1
00:00:00,000 --> 00:01:55,980
website:- www.noorplaybd.xyz
facbook:- www.facbook.com/noorplaybangladash
translate by noor play bd
copyright noor play bd
donate now please PayPal:-
email:- noorplaybd@gmail.com

2
00:01:56,232 --> 00:02:00,462
ANKARA
1385

3
00:02:02,082 --> 00:02:05,782
-Peace be upon you.
-Peace be upon you.

4
00:02:12,480 --> 00:02:16,599
"My Lord, put my heart at ease
for me and ease my task for me...

5
00:02:17,075 --> 00:02:21,829
And untie the knot from my tongue so
that they can understand my speech".

6
00:02:23,316 --> 00:02:27,400
My Lord! Uplift my heart for me,

7
00:02:28,286 --> 00:02:29,977
and make my task easy,

8
00:02:30,392 --> 00:02:32,464
and remove the impediment from my tongue,

9
00:02:33,074 --> 00:02:35,074
so people may understand my speech.

10
00:03:42,590 --> 00:03:43,987
Durmus Effendi!

11
00:03:57,960 --> 00:03:59,706
Get this to his mother right away!

12
00:04:12,292 --> 00:04:17,564
Ibn Rushd, known as Abu l-Walid
Muḥammad Ibn Aḥmad Ibn Rusd.

13
00:04:18,271 --> 00:04:20,764
He was born in Al-Andalus
and died in Marrakesh.

14
00:04:21,304 --> 00:04:25,064
He is known in non-Muslim
countries as Averroes.

15
00:04:25,848 --> 00:04:29,112
As known as the commentator
and father of rationalism.

16
00:04:31,310 --> 00:04:34,382
All infidel scholars knew
him by his translation...

17
00:04:34,520 --> 00:04:38,056
of the philosopher Aristotle into Latin.

18
00:04:40,510 --> 00:04:41,673
All right…

19
00:04:42,411 --> 00:04:45,232
But what does all this
have to do with eggs?

20
00:04:49,038 --> 00:04:50,629
The great Ibn Rushd...

21
00:04:51,216 --> 00:04:52,764
the father of rationalism...

22
00:04:54,521 --> 00:04:58,113
If the egg breaks from the inside,

23
00:04:58,818 --> 00:05:00,218
life begins.

24
00:05:01,080 --> 00:05:03,448
And if the egg breaks...

25
00:05:06,037 --> 00:05:08,517
with a force from outside…

26
00:05:09,504 --> 00:05:10,553
life ends.

27
00:05:11,135 --> 00:05:12,178
As you know,

28
00:05:12,598 --> 00:05:15,064
what is the only thing that
can begin at the end of life?

29
00:05:19,879 --> 00:05:20,987
The death.

30
00:05:23,399 --> 00:05:24,520
Then,

31
00:05:24,572 --> 00:05:27,192
what's the evolution
in all aspects of life?

32
00:05:27,217 --> 00:05:30,831
It can only be done when the
necessary conditions are fulfilled.

33
00:05:32,422 --> 00:05:34,558
But what do we do most of the time?

34
00:05:35,448 --> 00:05:37,530
We pluck the unripe
fruit from its branch.

35
00:05:38,133 --> 00:05:40,865
That way, we will waste
both the fruit and ourselves.

36
00:05:43,480 --> 00:05:44,480
Here…

37
00:05:44,763 --> 00:05:47,493
you see what happens when an
egg is cracked from the outside.

38
00:05:48,904 --> 00:05:52,552
In fact, evolution happens…
in the sequence of good things.

39
00:05:53,639 --> 00:05:57,668
Evolution happens when
the requirements are met…

40
00:05:57,992 --> 00:06:01,272
at the right time, in the right
place and in the right amount.

41
00:06:09,488 --> 00:06:11,886
In the name of God.

42
00:06:28,691 --> 00:06:31,461
In the name of God.

43
00:06:36,367 --> 00:06:40,239
♪ My aim is not of this world ♪

44
00:06:41,175 --> 00:06:45,069
♪ except only “none but He” ♪

45
00:06:46,017 --> 00:06:49,947
♪ There is no cure for my suffering ♪

46
00:06:50,768 --> 00:06:54,746
♪ except only “none but He” ♪

47
00:06:55,662 --> 00:06:59,686
♪ Of the weaving of His imagination ♪

48
00:07:00,380 --> 00:07:04,062
♪ This world is but a particle ♪

49
00:07:05,153 --> 00:07:09,956
♪ Looking from that mote, we see ♪

50
00:07:10,070 --> 00:07:14,088
♪ Nothing, only “none but He” ♪

51
00:07:14,837 --> 00:07:19,568
♪ Looking from that mote, we see ♪

52
00:07:19,684 --> 00:07:23,352
♪ Nothing, only “none but He” ♪

53
00:07:24,329 --> 00:07:29,120
♪ this secret’s secret none can grasp ♪

54
00:07:29,222 --> 00:07:33,139
♪ except only “none but He” ♪

55
00:07:57,455 --> 00:07:58,839
Numan Hodja!

56
00:07:59,352 --> 00:08:00,676
Rustem Hodja!

57
00:08:03,751 --> 00:08:05,917
I say let's pray in Aslanhane Mosque.

58
00:08:05,942 --> 00:08:07,487
How about the shura?
Let's not be late.

59
00:08:07,512 --> 00:08:10,577
We won't be. We'll go to the Alaeddin
Mosque. Imam Riza is fast.

60
00:08:10,632 --> 00:08:12,236
Let's not go to infidels' neighborhood!

61
00:08:12,261 --> 00:08:14,097
Neighborhood is infidel's,
but the mosque is ours, Master!

62
00:08:14,122 --> 00:08:15,368
It is far as well.

63
00:08:15,528 --> 00:08:17,384
By the way, what will the shura be about?

64
00:08:17,400 --> 00:08:18,936
I do not know.

65
00:09:12,367 --> 00:09:13,839
Get them out of here!

66
00:09:14,639 --> 00:09:15,715
It smells bad here!

67
00:09:15,740 --> 00:09:17,592
Keep these filthy
animals out of the counter!

68
00:09:17,874 --> 00:09:19,472
They came to Enguru
market with animals,

69
00:09:19,497 --> 00:09:21,250
but they don't pay
attention to them either!

70
00:09:27,359 --> 00:09:28,359
Brother,

71
00:09:28,582 --> 00:09:30,495
where are the woolen cloths?

72
00:09:31,839 --> 00:09:33,407
What about the hammer smith?

73
00:09:34,359 --> 00:09:35,895
Thank you.

74
00:09:38,119 --> 00:09:39,620
What is this situation?

75
00:09:39,645 --> 00:09:42,230
Did you think Enguru market is
a hill where you can fool around?!

76
00:09:43,096 --> 00:09:44,632
Take it from here!

77
00:09:45,192 --> 00:09:48,808
Should I not bring my goats
because you stacked some stones?

78
00:09:49,238 --> 00:09:50,726
What are they doing here?

79
00:09:52,583 --> 00:09:54,183
What is in these sacks?

80
00:10:00,392 --> 00:10:01,736
Oil or milk?

81
00:10:02,104 --> 00:10:03,192
Wool.

82
00:10:03,959 --> 00:10:05,590
Go away, I'll check it out.

83
00:10:06,664 --> 00:10:07,768
What's the matter?

84
00:10:11,816 --> 00:10:12,994
What is this?!

