1
00:00:53,280 --> 00:01:00,356
Então, você não pode
nem falar mais nada?

2
00:01:06,200 --> 00:01:12,150
Não precisa responder.
Eu vejo nos teus olhos.

3
00:01:19,040 --> 00:01:21,508
Desculpa...

4
00:01:23,520 --> 00:01:26,353
Não sei o que dizer.

5
00:01:31,200 --> 00:01:34,590
Eu sou muito idiota.

6
00:01:37,400 --> 00:01:40,949
Eu não devia ter perguntado.

7
00:01:44,960 --> 00:01:48,748
Eu nunca devia ter perguntado!

8
00:01:56,920 --> 00:01:59,354
Então, o que fazemos agora?

9
00:02:03,560 --> 00:02:06,358
O que você acha que
deveríamos fazer agora?

10
00:02:11,440 --> 00:02:13,874
Eu te amo.

11
00:02:16,080 --> 00:02:20,596
Mas, não tem mais "nós".

12
00:02:23,680 --> 00:02:26,717
Eu também te amo.

13
00:02:45,040 --> 00:02:48,749
- Adrian.
- Vai embora.

14
00:02:52,315 --> 00:02:55,915
Vai embora! Eu não aguento...

15
00:02:58,160 --> 00:03:01,835
Só queria dizer que estou...
Saindo para o trabalho agora.

16
00:03:02,880 --> 00:03:05,348
Tenha um bom...

17
00:03:10,240 --> 00:03:15,678
Te vejo de noite, aí podemos
conversar um pouco mais.

18
00:03:17,600 --> 00:03:18,350
Ok.

19
00:03:26,320 --> 00:03:27,280
Me desculpa.

20
00:06:55,040 --> 00:06:57,110
Eu não sei o que dizer.

21
00:06:57,110 --> 00:07:00,954
Você não tem que falar nada.

22
00:07:00,954 --> 00:07:04,237
Só pense que isso tudo
aconteceu rápido demais.

23
00:07:04,237 --> 00:07:07,915
Você andou planejando isso
há muito tempo?

24
00:07:07,915 --> 00:07:10,394
Claro que não.

25
00:07:10,394 --> 00:07:13,637
Aconteceu que A.K. e Helena
estão morando juntas.

26
00:07:13,637 --> 00:07:16,075
E A.K. não quer vender
o apartamento imediatamente.

27
00:07:16,075 --> 00:07:20,358
Então ela perguntou
se eu queria alugar, até...

28
00:07:20,358 --> 00:07:23,113
Até quando?
Até você mudar de ideia...

29
00:07:23,113 --> 00:07:25,794
e quiser voltar a morar comigo?

30
00:07:25,794 --> 00:07:27,438
Como da última vez?

31
00:07:27,438 --> 00:07:31,758
Não. Não é como da última vez.
Dessa vez é diferente.

32
00:07:31,758 --> 00:07:34,957
De que jeito?

33
00:07:34,957 --> 00:07:38,038
Voce sempre fica deprimido
quando o verão está chegando.

34
00:07:38,038 --> 00:07:43,513
De uma hora pra outra, você quer se libertar,
mudar, experimentar coisas novas.

35
00:07:43,513 --> 00:07:50,119
Novo apartamento, novo emprego,
novo namorado. Estou certo?

36
00:07:50,119 --> 00:07:52,794
Você sabe exatamente
do que se trata.

37
00:07:52,794 --> 00:07:56,236
Não podemos continuar assim!

38
00:07:56,236 --> 00:07:57,355
Isso não importa.

39
00:07:57,355 --> 00:07:59,635
Não importa se você quiser
voltar para mim de novo

40
00:07:59,635 --> 00:08:02,951
porque isso não vai acontecer.

41
00:08:02,951 --> 00:08:08,313
Você mesmo disse.
Não tem mais "nós".

42
00:08:10,080 --> 00:08:13,038
"Nós" não existe há muito tempo.

43
00:08:13,038 --> 00:08:16,635
Que bom. Está resolvido então.

44
00:08:19,600 --> 00:08:23,388
Que bom que finalmente concordamos
em algo, pelo menos uma vez.

45
00:08:23,388 --> 00:08:28,036
Que bom que você finalmente tem
uma opinião, pelo menos uma vez!

46
00:09:39,680 --> 00:09:44,629
Desculpa, eu não devia
ter dito isso.

47
00:09:45,960 --> 00:09:53,036
Não, você está certo.
Não é fácil ter uma opinião

48
00:09:53,036 --> 00:09:55,714
que constantemente é criticada

49
00:09:55,714 --> 00:10:01,955
por como alguém pensa, age,
se veste, parece e cheira.

50
00:10:03,160 --> 00:10:06,311
Alguém finalmente desiste.

51
00:10:19,600 --> 00:10:25,152
- Quando você se muda?
- No fim de semana. Sábado.

52
00:10:28,080 --> 00:10:31,789
Me avisa se precisar de
uma ajuda pra empacotar, ou...

53
00:10:33,160 --> 00:10:35,310
Está tudo bem.

54
00:10:35,310 --> 00:10:40,155
Eu não tenho muitas coisas,
e o apartamente é teu, então...

55
00:10:41,160 --> 00:10:45,358
E as garotas se ofereceram pra ajudar.

56
00:10:46,960 --> 00:10:49,758
Eu vou ficar longe então.

57
00:10:50,600 --> 00:10:53,637
Eu posso trabalhar em algumas
fotos no escritório

58
00:10:53,637 --> 00:10:59,590
ou chamar o Jack ou minha irmã

para tomar um café.

59
00:11:02,320 --> 00:11:03,280
Faça isso.

60
00:11:07,160 --> 00:11:10,436
Liga pro Jack, ou pra tua irmã.

61
00:11:12,400 --> 00:11:19,238
Seria... bom pra você conversar
com alguém, na verdade.

62
00:11:23,840 --> 00:11:27,196
É mesmo? Mais um palpite teu?

63
00:12:36,120 --> 00:12:39,351
Oi. Achei que já tivessem terminado.

64
00:12:39,351 --> 00:12:41,078
Ah, desculpa.
Isso é culpa minha.

65
00:12:41,078 --> 00:12:44,357
Pensei que o Hampus tinha dito
18:00 mas ele disse 16:00.

66
00:12:44,357 --> 00:12:49,958
Eu sempre confundo, você sabe.
Na minha cabeça, 17:00 são 19:00.

67
00:12:49,958 --> 00:12:53,311
Ela é muito esquisita. Seis anos
na Universidade Chalmers

68
00:12:53,311 --> 00:12:56,278
mas coisas assim
simplesmente não pegam.

69
00:12:56,278 --> 00:12:59,272
Mas também é muito sexy.

70
00:13:05,600 --> 00:13:08,194
Vocês precisam de ajuda?

71
00:13:11,280 --> 00:13:16,400
Não, valeu, estamos bem.
Acho que isso é tudo...

72
00:13:16,400 --> 00:13:17,555
Ok.

