:03:19,336 --> 00:03:21,463
{\an8}- Aqui está.
- Obrigada.

47
00:03:22,993 --> 00:03:24,222
{\an8}Vai caçar?

48
00:03:26,385 --> 00:03:27,841
{\an8}Gosto de ficar preparada.

49
00:03:28,611 --> 00:03:30,180
{\an8}Não tem nada errado nisso.

50
00:03:30,181 --> 00:03:31,649
{\an8}Posso pedir...

51
00:03:31,651 --> 00:03:35,313
{\an8}Um cheeseburger, ao ponto,
e com molho barbecue?

52
00:03:35,316 --> 00:03:36,944
{\an8}Sabe o que sua mulher pede.

53
00:03:36,947 --> 00:03:38,446
{\an8}Sei o pedido de todos.

54
00:03:38,449 --> 00:03:40,817
{\an8}Certo, vou te pegar
despreparada

55
00:03:40,820 --> 00:03:42,965
{\an8}e pedir um pedaço
de torta de cereja.

56
00:03:43,246 --> 00:03:44,684
Sinceramente?

57
00:03:44,685 --> 00:03:47,862
A torta de cereja é ruim.

58
00:03:47,863 --> 00:03:50,124
É como a do Foster's,
só que de micro-ondas.

59
00:03:50,127 --> 00:03:51,754
Mas, a torta de limão é caseira.

60
00:03:52,180 --> 00:03:54,305
- Limão é ótima.
- Beleza, limão.

61
00:03:57,618 --> 00:03:58,998
Joey.

62
00:03:58,999 --> 00:04:00,734
- Mike!
- Oi.

63
00:04:00,735 --> 00:04:01,930
- Oi!
- Oi.

64
00:04:02,641 --> 00:04:04,208
- Meu Deus.
- Oi!

65
00:04:04,211 --> 00:04:05,842
- É tão bom te ver.
- Igualmente!

66
00:04:05,845 --> 00:04:07,279
Você está linda.

67
00:04:07,282 --> 00:04:09,071
Obrigada.

68
00:04:09,072 --> 00:04:10,297
O que faz aqui?

69
00:04:10,906 --> 00:04:15,049
Entrei na faculdade de direito,
acabou a minha vida social.

70
00:04:15,052 --> 00:04:16,053
- Queria...
- Certo.

71
00:04:16,056 --> 00:04:17,300
sair um pouco. Claro.

72
00:04:17,303 --> 00:04:18,911
Me formei um semestre mais cedo.

73
00:04:18,914 --> 00:04:20,587
- Que bom para você.
- E você?

74
00:04:21,039 --> 00:04:22,384
Sabe...

75
00:04:23,094 --> 00:04:24,537
Estou aqui.

76
00:04:25,258 --> 00:04:27,632
- É incrível.
- Sim, é.

77
00:04:27,633 --> 00:04:29,666
Vou dar uma festa hoje,
pode vir.

78
00:04:29,667 --> 00:04:32,951
Vai ser em uma fogueira,
com bebidas e tal.

79
00:04:33,849 --> 00:04:35,272
Claro, parece ser divertido.

80
00:04:35,275 --> 00:04:36,700
- Certo.
- Certo.

81
00:04:36,703 --> 00:04:38,523
- Vou sair da sua frente.
- Beleza.

82
00:04:38,524 --> 00:04:40,735
- Legal.
- Certo, até mais.

83
00:04:40,736 --> 00:04:41,744
- Certo.
- Até.

84
00:04:41,747 --> 00:04:42,747
Tchau.

85
00:04:44,697 --> 00:04:46,258
- Tudo certo?
- Sim.

86
00:04:47,421 --> 00:04:49,903
<i>Filma, filma.
Estou sentindo.</i>

87
00:04:49,904 --> 00:04:51,187
<i>Voltamos, rapazes.</i>

88
00:04:51,188 --> 00:04:53,761
<i>É o Mark Vanderhill,
o seu cara.</i>

89
00:04:53,762 --> 00:04:56,937
<i>Dr. Vanderhill na área,
Arquivo Vanderhill, parte dois.</i>

90
00:04:59,471 --> 00:05:02,119
<i>Estou em campo e quero
recapitular rápido a parte um,</i>

91
00:05:02,120 --> 00:05:03,339
<i>porque é importante.</i>

92
00:05:03,342 --> 00:05:04,957
<i>Falamos sobre
identificar o alvo.</i>

93
00:05:06,773 --> 00:05:08,108
<i>Alvo.</i>

94
00:05:22,626 --> 00:05:24,166
A Janine engravidou de novo.

95
00:05:24,169 --> 00:05:26,071
A filha do Alan e da Marie?

96
00:05:26,072 --> 00:05:28,985
- Ela acabou de parir!
- Não sei como está surpresa.

97
00:05:28,988 --> 00:05:30,928
O Alan e a Marie
têm 11 filhos.

98
00:05:30,931 --> 00:05:32,755
Devem se achar tanto,

99
00:05:32,758 --> 00:05:35,417
que acham que o mundo precisa
tanto da genética deles.

100
00:05:35,420 --> 00:05:36,767
- Oi, vovô.
- Oi, meu amor.

101
00:05:37,386 --> 00:05:38,703
Estou com fome!

102
00:05:38,704 --> 00:05:40,595
Não o bastante
para pular a oração.

103
00:05:43,199 --> 00:05:44,607
A lava-louças quebrou,

104
00:05:44,608 --> 00:05:46,311
Marco nos fez
lavar na mão,

105
00:05:46,313 --> 00:05:48,048
e é injusto,
não é meu trabalho.

106
00:05:48,050 --> 00:05:50,062
Não é injusto, querida.
É o trabalho.

107
00:05:50,064 --> 00:05:51,212
Espere, espere minuto.

108
00:05:51,214 --> 00:05:53,596
Ela é garçonete,
não lavadora de pratos.

109
00:05:53,598 --> 00:05:55,598
Se o Marco quer
que ela trabalhe mais,

110
00:05:55,600 --> 00:05:56,983
precisa pagar mais.

111
00:05:56,984 --> 00:05:58,209
Obrigada, vovô.

112
00:05:58,211 --> 00:06:01,125
Vai arruinar a mente dela
com essa conversa.

113
00:06:01,126 --> 00:06:04,012
O Marco é um tirano.
Ele sempre foi.

114
00:06:04,014 --> 00:06:05,887
Pressione-o de volta.

115
00:06:05,889 --> 00:06:06,960
Farei isso, vovô.

116
00:06:06,962 --> 00:06:10,155
<i>Arquivos Vanderhill, parte dois,
em campo. Falamos de abertura.</i>

117
00:06:10,156 --> 00:06:11,550
<i>Sabe da técnica Vanderhill?</i>

118
00:06:11,551 --> 00:06:14,789
<i>Desculpe, não quis assustar.
Só fui atraído por você.</i>

119
00:06:14,790 --> 00:06:16,403
<i>Precisa de uma melhoria.</i>

120
00:06:16,405 --> 00:06:18,911
<i>Está um pouco bagunçada,
mas você é fofa.</i>

121
00:06:18,913 --> 00:06:20,750
<i>- Sabe cozinhar?
- Não.</i>

122
00:06:20,752 --> 00:06:22,173
<i>Isso já basta.</i>

123
00:06:22,175 --> 00:06:23,938
<i>- Você é linda, digo...
- Obrigada.</i>

124
00:06:23,940 --> 00:06:26,525
<i>Toda a maquiagem. Esse é
o tom natural da sua pele</i>

125
00:06:26,527 --> 00:06:29,394
<i>ou sua pele é mais escura
sem a maquiagem? Posso ver?</i>

126
00:06:29,396 --> 00:06:30,400
FAÇA CONTATO FÍSICO

127
00:06:30,402 --> 00:06:33,127
<i>Você viu como insultar.
Insultar é irado.</i>

128
00:06:35,291 --> 00:06:36,587
<i>Insulto.</i>

129
00:06:36,589 --> 00:06:37,798
Como você viu, certo?

130
00:06:37,800 --> 00:06:39,293
<i>Como você viu, certo? Certo?</i>

131
00:06:39,295 --> 00:06:41,300
<i>Quero te mostrar
e quero dar isso a você,</i>

132
00:06:41,302 --> 00:06:43,503
<i>para você poder usar
hoje à noite.</i>

133
00:06:48,392 --> 00:06:49,414
Sim.

134
00:06:50,795 --> 00:06:54,010
Entendi. Não.
Nos seus sonhos, filho da mãe.

135
00:06:54,567 --> 00:06:58,183
E você?
Não está planejando servir café

136
00:06:58,185 --> 00:06:59,728
pelo resto da vida, está?

137
00:07:02,289 --> 00:07:04,400
Desculpe.
Não quis dizer dessa forma.

138
00:07:04,402 --> 00:07:06,697
Não. Não, você não está errado.

139
00:07:06,699 --> 00:07:07,822
Eu...

140
00:07:08,402 --> 00:07:10,931
pensei em ser enfermeira.

141
00:07:10,933 --> 00:07:13,814
Dá para ter diploma
sem precisar ir à faculdade.

142
00:07:14,588 --> 00:07:16,314
Eu sei. Isso é estranho.

143
00:07:17,416 --> 00:07:20,713
Então, posso estudar online
e ir para a faculdade.

144
00:07:20,715 --> 00:07:22,236
Não, ir para o trabalho.

145
00:07:25,082 --> 00:07:26,712
Isso parece... Isso...

146
00:07:26,714 --> 00:07:29,119
Quero dizer, parece algo
em que seria fantástica.

147
00:07:29,121 --> 00:07:30,705
Você seria ótima nisso.

148
00:07:31,406 --> 00:07:32,539
Obrigada.

149
00:07:42,113 --> 00:07:44,371
Eu me sinto meio enjoada.

150
00:07:44,372 --> 00:07:45,999
Preciso ir para casa.

151
00:07:46,001 --> 00:07:47,913
Pode dormir aqui, se quiser.

152
00:07:48,804 --> 00:07:52,211
Eu gosto de você
e estou me divertindo,

153
00:07:53,359 --> 00:07:54,734
mas eu preciso ir embora.

154
00:07:55,310 --> 00:07:56,327
Entendi.

155
00:07:56,788 --> 00:07:59,202
- Posso te levar para casa?
- Pode.

156
00:08:12,687 --> 00:08:16,217
<i>Tenho certeza que tirei a tempo,
mas para garantir,</i>

157
00:08:17,708 --> 00:08:20,022
deveria usar
a pílula do dia seguinte.

158
00:08:21,706 --> 00:08:22,819
Tchau.

159
00:08:43,292 --> 00:08:44,323
Não.

160
00:08:47,500 --> 00:08:48,597
<i>Não.</i>

161
00:08:52,692 --> 00:08:53,839
<i>Joey.</i>

162
00:09:01,924 --> 00:09:05,107
<i>Então talvez haja algo aqui
no fim das contas,</i>

163
00:09:05,108 --> 00:09:06,585
<i>apesar dos defeitos?</i>

164
00:09:06,587 --> 00:09:07,618
<i>Certo.</i>

165
00:09:08,487 --> 00:09:10,494
<i>- Está...
- Na minha linha do coração.</i>

166
00:09:12,095 --> 00:09:14,398
<i>- E o seu nome era?
- Tanya.</i>

167
00:09:14,400 --> 00:09:15,407
<i>Tanya.</i>

168
00:09:16,010 --> 00:09:18,313
<i>Mark. Mark Vanderhill.</i>

169
00:09:18,847 --> 00:09:20,423
<i>E é assim que se faz, certo?</i>

170
00:09:20,425 --> 00:09:23,305
<i>É simples. É fácil.
Você não precisa pensar.</i>

171
00:10:07,511 --> 00:10:08,532
Joey.

172
00:10:27,968 --> 00:10:29,026
<i>O que aconteceu?</i>

173
00:10:29,386 --> 00:10:31,198
Só machuquei minha mão.

174
00:10:31,199 --> 00:10:33,607
A vovó fez curativo.

175
00:10:33,609 --> 00:10:35,100
Como você está, Joe?

176
00:10:36,298 --> 00:10:38,198
Só me esforçando para acabar.

177
00:10:40,502 --> 00:10:42,705
<i>Parece sua avó falando.</i>

178
00:10:48,384 --> 00:10:51,606
<i>Sabe essa força
da qual sua avó fala?</i>

179
00:10:52,101 --> 00:10:53,996
<i>Foi assim que ela sobreviveu.</i>

180
00:10:56,203 --> 00:10:58,707
<i>Mas também foi
a única opção dela.</i>

181
00:11:01,893 --> 00:11:02,918
Eu sei.

182
00:11:03,206 --> 00:11:07,106
Ela lidava com as coisas
na prática, qualquer coisa.

183
00:11:07,392 --> 00:11:09,801
Não significa
que você deve fazer o mesmo.

184
00:11:10,310 --> 00:11:12,723
Há formas diferentes
de mostrar força.

185
00:11:30,896 --> 00:11:31,925
Algo mais?

186
00:11:31,927 --> 00:11:33,663
Uma xícara de café,
preto e doce.

187
00:11:33,665 --> 00:11:35,441
Como Deus te fez.

188
00:11:46,492 --> 00:11:47,524
<i>Joey!</i>

189
00:11:51,393 --> 00:11:52,525
Desculpe.

190
00:11:53,081 --> 00:11:54,923
- Desculpe...
- Tudo bem.

191
00:11:54,924 --> 00:11:57,235
Está tudo bem. Está tudo bem.

192
00:11:59,019 --> 00:12:01,158
- Você está bem?
- Estou. Estou bem.

193
00:12:01,160 --> 00:12:03,447
Eu só... Posso te trazer um...

194
00:12:15,084 --> 00:12:16,122
Jesus.

195
00:12:23,305 --> 00:12:24,547
Obrigada.

196
00:12:24,555 --> 00:12:25,734
De nada.

197
00:12:28,183 --> 00:12:29,219
Você está bem?

198
00:12:29,497 --> 00:12:30,831
Estou bem.

199
00:12:35,491 --> 00:12:37,049
Desculpe.

200
00:12:40,206 --> 00:12:41,299
Não.

201
00:12:42,893 --> 00:12:44,229
Não estou bem.

202
00:12:45,987 --> 00:12:47,699
Tem planos para hoje à noite?

203
00:12:47,701 --> 00:12:50,526
Não, tem sido
uma longa semana de trabalho.