85
00:10:13,327 --> 00:10:14,328
Come to your senses!

86
00:10:15,192 --> 00:10:17,189
What are you doing, Aghas?!

87
00:10:19,303 --> 00:10:21,417
They are strangers, don't you see?

88
00:10:21,952 --> 00:10:24,403
When did you see animals
entering to a city, Ayse Hatun?!

89
00:10:26,441 --> 00:10:28,225
You'll never see it again, I promise.

90
00:10:28,327 --> 00:10:30,632
Overlook it this time, Aghas!

91
00:10:38,493 --> 00:10:40,013
God bless you, Ayse Hatun.

92
00:10:49,551 --> 00:10:53,295
Is there a Romanian show?
What are you looking at?

93
00:10:56,600 --> 00:10:57,864
She's right.

94
00:10:58,147 --> 00:11:00,280
Right or wrong, that's not the main point.

95
00:11:00,488 --> 00:11:04,136
Is it appropriate for women to interfere
to men in the middle of the market?

96
00:11:04,856 --> 00:11:07,352
Come on, get your work
done at once, come on!

97
00:11:07,504 --> 00:11:09,472
-God bless you, lady.
-Come on!

98
00:11:12,006 --> 00:11:14,599
Does it make any difference if it's
men or women when it comes to truth?

99
00:11:14,624 --> 00:11:16,545
She saved two innocent people from prison.

100
00:11:30,367 --> 00:11:31,775
Come on!

101
00:11:55,999 --> 00:11:57,503
Thank you!

102
00:12:00,096 --> 00:12:01,504
God bless you!

103
00:12:02,237 --> 00:12:03,441
Master...

104
00:12:04,287 --> 00:12:05,882
Help me!

105
00:12:10,272 --> 00:12:11,776
God bless you.

106
00:12:12,156 --> 00:12:14,362
God bless you, Mullah Effendis!

107
00:12:15,224 --> 00:12:16,352
Thank you.

108
00:12:16,737 --> 00:12:18,296
May God give you strength!

109
00:12:18,896 --> 00:12:21,388
There was Besir Agha,
the baker of the market.

110
00:12:21,966 --> 00:12:23,429
Did he hand his place down to you?

111
00:12:23,512 --> 00:12:24,995
Those who exist, do not exist,

112
00:12:25,194 --> 00:12:27,784
and those who do not,
they exist, Mullah Effendi!

113
00:12:28,632 --> 00:12:31,032
I thought that the shop should
not remain without an owner.

114
00:12:31,104 --> 00:12:33,568
I'll take care of it for a while.

115
00:12:34,071 --> 00:12:35,959
-Good luck with it then!
-God bless you!

116
00:12:36,325 --> 00:12:38,808
Are you from Enguru?
I did not recognize you.

117
00:12:38,888 --> 00:12:41,892
How can you recognize a
nonexistent, Mullah Effendi?

118
00:12:42,255 --> 00:12:43,763
If it's in our fate,

119
00:12:44,001 --> 00:12:45,780
we'll become acquainted with each other.

120
00:12:46,734 --> 00:12:49,248
We will be late for the shura,
Master. Come on!

121
00:12:49,568 --> 00:12:50,868
Stop!

122
00:12:54,008 --> 00:12:55,646
-Here.
-God bless your hands!

123
00:12:56,399 --> 00:12:58,863
May what you have stays
with you, Mullah Effendi!

124
00:12:58,946 --> 00:13:01,007
-That's impossible!
-Why do you think so, dear?

125
00:13:01,032 --> 00:13:02,558
You helped me.

126
00:13:02,871 --> 00:13:04,711
And Mullah Effendi too.

127
00:13:05,327 --> 00:13:07,317
My name is Numan, Somuncu Baba.

128
00:13:07,664 --> 00:13:10,000
Tell us your name as well, if it's okay.

129
00:13:10,705 --> 00:13:12,896
You call me Somuncu Baba,

130
00:13:13,162 --> 00:13:16,072
and still ask for my name, Numan Effendi!

131
00:13:20,309 --> 00:13:21,896
God bless your work then!

132
00:13:22,239 --> 00:13:24,175
God bless you, good bye!

133
00:13:29,063 --> 00:13:32,632
The topic of how we will be
represented at the coterie…

134
00:13:32,696 --> 00:13:35,214
in Bursa is very important, Aghas.

135
00:13:35,776 --> 00:13:39,792
This coterie will
feature famous speakers…

136
00:13:39,873 --> 00:13:42,476
from all over the country, from
Cairo and even Samarkand.

137
00:13:43,335 --> 00:13:46,231
Mullah Numan Effendi
is whom I think of.

138
00:13:47,535 --> 00:13:50,346
Please share your thoughts with me!

139
00:13:52,152 --> 00:13:54,558
Mullah Numan is qualified
to do this, Master.

140
00:13:54,601 --> 00:13:57,148
He is a very experienced teacher now.

141
00:13:57,423 --> 00:14:00,099
He has experience and
knows many languages.

142
00:14:00,296 --> 00:14:02,408
This is a good choice, Master!

143
00:14:04,493 --> 00:14:06,004
We are happy…

144
00:14:06,429 --> 00:14:10,024
that we have at least three
teachers with experience…

145
00:14:10,152 --> 00:14:12,267
and knowledge of other languages,

146
00:14:12,401 --> 00:14:14,461
that we can send to the coterie in Bursa.

147
00:14:15,976 --> 00:14:18,280
Mullah Numan is just one of them.

148
00:14:18,657 --> 00:14:22,545
Mullah Rustem is also fluent
in Persian as well as Arabic, I think.

149
00:14:24,328 --> 00:14:27,800
But my intention is not only
for the coterie.

150
00:14:27,952 --> 00:14:31,530
I consider that Mullah Numan is suitable
for the position of the Head Teacher,

151
00:14:31,554 --> 00:14:33,223
which has been
vacant for three months.

152
00:14:34,464 --> 00:14:37,888
And the coterie in Bursa
is the last stage for it...

153
00:14:38,212 --> 00:14:42,344
before I announce my decision
to His Highness the Kazasker.

154
00:14:57,390 --> 00:14:58,654
Thank you!

155
00:15:11,087 --> 00:15:12,664
May God make it easy for you, sisters!

156
00:15:12,689 --> 00:15:14,399
-Thank you, Ayse Hatun!
-Thanks, Ayse Hatun!

157
00:15:14,424 --> 00:15:16,184
Thank you, Ayse Hatun,
you are welcome!

158
00:15:17,837 --> 00:15:19,445
Thank you!

159
00:15:28,664 --> 00:15:30,296
May God make it easy for you, sister.

160
00:15:39,077 --> 00:15:40,616
How are your lessons, son?

161
00:15:40,641 --> 00:15:41,711
Good, Father.

162
00:15:41,736 --> 00:15:43,240
I've a teacher named Numan Effendi.

163
00:15:43,344 --> 00:15:47,088
There are those who come from other cities
to study under him, apart from Enguru.

164
00:15:47,688 --> 00:15:49,632
Praise be!

165
00:15:54,136 --> 00:15:55,608
Will you permit me, Father?

166
00:15:55,871 --> 00:15:58,559
Of course, my daughter, come sit down!

167
00:16:03,912 --> 00:16:05,273
Welcome sister.

168
00:16:05,495 --> 00:16:06,900
Did you come from the market?