73
00:13:20,280 --> 00:13:22,953
O Hampus está no apartamento?

74
00:13:54,440 --> 00:13:56,954
Estamos quase terminando aqui.

75
00:14:02,360 --> 00:14:04,430
É só a cama...

76
00:14:04,430 --> 00:14:08,712
A cama?
Mas nós compramos ela juntos.

77
00:14:08,712 --> 00:14:13,590
Isso, extamente.
Então, metade é minha.

78
00:14:21,920 --> 00:14:24,150
Mas, se bem me lembro...

79
00:14:24,150 --> 00:14:29,519
Fui eu quem terminou pagando
por toda ela. Se lembra?

80
00:14:29,519 --> 00:14:34,833
Mas a televisão nova foi
presente de Natal do meu pai.

81
00:14:34,833 --> 00:14:40,790
Então decidimos que isso
resolveria tudo. Lembra?

82
00:14:43,640 --> 00:14:48,839
Mas a cama era muito
mais cara. Lembra?

83
00:14:48,839 --> 00:14:52,117
Hampus. Você precisa de ajuda?

84
00:14:53,440 --> 00:14:55,112
Por que você não desce

85
00:14:55,112 --> 00:14:59,352
para ver se mais alguma coisa
cabe no carro ou no trailer?

86
00:15:05,360 --> 00:15:08,670
Isso é difícil pra mim também, sabe.

87
00:15:10,440 --> 00:15:16,390
Você não é o único que acha
que isso é... muito triste.

88
00:15:18,600 --> 00:15:23,390
Se eu puder ficar com metade da cama,
você pode ficar com a TV.

89
00:15:23,390 --> 00:15:26,159
Você usa ela mais que eu.

90
00:16:19,360 --> 00:16:23,353
Hampus... Hampus!

91
00:16:25,680 --> 00:16:28,399
Oi... Como você está?

92
00:16:29,120 --> 00:16:31,111
Bem...

93
00:16:33,200 --> 00:16:37,910
Quase não te reconheci no começo.
Você cortou o cabelo...

94
00:16:41,120 --> 00:16:42,633
Você estava pela vizinhança

95
00:16:42,633 --> 00:16:46,349
ou ficou esperando aqui fora
eu terminar o trabalho?

96
00:16:47,520 --> 00:16:49,875
Eu tava te esperando.

97
00:16:50,520 --> 00:16:52,556
Ok...

98
00:16:53,280 --> 00:16:57,068
Pra você.
Alguns dos teus livros.

99
00:16:57,068 --> 00:17:02,109
E seus CDs antigos que encontrei
enquanto limpava o sótão.

100
00:17:02,109 --> 00:17:06,751
E o álbum de fotos.

101
00:17:06,751 --> 00:17:10,753
Aquele que fiz pra você,
com fotos de todas as nossas viagens.

102
00:17:10,753 --> 00:17:12,876
Ok. Obrigado, eu acho.

103
00:17:14,760 --> 00:17:17,228
Você não precisava ter
vindo aqui. Era só ter ligado

104
00:17:17,228 --> 00:17:19,914
e eu teria ido ao apartamento.

105
00:17:19,914 --> 00:17:24,431
Bem... Você não respondeu
as minhas mensagens.

106
00:17:25,720 --> 00:17:29,110
Só não tinha certeza de como
responder à sua proposta.

107
00:17:31,560 --> 00:17:34,677
Eu não acho que funcionaria.

108
00:17:35,960 --> 00:17:40,590
Mas a menos que tentemos,
não podemos saber com certeza.

109
00:17:41,960 --> 00:17:47,592
Eu acho que só vim aqui para ver
se sobrou alguma coisa.

110
00:17:48,280 --> 00:17:53,912
Mas agora vejo que tudo se foi.

111
00:17:55,280 --> 00:17:57,840
Você se foi.

112
00:18:05,840 --> 00:18:09,753
Talvez possamos nos encontrar
para um café algum dia?

113
00:18:09,753 --> 00:18:13,833
Eu ficaria feliz de nos encontrarmos
e conversarmos, só que...

114
00:18:16,200 --> 00:18:20,751
Não acho que passar um fim de semana
em Copenhague é uma boa ideia.

115
00:18:23,200 --> 00:18:27,671
Claro, eu entendo.
Foi uma ideia estúpida.

116
00:18:30,040 --> 00:18:34,352
Preciso de algumas horas de sono.
Tenho o turno da manhã amanhã.

117
00:18:39,040 --> 00:18:41,395
Mas vamos manter contato.

118
00:18:44,360 --> 00:18:47,318
É, vamos manter contato.

119
00:21:18,640 --> 00:21:21,029
Porra, eu senti tua falta.

120
00:21:21,029 --> 00:21:22,678
Eu senti a tua, também.

121
00:21:24,040 --> 00:21:26,076
Você sumiu.

122
00:21:26,076 --> 00:21:28,833
Eu fui morar com alguém.

123
00:21:28,833 --> 00:21:31,115
Acabou agora?

124
00:21:33,800 --> 00:21:36,553
Estou aqui agora.

125
00:22:27,600 --> 00:22:29,875
Foi bom te ver de novo.

126
00:22:29,875 --> 00:22:34,078
É. Eu precisava mesmo disso.

127
00:22:35,440 --> 00:22:38,238
Quer ficar um pouco?

128
00:22:38,238 --> 00:22:43,110
Eu preciso mesmo ir pra casa.
Na próxima?

129
00:22:46,920 --> 00:22:48,273
Sim, claro.

130
00:22:51,160 --> 00:22:53,116
Você não mudou nada.

131
00:22:54,320 --> 00:22:58,233
Mas vamos manter contato.

132
00:22:59,320 --> 00:23:01,515
Boa noite.

133
00:23:09,360 --> 00:23:11,396
Ok...

134
00:23:48,760 --> 00:23:53,788
Ah, e tem isso...

135
00:24:00,160 --> 00:24:01,060
Ei, isso é teu.

136
00:24:06,800 --> 00:24:09,872
Bem, você pagou por nós dois.

137
00:24:11,360 --> 00:24:16,832
Você sabe que minha mãe contribuiu
então pude pagar as duas.

138
00:24:16,832 --> 00:24:21,072
Mais uma razão
pra querer de volta.

139
00:24:21,072 --> 00:24:25,358
Também sei que ela quer
mesmo que você fique com isso.

140
00:24:30,600 --> 00:24:34,149
Éramos felizes na época, não é?

141
00:24:39,320 --> 00:24:39,820
É.

142
00:24:45,080 --> 00:24:49,119
Foi uma das noites mais
felizes da minha vida

143
00:24:49,119 --> 00:24:54,399
quando eu fiz a pergunta
e você disse que sim.

144
00:24:56,040 --> 00:24:58,793
Pra mim também.

145
00:25:08,240 --> 00:25:12,756
Hampus, o que realmente aconteceu?

146
00:25:17,680 --> 00:25:19,750
Precisamos passar por isso de novo?