204
00:12:50,527 --> 00:12:52,060
Vamos beber alguma coisa.

205
00:12:52,909 --> 00:12:55,029
Não estou muito sociável hoje.

206
00:12:56,966 --> 00:13:00,602
Pego você às 20h,
se mudar de ideia.

207
00:13:04,606 --> 00:13:09,581
<i>Ele usa as patas dianteiras para
prender suas presas tão rápido,</i>

208
00:13:09,582 --> 00:13:12,347
<i>que quase não se vê a olho nu.</i>

209
00:13:12,348 --> 00:13:14,517
<i>Esse pobre grilo...</i>

210
00:13:15,589 --> 00:13:17,213
Vou dar uma saída, vovó.

211
00:13:17,214 --> 00:13:18,646
Vai sair com quem?

212
00:13:18,647 --> 00:13:20,190
Alguém que conheci
no trabalho.

213
00:13:20,191 --> 00:13:21,272
Como ela se chama?

214
00:13:22,003 --> 00:13:23,999
<i>É uma presa,
camuflada pelo...</i>

215
00:13:24,000 --> 00:13:25,600
Não sei.

216
00:13:25,601 --> 00:13:27,403
Não sabe o nome da sua amiga?

217
00:13:27,404 --> 00:13:29,615
Que tipo de pessoa
sequer diz o nome?

218
00:13:34,848 --> 00:13:38,919
Poderia ter batido na porta
como uma pessoa normal!

219
00:13:38,920 --> 00:13:41,076
- Desculpa!
- É minha avó.

220
00:13:41,077 --> 00:13:43,201
- Sem problemas. Entre.
- Valeu.

221
00:13:43,202 --> 00:13:44,623
Já pode entrar!

222
00:14:00,007 --> 00:14:02,920
Acho que preciso
dizer a você que...

223
00:14:06,918 --> 00:14:08,233
não sou gay.

224
00:14:12,956 --> 00:14:14,226
Beleza.

225
00:14:14,227 --> 00:14:17,233
Não quero dormir com você,
quero te mostrar uma coisa.

226
00:14:17,234 --> 00:14:19,921
- Me mostrar o quê?
- Você vai ver.

227
00:14:28,430 --> 00:14:29,960
Sobre o que ela está cantando?

228
00:14:31,917 --> 00:14:33,015
Vingança.

229
00:14:41,705 --> 00:14:43,781
VOCÊ ESTÁ
EM UMA RESERVA INDÍGENA

230
00:14:45,674 --> 00:14:49,252
ÁREA ABANDONADA
NÃO ULTRAPASSE

231
00:15:03,415 --> 00:15:06,219
Estou confusa.
É aqui que vamos beber?

232
00:15:06,220 --> 00:15:07,710
Sim, venha.

233
00:15:52,207 --> 00:15:53,308
Olá.

234
00:15:57,816 --> 00:16:00,113
Fala, essa é Joey.
Joey, essa é Fala.

235
00:16:00,114 --> 00:16:02,481
- Ela é a dona da casa.
- Oi, sou Josephine.

236
00:16:02,482 --> 00:16:04,715
- Prazer em conhecê-la.
- O prazer é meu.

237
00:16:08,702 --> 00:16:10,012
Beleza. Vamos lá, vaca.

238
00:16:13,540 --> 00:16:15,461
Quer isso para ter poder.

239
00:16:15,462 --> 00:16:16,808
Tem razão, Fala.

240
00:16:33,395 --> 00:16:35,614
Isso é tipo um bar secreto?

241
00:16:35,615 --> 00:16:38,284
Aqui é bem parado, na verdade,

242
00:16:38,285 --> 00:16:41,003
uns amigos vão se casar, 
então vai ficar uma loucura.

243
00:16:41,004 --> 00:16:42,618
Se quer ir, então vá!

244
00:16:42,619 --> 00:16:46,022
Eu sei, é assim
que a gente faz por aqui.

245
00:16:46,023 --> 00:16:48,423
- E aí, Reggie?
- E aí, meninas.

246
00:18:13,113 --> 00:18:15,533
- Olá!
- Quero dois uísques.

247
00:18:22,036 --> 00:18:24,634
Relaxa, a gente não morde.

248
00:18:24,635 --> 00:18:25,678
Obrigada.

249
00:18:29,505 --> 00:18:30,864
- Saúde.
- Saúde.

250
00:18:34,412 --> 00:18:35,540
O que achou?

251
00:18:36,750 --> 00:18:37,759
Gostei.

252
00:18:40,266 --> 00:18:42,431
Isso é bem louco.

253
00:18:42,913 --> 00:18:44,625
Você trabalha aqui?

254
00:18:44,626 --> 00:18:47,878
Não, trabalho para Sal e Fala.

255
00:18:47,879 --> 00:18:50,293
Ajudamos pessoas
em relacionamentos ruins,

256
00:18:50,294 --> 00:18:53,348
saírem das ruas,
e damos aulas de defesa pessoal.

257
00:18:53,349 --> 00:18:54,349
Coisas desse tipo.

258
00:18:54,350 --> 00:18:56,836
Vamos lá vadias!

259
00:18:57,520 --> 00:19:01,408
Está na hora do Hexus!

260
00:19:03,310 --> 00:19:06,279
Façam barulho!

261
00:19:06,280 --> 00:19:09,182
Comigo no três, prontos?

262
00:19:09,324 --> 00:19:10,973
<i>Um, dois, três, vai!</i>

263
00:19:45,117 --> 00:19:47,502
Parece que Regina
fez uma amiga.

264
00:19:51,546 --> 00:19:53,433
Traga ela aqui.

265
00:19:55,645 --> 00:19:57,535
<i>Ela precisa de alguém.</i>

266
00:20:03,719 --> 00:20:06,811
Ela me lembra de você,
quando nos conhecemos.

267
00:20:24,641 --> 00:20:29,160
Cherry Bomb,
faz barulho!

268
00:20:36,622 --> 00:20:39,715
Reg, olha o que Lily fez.

269
00:20:40,513 --> 00:20:43,170
Granada de pulso eletromagnético
totalmente funcional.

270
00:20:45,021 --> 00:20:46,572
Isso vai ser útil.

271
00:20:49,888 --> 00:20:51,144
Quem é o docinho?

272
00:20:54,152 --> 00:20:55,741
Joey, minha amiga.

273
00:20:55,742 --> 00:20:57,715
Ela precisa usar o banheiro.

274
00:21:01,324 --> 00:21:02,324
Oi.

275
00:21:31,027 --> 00:21:33,907
- Vou fazer uma coisa, quer vir?
- Sim.

276
00:21:35,728 --> 00:21:37,795
O que é tudo isso?

277
00:21:37,796 --> 00:21:41,000
Cuidado.
Isso é uma câmera escondida.

278
00:21:41,001 --> 00:21:45,532
Grava vídeo, áudio,
basicamente revela segredos.

279
00:21:46,968 --> 00:21:47,993
Certo.

280
00:21:49,251 --> 00:21:50,313
<i>Vamos lá.</i>

281
00:21:58,959 --> 00:22:00,207
O que ela falou?

282
00:22:02,065 --> 00:22:03,441
Disse que você dança bem.

283
00:22:03,961 --> 00:22:05,764
- Obrigada.
- Vamos por aqui.

284
00:22:08,690 --> 00:22:09,848
Você consegue.

285
00:22:47,205 --> 00:22:50,937
Pode esperar aqui?
Ela não é boa com estranhos.

286
00:22:53,557 --> 00:22:56,242
Babushka, estamos entrando.

287
00:22:56,243 --> 00:22:59,005
Não atire,
Regina e Beatrice aqui.

288
00:23:01,891 --> 00:23:03,072
Bora, Babbo.

289
00:23:03,073 --> 00:23:04,086
Oi, Babbo.

290
00:23:04,600 --> 00:23:08,873
<i>Essas coisas
não foram fáceis de encontrar.</i>

291
00:23:10,912 --> 00:23:12,210
Meu casaco?

292
00:23:12,496 --> 00:23:14,828
Eu gostei da sua jaqueta.

293
00:23:16,890 --> 00:23:20,023
<i>Você é louca, Babbo.
Mas temos que ir.</i>

294
00:23:25,083 --> 00:23:26,152
Vamos indo.

295
00:23:29,226 --> 00:23:31,797
Eu falaria para tomar cuidado
com essa coisa,

296
00:23:31,798 --> 00:23:34,813
mas só afeta
o cromossomo Y.

297
00:23:34,814 --> 00:23:36,031
Façam uma boa viagem.

298
00:23:36,301 --> 00:23:37,866
Nós vamos, Babbo!

299
00:23:37,867 --> 00:23:40,099
Encostem o carro
se ficarem com sono.

300
00:23:40,100 --> 00:23:41,616
Nós vamos, Babbo!

301
00:23:41,617 --> 00:23:45,538
Se pararem na fazenda Milfred,
tragam alguns morangos.

302
00:23:45,539 --> 00:23:47,500
- Nós vamos, Babbo!
- Nós vamos, Babbo!

303
00:23:48,422 --> 00:23:49,422
Um, dois, três.

304
00:23:51,407 --> 00:23:52,883
Gato maluco.

305
00:24:11,769 --> 00:24:13,042
Quer alguma coisa?

306
00:24:13,319 --> 00:24:15,901
- Não, obrigada.
- É, também não quero nada.

307
00:24:15,902 --> 00:24:17,144
Vou mijar.

308
00:24:48,296 --> 00:24:49,441
Não acredito, porra!

309
00:24:49,442 --> 00:24:51,741
Você me fez passar vergonha.

310
00:24:55,278 --> 00:24:57,874
Olhe para mim,
sua bêbada!

311
00:24:57,875 --> 00:24:59,905
Jesus Cristo, você é desleixada!

312
00:25:02,909 --> 00:25:04,742
Acho que você
já falou o que queria.

313
00:25:06,498 --> 00:25:08,616
Ninguém falou com você.

314
00:25:09,804 --> 00:25:11,713
Não parece que ela
está se defendendo.

315
00:25:11,714 --> 00:25:14,299
Ela não se defende
porquê ela é uma idiota.

316
00:25:14,300 --> 00:25:15,905
Sorte dela que não bati
na boca.

317
00:25:22,249 --> 00:25:25,593
Honestamente, você tem sorte
de eu não bater na sua.

318
00:25:25,594 --> 00:25:27,031
Gostaria de ver você tentar.

319
00:25:29,336 --> 00:25:30,890
Vadias do caralho!

320
00:25:49,909 --> 00:25:52,245
Esta é a sua noite de sorte,
cuzão.

321
00:25:52,246 --> 00:25:54,553
Estamos dando aulas grátis
de etiqueta.

322
00:25:54,554 --> 00:25:56,593
Na próxima vez
você vai ter que pagar.

323
00:26:03,006 --> 00:26:04,146
Precisa de uma carona?

324
00:26:41,123 --> 00:26:44,139
Acho que merecemos uma bebida.

325
00:26:55,107 --> 00:26:59,584
Acha que o que aconteceu
foi ruim?

326
00:27:03,093 --> 00:27:05,106
Vocês não vão acreditar
no que aconteceu.

327
00:27:05,107 --> 00:27:06,288
O que aconteceu?

328
00:27:07,526 --> 00:27:10,710
Acho que estou um pouco chocada.
Isso parece estranho.

329
00:27:13,002 --> 00:27:15,787
Não acho estranho
fazer homens como aquele

330
00:27:15,788 --> 00:27:16,924
se sentirem inseguros.

331
00:27:20,073 --> 00:27:21,682
E se a polícia descobrir?

332
00:27:25,023 --> 00:27:26,699
Acha que ele vai na polícia

333
00:27:26,700 --> 00:27:28,925
e contar que apanhou
de um bando de meninas?

334
00:27:31,747 --> 00:27:32,947
Vem cá.

335
00:27:36,220 --> 00:27:39,311
Escuta, ela não pertence
a esse lugar e você sabe, certo?

336
00:27:39,312 --> 00:27:42,695
Acho que devíamos levá-la
para casa e seguir em frente.

337
00:27:42,696 --> 00:27:44,196
Cara, qual é a tua?

338
00:27:44,197 --> 00:27:45,999
O quê?
Quem é Tommy Collin?

339
00:27:46,000 --> 00:27:49,400
Ele é o idiota
que ia para a escola comigo.

340
00:27:49,401 --> 00:27:51,825
Qual é a minha?
Ela não pertence a esse lugar.

341
00:27:51,826 --> 00:27:54,520
Ninguém pertence a esse lugar.
Esse é o maldito ponto.

342
00:27:54,521 --> 00:27:55,991
Ele me jogou no chão.

343
00:27:55,992 --> 00:27:58,191
Sinto que todas nós pagamos
nossas dívidas.

344
00:27:58,192 --> 00:27:59,913
Pagar nossas dívidas?
O que isso...

345
00:28:01,437 --> 00:28:04,301
Acertou ele na porra da boca
com uma lanterna.

346
00:28:04,302 --> 00:28:06,184
Arrancou quatro dentes dele.

347
00:28:06,420 --> 00:28:10,324
E aí era um misto
de negação e vergonha,

348
00:28:10,457 --> 00:28:12,092
e raiva e nojo.

349
00:28:12,093 --> 00:28:14,529
Angie, estamos juntas
desde o orfanato.

350
00:28:14,736 --> 00:28:17,229
Sabe, viajamos o mundo
fazendo merda,

351
00:28:17,230 --> 00:28:18,532
sem aceitar desaforo.

352
00:28:18,533 --> 00:28:20,222
O que está falando de mim, mana?

353
00:28:20,223 --> 00:28:22,329
Que fiquei com a beleza
e a inteligência.

354
00:28:22,330 --> 00:28:25,332
Está bem, mas eu tenho o melhor
soco de direita. Não esqueça.

355
00:28:26,763 --> 00:28:28,487
Aumenta essa merda!

356
00:29:30,605 --> 00:29:32,285
QUATRO CHAMADAS PERDIDAS
DA VOVÓ

357
00:30:01,561 --> 00:30:04,845
Desculpe, não quis te assustar.

358
00:30:07,119 --> 00:30:10,356
Posso fazer um café da manhã
para você?

359
00:30:13,331 --> 00:30:15,989
Parece que a Regina

360
00:30:16,318 --> 00:30:18,006
gostou bastante de você.

361
00:30:25,170 --> 00:30:27,286
Ela me contou
sobre a noite passada.