169
00:16:07,280 --> 00:16:10,160
Thank you.
Yes, I came from the market.

170
00:16:10,367 --> 00:16:12,292
I handed the woolen cloth.

171
00:16:12,462 --> 00:16:14,687
The wool seller greets you!

172
00:16:14,935 --> 00:16:16,829
And peace be upon him!

173
00:16:18,840 --> 00:16:21,800
The Yuruks have entered the
market with animals again, Father.

174
00:16:22,143 --> 00:16:23,496
Immigration speed has increased.

175
00:16:23,746 --> 00:16:25,983
Complaints will start soon.

176
00:16:26,272 --> 00:16:28,336
We should call and
talk to them immediately.

177
00:16:28,696 --> 00:16:30,280
Send word to their tribes.

178
00:16:30,892 --> 00:16:32,271
Let's host them!

179
00:16:32,430 --> 00:16:34,190
As you command, Father.

180
00:16:36,440 --> 00:16:38,440
When will you go back to madrasa?

181
00:16:38,751 --> 00:16:40,649
I will go at dawn, God willing!

182
00:16:47,960 --> 00:16:49,544
Has His Highness Sadreddin arrived?

183
00:16:49,703 --> 00:16:52,126
Yes, sir.
He's in his post.

184
00:16:52,891 --> 00:16:53,967
Durmus Effendi.

185
00:16:54,209 --> 00:16:56,185
Can you put this in the room?
Thank you!

186
00:16:56,933 --> 00:16:59,163
It is better not to speak but...

187
00:16:59,188 --> 00:17:01,220
We made the mistake of loving Somuncu!

188
00:17:01,817 --> 00:17:03,920
Which love was better to be mistaken?

189
00:17:06,552 --> 00:17:08,376
You are joking...

190
00:17:08,401 --> 00:17:10,282
as you're throwing arrows at us!

191
00:17:11,655 --> 00:17:14,551
When did I ask for a position?
Let who heard this come and speak!

192
00:17:19,293 --> 00:17:20,687
Exactly, sir.

193
00:17:20,919 --> 00:17:21,948
But...

194
00:17:21,973 --> 00:17:24,543
Numan Effendi is both young…

195
00:17:25,007 --> 00:17:27,896
and single for the
Head Teacher position, sir.

196
00:17:28,953 --> 00:17:31,272
He says the knowledge does
not accept anything beside it!

197
00:17:31,655 --> 00:17:34,343
He chose the path of Master Mazzerani.

198
00:17:35,195 --> 00:17:36,294
However,

199
00:17:36,318 --> 00:17:38,951
he is not married and
there are other candidates...

200
00:17:38,976 --> 00:17:42,336
more experienced and
fitter than him, Master.

201
00:17:43,054 --> 00:17:44,209
You know,

202
00:17:44,415 --> 00:17:48,590
the Head Teacher position is not about
education but about administration.

203
00:17:48,728 --> 00:17:50,728
Are you saying he can't manage?

204
00:17:51,873 --> 00:17:53,937
Is he weak in this matter?

205
00:17:54,392 --> 00:17:55,392
Not at all!

206
00:17:55,600 --> 00:17:58,728
I see this as an instinct, not a defect.

207
00:17:59,127 --> 00:18:01,726
Mullah Numan is a teacher of lessons.

208
00:18:01,784 --> 00:18:05,016
Whoever works for the
students is highly valued.

209
00:18:07,502 --> 00:18:09,439
I ask permission, sir.

210
00:18:09,879 --> 00:18:11,063
Come in!

211
00:18:16,072 --> 00:18:18,264
Welcome, welcome!

212
00:18:19,335 --> 00:18:21,847
-Peace be upon you!
-And may peace be upon you!

213
00:18:33,227 --> 00:18:35,209
You have tired
yourselves and come.

214
00:18:35,538 --> 00:18:38,559
Then, we won't make
you wonder too much.

215
00:18:38,993 --> 00:18:40,436
As you know,

216
00:18:40,664 --> 00:18:43,379
there's a coterie organized every year…

217
00:18:43,540 --> 00:18:44,859
in the capital,
Bursa.

218
00:18:44,883 --> 00:18:47,026
Scholars from the seven
regions participate in it,

219
00:18:47,057 --> 00:18:50,536
under the protection of
Sultan Bayezid the Thunderbolt.

220
00:18:50,958 --> 00:18:54,104
As the board of trustees, we saw fit...

221
00:18:54,264 --> 00:18:57,768
Mullah Numan's participation
this year, under the name of our madrasa.

222
00:19:11,702 --> 00:19:13,726
Is there anything you
want to say, Numan Effendi?

223
00:19:14,952 --> 00:19:17,096
Thank you for your kindness, sir.

224
00:19:19,405 --> 00:19:21,780
As you wish.

225
00:19:26,853 --> 00:19:28,312
It's a tough job.

226
00:19:28,457 --> 00:19:32,601
Famous scholars from all
Muslim countries will gather.

227
00:19:33,664 --> 00:19:35,527
That's very kind of you, sir.

228
00:19:36,120 --> 00:19:37,892
It is a great treasure for me…

229
00:19:38,153 --> 00:19:39,761
to participate even as a mere listener,

230
00:19:39,786 --> 00:19:42,922
and to breathe the same air
with scholars whom we know.

231
00:19:49,586 --> 00:19:50,693
Well then,

232
00:19:51,109 --> 00:19:52,504
with your permission, Aghas.

233
00:19:54,581 --> 00:19:55,729
Numan Effendi,

234
00:19:55,903 --> 00:19:59,164
Come with me,
I have a little business with you.

235
00:20:14,120 --> 00:20:15,294
Please!

236
00:20:21,976 --> 00:20:24,313
What will happen to
Numan Effendi's lessons?

237
00:20:24,519 --> 00:20:26,798
The lessons must not stop.

238
00:20:28,104 --> 00:20:32,184
Mullah Rustem will not make us
feel the absence of Numan Effendi.

239
00:20:34,011 --> 00:20:37,830
The presence of Mullah
Rustem is always a security for us.

240
00:20:38,187 --> 00:20:40,505
There are those who come
and there are those who go.

241
00:20:40,745 --> 00:20:43,649
But Mullah Rustem is
always here, at Kara Madrasa.

242
00:21:29,768 --> 00:21:31,764
Kutadgu Bilig.

243
00:21:32,428 --> 00:21:34,728
A work of Yusuf Khass Hajib Balasaguni.

244
00:21:45,030 --> 00:21:46,539
You know for sure.

245
00:21:48,903 --> 00:21:50,248
I know him, sir.

246
00:21:51,016 --> 00:21:52,016
But...

247
00:21:52,126 --> 00:21:53,901
this is the first version I've seen.

248
00:21:54,039 --> 00:21:59,272
The daughter of the great Sultan
Kayqubad Khan -may God have mercy on him-

249
00:21:59,314 --> 00:22:00,803
who established our madrasa,

250
00:22:00,827 --> 00:22:04,856
Melike Hatun got it from a
merchant from Shamakhi.

251
00:22:05,576 --> 00:22:08,696
It turns out that we live above
a treasure without knowing, sir.

252
00:22:08,936 --> 00:22:13,292
You know its moral value,
so its confidentiality is important.

253
00:22:14,761 --> 00:22:17,193
It got damaged from of all the years.

254
00:22:17,538 --> 00:22:19,355
His tape's about to rip,

255
00:22:20,422 --> 00:22:22,066
which is why we couldn't copy it.