147
00:25:19,750 --> 00:25:22,638
De novo?
Quase nem conversamos sobre isso.

148
00:25:22,638 --> 00:25:26,429
Tudo aconteceu muito rápido.

149
00:25:33,800 --> 00:25:39,113
Devíamos ter casado, ou tido
filhos como costumávamos falar.

150
00:25:40,640 --> 00:25:47,591
Não só ficado noivos.Talvez tivéssemos
levado isso... com mais garantia.

151
00:25:47,591 --> 00:25:51,514
Ah, sim, então quer dizer que
se tivéssemos casado ou tido filhos

152
00:25:51,514 --> 00:25:53,955
você não teria me deixado?

153
00:25:53,955 --> 00:25:57,755
- Eu não quis dizer isso.
- Então, o que você quis dizer?

154
00:26:03,120 --> 00:26:09,832
Eu realmente não vejo como se
eu tivesse te deixado...

155
00:26:12,880 --> 00:26:18,352
foi mais você quem...
trouxe isso.

156
00:26:19,800 --> 00:26:24,112
Eu acho que só pensei que estávamos
passando por uma fase difícil.

157
00:26:24,112 --> 00:26:29,718
Uma fase difícil
que continuou por meses.

158
00:26:29,718 --> 00:26:32,075
Eu não queria viver assim.

159
00:26:44,440 --> 00:26:51,232
Eu ficaria feliz em ficar com isso,
como uma lembrança.

160
00:26:51,232 --> 00:26:53,311
Uma bela lembrança.

161
00:26:54,760 --> 00:26:57,911
Que bom, isso deixará
a mamãe feliz.

162
00:27:01,640 --> 00:27:04,029
E eu também.

163
00:27:04,029 --> 00:27:08,875
O que vamos fazer com
Facebook, lnstagram e tal?

164
00:27:08,875 --> 00:27:11,793
Não faço idéia.
Porra, não tive energia para...

165
00:27:11,793 --> 00:27:12,633
Nem eu.

166
00:27:14,633 --> 00:27:19,840
Eu não contei pra ninguém ainda

167
00:27:19,840 --> 00:27:22,036
e temos tantos amigos
em comum, então...

168
00:27:22,036 --> 00:27:26,033
Não quero mudar publicamente
para que todos saibam,

169
00:27:26,033 --> 00:27:28,315
se você não se importar, tá?

170
00:27:41,120 --> 00:27:44,510
Então, está mesmo acontecendo...

171
00:27:46,680 --> 00:27:47,520
Bem, é.

172
00:27:49,797 --> 00:27:52,394
- Ou o que você acha?
- Bem...

173
00:27:57,840 --> 00:28:00,957
Quero dizer, é tão definitivo

174
00:28:00,957 --> 00:28:03,878
quando você muda o status
de relacionamento no Facebook.

175
00:28:12,120 --> 00:28:18,798
Hampus, preciso mesmo fechar
e ir pra casa.

176
00:28:18,798 --> 00:28:21,155
A.K. está esperando.

177
00:28:22,680 --> 00:28:25,638
Vocês terminaram?

178
00:29:07,280 --> 00:29:08,080
Oi. Como você está?

179
00:29:14,160 --> 00:29:15,878
Nada bem...

180
00:29:17,160 --> 00:29:19,549
Realmente nada bem...

181
00:29:25,440 --> 00:29:27,874
Que porra que eu fiz?

182
00:29:29,560 --> 00:29:32,154
Eu estraguei tudo...

183
00:29:32,154 --> 00:29:33,958
Eu vi que você atualizou o Facebook

184
00:29:33,958 --> 00:29:38,915
e parecia tão vazio e triste.

185
00:29:40,360 --> 00:29:45,229
Eu sinto tua falta, pra caralho.

186
00:29:46,680 --> 00:29:50,719
Eu também sinto tua falta,
como um louco.

187
00:29:52,400 --> 00:29:56,632
- Posso passar por aí?
- O que?

188
00:29:57,520 --> 00:30:03,117
Posso passar por aí,
uma última vez?

189
00:30:04,520 --> 00:30:09,640
"Uma última vez"
soa tão horrível.

190
00:30:11,120 --> 00:30:16,956
Não sei...
É realmente uma boa ideia?

191
00:30:16,956 --> 00:30:22,114
Bem, desculpe. Eu entendo se não quiser.
Idiotice minha. Desculpa.

192
00:30:23,960 --> 00:30:29,876
Eu quero, mas simplesmente
não te entendo...

193
00:30:29,876 --> 00:30:35,080
Nem eu. Eu não sei o que há de
errado comigo. 
Eu ainda continuo...

194
00:30:35,080 --> 00:30:37,628
Eu sou muito idiota.

195
00:30:37,628 --> 00:30:40,518
Não diga isso. Você não faz ideia
de quantas vezes

196
00:30:40,518 --> 00:30:45,230
eu quis te ligar e pedir pra você vir.

197
00:30:45,230 --> 00:30:47,709
E por que não ligou?

198
00:30:47,709 --> 00:30:50,951
Você terminou comigo.

199
00:30:50,951 --> 00:30:55,556
Acho que preciso manter
algum tipo de respeito próprio.

200
00:31:04,160 --> 00:31:07,789
Eu me senti como se estivesse
em um buraco negro.

201
00:31:11,600 --> 00:31:16,037
Que bom.
Não faça nada louco agora!

202
00:31:19,840 --> 00:31:25,631
- Você é o melhor!
- Bem, você é.

203
00:31:25,631 --> 00:31:27,836
Nunca se esqueça disso.

204
00:31:27,836 --> 00:31:30,753
Obrigado por me aturar
por tanto tempo.

205
00:31:30,753 --> 00:31:36,198
Para com isso. Foi você
quem teve que me aturar.

206
00:31:39,280 --> 00:31:42,636
Nós nos aturamos.

207
00:31:44,600 --> 00:31:48,673
Nós somos dois fodidos.

208
00:31:59,400 --> 00:32:05,316
Durma bem agora.
Vamos conversar logo.

209
00:32:08,680 --> 00:32:11,274
- Boa noite.
- Boa noite.

210
00:32:11,274 --> 00:32:13,351
Beijos.

211
00:32:21,080 --> 00:32:23,150
Boa noite.

212
00:32:46,080 --> 00:32:49,959
- Tá bem. E quanto a ele?
- Quem?

213
00:32:49,959 --> 00:32:52,713
O loiro de óculos.

214
00:32:52,713 --> 00:32:57,351
Sério? Ele é só uma criança,
e não é meu número.

215
00:32:58,520 --> 00:33:00,272
Eu continuo esquecendo
que você é hetero

216
00:33:00,272 --> 00:33:04,638
mas agora é bem óbvio.

Você é um ignorante.

217
00:33:04,638 --> 00:33:06,915
Tá bem, tá bem.
Merda.

218
00:33:06,915 --> 00:33:09,269
- Me dá outra chance.
- Tá.