362
00:30:30,576 --> 00:30:31,876
Você está bem?

363
00:30:34,517 --> 00:30:35,517
Estou.

364
00:30:35,518 --> 00:30:36,818
Estou bem, sim.

365
00:30:38,605 --> 00:30:41,806
Você ficou nervosa
com a violência?

366
00:30:42,758 --> 00:30:43,758
Eu...

367
00:30:44,168 --> 00:30:45,764
surtei e paralisei.

368
00:30:45,765 --> 00:30:49,128
Eu queria ajudar, mas...

369
00:30:50,275 --> 00:30:52,718
A violência pode ser intensa
e paralisante.

370
00:30:52,719 --> 00:30:55,239
Você estava com medo.

371
00:30:55,709 --> 00:30:57,009
Acho que sim.

372
00:30:58,026 --> 00:31:01,259
Mas as meninas não estavam.
Elas avançaram na hora.

373
00:31:01,680 --> 00:31:05,618
Mas você chamaria
a polícia na próxima vez?

374
00:31:06,433 --> 00:31:08,113
Eles não fariam nada.

375
00:31:08,114 --> 00:31:09,314
O que disse?

376
00:31:12,251 --> 00:31:14,478
Os policiais não fariam nada.

377
00:31:21,633 --> 00:31:22,633
Bem,

378
00:31:23,128 --> 00:31:25,222
concordo plenamente.

379
00:31:26,157 --> 00:31:28,436
As meninas sabiam o que fazer.

380
00:31:28,437 --> 00:31:29,959
Queria ser igual a elas.

381
00:31:33,858 --> 00:31:35,158
Você pode ser.

382
00:31:40,380 --> 00:31:41,380
Coma.

383
00:31:48,821 --> 00:31:50,246
Obrigada pela carona.

384
00:31:51,186 --> 00:31:53,055
Vocês vão se encontrar
mais tarde?

385
00:31:53,056 --> 00:31:54,526
Vamos embora essa noite.

386
00:31:55,290 --> 00:31:56,590
Para onde vocês vão?

387
00:31:57,779 --> 00:32:00,591
A vida não é só festa.
Temos trabalho a fazer.

388
00:32:02,561 --> 00:32:03,861
Que tipo de trabalho?

389
00:32:04,243 --> 00:32:07,846
Tipo um programa
de limpeza de rua.

390
00:32:09,917 --> 00:32:12,095
Como a noite passada,
mas por todo o estado.

391
00:32:18,819 --> 00:32:21,875
Você tem que pedir,
não vou facilitar para você.

392
00:32:22,221 --> 00:32:23,682
Acha que eu poderia ir junto?

393
00:32:24,403 --> 00:32:26,611
É, acho que poderia.

394
00:32:27,714 --> 00:32:29,006
Não quero atrapalhar.

395
00:32:29,007 --> 00:32:30,578
Fica quieta,
você não atrapalha.

396
00:32:30,579 --> 00:32:32,014
Mas pense bem.

397
00:32:32,015 --> 00:32:34,420
Se você não gostou
do que viu ontem à noite,

398
00:32:34,647 --> 00:32:36,252
podemos nos ver
quando eu voltar.

399
00:32:37,505 --> 00:32:38,505
Legal.

400
00:32:39,011 --> 00:32:40,566
- Está bem.
- Está bem, tchau.

401
00:32:41,852 --> 00:32:42,852
Vou só...

402
00:32:44,154 --> 00:32:47,302
- Meu cinto, estava preso.
- É, é, estava.

403
00:32:51,538 --> 00:32:53,847
Disse que foi atacado
por dois homens negros

404
00:32:53,848 --> 00:32:56,123
que o assaltaram
e quebraram seu carro.

405
00:32:56,124 --> 00:32:57,611
É exatamente o que aconteceu.

406
00:32:57,853 --> 00:32:59,153
Não pode fumar aqui.

407
00:33:03,058 --> 00:33:04,625
O problema é que não vejo isso.

408
00:33:04,626 --> 00:33:06,486
Vejo você atacando uma garota

409
00:33:06,487 --> 00:33:08,122
e levando uma bela surra.

410
00:33:12,059 --> 00:33:14,160
Isso é irrelevante.

411
00:33:14,161 --> 00:33:16,538
Essas vadias precisam pagar
pelo meu carro.

412
00:33:16,539 --> 00:33:20,008
Sabe que enganar um policial
é crime, Sr. Miller.

413
00:33:20,009 --> 00:33:21,555
Por que não deixamos
como está?

414
00:33:28,708 --> 00:33:30,277
Vai ter notícias do meu pai.

415
00:33:30,278 --> 00:33:31,278
Mal posso esperar.

416
00:33:35,797 --> 00:33:37,217
<i>Oi, vó.</i>

417
00:33:37,218 --> 00:33:41,645
<i>Só para avisar que vou
passar o fim de semana fora.</i>

418
00:33:43,343 --> 00:33:46,426
<i>Vou acampar
com minhas novas amigas.</i>

419
00:33:56,037 --> 00:33:58,203
Então levamos qualquer um
com a gente agora?

420
00:33:59,806 --> 00:34:02,196
Ela não conhece
os protocolos, Regina.

421
00:34:02,197 --> 00:34:03,864
Ela vai nos matar.

422
00:34:03,865 --> 00:34:06,513
<i>Mas não precisa se preocupar.</i>

423
00:34:07,781 --> 00:34:09,716
<i>Estou em boas mãos.</i>

424
00:34:09,717 --> 00:34:10,917
<i>Amo você.</i>

425
00:34:10,918 --> 00:34:12,405
- Você está ótima.
- Obrigada.

426
00:34:12,406 --> 00:34:14,809
- Estou feliz que veio.
- Eu também.

427
00:34:15,045 --> 00:34:16,045
É.

428
00:34:25,410 --> 00:34:27,317
Você parece esperta.

429
00:34:29,704 --> 00:34:31,195
Isso não é brincadeira.

430
00:34:32,294 --> 00:34:33,599
Certo?

431
00:34:34,052 --> 00:34:37,610
Então se ficará aqui,
contribuirá.

432
00:34:38,319 --> 00:34:40,114
Contaremos contigo.

433
00:34:42,001 --> 00:34:43,514
Certo.

434
00:34:46,820 --> 00:34:48,110
Obrigada, Sal.

435
00:34:50,607 --> 00:34:53,202
Desde quando éramos crianças,
sempre fui melhor

436
00:34:53,203 --> 00:34:54,714
e sempre serei melhor.

437
00:34:54,715 --> 00:34:56,713
Certo, que conversa besta.

438
00:35:10,611 --> 00:35:13,202
- Exato. Deixe disso, vamos.
- Que seja! Vamos...

439
00:35:13,203 --> 00:35:14,906
<i>É aquele período do ano de novo.</i>

440
00:35:15,298 --> 00:35:16,992
<i>Partiremos hoje à noite.</i>

441
00:35:16,993 --> 00:35:20,294
Agora, o alvo que
focaremos esse ano, MHP,

442
00:35:20,295 --> 00:35:22,991
<i>Movimento Homens Primeiro.</i>

443
00:35:22,992 --> 00:35:25,500
Era um grupo padrão
de fascistas passivos,

444
00:35:25,501 --> 00:35:27,826
mas recentemente eles
se envolveram

445
00:35:27,827 --> 00:35:31,686
<i>em uma série de crimes de ódio
e vários ataques.</i>

446
00:35:31,687 --> 00:35:34,206
Agora, o líder
é Mark Vanderhill.

447
00:35:34,207 --> 00:35:37,497
<i>Quer saber o que pensamos
sobre sua política sensível</i>

448
00:35:37,498 --> 00:35:39,215
<i>e esses problemas?</i>

449
00:35:39,910 --> 00:35:41,609
<i>Que se foda é o que pensamos!</i>

450
00:35:41,610 --> 00:35:44,500
Mark Vanderhill começou
sua ilustre carreira

451
00:35:44,501 --> 00:35:46,914
há quatro anos como
um artista da sedução online,

452
00:35:46,915 --> 00:35:48,514
chamado Arc Angel.

453
00:35:48,515 --> 00:35:51,219
<i>E voltamos, caras.
Voltamos... Voltamos, caras.</i>

454
00:35:51,220 --> 00:35:54,090
Seis meses depois teve
o programa na DH1 cancelado,

455
00:35:54,091 --> 00:35:56,794
Mark revela o novo blog,
"O Fardo do Mestre",

456
00:35:56,795 --> 00:36:00,147
no qual ele havia sofrido
não só uma mudança física

457
00:36:00,148 --> 00:36:03,498
mas aparentemente
uma mudança ideológica também.

458
00:36:03,499 --> 00:36:05,842
<i>Política de consentimento.
Mas que droga.</i>

459
00:36:05,843 --> 00:36:08,174
<i>Será que todos aqui
viraram bichas?</i>

460
00:36:08,175 --> 00:36:11,795
<i>Porque aqui o que sei.
Você vê, quer, então pega.</i>

461
00:36:11,796 --> 00:36:13,695
<i>O MHP é sobre isso.</i>

462
00:36:13,696 --> 00:36:16,610
<i>Escutamos esses esquerdistas
falarem de espaços seguros.</i>

463
00:36:16,611 --> 00:36:18,534
<i>Não entendem realmente
o que significa.</i>

464
00:36:18,535 --> 00:36:20,109
<i>Esse é um espaço seguro.</i>

465
00:36:23,109 --> 00:36:25,201
Mark virou um ícone
da Direita Alternativa

466
00:36:25,202 --> 00:36:26,885
e formou o MHP

467
00:36:26,886 --> 00:36:29,694
após uma série de palestras
de sucesso chamadas

468
00:36:29,695 --> 00:36:31,810
"A necessidade do domínio."

469
00:36:34,420 --> 00:36:36,493
<i>É como fazemos
por milhares de anos,</i>

470
00:36:36,494 --> 00:36:38,221
<i>e não há nada de errado
com isso.</i>

471
00:36:38,222 --> 00:36:41,002
<i>É natural.
É uma expressão de domínio.</i>

472
00:36:41,003 --> 00:36:43,008
<i>Todas as espécies
do planeta fazem isso.</i>

473
00:36:43,009 --> 00:36:46,705
<i>O macho exerce domínio
sobre a fêmea.</i>

474
00:36:46,706 --> 00:36:48,915
<i>É ciência, porra!</i>

475
00:36:51,517 --> 00:36:53,006
<i>O jeito que manuseia a arma.</i>

476
00:36:53,007 --> 00:36:55,014
<i>É rápido e satisfatório.</i>

477
00:36:55,015 --> 00:36:57,201
<i>É como sempre
falei com mulheres.</i>

478
00:36:57,202 --> 00:36:58,655
<i>Não pode ser gentil demais.</i>

479
00:36:58,656 --> 00:37:02,412
<i>Garanta que entendam
como quer usá-las.</i>

480
00:37:03,113 --> 00:37:06,497
<i>E claro, esperamos que revidem</i>

481
00:37:06,498 --> 00:37:08,926
<i>porque não seria divertido
se não lutassem.</i>

482
00:37:09,103 --> 00:37:10,797
<i>Essa é sua cabeça de merda!</i>

483
00:37:11,009 --> 00:37:13,629
<i>Yippee ki-yay</i>, filho da puta.

484
00:37:15,116 --> 00:37:17,708
Nunca saiu da cidade antes,
não é?

485
00:37:18,352 --> 00:37:19,951
Minha tia mora na Filadélfia.

486
00:37:19,952 --> 00:37:21,708
Só fique fora do meu caminho.

487
00:37:22,409 --> 00:37:26,513
<i>A crescente militarização deles
tem preocupado.</i>

488
00:37:26,514 --> 00:37:29,201
<i>O movimento tem
os melhores atiradores do mundo.</i>

489
00:37:29,202 --> 00:37:32,808
<i>Tem notável associação
com tiroteio em massa.</i>

490
00:37:33,003 --> 00:37:34,630
<i>Porra, isso!</i>

491
00:37:34,631 --> 00:37:37,392
<i>E também ao bombardeio
na clínica de aborto em Ogden.</i>

492
00:37:37,393 --> 00:37:39,959
<i>É disso que estamos falando.
Vê isso?</i>

493
00:37:39,960 --> 00:37:43,611
Todas as investigações
misteriosamente cessaram.

494
00:37:44,299 --> 00:37:45,706
<i>Perfeito.</i>

495
00:37:45,707 --> 00:37:48,909
Parece que ele
está conseguindo ajuda interna.

496
00:37:48,910 --> 00:37:52,808
O MHP está hospedando
um protesto em Littleson.

497
00:37:53,011 --> 00:37:56,818
Littleson é o eixo
do tráfico humano

498
00:37:56,819 --> 00:37:58,397
<i>nessa nação.</i>

499
00:37:58,398 --> 00:38:02,701
<i>É uma cidade comandada
por um polícia corrupta,</i>

500
00:38:02,702 --> 00:38:06,332
o líder da qual é
o Chefe David Morill.

501
00:38:06,333 --> 00:38:08,199
<i>Esse é ele.</i>

502
00:38:08,688 --> 00:38:11,316
É um homem muito perigoso.

503
00:38:24,888 --> 00:38:26,615
Está tão escuto aqui.

504
00:38:31,407 --> 00:38:32,812
Obrigado.

505
00:38:34,306 --> 00:38:36,210
Espera,
ela pode ouvir perfeitamente?

506
00:38:36,798 --> 00:38:39,010
Lily?
Sim, totalmente.

507
00:38:41,096 --> 00:38:43,823
Venceu uma competição de canto
quando era mais jovem,

508
00:38:44,303 --> 00:38:46,147
lançou várias músicas,

509
00:38:46,148 --> 00:38:47,804
<i>que ficaram meio famosas.</i>

510
00:38:50,704 --> 00:38:53,705
Um cara em particular
mandava coisas para ela.

511
00:38:53,706 --> 00:38:56,525
Então, começou a pedir
várias coisas esquisitas.

512
00:38:57,697 --> 00:39:01,485
Então ela o rejeitou,
e então seis meses depois,

513
00:39:01,486 --> 00:39:03,509
<i>ele foi a um dos shows dela,</i>

514
00:39:04,604 --> 00:39:06,505
<i>a deixou inconsciente,</i>

515
00:39:06,506 --> 00:39:09,317
<i>borrifou gás
do nariz à garganta dela</i>

516
00:39:09,318 --> 00:39:10,818
<i>e ateou fogo.</i>

517
00:39:13,719 --> 00:39:15,724
Puta que pariu.