256
00:22:22,271 --> 00:22:27,567
I had the intention of finding a way
and sending it to a bookbinder in Bursa.

257
00:22:29,272 --> 00:22:30,866
Watch it!

258
00:22:31,270 --> 00:22:33,908
His tape is completely torn.

259
00:22:37,832 --> 00:22:42,196
Thank God that the shura encountered this.

260
00:22:43,432 --> 00:22:47,704
Mullah Fenari declared
Tuesdays a holiday in Bursa...

261
00:22:47,896 --> 00:22:49,550
only for fixing…

262
00:22:49,796 --> 00:22:52,406
and binding books.

263
00:22:52,431 --> 00:22:53,971
You must have heard of this.

264
00:22:54,694 --> 00:22:56,389
I haven't heard of that, sir.

265
00:22:57,091 --> 00:22:59,015
But what he has done is wonderful.

266
00:22:59,928 --> 00:23:03,837
There's a bookbinder named
Hamid Effendi in the Bursa market.

267
00:23:03,913 --> 00:23:05,865
Tell him my salutations when you arrive.

268
00:23:06,991 --> 00:23:11,231
Only a master like him
could take over a gem like this.

269
00:23:13,000 --> 00:23:17,256
The most important thing is that no one
knows that you have this book with you.

270
00:23:17,896 --> 00:23:21,128
This will remain a secret
between you and me.

271
00:23:21,476 --> 00:23:23,655
Until you come back from Bursa,

272
00:23:24,018 --> 00:23:25,651
and bring it back to me.

273
00:23:25,928 --> 00:23:27,099
God willing.

274
00:23:29,112 --> 00:23:31,816
Let it stay with you
until you take the road.

275
00:23:34,896 --> 00:23:36,576
Can I read it?

276
00:23:37,111 --> 00:23:38,647
With caution of course.

277
00:23:39,040 --> 00:23:44,736
Being carefully both
to it and what is inside.

278
00:24:10,848 --> 00:24:12,288
Master!

279
00:24:26,088 --> 00:24:27,727
I am so happy for you.

280
00:24:28,211 --> 00:24:29,972
Bursa is far from here.

281
00:24:30,400 --> 00:24:32,320
When will you depart?

282
00:24:32,568 --> 00:24:35,464
I will enter my last lesson tomorrow,
and depart at dawn, God willing.

283
00:24:35,529 --> 00:24:37,417
God willing!

284
00:24:38,264 --> 00:24:40,600
Which scholars will come?

285
00:24:41,296 --> 00:24:42,677
Take notes,

286
00:24:43,044 --> 00:24:45,002
so we can benefit it
when you get back.

287
00:24:45,089 --> 00:24:46,266
God willing...

288
00:24:46,976 --> 00:24:49,175
But I am worried about what
will happen to the lessons.

289
00:24:49,752 --> 00:24:50,990
Don't worry about it.

290
00:24:51,174 --> 00:24:53,524
I'll take care of the
lessons until you get back.

291
00:24:54,263 --> 00:24:57,063
Look, I will now enter my last
lesson with a clear conscience.

292
00:24:57,512 --> 00:24:59,832
Your last lesson for this week!

293
00:25:02,374 --> 00:25:05,029
Are you thinking of
distributing sweets to the boys…

294
00:25:07,694 --> 00:25:08,967
while you are departing?

295
00:25:09,744 --> 00:25:13,265
They should give me candy
because they'll get rid of me.

296
00:25:14,383 --> 00:25:17,311
It is a trust of
Sadreddin Effendi to Bursa.

297
00:25:19,120 --> 00:25:20,624
It's not important.

298
00:25:23,029 --> 00:25:25,589
-See you later, Master.
-Good-bye!

299
00:25:45,728 --> 00:25:47,584
Master, we don't want
to disrupt you but...

300
00:25:47,609 --> 00:25:49,753
please answer our questions.

301
00:25:51,224 --> 00:25:56,232
It is our job and our hope to answer all
your questions, whatever they may be.

302
00:25:58,366 --> 00:26:00,094
Tell me!

303
00:26:00,360 --> 00:26:03,662
Teacher Numan, the great scholar Ibn Rushd
that you talked about in the lesson...

304
00:26:03,688 --> 00:26:05,981
Life is in the broken
egg from the inside,

305
00:26:06,006 --> 00:26:08,315
and death is in the
broken from the outside.

306
00:26:08,552 --> 00:26:11,224
Can you explain to us a little?

307
00:26:13,800 --> 00:26:16,888
Obviously, the topic of
eggs has confused you.

308
00:26:17,493 --> 00:26:19,968
Why give an example of eggs?

309
00:26:20,739 --> 00:26:23,239
He could only say what he wanted.

310
00:26:24,149 --> 00:26:26,909
But he did not neglect this proverb.

311
00:26:27,608 --> 00:26:28,892
Because God,

312
00:26:29,058 --> 00:26:30,671
meaning the Creator,

313
00:26:31,182 --> 00:26:34,262
put all his secrets into his creation.

314
00:26:34,560 --> 00:26:36,208
What does he want to say here?

315
00:26:37,367 --> 00:26:38,750
Endurance,

316
00:26:39,091 --> 00:26:40,661
I mean the transformation,

317
00:26:40,827 --> 00:26:44,359
is only true if it starts from within.

318
00:26:47,208 --> 00:26:49,752
You know the end of what is not true.

319
00:26:51,760 --> 00:26:53,888
Look around you...

320
00:26:55,176 --> 00:26:58,392
There is a sign of the
Creator in all that exists.

321
00:26:59,263 --> 00:27:02,783
All we have to do is know all the signs.

322
00:27:05,736 --> 00:27:06,736
Come on,

323
00:27:06,928 --> 00:27:09,141
go get some clues!

324
00:27:27,272 --> 00:27:29,840
I said not to tell anyone.

325
00:27:31,426 --> 00:27:32,658
But I have to.

326
00:27:34,735 --> 00:27:36,624
One of you...

327
00:27:37,918 --> 00:27:41,087
has come to us earlier...

328
00:27:41,367 --> 00:27:42,499
But...

329
00:27:43,316 --> 00:27:45,811
I won't mention his name now.

330
00:27:48,088 --> 00:27:52,887
He said, "Master, I saw
our Prophet in my dream."

331
00:27:53,144 --> 00:27:54,732
-Peace be upon him.
-Peace be upon him.

332
00:27:55,666 --> 00:27:57,934
Our Prophet asked him...

333
00:27:59,379 --> 00:28:02,411
"How is the country of the Romans?"

334
00:28:02,920 --> 00:28:07,832
And he told about these
misfortunes one by one...

335
00:28:08,660 --> 00:28:11,342
Our Prophet said,

336
00:28:12,190 --> 00:28:17,960
"There are true knights
who follow my path.

337
00:28:19,449 --> 00:28:22,061
and carry my banner of truth.

338
00:28:23,086 --> 00:28:25,145
If you want to be saved,

339
00:28:25,887 --> 00:28:27,416
join them!"

340
00:28:36,151 --> 00:28:38,767
May God does not
make us among those...

341
00:28:38,791 --> 00:28:41,319
who forget his supplication
in the blink of an eye!

342
00:28:46,519 --> 00:28:48,804
That's enough for today.

343
00:28:54,877 --> 00:28:59,885
You have seated this
ignorant man at this post.