219
00:33:12,280 --> 00:33:15,238
E ele?
De camisa cinza.

220
00:33:15,238 --> 00:33:18,790
Sério? Ele poderia ser meu pai.

221
00:33:21,400 --> 00:33:23,550
- Embora eu ache que ele é meio gostoso.
- Exatamente.

222
00:33:23,550 --> 00:33:27,952
Você não tá preparado
pra um sugar daddy gostoso?

223
00:33:28,840 --> 00:33:31,400
Não estou interessado
em conhecer ninguém ainda.

224
00:33:31,400 --> 00:33:34,398
Você não tem que conhecer
um novo namorado.

225
00:33:34,398 --> 00:33:36,556
Adrian, só se divirta um pouco.

226
00:33:37,360 --> 00:33:40,272
Não acho que estou pronto
para isso também.

227
00:33:40,272 --> 00:33:42,271
Deixa ele!

228
00:33:42,920 --> 00:33:45,434
Você mesmo disse
que estava cheio dele

229
00:33:45,434 --> 00:33:48,120
e isso foi muito antes

dele terminar com você.

230
00:33:48,120 --> 00:33:52,113
Veja desta forma: essa foi
a melhor solução possível

231
00:33:52,113 --> 00:33:54,031
e você nem precisou terminar.

232
00:33:54,031 --> 00:33:56,634
Eu nunca disse que
estava "cheio dele".

233
00:33:56,634 --> 00:33:59,314
Ah, é mesmo? Se lembra do que
você disse no último inverno?

234
00:33:59,314 --> 00:34:05,316
Eu posso ter dito que não
estava mais tão atraído.

235
00:34:05,316 --> 00:34:09,871
E que às vezes o sexo
ficava um pouco... chato.

236
00:34:09,871 --> 00:34:13,316
Você sabe, às vezes eu não
conseguia nem ficar excitado.

237
00:34:13,316 --> 00:34:15,755
Bem normal, considerando
que vivemos 3 anos juntos.

238
00:34:15,755 --> 00:34:21,278
- Acabamos de passar por uma fase difícil.
- É a mesma merda.

239
00:34:21,278 --> 00:34:24,193
- Você estupidamente disse a ele.
-  Só queria ser honesto.

240
00:34:24,193 --> 00:34:28,751
A honestidade nem sempre compensa,
não sabia disso?

241
00:34:30,320 --> 00:34:32,390
"Não me sinto mais atraído por você".

242
00:34:32,390 --> 00:34:35,637
Como você acha que isso
fez ele se sentir?

243
00:34:37,200 --> 00:34:40,272
Não é à toa que ele
terminou com você.

244
00:34:40,272 --> 00:34:44,069
Eu teria feito o mesmo,
mas na mesma hora.

245
00:34:50,880 --> 00:34:53,440
Eu o traí.

246
00:34:53,440 --> 00:34:54,690
O que?

247
00:34:56,120 --> 00:35:00,796
Traí o Hampus
e a camisinha estourou.

248
00:35:00,796 --> 00:35:05,396
E depois disso, bem...
Eu não podia mais tocá-lo.

249
00:35:05,396 --> 00:35:07,351
Eu me senti muito nojento.

250
00:35:07,351 --> 00:35:12,673
O que você tá falando?
Quando? E com quem?

251
00:35:12,673 --> 00:35:16,594
Não é importante.
Algum bêbado horrível por uma noite.

252
00:35:16,594 --> 00:35:19,353
Como fui idiota.

253
00:35:19,353 --> 00:35:22,398
Mas sim, aconteceu.

254
00:35:23,960 --> 00:35:26,599
E eu não sabia o que fazer.

255
00:35:33,960 --> 00:35:37,396
Não sei o que dizer.

256
00:35:37,396 --> 00:35:42,833
É tão diferente de você
fazer algo assim.

257
00:35:44,160 --> 00:35:44,880
É?

258
00:35:48,680 --> 00:35:54,630
Sim, talvez seja.
Eu realmente não sei mais.

259
00:35:55,800 --> 00:36:01,113
A única coisa que eu sei
é que realmente me arrependo disso

260
00:36:01,113 --> 00:36:03,668
e que sou um tremendo covarde.

261
00:36:05,120 --> 00:36:10,194
Ok, não se vire,
mas ele está entrando.

262
00:36:24,200 --> 00:36:26,509
Você está bem?

263
00:36:29,680 --> 00:36:32,638
Está tudo bem.

264
00:36:32,638 --> 00:36:36,759
Não é que não tenhamos nos encontrado
ou falado desde que ele se mudou.

265
00:36:36,759 --> 00:36:40,549
Você não me contou isso,
também.

266
00:36:42,720 --> 00:36:45,314
Não, talvez não.

267
00:36:48,400 --> 00:36:51,551
Mais alguma coisa
que você não me contou?

268
00:36:51,551 --> 00:36:54,108
Jesus, você parece um túmulo.

269
00:36:54,108 --> 00:36:58,318
Eu tenho que arrancar tudo de você.

270
00:36:58,318 --> 00:36:59,068
Oi.

271
00:37:00,760 --> 00:37:03,433
- Oi, Jack.
- Ei.

272
00:37:03,433 --> 00:37:06,233
- Como está indo?
- Ótimo. E você?

273
00:37:06,233 --> 00:37:08,390
Eu estou bem.

274
00:37:12,120 --> 00:37:13,951
Você está aqui com alguém?

275
00:37:13,951 --> 00:37:17,396
Estava numa festa de
inauguração na A.K. e na Helena.

276
00:37:17,396 --> 00:37:21,195
Estava cheio de casais chatos,
então vim pra cá, sozinho.

277
00:37:21,195 --> 00:37:23,794
Beleza. Legal.

278
00:37:26,280 --> 00:37:30,910
- Posso te comprar outra cerveja?
- Não, estou bem.

279
00:37:36,520 --> 00:37:39,353
Quer conhecer meu novo apartamento?

280
00:37:42,720 --> 00:37:44,950
Como assim?

281
00:37:44,950 --> 00:37:48,510
Eu não fiz sexo com ninguém
desde que terminamos.

282
00:37:48,510 --> 00:37:51,160
Eu tô cheio de tesão.

283
00:37:55,840 --> 00:38:00,675
Nós já nos conhecemos, então
não é uma ideia melhor transarmos

284
00:38:00,675 --> 00:38:05,629
do que arrastar pra casa
um estranho qualquer?

285
00:38:08,800 --> 00:38:15,239
Adrian, não analise demais isso.
Foi só uma sugestão.

286
00:38:49,200 --> 00:38:53,079
- Vou gozar. Vou gozar.
- Goza dentro de mim! Dentro de mim!

287
00:38:53,079 --> 00:38:54,593
Deita de costas!

288
00:38:57,640 --> 00:39:01,030
Goza em cima de mim!
Em cima de mim!

289
00:39:25,760 --> 00:39:30,197
Isso foi... gostoso pra caralho.