518
00:39:16,214 --> 00:39:17,224
Sim.

519
00:39:17,701 --> 00:39:19,807
No tribunal,
ele disse algo tipo...

520
00:39:19,808 --> 00:39:22,771
"Se ela não cantará para mim,
não cantará para ninguém."

521
00:39:26,534 --> 00:39:30,420
Não direi a ela
que me disse isso.

522
00:39:31,373 --> 00:39:33,857
Não teria te dito
se não pudesse.

523
00:39:37,419 --> 00:39:38,435
Certo.

524
00:39:52,011 --> 00:39:54,425
E você? Como você...

525
00:39:55,330 --> 00:39:56,805
Como acabou aqui?

526
00:40:00,024 --> 00:40:02,500
Meu padrasto matou minha mãe.

527
00:40:05,988 --> 00:40:07,688
E eu não consegui perdoá-lo.

528
00:40:22,964 --> 00:40:24,492
DEPARTAMENTO DA POLÍCIA

529
00:40:31,758 --> 00:40:32,821
Marney.

530
00:40:33,132 --> 00:40:34,219
Aqui, Senhor.

531
00:40:34,821 --> 00:40:37,055
Traga o carro.
Preciso checar uma coisa.

532
00:40:37,056 --> 00:40:39,516
Sim.
Hora de pegar a estrada.

533
00:40:40,400 --> 00:40:42,300
Não iremos
a lugar algum, certo?

534
00:40:42,301 --> 00:40:43,564
Só traga o carro aqui.

535
00:40:45,877 --> 00:40:47,603
- Só vá pegar o carro.
- Certo.

536
00:41:11,403 --> 00:41:12,529
Onde estamos?

537
00:41:49,012 --> 00:41:50,525
OPÇÕES DE UMA MULHER

538
00:41:50,526 --> 00:41:52,822
DENÚNCIA DE VIOLÊNCIA DOMÉSTICA
LEVA À PRISÃO

539
00:41:52,823 --> 00:41:55,101
ESTRADA DAS LÁGRIMAS
MORTES DOBRAM PARA 18

540
00:41:57,593 --> 00:41:59,031
Abaixe sua arma, Marney.

541
00:41:59,032 --> 00:42:01,928
Tenho direito de derrubar
invasores.

542
00:42:01,929 --> 00:42:05,708
- Não viemos por você, Fala.
- Errou em vir aqui.

543
00:42:11,927 --> 00:42:15,426
Fala, esses caras do movimento
são psicopatas.

544
00:42:15,905 --> 00:42:17,806
E estão envolvidos
com a polícia.

545
00:42:18,797 --> 00:42:20,618
É ótimo te ver, Vernon.

546
00:42:34,009 --> 00:42:37,911
Sabe, há um tempo,
os federais suspeitam

547
00:42:37,912 --> 00:42:39,403
que policiais em Littleson

548
00:42:39,404 --> 00:42:41,521
comandem uma organização
de tráfico humano.

549
00:42:43,314 --> 00:42:44,913
Enviaram uma agente disfarçada,

550
00:42:44,914 --> 00:42:47,716
e ela era uma policial treinada
no campo de força tática.

551
00:42:49,300 --> 00:42:51,102
Ela acabou perdendo a cabeça.

552
00:42:51,298 --> 00:42:54,398
Não deixarei isso acontecer
à Sal, mesmo que você queira.

553
00:42:56,101 --> 00:42:57,116
Certo?

554
00:43:20,904 --> 00:43:23,000
Meu Deus. Merda.

555
00:43:27,831 --> 00:43:29,476
Não diga nada.

556
00:43:30,911 --> 00:43:32,421
Só fique calma.

557
00:43:37,671 --> 00:43:39,412
Deixe a Beatrice falar.

558
00:43:39,413 --> 00:43:42,101
Pessoas negras são mortas
respondendo à polícia daqui.

559
00:43:57,304 --> 00:43:58,991
Como estamos hoje, senhoritas?

560
00:43:58,992 --> 00:44:00,506
Bem.

561
00:44:00,507 --> 00:44:02,038
O que estão fazendo?

562
00:44:03,686 --> 00:44:05,720
Só fazemos uma viagem de carro.

563
00:44:05,721 --> 00:44:07,319
É? Para onde?

564
00:44:13,304 --> 00:44:15,225
Fiz uma pergunta a vocês.

565
00:44:17,835 --> 00:44:22,607
Desculpe, policial, mas,
não explicou porque nos parou.

566
00:44:22,608 --> 00:44:24,223
Quer dizer, não nos parou

567
00:44:24,224 --> 00:44:26,538
por que viu
duas mulheres negras dirigindo?

568
00:44:33,707 --> 00:44:35,305
Há drogas vindo por esse lugar.

569
00:44:35,306 --> 00:44:36,766
Você se importa se eu...

570
00:44:36,767 --> 00:44:39,209
Nas leis policiais
não podem deter um motorista

571
00:44:39,210 --> 00:44:41,747
por um período maior
que o necessário

572
00:44:41,748 --> 00:44:44,218
para completar uma
investigação de infração.

573
00:44:44,219 --> 00:44:45,934
Não pode nos deter
enquanto espera

574
00:44:45,935 --> 00:44:47,816
mais policiais chegarem.

575
00:45:01,410 --> 00:45:03,603
Vocês, senhoritas,
tomem cuidado agora.

576
00:45:07,600 --> 00:45:09,412
Conheçam seus direitos.

577
00:45:10,498 --> 00:45:12,812
Meu Deus, aquilo foi incrível.

578
00:45:13,629 --> 00:45:15,245
Como sabia daquilo?

579
00:45:15,246 --> 00:45:17,711
Meu avô era um juiz.

580
00:45:17,712 --> 00:45:19,718
Parece um homem inteligente.

581
00:45:19,719 --> 00:45:22,152
Ele era insuportável.

582
00:45:22,153 --> 00:45:25,498
Agradeço aos céus que o câncer
comeu o cérebro dele

583
00:45:25,499 --> 00:45:27,832
e seus pensamentos pedófilos.

584
00:45:39,206 --> 00:45:40,923
Então, o que estamos fazendo?

585
00:45:44,606 --> 00:45:47,091
- Trabalho policial.
- Certo.

586
00:45:47,092 --> 00:45:50,623
Mas saímos de Guthrie,
não temos jurisdição aqui...

587
00:45:51,704 --> 00:45:54,396
Manteremos as pessoas
da nossa jurisdição salvas,

588
00:45:54,397 --> 00:45:56,802
mesmo que saiam
além da jurisdição.

589
00:45:57,801 --> 00:46:00,116
Mesmo se sempre
fizerem decisões questionáveis

590
00:46:00,117 --> 00:46:02,412
que coloquem a si
e aos outros em perigo.

591
00:46:04,898 --> 00:46:07,124
Certo.
Está mais claro.

592
00:46:10,400 --> 00:46:11,804
Obrigado.

593
00:46:20,004 --> 00:46:23,216
<i>A tensão está alta após
a assembleia disciplinar na NCU</i>

594
00:46:23,217 --> 00:46:26,106
decidir unanimemente
a não condenação

595
00:46:26,107 --> 00:46:27,512
pela diretoria disciplinar.

596
00:46:31,598 --> 00:46:35,513
O caso em questão eram
acusações de assédio e estupro

597
00:46:35,514 --> 00:46:39,608
<i>contra o ocorrido na casa
Pi Iota Gamma da NCU.</i>

598
00:46:39,609 --> 00:46:42,809
A acusação aconteceu
após essa foto emergir.

599
00:46:42,810 --> 00:46:45,939
<i>Membros do corpo estudantil
protestaram a decisão saiu.</i>

600
00:46:45,940 --> 00:46:47,130
Vamos ligar para Sal.

601
00:46:49,088 --> 00:46:52,908
Pi Gamma! Pi Gamma!
Pi Gamma! Pi Gamma!

602
00:46:52,909 --> 00:46:56,512
Limpe! O que está olhando?
Limpe!

603
00:46:57,394 --> 00:46:59,700
Hoje, a justiça aconteceu.

604
00:46:59,701 --> 00:47:01,076
Após três meses

605
00:47:01,077 --> 00:47:03,990
de perseguição infundada
e calúnia,

606
00:47:03,991 --> 00:47:06,909
essas bichas da administração
finalmente aprenderam a lição

607
00:47:06,910 --> 00:47:09,509
que sabíamos há tempos!

608
00:47:09,797 --> 00:47:11,923
Não podem parar a Pi Gam!

609
00:47:13,405 --> 00:47:16,937
Pi Gamma! Pi Gamma!
Pi Gamma! Pi Gamma!

610
00:47:16,938 --> 00:47:20,998
Pi Gamma! Pi Gamma!
Pi Gamma! Pi Gamma!

611
00:47:26,500 --> 00:47:28,508
Estamos a 38 km de lá.

612
00:47:28,509 --> 00:47:31,398
- Conhece alguém lá?
- Rudy mora na cidade vizinha.

613
00:47:31,399 --> 00:47:33,603
Foram eles que enviaram
o vídeo para a Lily.

614
00:47:33,604 --> 00:47:35,512
Não vamos deixar
isso assim, certo?

615
00:47:35,513 --> 00:47:37,991
Não podemos estar em todo lugar.
Sabe disso.

616
00:47:37,992 --> 00:47:40,096
Olha, Beatrice.
Aquela merda está ferrada.

617
00:47:40,097 --> 00:47:42,617
Olha o que esses caras
estão fazendo às garotas...

618
00:47:43,000 --> 00:47:45,615
<i>Queixas de assédio sexual
e estupro.</i>

619
00:47:52,002 --> 00:47:54,712
<i>Queixas de assédio sexual
e estupro.</i>

620
00:47:57,116 --> 00:47:58,516
Certo, já chega.

621
00:47:59,301 --> 00:48:02,414
Vamos, falamos com a Rudy...

622
00:48:03,397 --> 00:48:04,630
e ajudamos.

623
00:48:15,321 --> 00:48:17,241
Falei com três garotas
diferentes.

624
00:48:18,603 --> 00:48:21,113
A foto nos jornais
foi só a ponta do iceberg.

625
00:48:24,202 --> 00:48:26,719
Aparentemente,
esses caras filmam tudo.

626
00:48:29,799 --> 00:48:32,014
Eles têm um cômodo na casa
chamado "o porão."

627
00:48:33,308 --> 00:48:37,123
É reforçado e tem o próprio
sistema de segurança.

628
00:48:38,201 --> 00:48:40,013
É isso.

629
00:48:47,703 --> 00:48:50,524
Distrair e recuperar.

630
00:48:51,698 --> 00:48:54,213
Não, não. Teria que encontrar
um jeito de evitar

631
00:48:54,214 --> 00:48:56,003
o sistema de segurança da casa.

632
00:48:56,004 --> 00:48:57,140
Lily.

633
00:49:01,593 --> 00:49:03,226
Certo, garotas...

634
00:49:05,604 --> 00:49:07,414
teremos que ser rápidas.

635
00:49:08,309 --> 00:49:09,710
Regina e eu lideraremos.

636
00:49:09,711 --> 00:49:11,395
Acho que Joey
deve me acompanhar.

637
00:49:11,396 --> 00:49:14,241
Quer dizer, universitários.
Ela seria perfeita.

638
00:49:14,242 --> 00:49:15,535
Regina, ela...

639
00:49:16,383 --> 00:49:18,197
- Ela não sabe...
- Perguntei à Sal.

640
00:49:18,198 --> 00:49:19,461
Posso ir.

641
00:49:20,114 --> 00:49:21,709
- Certo.
- Ei, quero fazer isso.

642
00:49:21,962 --> 00:49:22,972
Ótimo.

643
00:49:25,808 --> 00:49:27,515
Vamos selecionar algumas roupas.

644
00:49:41,521 --> 00:49:44,624
Beatrice me disse
que vocês irão atrás do MHP?

645
00:49:46,894 --> 00:49:50,804
Sal, esses não
são caras de fraternidade.

646
00:49:52,407 --> 00:49:54,309
A polícia, a cidade inteira...

647
00:49:58,408 --> 00:50:01,810
Grayson diz que as pessoas
desaparecem lá o tempo todo.

648
00:50:04,601 --> 00:50:06,708
Sal, sempre te darei cobertura,

649
00:50:08,198 --> 00:50:09,607
mas precisa saber

650
00:50:10,312 --> 00:50:11,904
essa destruição,

651
00:50:12,201 --> 00:50:14,210
a violência, sabe,
voltará para você.

652
00:50:14,211 --> 00:50:15,619
Sempre volta.

653
00:50:23,410 --> 00:50:25,233
Só precisa confiar em mim.

654
00:50:37,711 --> 00:50:39,301
<i>Alguém de dentro deve convidar.</i>

655
00:50:39,302 --> 00:50:40,703
- Oi!
- Oi!

656
00:50:40,704 --> 00:50:42,642
<i>São de fraternidade,
não deve demorar.</i>

657
00:50:42,643 --> 00:50:46,502
Andávamos no campus e ouvimos
que essa é a casa da festa.

658
00:50:46,503 --> 00:50:49,314
Então, imaginamos
se vocês queriam trocar.

659
00:50:52,607 --> 00:50:56,308
Nós temos tudo. Outros pisos,
um quarto e uma cama.

660
00:50:56,309 --> 00:50:57,795
Sabe.

661
00:51:00,016 --> 00:51:02,030
Eu fiz aquilo.
Pendurei os sutiãs lá.

662
00:51:02,031 --> 00:51:04,822
- Amei aquele lustre.
- Sim, é tipo, artístico.

663
00:51:04,823 --> 00:51:08,110
Trouxe um pouco
do licor do meu tio, caras.

664
00:51:09,890 --> 00:51:13,017
Para que todos tenham
o que merecem na vida.

665
00:51:13,897 --> 00:51:15,298
- Aceito isso!
- Sim.

666
00:51:15,705 --> 00:51:17,304
- Aceite isso!
- Saúde!

667
00:51:20,704 --> 00:51:22,994
Estou tão ferrada. Meu Deus.

668
00:51:22,995 --> 00:51:24,517
Eu sei!

669
00:51:28,190 --> 00:51:29,917
Posso usar seu banheiro?