344
00:29:00,440 --> 00:29:02,235
He knows neither silence,

345
00:29:03,034 --> 00:29:05,096
nor speech at all!

346
00:29:05,191 --> 00:29:06,839
-Not at all!
-Not at all!

347
00:30:11,428 --> 00:30:13,905
Scholars gathered from all over.

348
00:30:15,448 --> 00:30:18,136
What do you have to
tell them, Numan Effendi?

349
00:30:22,167 --> 00:30:24,850
With what courage would
you stand on that platform…

350
00:30:25,239 --> 00:30:27,239
in front of these scholars?

351
00:30:29,968 --> 00:30:31,136
What do you know so well?

352
00:30:31,528 --> 00:30:32,656
Fiqh

353
00:30:33,052 --> 00:30:34,700
or methods?

354
00:30:35,046 --> 00:30:37,670
Logic or hadith?

355
00:31:21,406 --> 00:31:24,288
"Listen to what a man
who has awakened from

356
00:31:24,689 --> 00:31:27,667
heedlessness and understood
what death is saying..."

357
00:31:27,992 --> 00:31:30,766
“The ruler’s
information flew out and,

358
00:31:31,148 --> 00:31:34,237
the mind of the sane
disappeared when they saw death.”

359
00:32:23,011 --> 00:32:24,647
May it be easy, Cicek Hatun.

360
00:32:25,016 --> 00:32:26,956
Thank you, Mr. Sinan.

361
00:32:33,616 --> 00:32:36,556
Brother, you forgot your food.

362
00:32:36,641 --> 00:32:38,091
Will not you come?

363
00:32:38,147 --> 00:32:40,737
I'm waiting for the milk, don't be late.

364
00:32:42,836 --> 00:32:46,296
Altin Cicek, get the horses
ready so we won't be late.

365
00:32:46,466 --> 00:32:47,992
As you command, Ayse Hatun.

366
00:33:22,896 --> 00:33:24,876
Peace be upon you, Mullah Effendi.

367
00:33:24,876 --> 00:33:26,876
And may peace be upon you.

368
00:33:28,226 --> 00:33:29,736
Have you done your work?

369
00:33:29,976 --> 00:33:32,456
Thank God, I got what I wanted.

370
00:33:33,446 --> 00:33:35,036
And for you...

371
00:33:48,946 --> 00:33:51,686
You can't stop joking
since you were a student.

372
00:33:52,316 --> 00:33:54,266
You went to great expense, too, Numan.

373
00:33:54,546 --> 00:33:58,506
Why would I bother to joke with you!
I do this to make the students happy.

374
00:33:59,116 --> 00:34:02,836
It is my opinion that the stronger
they get, the more they tolerate easily.

375
00:34:05,144 --> 00:34:06,964
They will miss you very much.

376
00:34:08,186 --> 00:34:09,746
I will miss them too!

377
00:34:10,099 --> 00:34:12,896
Both them and my friend.

378
00:34:15,062 --> 00:34:17,302
I will go and come back as
soon as possible, God willing.

379
00:34:17,716 --> 00:34:19,736
Come on, don't delay me.

380
00:34:21,186 --> 00:34:24,626
I untied you, His Highness Numan!

381
00:34:45,863 --> 00:34:47,963
Welcome, Rustem Effendi.

382
00:34:48,804 --> 00:34:50,211
How are you?

383
00:34:53,604 --> 00:34:55,214
I hope you are fine.

384
00:34:59,202 --> 00:35:01,232
I wish you good health, my Sheikh.

385
00:35:01,947 --> 00:35:03,387
Likewise.

386
00:35:04,506 --> 00:35:08,396
I am also glad to see you at our lodge.

387
00:35:09,320 --> 00:35:14,130
And that he who opens his heart for
us is from the group of knowledge...

388
00:35:15,176 --> 00:35:19,526
And even to be a teacher in
the most important madrasa...

389
00:35:21,540 --> 00:35:24,000
We thank God.

390
00:35:24,966 --> 00:35:27,201
Don't mention it, my Sheikh.
This is my job.

391
00:35:27,226 --> 00:35:30,496
The job is definitely important.

392
00:35:30,496 --> 00:35:31,836
But...

393
00:35:33,360 --> 00:35:37,074
what is happening is being
told to us, Rustem Effendi.

394
00:35:38,786 --> 00:35:40,211
We heard that...

395
00:35:41,293 --> 00:35:45,756
they don't give you the value
you should have received in madrasa.

396
00:35:49,596 --> 00:35:52,656
So you receive news of the
Bursa coterie, my Sheikh.

397
00:35:53,986 --> 00:35:56,456
They chose Mullah Numan.

398
00:35:59,240 --> 00:36:00,573
Every intention...

399
00:36:01,168 --> 00:36:03,851
is born from another intention.

400
00:36:07,109 --> 00:36:08,443
What I'm saying...

401
00:36:08,705 --> 00:36:12,106
is that whoever did this
has other reasons.

402
00:36:13,466 --> 00:36:15,029
Forgive me, Sheikh, but--

403
00:36:15,068 --> 00:36:17,144
What happens inside and outside...

404
00:36:17,461 --> 00:36:18,461
the madrasa...

405
00:36:18,486 --> 00:36:23,075
You are the one who
knows all this, Rustem Effendi.

406
00:36:24,116 --> 00:36:27,366
We only have an idea about it.

407
00:36:30,786 --> 00:36:34,566
They will appoint Mullah Numan...

408
00:36:36,083 --> 00:36:39,073
to the vacant position of Head Teacher.

409
00:36:40,836 --> 00:36:43,387
If you're free in the evening...

410
00:36:44,800 --> 00:36:46,998
come to me again.

411
00:38:20,511 --> 00:38:23,371
Countries perish, customs remain.

412
00:38:26,489 --> 00:38:29,969
Countries perish, customs remain.

413
00:38:31,482 --> 00:38:33,312
Countries perish, customs remain.

414
00:38:35,156 --> 00:38:37,306
Will you excuse me, Numan Effendi?

415
00:38:37,556 --> 00:38:39,396
Come in, Durmus Effendi.

416
00:38:43,236 --> 00:38:46,146
His Highness Sadreddin wants to see you.

417
00:38:46,806 --> 00:38:48,826
-Right now?
-Right now.

418
00:38:51,706 --> 00:38:53,467
Life goes on,

419
00:38:54,348 --> 00:38:55,706
definitely goes on.

420
00:38:58,778 --> 00:39:03,228
And the remaining custom
can always create a new life.

421
00:39:07,096 --> 00:39:08,977
Including the
state that perished .

422
00:39:54,906 --> 00:39:56,936
Is there permission, my Sheikh?

423
00:39:57,488 --> 00:39:58,788
Come in.

424
00:40:05,826 --> 00:40:07,846
Come, Rustem Effendi, come.

425
00:40:15,418 --> 00:40:18,394
Whoever offends those
who set their heart on us...

426
00:40:20,188 --> 00:40:21,748
also offends us.

427
00:40:22,666 --> 00:40:25,676
Not because of the
value of this ignorant...

428
00:40:26,211 --> 00:40:27,464
But...

429
00:40:28,758 --> 00:40:30,763
he also has an owner.

430
00:40:35,540 --> 00:40:37,052
Mullah Numan...

431
00:40:37,983 --> 00:40:42,281
will be appointed as a
Head Teacher at Kara Madrasa.