290
00:39:31,040 --> 00:39:33,918
É, foi muito maneiro.

291
00:40:10,040 --> 00:40:13,669
Por que não fazíamos coisas assim
quando éramos um casal?

292
00:40:15,200 --> 00:40:19,318
Porque você era puritano
e chato quando se tratava de sexo.

293
00:40:20,240 --> 00:40:25,394
Ah é? Do que você
tá falando? Eu não era.

294
00:40:26,680 --> 00:40:30,832
Na verdade, você era.

295
00:40:33,800 --> 00:40:37,429
No começo,
antes de ficarmos juntos

296
00:40:37,429 --> 00:40:40,677
nós fazíamos coisas assim,
se lembra?

297
00:40:40,677 --> 00:40:42,113
É...

298
00:40:42,800 --> 00:40:46,190
Mas depois,
quando fomos morar juntos

299
00:40:46,190 --> 00:40:50,831
era só papai e mamãe.

300
00:40:56,360 --> 00:40:58,669
Talvez você tenha razão...

301
00:41:02,280 --> 00:41:05,192
Por que você não fala nada?

302
00:41:10,080 --> 00:41:12,958
Aliás, por que você usou camisinha?

303
00:41:15,760 --> 00:41:17,637
Como assim?

304
00:41:18,960 --> 00:41:21,918
Bem, eu te disse

305
00:41:21,918 --> 00:41:25,919
que não faço sexo
desde que terminamos.

306
00:41:27,440 --> 00:41:28,280
E você?

307
00:41:30,352 --> 00:41:31,152
- Não...
- É mesmo?

308
00:41:38,960 --> 00:41:44,557
Por que isso importa?
Não estamos juntos.

309
00:41:44,557 --> 00:41:49,350
Então, não sou obrigado
a dizer se transei. Certo?

310
00:41:49,350 --> 00:41:52,591
Nossa, essa doeu.

311
00:41:54,800 --> 00:41:59,351
- Eu só não achei que você...
- O que?

312
00:42:01,320 --> 00:42:06,155
Não, só não achei que você
mudaria tão rapidamente.

313
00:42:07,720 --> 00:42:11,269
Sério, o que você está fazendo?

314
00:42:16,800 --> 00:42:21,316
Pare de me ferrar. Tá bem?

315
00:42:22,560 --> 00:42:27,315
Não faça isso comigo... de novo.

316
00:42:31,440 --> 00:42:36,912
Deixe de ser tão sério
e chato o tempo todo. Relaxa.

317
00:42:39,920 --> 00:42:43,230
Eu não vou te ferrar.

318
00:42:44,640 --> 00:42:47,313
Eu vou te comer.

319
00:42:49,880 --> 00:42:52,758
Todos esses anos,
você me prometeu

320
00:42:52,758 --> 00:42:56,037
que me deixaria te comer
em algum momento.

321
00:43:33,560 --> 00:43:36,233
- Você gosta disso?
- Gosto.

322
00:43:36,233 --> 00:43:38,914
Eu sabia que você gostaria.

323
00:43:55,200 --> 00:43:58,954
Não, não, porra. Para!
Isso não vai funcionar.

324
00:44:08,040 --> 00:44:10,508
Se você não fosse
um maníaco por controle

325
00:44:10,508 --> 00:44:13,956
talvez eu não tivesse...

326
00:44:13,956 --> 00:44:15,206
O que?

327
00:44:16,720 --> 00:44:19,837
Você não teria o que?

328
00:44:19,837 --> 00:44:22,957
Terminado comigo?

329
00:44:39,040 --> 00:44:43,033
Essa foi mesmo uma ideia ruim.

330
00:44:43,033 --> 00:44:46,192
Não posso acreditar que
deixei você me convencer disso.

331
00:44:59,400 --> 00:45:02,039
Sabe de uma coisa?

332
00:45:03,640 --> 00:45:07,235
Eu também pensei
em terminar.

333
00:45:07,235 --> 00:45:09,276
Por um bom tempo.

334
00:45:11,960 --> 00:45:16,317
Mas eu não tive coragem

335
00:45:16,317 --> 00:45:19,676
porque não queria te machucar.

336
00:45:24,120 --> 00:45:29,114
E sabia que você não seria
capaz de lidar com isso.

337
00:45:50,360 --> 00:45:55,434
<i>Não podemos continuar mais</i>

338
00:45:58,360 --> 00:45:59,510
<i>Tudo o que tínhamos antes</i>

339
00:46:05,960 --> 00:46:10,351
<i>Foi quebrado no meio</i>

340
00:46:11,720 --> 00:46:16,953
<i>Você sabe que eu sinto por isso
Gostaria de poder desfazer</i>

341
00:46:18,960 --> 00:46:23,715
<i>Todas as coisas que fiz você passar</i>

342
00:46:27,040 --> 00:46:31,158
<i>Estamos perdidos pra sempre?</i>

343
00:46:37,680 --> 00:46:42,356
<i>Estamos perdidos pra sempre?</i>

344
00:46:51,880 --> 00:46:54,952
Droga! É isso.

345
00:46:58,400 --> 00:47:00,755
Me dá aquele olhar sexy!

346
00:47:09,880 --> 00:47:11,950
O cabelo...

347
00:47:14,640 --> 00:47:16,756
Legal! Perfeito!

348
00:47:21,280 --> 00:47:24,352
Relaxe seu pescoço.

349
00:47:28,440 --> 00:47:30,237
Obrigado!

350
00:48:00,800 --> 00:48:02,950
Bom trabalho hoje.

351
00:48:48,200 --> 00:48:51,795
Estou extremamente feliz por estar aqui.
Estou muito feliz por estar aqui!

352
00:48:51,795 --> 00:48:52,635
Então eu também.

353
00:48:57,320 --> 00:49:02,758
- Ei! Olhe para mim!
- Você está filmando isso?

354
00:49:02,758 --> 00:49:04,671
Sim. Câmera, ação!

355
00:49:09,360 --> 00:49:12,352
- Você está assistindo?
- Legal!

356
00:49:13,600 --> 00:49:16,876
- Alguma coisa boa?
- Maravilhoso! Muito bom!

357
00:49:16,876 --> 00:49:18,871
Dez de dez.

358
00:49:26,880 --> 00:49:30,714
- Te amo.
- Eu te amo também.

359
00:49:30,714 --> 00:49:35,874
Somos eu e você agora.
Pra sempre.

360
00:49:35,874 --> 00:49:39,191
"Nós".
Pra sempre!

361
00:50:15,840 --> 00:50:18,912
Pra vocês.

362
00:50:22,320 --> 00:50:25,073
Aproveitem, meninos.

363
00:50:25,073 --> 00:50:27,594
Obrigado.
Parece delicioso.

364
00:50:46,760 --> 00:50:49,911
Como está o teu?

365
00:50:49,911 --> 00:50:53,316
- Está bom.
- Ótimo.

366
00:50:56,960 --> 00:50:59,155
E o teu?