670
00:51:35,819 --> 00:51:38,330
Mas que porra?
Como vocês bebem tão rápido?

671
00:51:50,299 --> 00:51:52,164
Volte.
Abra bem a boca.

672
00:51:52,165 --> 00:51:53,686
- Mostre-me.
- Abra a boca.

673
00:51:53,687 --> 00:51:56,896
- Sabe tudo sobre isso, certo?
- Sim. Desse jeito?

674
00:51:56,897 --> 00:51:59,303
Ele vai te vencer.
Ele vai te derrotar.

675
00:51:59,304 --> 00:52:00,803
Perdedor!

676
00:52:16,791 --> 00:52:17,808
Jett.

677
00:52:22,204 --> 00:52:25,411
Filho da puta.
Vamos. Vamos lá.

678
00:52:52,920 --> 00:52:54,332
Durmam bem.

679
00:52:58,893 --> 00:53:00,605
Droga, Bea. Cuidado, vadia!

680
00:53:02,511 --> 00:53:03,925
Onde está a Lily?

681
00:53:05,802 --> 00:53:07,214
Joey...

682
00:53:11,412 --> 00:53:12,832
Lily!

683
00:53:18,099 --> 00:53:20,113
Sinto muito por isso.

684
00:53:22,703 --> 00:53:24,199
Lily! Certo.

685
00:53:32,908 --> 00:53:35,110
Vai, vai, vai!

686
00:53:38,999 --> 00:53:40,801
Olhou a bandeira do estado
como pedi?

687
00:53:40,802 --> 00:53:42,897
Sim. Nada do que
me mandou procurar.

688
00:53:42,898 --> 00:53:43,944
Tem certeza?

689
00:53:44,601 --> 00:53:47,402
Sim, só três crimes reportados

690
00:53:47,403 --> 00:53:49,804
para mulheres agressoras
nas últimas duas horas.

691
00:53:49,805 --> 00:53:53,904
No entanto, não há sinais
de "grupos de mulheres

692
00:53:53,905 --> 00:53:56,716
cometendo crimes de vingança
em grandes grupos."

693
00:53:59,001 --> 00:54:00,599
Escreveu "grupo" duas vezes.

694
00:54:02,901 --> 00:54:04,412
O que é legal.

695
00:54:04,593 --> 00:54:07,900
<i>Relatos de uma explosão
em Connor Drive, 2236.</i>

696
00:54:07,901 --> 00:54:11,038
<i>Um grupo de mulheres foi visto
saindo do local em uma picape</i>

697
00:54:11,039 --> 00:54:12,163
<i>em um grande grupo.</i>

698
00:54:12,164 --> 00:54:13,905
É quase um quilômetro daqui.

699
00:54:17,197 --> 00:54:18,908
Nunca me vesti tão rápido.

700
00:54:20,894 --> 00:54:23,518
- Gostei disso.
- É?

701
00:54:24,109 --> 00:54:26,580
Nunca tive motivo para vestir
algo assim,

702
00:54:26,581 --> 00:54:27,985
- Mas...
- Volto já.

703
00:54:37,180 --> 00:54:38,292
Obrigada.

704
00:54:51,995 --> 00:54:53,824
- <i>Relatos de explosão...</i>
- Vê isso?

705
00:54:53,825 --> 00:54:55,589
<i>na casa Pi Iota.</i>

706
00:54:55,590 --> 00:54:59,230
Muitos estudantes dizem
que o carma é responsável.

707
00:54:59,231 --> 00:55:01,901
No entanto, acredita-se
em um incêndio criminoso.

708
00:55:01,902 --> 00:55:03,717
Então a pergunta que fica:

709
00:55:03,718 --> 00:55:06,456
Com o que o carma se parece?

710
00:55:06,457 --> 00:55:08,324
- Ótimo.
- É.

711
00:55:08,918 --> 00:55:10,908
Não esqueçamos que quase perdi

712
00:55:10,909 --> 00:55:12,967
a porra da mão
por aquela informação.

713
00:55:12,968 --> 00:55:16,715
Não, eu sei, e sabe que não
me importo com o dinheiro.

714
00:55:23,893 --> 00:55:26,204
Só não quero que se machuque.

715
00:55:26,902 --> 00:55:28,015
Só isso.

716
00:55:32,095 --> 00:55:33,233
Venha aqui.

717
00:55:39,502 --> 00:55:41,297
Isso, bom trabalho.

718
00:55:41,298 --> 00:55:42,773
Mas precisamos continuar.

719
00:55:42,774 --> 00:55:44,991
Temos que chegar no conjunto
do Cuzzo. Vamos.

720
00:56:08,800 --> 00:56:10,805
Jesus Cristo!

721
00:56:21,977 --> 00:56:24,906
<i>- Olá.</i>
- Oi, é o Mark Vanderhill?

722
00:56:26,616 --> 00:56:27,617
Quem é?

723
00:56:28,112 --> 00:56:29,693
É o Xerife Vernon,
de Oakwood.

724
00:56:32,210 --> 00:56:33,527
Isso não é incomum.

725
00:56:33,528 --> 00:56:35,768
E por que acha
que isso tem a ver comigo?

726
00:56:35,769 --> 00:56:38,512
Olha, eu entendo
que você a conhece,

727
00:56:38,513 --> 00:56:40,412
mas, claramente,
não me conhece!

728
00:56:40,413 --> 00:56:41,696
Caso contrário,

729
00:56:41,697 --> 00:56:44,847
saberia que eu não cancelo
eventos por ativistas de merda.

730
00:56:44,848 --> 00:56:46,365
Deixe-me explicar uma coisa.

731
00:56:46,366 --> 00:56:48,011
Não posso cancelar
um evento

732
00:56:48,012 --> 00:56:49,667
porque uma mulher
cismou comigo.

733
00:56:49,668 --> 00:56:51,251
Certo?
Você sabe quem eu sou?

734
00:56:51,252 --> 00:56:52,456
Tem a porra de uma ideia

735
00:56:52,457 --> 00:56:54,631
de quantas mulheres
armam contra mim?

736
00:56:54,632 --> 00:56:57,284
<i>Então, diga à sua amiga,
que você conhece tão bem,</i>

737
00:56:57,285 --> 00:56:59,327
que se ela quiser
aprender

738
00:56:59,328 --> 00:57:02,040
a necessidade da dominação,
terei prazer em ensiná-la.

739
00:57:03,201 --> 00:57:04,211
Alô?

740
00:57:12,108 --> 00:57:13,142
Moril!

741
00:57:23,618 --> 00:57:25,796
Era um xerife
de fora da cidade,

742
00:57:26,610 --> 00:57:29,632
dizendo que há feministas
querendo atacar meu evento.

743
00:57:30,898 --> 00:57:32,460
Gostaria que você estivesse lá.

744
00:57:32,461 --> 00:57:34,006
Preciso de proteção adicional.

745
00:57:35,189 --> 00:57:37,040
Não apenas o maldito Alistair.

746
00:57:49,803 --> 00:57:52,213
O telefonema deve
ter te assustado muito.

747
00:57:52,214 --> 00:57:54,526
Preciso lembrá-lo
que a razão pela qual

748
00:57:54,527 --> 00:57:57,656
sua operação é funcional
é porque eu disse ao prefeito...

749
00:57:57,657 --> 00:57:59,560
Oficial Grumm,

750
00:57:59,561 --> 00:58:02,706
leve aquela vadia para o barco,
antes que ela morra aqui.

751
00:58:02,707 --> 00:58:03,713
Sim, chefe.

752
00:58:03,714 --> 00:58:07,038
Avise aos caras que podem partir
quando ela estiver a bordo.

753
00:58:07,039 --> 00:58:10,008
Depois, leve essa vadia
para seu círculo de baba-ovos.

754
00:58:10,009 --> 00:58:11,860
Não é disso que se trata, certo?

755
00:58:11,861 --> 00:58:13,790
É uma reunião vital
do Homens Primeiro.

756
00:58:13,791 --> 00:58:16,485
Eu esperava mais apoio
dos meus irmãos.

757
00:58:16,486 --> 00:58:17,618
Homens Primeiro!

758
00:58:19,228 --> 00:58:20,259
Caipira.

759
00:58:58,905 --> 00:59:00,130
Eu não o vejo.

760
00:59:00,131 --> 00:59:01,815
Espere. Aguente firme.

761
00:59:23,006 --> 00:59:24,213
O que fazem aqui?

762
00:59:24,601 --> 00:59:26,432
Estamos aqui para ver Cuzzo.

763
01:00:06,020 --> 01:00:07,817
Ora, ora, ora!

764
01:00:09,063 --> 01:00:10,136
As Mad Maxines

765
01:00:10,137 --> 01:00:12,988
precisam de uma ajudinha
de seus amigos.

766
01:00:13,474 --> 01:00:15,996
Bem, devemos estar
realmente em apuros

767
01:00:15,997 --> 01:00:18,636
se só podemos contar com
a ajuda dos Little Rascals.

768
01:00:18,637 --> 01:00:21,269
Sempre falando merda.
Como vai, Sal?

769
01:00:21,270 --> 01:00:22,448
Lily está machucada.

770
01:00:22,449 --> 01:00:25,259
Rapazes, levem-nas
até os suprimentos médicos.

771
01:00:25,260 --> 01:00:27,142
Olá, eu sou Joey.

772
01:00:27,143 --> 01:00:28,905
Anthony.
Eles me chamam de "Cuzzo".

773
01:00:28,906 --> 01:00:30,584
- Legal.
- Prazer em conhecê-la.

774
01:00:30,585 --> 01:00:31,708
Prazer em conhecê-lo.

775
01:00:32,521 --> 01:00:34,096
Todos vocês moram aqui?

776
01:00:34,097 --> 01:00:35,632
Há cerca de dois anos.

777
01:00:35,633 --> 01:00:38,111
Depois das enchentes,
essa área foi abandonada.

778
01:00:38,112 --> 01:00:39,547
Estamos aqui desde então.

779
01:00:40,812 --> 01:00:44,113
Quem cuida de vocês?

780
01:00:45,028 --> 01:00:47,023
- O quê?
- Não se engane com as idades.

781
01:00:47,024 --> 01:00:49,294
<i>Estes meninos
são capazes e inteligentes.</i>

782
01:00:49,295 --> 01:00:50,924
<i>Cultivamos nossa própria comida.</i>

783
01:00:51,113 --> 01:00:53,594
<i>Ganhamos dinheiro
recuperando materiais e tal.</i>

784
01:00:53,595 --> 01:00:56,999
<i>Aprendi a sobreviver
por cinco anos com Sal e Fala.</i>

785
01:00:57,347 --> 01:00:59,850
Devo dizer
que estou impressionada.

786
01:00:59,851 --> 01:01:01,094
Eu estou.

787
01:01:01,095 --> 01:01:03,225
É muito melhor
que uma casa comunitária.

788
01:01:03,226 --> 01:01:04,553
Sim, essa é a ideia.

789
01:01:04,554 --> 01:01:05,655
Ei, caras!

790
01:01:06,000 --> 01:01:08,510
Vamos preparar a mesa
para o jantar hoje à noite.

791
01:01:08,511 --> 01:01:11,528
Eu inventei o esquadrão
de estrelas <i>pop queer</i>.

792
01:01:11,529 --> 01:01:13,130
Meu Deus.
Você está obcecada.

793
01:01:13,740 --> 01:01:17,810
Ellen Ripley, Sarah Connor,
Clarice,

794
01:01:17,811 --> 01:01:21,292
todos os vilões da Disney.
Ursula, Jafar, todos eles.

795
01:01:21,293 --> 01:01:24,784
Gandalf, Sherlock Holmes
e Harriet, a Espiã.

796
01:01:24,785 --> 01:01:26,290
Não esqueça o George Curioso

797
01:01:26,291 --> 01:01:28,096
e das criancinhas brancas
de Nárnia.

798
01:01:28,097 --> 01:01:29,226
Meu Deus!

799
01:01:30,513 --> 01:01:31,516
Ei.

800
01:01:32,508 --> 01:01:34,308
Meu amigo te acha bonita.

801
01:01:38,465 --> 01:01:40,901
Você vai dar a esses meninos
um ataque cardíaco.

802
01:01:41,286 --> 01:01:43,088
Caras, levantem-se!

803
01:01:43,533 --> 01:01:45,504
Então, você pode
comer bem esta noite,

804
01:01:45,505 --> 01:01:47,555
e, se um dia precisar de nós,

805
01:01:47,946 --> 01:01:49,455
estaremos lá para você.

806
01:01:49,456 --> 01:01:50,923
Agora, vamos comer!

807
01:03:03,409 --> 01:03:05,511
Ele sabe sobre Littleson.

808
01:03:05,665 --> 01:03:07,696
<i>Ele parece preocupado,
até mesmo por ele.</i>

809
01:03:07,984 --> 01:03:11,594
É possível que tenhamos
subestimado a situação.

810
01:03:18,221 --> 01:03:20,123
Vernon sabe
para onde estamos indo.

811
01:03:20,124 --> 01:03:22,602
- Quem é Vernon?
- Ele é um policial.

812
01:03:23,882 --> 01:03:25,516
Por que vamos para Littleson?

813
01:03:26,117 --> 01:03:28,408
Porque é para lá que a Sal vai.

814
01:03:28,780 --> 01:03:29,805
Quem é Sal?

815
01:03:31,211 --> 01:03:32,305
Quem é Sal?

816
01:03:34,719 --> 01:03:37,409
Eu vou te contar uma coisa,
e não falarei mais disso.

817
01:03:37,410 --> 01:03:38,455
- Beleza?
- Sim.

818
01:03:38,456 --> 01:03:41,393
Eu estava me formando.
Me preparando para a Academia.

819
01:03:43,440 --> 01:03:45,055
Ela já havia se formado.

820
01:03:45,588 --> 01:03:47,220
Ela era tão inteligente.

821
01:03:49,292 --> 01:03:50,953
E nós tivemos uma coisa.

822
01:03:51,474 --> 01:03:53,796
<i>Ele era muito charmoso,</i>

823
01:03:54,853 --> 01:03:57,077
era muito bonito,

824
01:03:57,867 --> 01:04:00,482
e, merda, eu comecei
a gostar muito dele.

825
01:04:00,483 --> 01:04:02,652
<i>E então eu a pedi em casamento.</i>

826
01:04:03,213 --> 01:04:04,229
Onde?