432
00:40:48,514 --> 00:40:50,408
Where was that written?

433
00:40:52,404 --> 00:40:54,301
In the book of destiny?

434
00:40:58,460 --> 00:40:59,842
Let's wait.

435
00:41:01,207 --> 00:41:03,207
Let it happen.

436
00:41:18,769 --> 00:41:20,229
Is there permission?

437
00:41:20,316 --> 00:41:21,846
Come in.

438
00:41:28,676 --> 00:41:31,516
-Peace be upon you.
-Peace be upon you, Numan Effendi.

439
00:41:32,026 --> 00:41:35,043
-You called me, sir.
-Come in, please.

440
00:41:42,951 --> 00:41:45,323
Sir, first of all…

441
00:41:45,458 --> 00:41:48,313
Accept my gratitude
for entrusting…

442
00:41:48,424 --> 00:41:50,033
such a valuable book to me.

443
00:41:50,259 --> 00:41:52,522
Ingenuity is sought in the
one who takes the trust,

444
00:41:52,705 --> 00:41:54,733
not in the one who
gives it, Numan Effendi.

445
00:41:55,033 --> 00:41:57,193
Can a trust be given
to a not trusted one?

446
00:41:58,223 --> 00:41:59,223
Thank you.

447
00:42:00,533 --> 00:42:02,389
You will represent our madrasa…

448
00:42:02,675 --> 00:42:04,588
at the coterie in Bursa.

449
00:42:04,793 --> 00:42:06,433
This is a more important issue.

450
00:42:06,763 --> 00:42:09,123
I hope, I won't break
faith with you, sir.

451
00:42:09,573 --> 00:42:11,333
I have no doubts about that.

452
00:42:12,673 --> 00:42:13,673
As you know,

453
00:42:14,168 --> 00:42:17,473
The head teacher position has
been vacant for three months.

454
00:42:18,493 --> 00:42:19,870
I am thinking…

455
00:42:20,012 --> 00:42:22,830
of giving your name
to Honorable Kazasker…

456
00:42:22,846 --> 00:42:24,773
as the new head
teacher of Kara Madrasa.

457
00:42:26,353 --> 00:42:28,203
This is very kind of you, sir.

458
00:42:28,793 --> 00:42:30,763
And it's nice of you to accept.

459
00:42:31,273 --> 00:42:32,273
Forgive me…

460
00:42:33,057 --> 00:42:35,833
-But…
-Speak clearly, Numan Effendi.

461
00:42:36,189 --> 00:42:40,313
Do you want to be appointed
as Head Teacher or not?

462
00:42:40,993 --> 00:42:41,993
Sir,

463
00:42:42,139 --> 00:42:43,593
I have no bad intentions.

464
00:42:44,124 --> 00:42:46,914
But I am very happy to
be among my students.

465
00:42:48,848 --> 00:42:51,658
And I didn't tell you
to leave your students.

466
00:42:53,809 --> 00:42:55,474
Forgive me, Master.

467
00:42:56,537 --> 00:42:58,862
This offer of yours is a very
precious treasure for me.

468
00:42:59,271 --> 00:43:02,441
But being a head teacher is
not a burden that I can carry.

469
00:43:02,973 --> 00:43:06,383
I think there are more suitable
candidates for the position than myself.

470
00:43:11,563 --> 00:43:13,553
I only know that…

471
00:43:15,678 --> 00:43:17,118
"The owner of the order…

472
00:43:18,529 --> 00:43:20,793
protects his order.".

473
00:43:22,303 --> 00:43:24,035
Then if they look and see,

474
00:43:24,152 --> 00:43:26,085
Mullah Rustem Effendi…

475
00:43:28,879 --> 00:43:30,673
who is a merit holder…

476
00:43:31,329 --> 00:43:33,833
and who has love for
Muslim community…

477
00:43:34,313 --> 00:43:36,433
has become the head teacher,

478
00:43:36,986 --> 00:43:39,233
instead of Mullah Numan.

479
00:43:46,490 --> 00:43:47,490
Let's wait,

480
00:43:48,366 --> 00:43:50,046
for the morning.

481
00:43:51,334 --> 00:43:54,614
Let's see if tomorrow's
another day or not.

482
00:43:55,993 --> 00:43:57,513
God willing, sir.

483
00:44:09,533 --> 00:44:12,863
If you have nothing else
to say to this poor one…

484
00:44:16,578 --> 00:44:20,468
I would like to get busy
with the book for a bit.

485
00:44:22,155 --> 00:44:24,345
May God protect you, my Sheikh.

486
00:44:25,113 --> 00:44:27,153
Do you wish anything
from this servant of yours?

487
00:44:28,996 --> 00:44:29,996
This night…

488
00:44:31,607 --> 00:44:34,407
I will perform salat
al-istikharah for you.

489
00:44:36,153 --> 00:44:38,303
Be sure to come in the morning.

490
00:44:39,613 --> 00:44:41,413
As you command, my Sheikh.

491
00:45:04,829 --> 00:45:05,829
Now…

492
00:45:07,503 --> 00:45:09,679
tell me, Omer.

493
00:45:13,613 --> 00:45:16,253
What is inside this bowl?

494
00:45:28,563 --> 00:45:29,563
Honey.

495
00:45:30,451 --> 00:45:32,131
It's honey, my Sheikh.

496
00:45:32,525 --> 00:45:34,965
In the name of God.

497
00:45:47,433 --> 00:45:49,366
How do you know the truth?

498
00:45:53,408 --> 00:45:55,592
(Story not mentioned in any source)

499
00:45:55,607 --> 00:45:58,833
The only possessor of
God's beloved compliment,

500
00:45:59,203 --> 00:46:02,483
our Prophet Muhammed Mustafa,

501
00:46:02,753 --> 00:46:05,673
peace be upon him,

502
00:46:05,736 --> 00:46:08,466
He was in a council
with his companions.

503
00:46:09,093 --> 00:46:11,313
He pointed to a bowl of honey.

504
00:46:11,573 --> 00:46:13,113
And he asked…

505
00:46:13,766 --> 00:46:17,431
"What is inside this bowl?".

506
00:46:17,979 --> 00:46:22,639
His companions said, "It is
honey, Messenger of God.".

507
00:46:25,013 --> 00:46:28,953
The blessed face of
our Prophet smiled.

508
00:46:29,496 --> 00:46:31,296
He asked the same question,

509
00:46:31,385 --> 00:46:35,289
to our master Ali, who
came to the council newly.

510
00:46:37,203 --> 00:46:38,203
"Ali,

511
00:46:38,825 --> 00:46:41,052
what is inside this bowl?"

512
00:46:43,273 --> 00:46:44,849
Our master Ali,

513
00:46:45,041 --> 00:46:47,128
went to the bowl,

514
00:46:48,054 --> 00:46:49,734
and looked at it first.

515
00:46:50,553 --> 00:46:53,963
Then he dipped his
blessed finger in honey…

516
00:46:54,293 --> 00:46:56,359
he checked its
consistence,

517
00:46:56,580 --> 00:46:58,089
but didn't reply.

518
00:46:59,948 --> 00:47:02,758
This aroused the interest
of the companions greatly.

519
00:47:03,446 --> 00:47:04,446
In the end,

520
00:47:05,011 --> 00:47:06,913
he put his finger in his mouth,

521
00:47:07,457 --> 00:47:10,073
and turned to the
Messenger of God.