367
00:51:01,520 --> 00:51:04,432
De fato, ótimo mesmo.

368
00:51:04,432 --> 00:51:10,874
De fato? Quero dizer,
está sempre bom, não é?

369
00:51:10,874 --> 00:51:13,793
Não é como se fosse a
primeira vez que estamos aqui.

370
00:51:15,760 --> 00:51:19,719
Podíamos ter ir pra outro lugar,
se você quisesse.

371
00:51:19,719 --> 00:51:23,952
Esse é bom. Quer dizer,
por que tentar alguma coisa diferente...

372
00:51:37,960 --> 00:51:42,909
Como você está?
Você parece muito bem.

373
00:51:42,909 --> 00:51:45,838
Quer dizer...
Parece que você está indo bem.

374
00:51:47,960 --> 00:51:53,512
Claro, as coisas estão boas.
Ocupado no trabalho. E você?

375
00:51:53,512 --> 00:51:56,558
Bom, eu tô bem...

376
00:51:56,558 --> 00:52:01,236
Eu não tive tantos trabalhos criativos,
quanto gostaria, mas...

377
00:52:01,236 --> 00:52:03,072
Isso é um saco.

378
00:52:03,072 --> 00:52:06,436
Na verdade, finalmente comecei
a escrever músicas novas de novo.

379
00:52:06,436 --> 00:52:09,597
Isso é bacana.

380
00:52:13,640 --> 00:52:16,950
Porra, você está popular hoje.

381
00:52:19,960 --> 00:52:20,800
Bem...

382
00:52:22,880 --> 00:52:27,032
Só queria dizer que
esu estava muito feliz...

383
00:52:27,032 --> 00:52:32,114
e um pouco surpreso que você
concordou em me encontrar hoje.

384
00:52:35,680 --> 00:52:38,877
Talvez você tivesse outros planos?

385
00:52:38,877 --> 00:52:42,669
Não, é só...

386
00:52:42,669 --> 00:52:45,399
As garotas, perguntando
se quero sair mais tarde.

387
00:52:45,399 --> 00:52:48,830
Ah, tá bem.
Você devia mesmo.

388
00:52:51,680 --> 00:52:56,959
Bem, eu não preciso mesmo
da tua permissão, preciso?

389
00:52:59,280 --> 00:53:02,431
Qual é,
não estou falando isso.

390
00:53:02,431 --> 00:53:04,915
Pareceu isso.

391
00:53:10,360 --> 00:53:14,239
Eu era tão horrível de se conviver?

392
00:53:16,040 --> 00:53:19,191
Ah, para com isso.
Tivemos um ótimo...

393
00:53:25,320 --> 00:53:29,393
- Ei...
- Enfim...

394
00:53:29,393 --> 00:53:34,036
Só estou dizendo que fiquei feliz
que você quis me encontrar.

395
00:53:36,360 --> 00:53:40,592
Eu eu queria me desculpar
pela última vez.

396
00:53:45,520 --> 00:53:49,354
Eu quero fazer um brinde.
A nós.

397
00:53:50,640 --> 00:53:56,510
Eu nunca vou encontrar
alguém tão especial quanto você.

398
00:53:56,510 --> 00:53:59,512
Qual é, claro que vai.

399
00:53:59,512 --> 00:54:02,433
Bem, não tenho certeza que quero...

400
00:54:04,440 --> 00:54:07,398
conhecer alguém novo.

401
00:54:23,280 --> 00:54:25,589
- Ei...
- Sim?

402
00:54:27,400 --> 00:54:32,349
Tem uma coisa que eu
gostaria de te contar...

403
00:54:33,360 --> 00:54:41,119
e eu queria fazer isso olho no olho,
e não por ligação ou texto.

404
00:54:41,119 --> 00:54:44,078
Claro. Sou todo ouvidos.

405
00:54:44,960 --> 00:54:48,111
Eu conheci alguém.

406
00:54:48,111 --> 00:54:52,273
Conheceu alguém?
Como assim?

407
00:54:52,273 --> 00:54:57,195
Você conheceu alguém?Quero dizer,
nós só ficamos sentados aqui.

408
00:54:57,195 --> 00:55:03,310
Eu conheci alguém novo,
um cara novo.

409
00:55:09,920 --> 00:55:15,313
Eu fui com o David para as Ilhas Canárias
umas semanas atrás e...

410
00:55:17,120 --> 00:55:19,395
Qual o problema?

411
00:55:19,395 --> 00:55:22,398
Nada, estou bem.

412
00:55:22,398 --> 00:55:28,311
Só não esperava que você e
o David... Que vocês dois...

413
00:55:28,311 --> 00:55:34,430
Não, meu Deus, o David não.
Só fomos juntos pra passar as férias.

414
00:55:34,430 --> 00:55:39,839
Eu conheci um cara da Suíça
que também estava de férias...

415
00:55:39,839 --> 00:55:43,435
e passamos os dois
últimos dias juntos.

416
00:55:43,435 --> 00:55:49,317
- E agora, ele está vindo pra cá.
- Vindo pra cá?

417
00:55:49,317 --> 00:55:52,278
É, semana que vem.

418
00:55:52,278 --> 00:55:58,674
Ótimo. Estou feliz por você.

419
00:56:00,640 --> 00:56:04,838
Que alívio.
Eu tava pirando por te contar.

420
00:56:04,838 --> 00:56:07,912
Eu sabia que você aceitaria bem, enfim.

421
00:56:07,912 --> 00:56:12,192
- Você é o cara mais fofo de todos.
- Ah, para com isso...

422
00:56:12,192 --> 00:56:14,271
Merda, eu preciso atender.

423
00:56:14,271 --> 00:56:17,955
A.K. e Helena parecem ansiosas
pela festa. Vai nessa.

424
00:56:17,955 --> 00:56:18,675
É ele.

425
00:56:20,753 --> 00:56:26,358
- Ah, ok, "O Queijo Suíço".
- Bem...

426
00:56:27,400 --> 00:56:28,150
Oi!

427
00:56:34,520 --> 00:56:37,671
- Tudo bem?
- Sim ótimo.

428
00:56:37,671 --> 00:56:40,672
Eu gostaria de
um pouco mais de vinho.

429
00:56:40,672 --> 00:56:41,392
Claro.

430
00:56:44,800 --> 00:56:48,588
Aonde teu amigo vai?

431
00:56:48,588 --> 00:56:49,428
Amigo?

432
00:56:51,960 --> 00:56:55,236
O cara com quem você vai jantar.

433
00:56:55,236 --> 00:56:59,836
Ah, ele. Bem, não,
não somos "amigos".

434
00:56:59,836 --> 00:57:03,549
Tô vendo.
Então são o que?

435
00:57:04,960 --> 00:57:08,839
- Vocês brigaram?
- Não, é só...

436
00:57:08,839 --> 00:57:13,038
Bem, o que somos realmente?

437
00:57:15,040 --> 00:57:19,955
Você tem um encontro?
Isso é adorável.