827
01:04:06,434 --> 01:04:08,236
Onde você a pediu
em casamento?

828
01:04:10,838 --> 01:04:12,488
Em uma roda gigante.

829
01:04:13,420 --> 01:04:15,355
Isso é romântico.

830
01:04:19,277 --> 01:04:21,461
Eu disse que sim,
igual uma idiota.

831
01:04:21,463 --> 01:04:23,799
Eu não tinha a mínima ideia
do que eu queria.

832
01:04:24,076 --> 01:04:25,899
Você estava apaixonada.

833
01:04:26,329 --> 01:04:27,329
Sim.

834
01:04:27,331 --> 01:04:30,618
Bem... eu engravidei.

835
01:04:30,620 --> 01:04:32,574
Ele ficou empolgado.
Eu não.

836
01:04:33,328 --> 01:04:34,758
Nós brigamos por isso.

837
01:04:35,725 --> 01:04:37,404
Eu fiz o que
eu tinha que fazer.

838
01:04:38,883 --> 01:04:40,660
Ele foi e contou
à minha família,

839
01:04:41,465 --> 01:04:44,500
que prontamente
me deserdou.

840
01:04:45,035 --> 01:04:46,554
Nós nunca nos casamos.

841
01:04:47,621 --> 01:04:49,723
Eu conheci Fala
em vez disso.

842
01:04:50,202 --> 01:04:52,067
- Você ainda a ama, não é?
- Não...

843
01:04:52,069 --> 01:04:54,859
- O quê?
- Você vai me dar conselhos.

844
01:04:54,861 --> 01:04:57,521
- Apenas não.
- Claro. Entendido.

845
01:05:02,069 --> 01:05:03,817
- Só uma coisa. Eu...
- Não, não.

846
01:05:05,206 --> 01:05:08,437
Eu poderia dizer que isso
não importa, mas importa.

847
01:05:10,201 --> 01:05:13,536
Agora, se alguma de vocês
quiser desistir...

848
01:05:15,000 --> 01:05:16,804
agora seria a hora
de falar.

849
01:05:26,944 --> 01:05:28,218
Tudo bem.

850
01:05:55,379 --> 01:05:57,749
Espero que minha vovó
esteja bem.

851
01:06:20,277 --> 01:06:24,159
Estou tão animado de ver
todos vocês aqui esta noite!

852
01:06:25,719 --> 01:06:28,020
Aqui está o homem
que estávamos esperando.

853
01:06:28,022 --> 01:06:32,286
Senhores e senhores,
Sr. Mark Vanderhill!

854
01:06:36,998 --> 01:06:40,531
Homens em primeiro lugar!
Homens em primeiro lugar!

855
01:06:40,533 --> 01:06:43,803
Homens em primeiro lugar!
Homens em primeiro lugar!

856
01:06:43,805 --> 01:06:47,780
Homens em primeiro lugar!
Homens em primeiro lugar!

857
01:06:47,782 --> 01:06:49,985
Soldados. Irmãos.

858
01:06:51,455 --> 01:06:53,862
Eu não estou muito animado
apenas por ver todos

859
01:06:53,863 --> 01:06:55,860
esses rostos familiares aqui,
mas também

860
01:06:55,862 --> 01:06:58,777
estou mais animado por ver
novos rostos por aqui, certo?

861
01:06:58,779 --> 01:07:03,155
Rostos de pessoas
que queriam estar aqui,

862
01:07:03,593 --> 01:07:05,698
que queriam estar aqui,
mas tinham medo

863
01:07:05,699 --> 01:07:07,799
de tornar seus rostos
conhecidos!

864
01:07:07,801 --> 01:07:10,426
Eu sei desse medo. É sobre isso
que quero falar hoje.

865
01:07:10,428 --> 01:07:12,778
Vocês devem me conhecer
dos Arquivos Vanderhill,

866
01:07:12,780 --> 01:07:14,829
se tivermos algum Fanderhill
no prédio.

867
01:07:14,831 --> 01:07:18,636
Quando eu era jovem, eu era um
garoto muito triste e solitário.

868
01:07:18,638 --> 01:07:21,273
Fui rejeitado, provocado
pelos meus colegas.

869
01:07:21,275 --> 01:07:24,174
Fui ignorado por mulheres que...
Sabem o que elas fazem.

870
01:07:24,176 --> 01:07:27,812
Elas dizem que querem uma coisa,
mas talvez queiram outra coisa.

871
01:07:32,771 --> 01:07:35,241
Fui rejeitado por uma cultura
que, quando cresci,

872
01:07:35,243 --> 01:07:37,358
vi ficar cada vez mais louca

873
01:07:37,360 --> 01:07:39,771
e cada vez mais efeminada.

874
01:07:39,772 --> 01:07:42,244
Uma cultura na qual toda mulher
e minoria

875
01:07:42,245 --> 01:07:44,516
é uma superestrela
por padrão.

876
01:07:45,125 --> 01:07:47,105
<i>Independentemente
do seu comportamento.</i>

877
01:07:48,850 --> 01:07:51,133
Chega de insultos, certo?
Chega de censura.

878
01:07:51,135 --> 01:07:53,962
É o que dizem. Mas de alguma
forma, essas certas palavras

879
01:07:53,964 --> 01:07:56,546
<i>são abordadas
com mais e mais raiva, certo?</i>

880
01:07:56,548 --> 01:07:59,244
Sem insultos, mas temos essas
palavras agora, tipo,

881
01:07:59,245 --> 01:08:00,964
<i>eu não sei...</i>

882
01:08:01,875 --> 01:08:03,175
Hétero?

883
01:08:03,177 --> 01:08:04,510
- Sim.
- Sim.

884
01:08:06,291 --> 01:08:07,597
Branco?

885
01:08:07,599 --> 01:08:09,034
Sim.

886
01:08:09,951 --> 01:08:13,493
- <i>Homem?</i>
- Sim!

887
01:08:14,892 --> 01:08:16,295
<i>Palavras sujas.</i>

888
01:08:16,550 --> 01:08:18,621
Agora, eu não sei
se vocês aqui

889
01:08:18,622 --> 01:08:20,924
são homens de religião
ou ciência. Não importa.

890
01:08:21,913 --> 01:08:23,434
Vocês e eu, nós sabemos.

891
01:08:23,975 --> 01:08:25,280
Nós somos homens.

892
01:08:25,629 --> 01:08:27,167
Nós somos homens!

893
01:08:27,619 --> 01:08:28,975
Nós somos homens!

894
01:08:30,492 --> 01:08:33,780
Não vou mais
pedir desculpas por isso!

895
01:08:33,782 --> 01:08:36,583
Não vou me desculpar
por ser branco!

896
01:08:36,585 --> 01:08:39,647
Não vou me desculpar
por ser hétero!

897
01:08:39,649 --> 01:08:44,622
Trouxemos esta civilização
do caos.

898
01:08:44,624 --> 01:08:49,497
Fundamos este país nas costas,
e agora, às 11h,

899
01:08:49,499 --> 01:08:53,022
com o trabalho já feito,
agora querem um lugar à mesa.

900
01:08:53,024 --> 01:08:55,487
Agora elas querem
que entreguemos o poder

901
01:08:55,489 --> 01:08:59,539
voluntariamente nas mãos
de pessoas que, lamento,

902
01:08:59,541 --> 01:09:02,276
são incapazes de manejá-lo.

903
01:09:02,277 --> 01:09:05,997
Bem, irmãos,
deixem-me dizer...

904
01:09:05,998 --> 01:09:09,026
Sobre o meu cadáver.

905
01:09:10,589 --> 01:09:13,452
Sobre o meu cadáver!

906
01:09:13,454 --> 01:09:17,224
Homens em primeiro lugar!
Homens em primeiro lugar!

907
01:09:17,226 --> 01:09:19,248
Homens em primeiro lugar!

908
01:09:19,249 --> 01:09:22,728
<i>Ei, gente. Vão notar que a sala
ficará um pouco nebulosa.</i>

909
01:09:22,731 --> 01:09:25,822
<i>Não se preocupem com seus
pulmões. Não vai os matar.</i>

910
01:09:25,824 --> 01:09:29,296
<i>Ele isola cromossomos no DNA
destinados à reprodução.</i>

911
01:09:29,298 --> 01:09:32,054
<i>Tornando-se um eficaz
agente esterilizante</i>

912
01:09:32,056 --> 01:09:33,543
<i>para primatas machos.</i>

913
01:09:33,545 --> 01:09:36,744
<i>Ele desliga o fluxo de cárdio
para o seu pênis.</i>

914
01:09:36,746 --> 01:09:40,926
<i>Os efeitos colaterais podem
incluir nunca mais ter ereções.</i>

915
01:09:46,728 --> 01:09:48,405
Que porra é essa?

916
01:09:48,407 --> 01:09:50,811
Alistair, Alistair!
Que porra é essa?

917
01:09:53,435 --> 01:09:56,058
<i>Vocês não precisarão mais
interagir com as mulheres.</i>

918
01:09:56,060 --> 01:09:58,063
<i>Sim. Chega de chorar.</i>

919
01:09:58,065 --> 01:10:00,634
- <i>Chega de maquiagem.</i>
- <i>Chega de menstruação.</i>

920
01:10:04,683 --> 01:10:07,423
<i>Então, lembrem-se, rapazes,
sejam simpáticos.</i>

921
01:10:20,856 --> 01:10:22,389
Esteja pronta para vazar.

922
01:10:22,390 --> 01:10:24,231
Assim que Bea aparecer,
vamos embora.

923
01:10:30,600 --> 01:10:32,412
Isso aí, queridas!

924
01:10:34,310 --> 01:10:35,940
Não há nada que eu ame mais

925
01:10:35,942 --> 01:10:37,712
do que ver homens adultos
gritarem.

926
01:10:37,898 --> 01:10:38,985
Atrás de você!

927
01:10:39,695 --> 01:10:41,279
Vamos, Bea, vamos!

928
01:10:42,111 --> 01:10:44,004
- Vou te foder, vadia!
- Vamos, Bea!

929
01:10:44,006 --> 01:10:45,798
- Eu vou te foder!
- Temos que ir!

930
01:10:52,395 --> 01:10:55,209
Sabe, às vezes você tem
que parar e cheirar as flores.

931
01:10:56,796 --> 01:10:57,962
Vamos, Bea.

932
01:11:03,866 --> 01:11:05,394
Você está louca?

933
01:11:06,331 --> 01:11:08,295
Já esterilizou uma sala cheia
de homens!

934
01:11:08,296 --> 01:11:09,599
O que mais você quer?

935
01:11:10,822 --> 01:11:12,504
Estou falando com você!

936
01:11:15,484 --> 01:11:16,647
Porra!

937
01:11:23,603 --> 01:11:25,501
Não temos tempo para isso!

938
01:11:28,400 --> 01:11:29,713
Vamos! Vamos!

939
01:11:29,715 --> 01:11:32,662
Bea, entre na porra do carro!
Entre no carro! Joey, vai!

940
01:11:38,708 --> 01:11:40,302
CINEMA NO CARRO

941
01:11:44,530 --> 01:11:46,248
Você está louca?

942
01:11:47,304 --> 01:11:50,410
- O que há de errado contigo?
- Estamos no mesmo time. Pare.

943
01:11:50,411 --> 01:11:53,149
- Não!
- Bea, esse não era o plano.

944
01:11:53,150 --> 01:11:55,801
Claro que iria defender
sua nova amiga, Regina.

945
01:11:55,802 --> 01:11:58,185
- Me Deus!
- Salvei tantas vezes sua vida.

946
01:11:58,186 --> 01:11:59,987
Cale-se! Sua hipócrita!

947
01:11:59,988 --> 01:12:01,509
Passou dos limites, sua vadia!

948
01:12:01,510 --> 01:12:03,683
- Tem tudo graças a mim.
- E daí?

949
01:12:03,684 --> 01:12:05,698
Ia estuprar aquele homem?

950
01:12:05,699 --> 01:12:07,526
Era prestação de contas, certo?

951
01:12:07,528 --> 01:12:10,209
E ninguém nos protegerá,
então temos que fazer.

952
01:12:10,211 --> 01:12:12,278
Mesmo que signifique
jogar sujo às vezes.

953
01:12:12,280 --> 01:12:13,393
Não é a mesma coisa.

954
01:12:13,395 --> 01:12:15,408
Posso dizer que é difícil
que entenda

955
01:12:15,410 --> 01:12:17,336
de que nem sempre podemos
falar merda.

956
01:12:17,338 --> 01:12:19,713
Então, às vezes você só tem
que foder alguém.

957
01:12:20,311 --> 01:12:21,710
Manas, relaxem!

958
01:12:21,712 --> 01:12:22,753
Foda-se.

959
01:12:22,755 --> 01:12:23,831
Merda.

960
01:12:25,909 --> 01:12:26,943
Joey!

961
01:12:27,807 --> 01:12:28,808
Porra.

962
01:12:28,810 --> 01:12:29,810
Oi.

963
01:12:34,997 --> 01:12:36,135
Estamos expostas aqui.

964
01:12:36,137 --> 01:12:38,003
Precisamos ir para o Cuzzo.
Vamos.

965
01:12:39,735 --> 01:12:41,136
O que estamos fazendo?

966
01:12:42,605 --> 01:12:44,605
Estamos fazendo
o que ninguém mais fará.

967
01:12:45,099 --> 01:12:48,281
E não está errada
sobre Beatrice. Ela faz merda.

968
01:12:48,490 --> 01:12:50,805
Mas ela vem da merda.

969
01:12:51,392 --> 01:12:53,072
Ainda bem
que chamou atenção dela.

970
01:12:53,073 --> 01:12:54,907
Estou farta de fazer
isso sozinha.

971
01:13:15,872 --> 01:13:16,872
Cuidado.

972
01:13:18,643 --> 01:13:19,896
Não.

973
01:13:19,898 --> 01:13:20,908
Já te disse.

974
01:13:20,910 --> 01:13:23,608
Eram quatro negros
e, tipo, um árabe.

975
01:13:23,610 --> 01:13:24,815
Com licença.

976
01:13:24,816 --> 01:13:27,153
Não tenho certeza
se sei quem você é.

977
01:13:27,155 --> 01:13:28,313
Vernon Oakwood.

978
01:13:28,314 --> 01:13:29,799
Sou o xerife de Guthrie.

979
01:13:29,800 --> 01:13:30,825
Guthrie?