522
00:47:11,493 --> 00:47:14,963
He said, "It is honey,
Messenger of God.".

523
00:47:16,703 --> 00:47:18,725
If our master Ali,

524
00:47:18,968 --> 00:47:21,476
contented himself with what
he heard from the companions,

525
00:47:21,566 --> 00:47:24,193
it would be the certainty
from knowledge.

526
00:47:24,843 --> 00:47:27,113
If he contented himself with
what he saw without tasting,

527
00:47:27,259 --> 00:47:29,619
it would be the
certainty from seeing.

528
00:47:30,303 --> 00:47:31,913
To reach the truth,

529
00:47:31,913 --> 00:47:34,460
he didn't say that it is
honey, without tasting it.

530
00:47:34,570 --> 00:47:36,848
And this is the
certainty from truth.

531
00:47:39,433 --> 00:47:42,383
The one who seeks
oneness with truth…

532
00:47:42,399 --> 00:47:46,008
must reach to the
blessed city of the Prophet,

533
00:47:46,344 --> 00:47:49,223
and must be within that city.

534
00:47:52,034 --> 00:47:55,663
What does God Almighty say…

535
00:47:56,188 --> 00:47:58,369
in surah Al-Baqarah's
189th verse?

536
00:47:58,643 --> 00:48:02,103
"So you should rather enter the
houses from their proper doors…"

537
00:48:03,443 --> 00:48:06,423
Those who seek oneness with
truth, in order to enter this city…

538
00:48:06,785 --> 00:48:08,065
as in the verse,

539
00:48:08,317 --> 00:48:10,925
they are forced to pass
through the door of Ali.

540
00:48:13,401 --> 00:48:14,623
And on this door,

541
00:48:14,943 --> 00:48:16,743
the one who has
never worshiped idols...

542
00:48:16,759 --> 00:48:19,299
who is honored by God Almighty,

543
00:48:19,645 --> 00:48:21,722
who became a speaking Qur’an,

544
00:48:22,056 --> 00:48:23,910
the king of Ahl al-Bayt,

545
00:48:23,985 --> 00:48:25,947
the king of the guardianship,

546
00:48:25,963 --> 00:48:29,193
our master Ali, may God
have mercy on him, waits.

547
00:48:29,463 --> 00:48:32,363
He doesn't let anyone
pass through that door.

548
00:48:35,057 --> 00:48:39,025
Those who do not know the
secret of crossing through that door…

549
00:48:40,531 --> 00:48:42,583
are condemned to
stay outside the door,

550
00:48:42,873 --> 00:48:46,793
or never even
approach the door.

551
00:48:48,989 --> 00:48:49,989
Now,

552
00:48:50,094 --> 00:48:51,740
you will ask, my Omer…

553
00:48:51,953 --> 00:48:53,953
"How will the seeker
of oneness with truth,

554
00:48:55,011 --> 00:48:57,543
the seeker of truth will
pass through this door?"

555
00:48:58,333 --> 00:48:59,333
Right?

556
00:49:00,673 --> 00:49:03,027
(Story not mentioned in any source)

557
00:49:03,043 --> 00:49:04,463
Our Master Ali,

558
00:49:04,479 --> 00:49:05,479
on one Friday…

559
00:49:06,883 --> 00:49:08,499
He said to our Prophet,

560
00:49:08,817 --> 00:49:10,257
"Messenger of God,

561
00:49:10,273 --> 00:49:12,493
show me such a way,

562
00:49:12,493 --> 00:49:15,583
that brings me to God
and his forgiveness.".

563
00:49:17,369 --> 00:49:18,623
And when he said that,

564
00:49:19,643 --> 00:49:21,543
our master the
Messenger of God told him…

565
00:49:21,559 --> 00:49:24,642
"Continue in invocation.".

566
00:49:25,113 --> 00:49:26,833
Our master Ali…

567
00:49:26,849 --> 00:49:30,303
He sat on his knees
in front of our Prophet…

568
00:49:31,753 --> 00:49:33,619
and closed his blessed eyes.

569
00:49:35,015 --> 00:49:36,152
Then our Prophet,

570
00:49:37,076 --> 00:49:39,690
preached him the
word of oneness…

571
00:49:39,997 --> 00:49:42,383
three times from
his right to his left.

572
00:49:44,063 --> 00:49:46,393
Thus, the treasuries
of spiritual knowledge

573
00:49:46,408 --> 00:49:49,073
were opened within the
heart of our master Ali.

574
00:49:50,233 --> 00:49:51,458
Our master Ali,

575
00:49:51,742 --> 00:49:55,053
reached the meanings
of the secrets of truth.

576
00:49:55,113 --> 00:49:56,525
Thus, his legacy,

577
00:49:56,540 --> 00:50:00,793
that he took by the
light of the prophetic light continued.

578
00:50:02,434 --> 00:50:04,076
It continued so,

579
00:50:04,369 --> 00:50:08,903
it would always be a light for
those who walk the path of truth.

580
00:50:15,646 --> 00:50:16,646
That's it, Omer.

581
00:51:53,118 --> 00:51:55,828
The state perishes,
but the customs remain.

582
00:52:00,673 --> 00:52:02,103
In the name of God.

583
00:52:08,773 --> 00:52:10,749
Good morning, teacher.

584
00:52:10,902 --> 00:52:12,902
-For you too, Sinan.
-Are you going, teacher?

585
00:52:13,193 --> 00:52:15,783
-I will be back in a week, God willing.
-God willing, my teacher.

586
00:52:15,783 --> 00:52:17,114
It's better not to go at all but,

587
00:52:17,192 --> 00:52:19,803
since you're going, come back
as soon as possible, God willing.

588
00:52:20,061 --> 00:52:23,091
I don't want to hear complaints from
Mullah Rustem Effendi when I return.

589
00:52:23,363 --> 00:52:25,123
We won't make him
complaint, my teacher.

590
00:52:26,093 --> 00:52:27,853
I trust you completely.

591
00:52:28,013 --> 00:52:29,392
May God speed you, my teacher.

592
00:52:29,408 --> 00:52:30,563
Thank you.

593
00:52:32,743 --> 00:52:34,103
Good morning.

594
00:52:34,119 --> 00:52:35,463
Good morning, Durmus Effendi.

595
00:52:35,479 --> 00:52:36,519
Good morning.

596
00:52:42,650 --> 00:52:44,159
Good morning, Numan Hodja.

597
00:52:44,231 --> 00:52:45,310
Are you going?

598
00:52:46,383 --> 00:52:48,553
They say, "He who
leaves early, goes early.".

599
00:52:48,793 --> 00:52:51,282
I'm thinking of performing the
the noon prayer at Camlidere.

600
00:52:52,023 --> 00:52:53,973
Go well and return
well, God willing.

601
00:52:54,363 --> 00:52:55,593
God willing.

602
00:52:58,214 --> 00:52:59,864
Kids are in your trust.

603
00:53:12,640 --> 00:53:14,373
Welcome, my daughter Ayse.

604
00:53:14,423 --> 00:53:16,103
Thank you, Resad Agha.

605
00:53:16,901 --> 00:53:18,967
The milk of your
sheep flock is very tasty.

606
00:53:19,252 --> 00:53:21,532
Where do you graze your sheep?

607
00:53:21,583 --> 00:53:24,353
The shepherds are hiding
it like a secret, I don't know.

608
00:53:24,377 --> 00:53:26,447
It is clear that their
feelings are different.