438
00:57:21,320 --> 00:57:24,835
E não está indo muito bem?

439
00:57:24,835 --> 00:57:27,309
Escuta só,
vocês só precisam de mais vinho

440
00:57:27,309 --> 00:57:31,029
e eu prometo que ele
vai pra casa com você.

441
00:58:51,840 --> 00:58:54,638
<i>Olá, você ligou pro Hampus.
Eu estou ocupado no momento</i>

442
00:58:54,638 --> 00:58:58,349
<i>então melhor me mandar
uma mensagem legal. Até mais.</i>

443
00:59:02,360 --> 00:59:03,110
Ei!

444
00:59:05,800 --> 00:59:08,951
Ei! Hampus!

445
00:59:11,720 --> 00:59:13,870
Hampusl!

446
00:59:17,440 --> 00:59:19,670
O que você está fazendo?

447
00:59:19,670 --> 00:59:24,788
- Quero minha cama de volta.
- Do que você tá falando?

448
00:59:24,788 --> 00:59:28,953
Eu quero minha cama de volta!
Porque ela é minha.

449
00:59:28,953 --> 00:59:30,672
Já não passamos por isso?

450
00:59:30,672 --> 00:59:33,718
Isso foi antes do
"Queijo Suíço" aparecer.

451
00:59:33,718 --> 00:59:35,916
De que merda você tá falando?

452
00:59:39,360 --> 00:59:43,399
Me faz mal pensar em vocês dois...

453
00:59:43,399 --> 00:59:45,511
na nossa cama!

454
00:59:45,511 --> 00:59:50,833
- Ah, qual é! Você tá bêbado?
- Não. Eu quero minha cama de volta! Agora!

455
00:59:50,833 --> 00:59:55,710
Vamos discutir isso outro dia.
Precisamos voltar a dormir.

456
00:59:57,080 --> 01:00:00,231
"Nós"? Quem é "nós"?

457
01:00:02,680 --> 01:00:07,037
Ele já está aqui?
Você me disse...

458
01:00:07,037 --> 01:00:08,237
Beleza, eu entendi.

459
01:00:10,510 --> 01:00:16,197
Foda-se! Quer saber?
Você é um idiota!

460
01:00:16,197 --> 01:00:20,239
- Por favor. Adrian. Vai pra casa!
- Eu quero minha cama de volta!

461
01:00:20,239 --> 01:00:23,835
Nossa cama!
Nossa cama!

462
01:01:01,840 --> 01:01:03,090
Porra!

463
01:01:34,920 --> 01:01:35,640
Alô?

464
01:01:39,600 --> 01:01:44,390
Oi, se divertindo?
Como foi a atuação?

465
01:01:44,390 --> 01:01:48,354
Ou como você chama isso?

O show?

466
01:01:51,520 --> 01:01:55,195
Não... Estou acordado.

467
01:01:59,360 --> 01:02:00,080
Claro.

468
01:02:01,316 --> 01:02:07,714
Quer dizer, estamos fazendo
isso há meio ano então...

469
01:02:07,714 --> 01:02:09,950
Eu adoraria te ver
hoje de noite.

470
01:02:09,950 --> 01:02:15,034
<i>Bem, não está bem, eu vou até você.
É só dobrar a esquina.</i>

471
01:02:17,200 --> 01:02:20,875
<i>Bom, eu vou ver.</i>

472
01:02:23,440 --> 01:02:27,274
<i>Sim, eu tô animado.</i>

473
01:02:29,280 --> 01:02:34,354
<i>Eu estava...
ansioso pra te conhecer.</i>

474
01:02:35,400 --> 01:02:39,109
<i>Eu tô um pouco nervoso, na verdade.</i>

475
01:02:40,760 --> 01:02:44,958
<i>Bem, então, te vejo logo.</i>

476
01:02:52,280 --> 01:02:56,512
Oi. Eu sou Rasmus.

477
01:02:56,512 --> 01:02:59,956
Oi, Rasmus. Adrian.

478
01:03:05,880 --> 01:03:09,350
Estou feliz que você
ainda quis se encontrar.

479
01:03:10,720 --> 01:03:14,952
Os dançarinos queriam comemorar
depois e me arrastaram junto.

480
01:03:14,952 --> 01:03:15,672
Foi mal.

481
01:03:17,280 --> 01:03:19,510
Está tudo bem.

482
01:03:21,840 --> 01:03:25,958
Eu só tive a sensação
de que estava na hora...

483
01:03:25,958 --> 01:03:32,149
já que estávamos
na mesma cidade... finalmente

484
01:03:43,840 --> 01:03:44,790
Então, quer entrar?

485
01:03:52,960 --> 01:03:54,359
Quero.

486
01:03:57,160 --> 01:03:59,355
Vamos, então.

487
01:04:26,360 --> 01:04:31,036
<i>Tem mais alguém além de você
Sou eu e posso ver</i>

488
01:04:31,036 --> 01:04:36,592
<i>Aqui está um verão
para nos curarmos de novo</i>

489
01:04:36,592 --> 01:04:40,229
<i>Eu estaria melhor se
fôssemos mais do que amigos</i>

490
01:04:40,229 --> 01:04:45,110
<i>Sei que as más notícias estão se espalhando

Deixe as boas vencerem enfim</i>

491
01:04:45,110 --> 01:04:48,795
<i>Pra mim e pra você
Vamos tentar de novo</i>

492
01:04:50,400 --> 01:04:55,190
<i>Você acreditaria em nós se
eu te dissesse? Quero você.</i>

493
01:04:55,190 --> 01:04:58,511
<i>Você acreditaria em nós
se eu dissesse, não é?</i>

494
01:04:58,511 --> 01:05:04,152
<i>Quero você
Eu quero que você volte para ficar</i>

495
01:05:04,152 --> 01:05:08,392
<i>Você acreditaria em nós se
eu te dissesse? Quero você.</i>

496
01:06:48,360 --> 01:06:51,113
Oi, querido.

497
01:06:52,040 --> 01:06:56,909
Espera aí? O trem está mesmo
na hora certa? Estou chocado.

498
01:06:59,360 --> 01:07:04,957
Já estou a caminho de te encontrar
na estação. Sem problemas.

499
01:07:06,160 --> 01:07:10,631
Sim, eu sei que você conhece
a cidade, mas eu quero.

500
01:07:11,960 --> 01:07:12,810
Até mais. Beijos.

501
01:07:56,840 --> 01:07:58,592
Bon appetit.

502
01:07:58,592 --> 01:08:02,195
Anda, vem aqui.

503
01:08:05,240 --> 01:08:07,117
OK...

504
01:08:20,040 --> 01:08:22,634
- Saúde.
- Saúde.

505
01:08:27,360 --> 01:08:30,033
Isso tá muito bom.

506
01:08:30,033 --> 01:08:33,271
- Então, gostou?
- Sim, gostei muito.

507
01:08:37,560 --> 01:08:40,120
Parece bem gostoso.