980
01:13:30,827 --> 01:13:32,754
Você está bem longe de casa.

981
01:13:32,755 --> 01:13:35,411
- Só verificando algumas coisas.
- Você que me ligou.

982
01:13:35,412 --> 01:13:37,278
E me disse para cancelar.

983
01:13:37,279 --> 01:13:38,288
Eu soube disso.

984
01:13:38,289 --> 01:13:41,717
Você parecia preocupado
com um vigilantismo?

985
01:13:42,000 --> 01:13:44,421
Isso mesmo, eu estava...
Mas eu não sei.

986
01:13:45,259 --> 01:13:48,375
Você fez aquela ligação
e agora está aqui,

987
01:13:48,376 --> 01:13:51,155
um momento depois
de um ataque terrorista.

988
01:13:51,156 --> 01:13:53,490
Por que você não nos diz
o que sabe?

989
01:13:55,749 --> 01:13:58,171
- Só seguindo um palpite.
- Qual é o nome dela?

990
01:13:58,172 --> 01:14:00,165
Realmente não parece
com o MO dela.

991
01:14:00,682 --> 01:14:02,063
Pessoas mudam.

992
01:14:03,912 --> 01:14:04,912
Bem...

993
01:14:06,030 --> 01:14:07,310
Não se preocupe.

994
01:14:07,793 --> 01:14:10,129
Cuidamos de nossas pontas soltas
por aqui.

995
01:14:10,700 --> 01:14:12,294
Se ela tem algo a ver com isso,

996
01:14:12,295 --> 01:14:14,936
vai estar em um saco
antes do pôr do sol.

997
01:14:17,711 --> 01:14:19,805
Rastreei elas
pelas câmeras de vigilância.

998
01:14:20,421 --> 01:14:21,756
A 80 km daqui.

999
01:14:22,108 --> 01:14:24,144
Uma câmera,
cinco km da estrada.

1000
01:14:25,391 --> 01:14:28,847
Ele está mentindo pra caralho.
Eu quero que você o prenda.

1001
01:14:28,848 --> 01:14:30,437
Quero que o prenda agora.

1002
01:14:30,438 --> 01:14:32,392
Sei que tem orgulho
de ser o figurão,

1003
01:14:32,393 --> 01:14:35,614
mas levante sua voz para mim
e vou te matar na hora.

1004
01:14:39,188 --> 01:14:42,315
Traga as imagens de trânsito
de todas as direções.

1005
01:14:42,316 --> 01:14:43,358
Sim, chefe.

1006
01:15:07,311 --> 01:15:09,590
Tivemos uns dias longos,
não é?

1007
01:15:11,716 --> 01:15:13,442
Estou pronta para ir para casa.

1008
01:15:16,115 --> 01:15:17,864
Você não precisa explicar.

1009
01:15:23,102 --> 01:15:27,567
Quando conheci Regina,
ela tinha apenas 12 anos.

1010
01:15:29,340 --> 01:15:31,161
Ela já tinha matado um homem.

1011
01:15:34,300 --> 01:15:35,620
Agora,

1012
01:15:36,480 --> 01:15:38,671
Regina está tão acostumada
com essa vida

1013
01:15:38,672 --> 01:15:42,023
que nem considera
se é isso que ela quer mais.

1014
01:15:43,355 --> 01:15:47,551
Se perguntar o que você quer,

1015
01:15:48,389 --> 01:15:49,826
ouvir isso

1016
01:15:50,803 --> 01:15:54,295
e fazer o que é certo
para você...

1017
01:15:57,262 --> 01:15:59,010
É isso que te faz forte.

1018
01:16:03,523 --> 01:16:05,750
Todas nós entendemos traição.

1019
01:16:06,851 --> 01:16:09,108
Para algumas de nós,
foi o sistema.

1020
01:16:09,956 --> 01:16:12,204
Talvez foram nossas famílias.

1021
01:16:12,205 --> 01:16:14,104
Pode ter sido um estranho.

1022
01:16:17,066 --> 01:16:19,276
Talvez tenha sido
um velho amigo.

1023
01:16:23,018 --> 01:16:24,893
Todas nós sabemos
porque estamos aqui.

1024
01:16:42,820 --> 01:16:44,629
Falei, não foi?

1025
01:16:46,281 --> 01:16:47,781
Sim, bem aqui em algum lugar.

1026
01:16:56,245 --> 01:16:57,932
Ataque! Venha, vamos lá!

1027
01:16:57,933 --> 01:16:59,913
Rapazes, mexam-se.
<i>Vamos! Vamos.</i>

1028
01:16:59,914 --> 01:17:01,887
<i>- Temos que ir. Temos que ir.</i>
- Vamos!

1029
01:17:02,584 --> 01:17:04,993
Meninos, mexam-se! É hora de ir!
Vamos lá! Vamos!

1030
01:17:04,994 --> 01:17:06,663
Rapazes, juntem tudo!

1031
01:17:07,667 --> 01:17:08,924
Certo, agora escute.

1032
01:17:08,925 --> 01:17:11,326
Fique com as meninas
e chegue em casa.

1033
01:17:11,327 --> 01:17:12,464
- Tudo bem?
- Sim.

1034
01:17:12,465 --> 01:17:14,533
- Você entendeu?
- Tudo bem, venha, venha!

1035
01:17:14,534 --> 01:17:17,160
Pegue as malas. Pegue essa.
Petey, pegou sua mochila?

1036
01:17:17,161 --> 01:17:20,292
- Ande para a frente. Vamos!
- Tirem esses meninos daqui.

1037
01:17:20,293 --> 01:17:21,730
Custe o que custar.

1038
01:17:39,192 --> 01:17:40,668
O que está fazendo aqui?

1039
01:17:41,982 --> 01:17:43,793
Você ainda está linda.

1040
01:17:47,316 --> 01:17:49,931
- Você está horrível.
- Sim.

1041
01:17:50,586 --> 01:17:52,860
Estou em melhor forma que você,
no entanto.

1042
01:17:53,306 --> 01:17:56,070
O lunático demente Morill
está tentando te encontrar.

1043
01:17:56,071 --> 01:17:58,484
Você veio de muito longe
para um aviso.

1044
01:17:59,473 --> 01:18:01,952
Realmente acha que vão deixar
você sair disso?

1045
01:18:01,953 --> 01:18:04,791
Esses caras
são assassinos profissionais.

1046
01:18:05,531 --> 01:18:07,291
Eles querem o seu sangue.

1047
01:18:08,689 --> 01:18:10,843
Tudo bem? Me deixe
te levar sob custódia.

1048
01:18:10,844 --> 01:18:13,632
Eu vou te levar para uma cela,
te deixar em segurança.

1049
01:18:13,633 --> 01:18:15,015
É melhor que um necrotério.

1050
01:18:17,313 --> 01:18:20,689
Meu cavaleiro de armadura
vem salvar meu pescoço

1051
01:18:20,690 --> 01:18:22,548
cortando minha cabeça.

1052
01:18:22,549 --> 01:18:24,401
Pode me odiar
o quanto quiser, só...

1053
01:18:24,402 --> 01:18:26,292
Eu nunca te odiei, idiota.

1054
01:18:26,840 --> 01:18:29,176
Só queria que você
me perguntasse como ajudar

1055
01:18:29,177 --> 01:18:31,207
ao invés de me dizer
como vai ajudar.

1056
01:18:38,452 --> 01:18:40,468
Você realmente não mudou
nem um pouco.

1057
01:18:40,469 --> 01:18:42,672
Eu posso controlar a situação.
Confie em mim.

1058
01:18:45,742 --> 01:18:46,742
Acabou.

1059
01:18:50,552 --> 01:18:51,806
<i>Eles estão vindo!</i>

1060
01:18:51,807 --> 01:18:53,310
Como posso te ajudar?

1061
01:18:56,203 --> 01:18:58,238
Você ainda atira essa pistola?

1062
01:18:59,815 --> 01:19:02,689
Deite no chão,
ou nós vamos te matar!

1063
01:20:30,514 --> 01:20:31,759
Sinto muito.

1064
01:20:35,231 --> 01:20:37,660
Sinto muito. Sei o que ela
significava para você.

1065
01:20:37,661 --> 01:20:38,871
Sim.

1066
01:20:41,197 --> 01:20:44,392
Sabe, eu faço o que quero fazer,
não importa o que aconteça.

1067
01:20:44,762 --> 01:20:45,762
E...

1068
01:20:46,792 --> 01:20:47,996
nem sempre é legal.

1069
01:20:50,324 --> 01:20:52,126
Eu passei dos limites,

1070
01:20:52,127 --> 01:20:54,050
e você estava certa
em ter me parado.

1071
01:21:10,696 --> 01:21:12,000
O que você vai fazer?

1072
01:21:14,224 --> 01:21:16,059
Levar os meninos para a Bomba.

1073
01:21:17,277 --> 01:21:18,441
Falar com a Fala.

1074
01:21:18,841 --> 01:21:20,769
Descobrir qual o próximo passo.

1075
01:21:23,167 --> 01:21:24,534
Sim, vamos na frente.

1076
01:21:24,535 --> 01:21:26,043
Não, não podemos voltar lá.

1077
01:21:26,044 --> 01:21:28,075
Beatrice, não temos
tempo para isso.

1078
01:21:28,076 --> 01:21:30,561
- Não temos tempo? O que...
- Beatrice está certa.

1079
01:21:32,519 --> 01:21:35,080
Regina, o homem
que matou a Sal...

1080
01:21:35,081 --> 01:21:36,730
nós precisamos derrubá-lo.

1081
01:21:53,188 --> 01:21:54,188
MHP

1082
01:22:01,122 --> 01:22:03,049
<i>A guerra está sobre nós.</i>

1083
01:22:03,050 --> 01:22:07,153
<i>Hoje ficará na história
como o começo do fim</i>

1084
01:22:07,154 --> 01:22:11,130
<i>para quem procura destruir o que
trabalhamos duro para construir.</i>

1085
01:22:11,131 --> 01:22:14,671
<i>essas importantes e críticas
estruturas de poder.</i>

1086
01:22:14,672 --> 01:22:18,736
<i>Estou a caminho de me reunir
com meus irmãos mais confiáveis</i>

1087
01:22:18,737 --> 01:22:21,511
<i>sobre nosso melhor plano de ação
daqui para frente.</i>

1088
01:22:21,909 --> 01:22:25,752
<i>Aos meus seguidores,
aos meus soldados, saibam disso.</i>

1089
01:22:25,753 --> 01:22:30,456
<i>A vitória nessa guerra
será sangrenta e doce.</i>

1090
01:22:31,276 --> 01:22:35,182
<i>Saiba que estou indo
pessoalmente atrás de você.</i>

1091
01:22:36,333 --> 01:22:38,645
<i>Porra! Porra!</i>

1092
01:22:38,646 --> 01:22:40,428
<i>Como deixamos
isso acontecer, porra?</i>

1093
01:22:41,677 --> 01:22:43,888
Depois que a arma química
foi liberada,

1094
01:22:43,889 --> 01:22:46,916
rastreamos as suspeitas
até um ferro-velho próximo

1095
01:22:46,917 --> 01:22:49,464
com nossos colegas policiais
de Guthrie,

1096
01:22:49,465 --> 01:22:51,324
que, lamento dizer,

1097
01:22:53,198 --> 01:22:56,277
ambos foram baleados e mortos
por essas maníacas.

1098
01:22:57,299 --> 01:23:01,110
No entanto, fomos bem sucedidos
em derrubar a célula terrorista.

1099
01:23:01,111 --> 01:23:04,313
Todas as mulheres responsáveis
pelo ataque em Littleson

1100
01:23:04,314 --> 01:23:05,868
foram mortas.

1101
01:23:06,310 --> 01:23:08,488
É tudo que posso
compartilhar por enquanto.

1102
01:23:10,216 --> 01:23:12,683
Aposto minhas botas
que vão tentar me encontrar.

1103
01:23:12,684 --> 01:23:15,614
Vá para o barco, certifique-se
que tudo está no cronograma.

1104
01:24:52,259 --> 01:24:55,231
Acho que vocês vão descobrir
que isso foi um grande erro.

1105
01:25:05,672 --> 01:25:07,502
Estarei lá em uma hora.

1106
01:25:07,503 --> 01:25:11,084
Tenho mais duas para carregar
antes que o barco saia.

1107
01:25:15,082 --> 01:25:16,082
Deviam ter ficado

1108
01:25:16,083 --> 01:25:18,433
com rapazes da fraternidade
e assediadores.

1109
01:25:19,351 --> 01:25:21,007
O que vai fazer com a gente?

1110
01:25:22,891 --> 01:25:23,952
Matar vocês?

1111
01:25:25,163 --> 01:25:26,227
Não!

1112
01:25:26,228 --> 01:25:29,043
Dez mil por cabeça,
vocês valem mais vivas.

1113
01:25:30,272 --> 01:25:33,397
Talvez, eu me divirta com vocês
antes de mandar fazer as malas.

1114
01:25:35,027 --> 01:25:37,629
Realmente, você é só
a porra de uma arma contratada.

1115
01:25:41,440 --> 01:25:44,611
O poder é definido
pelo contador de histórias.

1116
01:25:45,675 --> 01:25:49,550
Se meu barco cheio de mulheres
chegar de San Marco ao México,

1117
01:25:49,862 --> 01:25:51,182
eu vou ser rico.

1118
01:25:51,707 --> 01:25:54,441
Se aquele barco
for interceptado,

1119
01:25:55,159 --> 01:25:56,574
eu serei o herói.

1120
01:25:57,262 --> 01:25:58,981
Me chame do que quiser.

1121
01:25:59,662 --> 01:26:02,736
Ninguém se importa
com o que uma vadia preta fala.

1122
01:26:02,737 --> 01:26:04,719
Eles se importam
com o que eu falo.

1123
01:26:04,720 --> 01:26:08,470
Eu posso transformar uma mãe
de quatro filhos desaparecida

1124
01:26:08,471 --> 01:26:11,956
em uma prostituta perigosa
que abandonou os filhos.

1125
01:26:12,457 --> 01:26:15,868
Posso transformar a heroína
que eu comprei

1126
01:26:15,869 --> 01:26:19,146
no motivo por qual atiramos
em um carro cheio de mestiços.

1127
01:26:22,826 --> 01:26:24,826
Eu sou o contador de histórias!