609
00:53:26,683 --> 00:53:29,423
And they have a very
good fat, praise be.

610
00:53:29,603 --> 00:53:31,550
That's right, praise be.

611
00:53:32,001 --> 00:53:33,583
Thank you, Resad Agha.

612
00:53:51,113 --> 00:53:52,603
Altin Cicek!

613
00:53:54,580 --> 00:53:56,406
Do you run away from
your death, Effendi?

614
00:53:56,461 --> 00:53:58,223
Can't you fit in
this big street?

615
00:54:01,863 --> 00:54:02,863
I'm sorry.

616
00:54:03,285 --> 00:54:04,803
I didn't see what
was in front of me.

617
00:54:06,033 --> 00:54:08,843
We see that you
didn't see! We see!

618
00:54:11,303 --> 00:54:12,983
Breads!

619
00:54:13,038 --> 00:54:14,038
Forgive me.

620
00:54:14,861 --> 00:54:16,161
Believers!

621
00:54:19,238 --> 00:54:21,343
Good morning, Somuncu Baba.

622
00:54:22,012 --> 00:54:24,463
For all of us, my
daughter Ayse Hatun.

623
00:54:29,273 --> 00:54:30,623
Good morning to you too.

624
00:54:30,738 --> 00:54:31,993
Numan Effendi.

625
00:54:32,690 --> 00:54:34,103
Good morning, Somuncu Baba.

626
00:54:34,788 --> 00:54:35,910
Good morning.

627
00:54:36,747 --> 00:54:39,807
Mullah Numan Effendi
is no stranger to us.

628
00:54:43,602 --> 00:54:46,029
As long as he is
no stranger to you,

629
00:54:46,628 --> 00:54:48,623
he is no longer a
stranger to us, too.

630
00:54:50,433 --> 00:54:52,059
So, Numan Effendi,

631
00:54:52,620 --> 00:54:54,610
where are you going
early in the morning?

632
00:54:55,153 --> 00:54:57,603
I'm on my way to Bursa if
God allows, Somuncu Baba.

633
00:54:58,228 --> 00:54:59,886
You can only know it on the way.

634
00:54:59,902 --> 00:55:00,902
Go then,

635
00:55:01,140 --> 00:55:03,140
you can't reach without going.

636
00:55:08,875 --> 00:55:09,875
Come.

637
00:55:11,153 --> 00:55:14,263
Did you get used to Enguru's
market, Somuncu Baba?

638
00:55:15,263 --> 00:55:17,330
By God, my daughter Ayse Hatun…

639
00:55:17,946 --> 00:55:21,172
I spent all this
life in this world…

640
00:55:21,763 --> 00:55:23,263
But I still find it strange.

641
00:55:23,823 --> 00:55:24,823
That's why,

642
00:55:24,958 --> 00:55:27,183
don't even mention Enguru.

643
00:55:29,097 --> 00:55:30,463
Goodbye!

644
00:55:30,530 --> 00:55:32,663
We are going to
Kaleici, Somuncu Baba.

645
00:55:32,943 --> 00:55:34,560
Ohannes Agha invited us,

646
00:55:34,645 --> 00:55:36,145
he will order goods.

647
00:55:36,193 --> 00:55:38,543
Come on then, may it be plenty.

648
00:55:38,803 --> 00:55:40,181
Thank you, Somuncu Baba.

649
00:55:40,277 --> 00:55:41,277
Come on.

650
00:55:42,423 --> 00:55:43,423
Breads!

651
00:55:44,808 --> 00:55:45,808
Believers!

652
00:56:25,502 --> 00:56:26,606
Breads!

653
00:56:27,030 --> 00:56:28,320
Believers!

654
00:56:29,273 --> 00:56:30,823
Breads!

655
00:56:32,723 --> 00:56:33,843
Numan Effendi!

656
00:56:36,983 --> 00:56:38,850
You forgot the bread, Hodja.

657
00:56:40,363 --> 00:56:42,573
I forgot about it, because
of what happened.

658
00:56:42,893 --> 00:56:44,383
Here, take it.

659
00:56:45,083 --> 00:56:46,567
But this time I will pay for it.

660
00:56:46,852 --> 00:56:48,193
I will not take it for free.

661
00:56:48,803 --> 00:56:49,803
Well then,

662
00:56:50,299 --> 00:56:52,365
throw it even if it's a dirham,

663
00:56:52,381 --> 00:56:53,915
to lighten your burden.

664
00:56:57,363 --> 00:56:58,763
Thank you.

665
00:56:59,003 --> 00:57:00,433
Thank you, Somuncu Baba.

666
00:57:00,882 --> 00:57:01,882
Godspeed!

667
00:57:06,653 --> 00:57:08,103
In the name of God!

668
00:57:14,184 --> 00:57:15,184
Come on.

669
00:57:17,848 --> 00:57:18,848
Breads!

670
00:57:19,984 --> 00:57:20,984
Believers!

671
00:57:23,138 --> 00:57:24,138
Breads!

672
00:57:41,463 --> 00:57:43,143
May I enter, my Sheikh?

673
00:57:43,442 --> 00:57:44,442
Come.

674
00:57:46,908 --> 00:57:48,642
Come here, Rustem Effendi.

675
00:57:50,563 --> 00:57:51,563
Welcome.

676
00:57:51,976 --> 00:57:53,486
Thank you, my Sheikh.

677
00:57:54,973 --> 00:57:56,013
Mullah Numan…

678
00:57:57,584 --> 00:57:59,853
has already gone on his
way to Coterie in Bursa.

679
00:58:00,563 --> 00:58:02,003
What should we do,

680
00:58:02,197 --> 00:58:04,664
should we stand in
front of the horse?

681
00:58:08,306 --> 00:58:10,373
May God speed the one who goes.

682
00:58:14,923 --> 00:58:16,603
Forget the one who went,

683
00:58:17,688 --> 00:58:20,503
aren't you curious
about yourself?

684
00:58:28,103 --> 00:58:29,383
I am, my Sheikh!

685
00:58:29,916 --> 00:58:31,116
Of course I am.

686
00:58:32,113 --> 00:58:34,046
The result of the istikharah…

687
00:58:36,980 --> 00:58:38,418
is good.

688
00:58:41,215 --> 00:58:42,655
Consider yourself,

689
00:58:42,960 --> 00:58:44,560
as the head teacher.

690
00:58:46,163 --> 00:58:47,163
From now on,

691
00:58:48,444 --> 00:58:51,963
you will be waiting for the news of
your appointment as head teacher...

692
00:58:52,416 --> 00:58:53,416
and you…

693
00:58:54,281 --> 00:58:56,281
will connect to
us even stronger.

694
00:59:00,402 --> 00:59:01,402
Firstly…

695
00:59:02,713 --> 00:59:03,753
we want…

696
00:59:04,419 --> 00:59:05,419
loyalty.

697
00:59:09,033 --> 00:59:10,643
You know that, right?

698
00:59:16,726 --> 00:59:18,406
Have no doubt, my Sheikh!

699
00:59:19,089 --> 00:59:20,883
My life is a sacrifice
for your cause.

700
00:59:20,883 --> 02:02:20,883
website:- www.noorplaybd.xyz
facbook:- www.facbook.com/noorplaybangladash
translate by noor play bd
copyright noor play bd
donate now please PayPal:-
email:- noorplaybd@gmail.com