1128
01:26:27,175 --> 01:26:30,182
Eu posso fazer vocês gemerem
como as prostitutas que são.

1129
01:26:35,232 --> 01:26:36,619
O que você diz, Joey?

1130
01:26:37,058 --> 01:26:38,683
Suficiente para uma condenação?

1131
01:26:41,726 --> 01:26:42,736
Sim.

1132
01:26:42,737 --> 01:26:44,386
Diga X, filho da puta.

1133
01:26:45,203 --> 01:26:46,535
Me solte!

1134
01:26:47,691 --> 01:26:49,521
Como disse,
não vão acreditar em nós,

1135
01:26:49,522 --> 01:26:51,570
mas não tem como
não acreditarem em você.

1136
01:27:14,502 --> 01:27:17,213
Fala disse que o vídeo
está enlouquecendo na internet.

1137
01:27:19,830 --> 01:27:22,190
Olhe para toda essa merda.
Que porra é essa?

1138
01:27:22,518 --> 01:27:25,002
São identidades
de 20 mulheres desaparecidas.

1139
01:27:25,003 --> 01:27:27,126
Eu gosto de ficar com troféus.

1140
01:27:27,127 --> 01:27:29,481
Ficar com o pau molhado
é uma coisa,

1141
01:27:29,482 --> 01:27:33,252
mas tomar algo de alguém
que elas não querem te dar...

1142
01:27:33,253 --> 01:27:35,770
Bem, isso é muito especial.

1143
01:27:35,771 --> 01:27:37,746
- Que porra é essa?
- Joey, não.

1144
01:27:38,050 --> 01:27:40,385
Alguém tomou de você, não foi?

1145
01:27:40,823 --> 01:27:43,487
Eu vi esse mesmo medo
nos olhos da sua amiga.

1146
01:27:43,878 --> 01:27:46,253
Ela parecia assustada
quando morreu.

1147
01:28:31,238 --> 01:28:32,934
Vamos te dar uma chance justa.

1148
01:28:44,358 --> 01:28:46,467
Você não consegue mais, velhote.

1149
01:28:47,061 --> 01:28:48,342
Derrube ele.

1150
01:29:22,483 --> 01:29:23,675
Nós devemos ir.

1151
01:29:26,424 --> 01:29:27,424
Eu não.

1152
01:29:54,762 --> 01:29:55,762
O quê?

1153
01:29:58,232 --> 01:30:00,036
Venha.
Você precisa vir com a gente.

1154
01:30:00,570 --> 01:30:01,570
Vamos.

1155
01:30:01,571 --> 01:30:03,005
- Não posso.
- Não, você...

1156
01:30:03,803 --> 01:30:05,053
Não, eu não posso.

1157
01:31:58,252 --> 01:31:59,697
Querida!

1158
01:31:59,698 --> 01:32:01,923
Eu nem sabia
que você estava aqui!

1159
01:32:06,166 --> 01:32:08,981
Querida, o que foi?

1160
01:32:09,697 --> 01:32:10,697
Nada.

1161
01:32:11,298 --> 01:32:12,849
Só é bom te ver.

1162
01:32:12,850 --> 01:32:14,028
Como está se sentindo?

1163
01:32:15,955 --> 01:32:16,989
Melhor.

1164
01:32:24,361 --> 01:32:25,361
Vovô.

1165
01:32:27,340 --> 01:32:28,460
Adivinha?

1166
01:32:28,461 --> 01:32:31,583
Andei três km todos os dias
enquanto você esteve fora.

1167
01:32:31,584 --> 01:32:33,743
- Não, você não andou.
- Sim, andei. Três.

1168
01:32:33,744 --> 01:32:35,984
Tenho um pouco
de manteiga de açúcar mascavo.

1169
01:32:35,985 --> 01:32:37,154
Você vai amar.

1170
01:32:37,155 --> 01:32:39,257
Depois do café da manhã,
podemos ir à loja.

1171
01:32:39,258 --> 01:32:41,977
Não vai acreditar
como mudaram algumas coisas.

1172
01:32:41,978 --> 01:32:43,446
E algumas pessoas...

1173
01:33:32,012 --> 01:33:33,012
Joey.

1174
01:33:34,414 --> 01:33:36,335
- Posso entrar?
- Sim, sim.

1175
01:33:39,486 --> 01:33:41,329
Posso pegar algo
para você beber?

1176
01:33:46,126 --> 01:33:49,290
É bom te ver, Joey.
Eu estava querendo...

1177
01:33:49,666 --> 01:33:51,047
te ligar.

1178
01:33:57,804 --> 01:33:59,585
Sobre o que queria falar comigo?

1179
01:34:00,985 --> 01:34:02,547
Nada. Eu só queria...

1180
01:34:03,310 --> 01:34:07,144
te avisar que vou estar ocupado
nas próximas semanas.

1181
01:34:07,145 --> 01:34:08,768
Vai ser difícil sair juntos.

1182
01:34:08,769 --> 01:34:11,355
Você pensou que eu queria
sair com você de novo?

1183
01:34:11,718 --> 01:34:13,811
Não, não estava deduzindo isso.

1184
01:34:13,812 --> 01:34:15,654
Eu só queria avisar.

1185
01:34:15,655 --> 01:34:18,102
Relaxe.
Não é por isso que estou aqui.

1186
01:34:19,451 --> 01:34:20,451
Tudo bem.

1187
01:34:23,063 --> 01:34:24,063
O que...

1188
01:34:25,145 --> 01:34:26,364
O que está acontecendo?

1189
01:34:30,103 --> 01:34:33,039
Eu estive pensando
na última vez que saímos juntos.

1190
01:34:33,398 --> 01:34:35,515
Sabe, os detalhes estão...

1191
01:34:36,265 --> 01:34:37,976
um pouco difíceis de lembrar.

1192
01:34:40,041 --> 01:34:42,677
É mesmo? Qual parte?

1193
01:34:46,990 --> 01:34:49,466
Bem, lembro de chegar à festa.

1194
01:34:52,416 --> 01:34:54,150
Lembro de ficar curtindo.

1195
01:34:55,041 --> 01:34:56,151
E rindo.

1196
01:34:59,034 --> 01:35:02,362
Lembro que você
estava sendo tão doce e...

1197
01:35:04,792 --> 01:35:06,252
encorajador.

1198
01:35:07,115 --> 01:35:09,668
- Depois, não sei, foi quando...
- Quer saber, Joey?

1199
01:35:09,669 --> 01:35:12,538
Tenho um telefonema

1200
01:35:12,539 --> 01:35:15,896
para uma grande entrevista
que quero muito conseguir.

1201
01:35:16,474 --> 01:35:17,731
É em cinco minutos.

1202
01:35:17,732 --> 01:35:18,888
Mike.

1203
01:35:23,462 --> 01:35:25,305
Gostaria que eu fosse embora?

1204
01:35:30,533 --> 01:35:32,009
E se eu dissesse não?

1205
01:35:36,479 --> 01:35:37,861
O que você faria...

1206
01:35:39,174 --> 01:35:42,424
se eu dissesse não?

1207
01:35:55,715 --> 01:35:58,410
Qual é, você fez. Pode falar.

1208
01:36:01,918 --> 01:36:03,293
Eu te estuprei.

1209
01:36:10,935 --> 01:36:12,313
Você me estuprou.

1210
01:36:19,145 --> 01:36:22,778
<i>Achou que se nunca admitisse,
nunca aconteceu?</i>

1211
01:36:24,297 --> 01:36:26,111
<i>Que se deixasse
fora da sua história,</i>

1212
01:36:26,112 --> 01:36:28,015
<i>seria apagado da minha?</i>

1213
01:36:29,323 --> 01:36:31,992
<i>Silenciar a verdade
não significa que não esteja lá.</i>

1214
01:36:33,256 --> 01:36:34,959
<i>Não significa que desaparece.</i>

1215
01:36:36,675 --> 01:36:39,932
<i>E não te livra das consequências
do que você fez.</i>

1216
01:36:40,939 --> 01:36:42,986
<i>Você me estuprou, Mike.</i>

1217
01:36:47,479 --> 01:36:49,448
<i>Mas você não pode
contar minha história.</i>

1218
01:36:53,576 --> 01:36:54,755
<i>Eu conto.</i>

1219
01:36:56,565 --> 01:36:58,166
<i>Então, eu vou contar direito.</i>

1220
01:37:18,083 --> 01:37:19,478
E não se esqueça...

1221
01:37:21,232 --> 01:37:22,731
Vou estar observando.

1222
01:37:26,048 --> 01:37:27,512
Então, seja bom agora.

1223
01:37:37,268 --> 01:37:39,452
A PRODUÇÃO RECONHECE
QUE GRAVAMOS ESSE FILME

1224
01:37:39,453 --> 01:37:41,313
NAS TERRAS ANCESTRAIS
DO POVO WICHITA.

1225
01:37:41,314 --> 01:37:44,203
RECONHECEMOS AS TRIBOS NATIVAS
QUE FORAM REMOVIDAS À FORÇA

1226
01:37:44,204 --> 01:37:45,842
E AS 39 TRIBOS DE OKLAHOMA.

1227
01:37:45,843 --> 01:37:48,539
TRIBOS FAZEM CONTRIBUIÇÕES
MUITO IMPORTANTES À TERRA,

1228
01:37:48,540 --> 01:37:50,814
NÓS AS AGRADECEMOS POR PERMITIR
ESTARMOS AQUI.

1229
01:38:28,902 --> 01:38:31,629
<i>- Falando em notícias...
- Meu Deus, aquelas garotas...</i>

1230
01:38:31,630 --> 01:38:33,678
<i>Acompanho as notícias
desde o início.</i>

1231
01:38:33,679 --> 01:38:35,348
<i>Eu vou só começar a falar,</i>

1232
01:38:35,349 --> 01:38:38,412
<i>porque eu realmente
não sei por onde começar.</i>

1233
01:38:38,413 --> 01:38:41,615
<i>O que aquelas garotas fizeram
foi absolutamente aceitável.</i>

1234
01:38:41,616 --> 01:38:44,849
<i>Não sinto mal nem por um segundo
pelo que aconteceu.</i>

1235
01:38:44,850 --> 01:38:47,186
<i>Vivemos experienciando violência</i>

1236
01:38:47,523 --> 01:38:50,218
<i>a porra do tempo todo.</i>

1237
01:38:51,055 --> 01:38:52,602
<i>E ninguém se importa.</i>

1238
01:38:52,603 --> 01:38:54,408
<i>É surpresa?
Obsessão com violência...</i>

1239
01:38:54,409 --> 01:38:57,111
<i>Obsessão com vingança...</i>

1240
01:38:57,112 --> 01:39:00,009
<i>Sempre foi o vício americano
mais letal.</i>

1241
01:39:00,010 --> 01:39:03,242
<i>Fico tão feliz que essas garotas
finalmente fizeram algo.</i>

1242
01:39:03,243 --> 01:39:05,117
<i>Como sobrevivente
de agressão sexual,</i>

1243
01:39:05,118 --> 01:39:07,345
<i>sempre me disseram
que não posso ter raiva.</i>

1244
01:39:07,346 --> 01:39:09,111
<i>Você vai sentar e aceitar?</i>

1245
01:39:09,112 --> 01:39:10,481
<i>Não tem responsabilidade.</i>

1246
01:39:10,482 --> 01:39:12,148
<i>O sistema ainda não me protegeu.</i>

1247
01:39:12,149 --> 01:39:14,819
<i>O sistema não fez nada
sobre o que aconteceu comigo.</i>

1248
01:39:14,820 --> 01:39:16,354
<i>As garotas naquela cidade...</i>

1249
01:39:16,355 --> 01:39:17,586
<i>Finalmente fizeram algo.</i>

1250
01:39:17,587 --> 01:39:22,088
<i>Para as mulheres nos EUA,
que derrubaram homens...</i>

1251
01:39:22,089 --> 01:39:23,754
<i>Justiça com as próprias mãos.</i>

1252
01:39:23,755 --> 01:39:24,756
<i>Muito bem!</i>

1253
01:39:24,757 --> 01:39:26,281
<i>Me dá permissão para sentir</i>

1254
01:39:26,282 --> 01:39:29,211
<i>tudo que, até agora,
me disseram que não devo sentir.</i>

1255
01:39:29,212 --> 01:39:30,734
<i>Destruíram uma propriedade.</i>

1256
01:39:30,735 --> 01:39:32,853
<i>Onde me inscrevo
para me juntar às garotas?</i>

1257
01:39:32,854 --> 01:39:34,305
<i>Mulheres estão se defendendo.</i>

1258
01:39:34,306 --> 01:39:36,641
<i>- Pior do que os garotos faziam?
- Não.</i>

1259
01:39:36,642 --> 01:39:39,646
<i>A resistência passiva
não é mais uma opção.</i>

1260
01:39:39,647 --> 01:39:41,388
<i>E a morte daquele xerife
significa</i>

1261
01:39:41,389 --> 01:39:43,082
<i>que as coisas
realmente vão mudar.</i>

1262
01:39:43,083 --> 01:39:45,964
<i>- Aguentamos o suficiente.
- Sim, aguentamos o suficiente.</i>

1263
01:39:45,965 --> 01:39:48,864
<i>- Fodam-se! Fodam-se!
- Fodam-se os homens, sim!</i>

1264
01:39:49,290 --> 01:39:51,008
<i>Estou feliz pra caralho
por existir</i>

1265
01:39:51,009 --> 01:39:53,195
<i>uma nova geração inteira
de mulheres fodas.</i>

1266
01:39:53,196 --> 01:39:54,826
<i>Os filhos da puta mereceram.</i>

1267
01:39:54,827 --> 01:39:58,078
<i>Dessa vez,
vocês vão pagar o preço.</i>

1268
01:39:58,079 --> 01:40:00,595
<i>É inspirador que as pessoas
finalmente se defendem.</i>

1269
01:40:00,596 --> 01:40:03,065
<i>- Sim.
- Espero que leve a mudanças.</i>

1270
01:40:03,066 --> 01:40:05,635
<i>Esses cuzões mereceram.</i>

1271
01:40:06,229 --> 01:40:08,233
<b>GRIOTS
- Um Novo Conceito em Legenda -</b>

1272
01:40:08,234 --> 01:40:10,403
<i>Quer legendar conosco?
griotsteam.weebly.com</i>

1273
01:40:10,404 --> 01:40:12,429
<b>Siga nossas redes sociais:
@griotsteam</b>