508
01:08:42,640 --> 01:08:45,552
Estava bom?

509
01:08:45,552 --> 01:08:47,835
Está delicioso.

510
01:10:58,160 --> 01:11:02,278
- Muito tempo sem ver.
- Sim, com certeza foi.

511
01:11:04,960 --> 01:11:09,078
Oh, sim. Desculpe. Julian.
Julian, Adam.

512
01:11:09,078 --> 01:11:12,232
Oi, meu nome é Adrian,
não Adam.

513
01:11:12,232 --> 01:11:15,710
Mas o Hampus aqui sempre
mistura os nomes.

514
01:11:15,710 --> 01:11:18,758
Certo, então você já
esqueceu o meu nome.

515
01:11:18,758 --> 01:11:23,914
- Desculpa, Adrian, claro.
- Não esquenta.

516
01:11:23,914 --> 01:11:27,794
Oi, Adrian. Eu ouvi muito
sobre você.

517
01:11:27,794 --> 01:11:31,236
Às vezes ele me chama de Adrian.
Você sabe, Julian, Adrian.

518
01:11:33,360 --> 01:11:36,955
Por que você está falando
em inglês, a propósito?

519
01:11:36,955 --> 01:11:39,275
Desculpa, eu pensei...

520
01:11:39,275 --> 01:11:44,036
Oh, desculpe. Foi mal,
não é "ele".

521
01:11:53,160 --> 01:11:57,039
Eu preciso mesmo me desculpar pela última
vez que nos encontramos, ano passado.

522
01:11:57,039 --> 01:12:00,795
Eu não sei o que deu em mim.
Era como se...

523
01:12:00,795 --> 01:12:05,635
Está bem. Eu fui um babaca,
também. Desculpa.

524
01:12:11,120 --> 01:12:12,120
É...

525
01:12:17,160 --> 01:12:22,314
É uma honra finalmente conhecer
o famoso Adrian escandaloso.

526
01:12:22,314 --> 01:12:26,154
Sabe, eu teria feito
exatamente o mesmo.

527
01:12:30,560 --> 01:12:33,313
Então...
você está trabalhando aqui de novo?

528
01:12:33,313 --> 01:12:37,439
Me preparando pro Beach '20.

529
01:12:37,439 --> 01:12:41,872
- E você conheceu alguém, certo?
- Sim, na verdade.

530
01:12:41,872 --> 01:12:45,032
Eu sabia. Isso é maravilhoso.
Estou muito feliz por você.

531
01:12:45,032 --> 01:12:48,317
Me diz, é alguém que eu conheça?

532
01:12:48,317 --> 01:12:53,155
Acho que não.
Ele é coreógrafo, dinamarquês.

533
01:12:53,155 --> 01:12:56,596
Mora em Copenhague.
Mas é um mundo pequeno.

534
01:12:56,596 --> 01:13:00,719
Bacana, Estão você está planejando
se mudar? Ou ele vem pra cá?

535
01:13:00,719 --> 01:13:06,079
Nossa, nem faço ideia.
Só estamos saindo há 5 meses.

536
01:13:06,079 --> 01:13:08,390
Igual a nós.

537
01:13:14,560 --> 01:13:20,351
Eu preciso ir me trocar,
ou corro o risco de mudar de ideia.

538
01:13:20,351 --> 01:13:24,069
- Legal te conhecer, Julian.
- Igualmente.

539
01:13:24,069 --> 01:13:26,276
Você também, Hampus.

540
01:13:56,080 --> 01:14:01,438
Então, terminamos.
O furo está limpo.

541
01:14:01,438 --> 01:14:04,597
Um pouco mais suave desta vez.

542
01:14:06,120 --> 01:14:11,558
Eu lembro de você. Você esteve aqui,
foi, três, quatro anos atrás...

543
01:14:11,558 --> 01:14:14,871
E quando viu o tubo com
o sangue, você desmaiou.

544
01:14:14,871 --> 01:14:18,111
Isso mesmo,
achei que você parecia familiar.

545
01:14:18,111 --> 01:14:21,829
Acho que estava um
pouco tonto na época.

546
01:14:21,829 --> 01:14:26,357
Vejo quer que os testes sejam feitos
porque tem um novo parceiro.

547
01:14:26,357 --> 01:14:27,714
Está correto.

548
01:14:27,714 --> 01:14:30,837
- Parabéns!
- Obrigado.

549
01:14:30,837 --> 01:14:34,515
Você também afirmou que
sempre pratica sexo seguro.

550
01:14:34,515 --> 01:14:39,390
Sim, seguro, sempre. Só quero
estar completamente seguro antes...

551
01:14:39,390 --> 01:14:42,956
- Bem, namorado novo e tudo.
- Que bom.

552
01:14:42,956 --> 01:14:46,271
Bem, terminamos aqui.

553
01:14:47,280 --> 01:14:51,398
Eu vou te acompanhar.
Acho que você foi o último de hoje.

554
01:14:57,360 --> 01:15:01,353
Ah, oi. Tem outro aqui.
Bem vindo.

555
01:15:04,360 --> 01:15:06,271
Bem...

556
01:15:08,200 --> 01:15:10,919
Precisamos parar de nos encontrar assim.

557
01:15:10,919 --> 01:15:14,032
- Isso é loucura.
- É.

558
01:15:14,032 --> 01:15:17,715
Acho que está indo bem
com seu novo cara.

559
01:15:17,715 --> 01:15:20,439
Com o teu, também, parece.

560
01:15:20,439 --> 01:15:21,754
Pronto?

561
01:15:23,120 --> 01:15:27,910
Boa sorte. Espero que o teste
dê negativo, aí vocês podem...

562
01:15:28,760 --> 01:15:33,356
Não estou preocupado. Boa sorte pra
você também, aí vocês também podem...

563
01:15:35,160 --> 01:15:38,948
Aliás, quer vir jantar
alguma noite dessas?

564
01:15:38,948 --> 01:15:42,152
Então podemos conhecer... ele?

565
01:15:42,152 --> 01:15:45,198
- Rasmus.
- É.

566
01:15:45,198 --> 01:15:47,555
Sim... Claro.

567
01:20:05,880 --> 01:20:09,555
- Eu preciso de um banho.
- Não, não!

568
01:20:09,555 --> 01:20:13,792
Não, fique aqui e se aconchegue.

569
01:20:16,840 --> 01:20:20,799
Um pouco de suor e esperma
nunca mataram ninguém.

570
01:20:38,240 --> 01:20:42,233
Eu espero não ter
te engravidado.

571
01:20:48,120 --> 01:20:51,271
Você já pensou em como um casal gay

572
01:20:51,271 --> 01:20:54,511
não pode ter seus próprios filhos?

573
01:20:54,511 --> 01:20:57,194
Como assim?

574
01:20:57,194 --> 01:21:00,431
Casais gays podem facilmente ter
crianças hoje em dia.

575
01:21:00,431 --> 01:21:03,358
- Adoção. Barriga de aluguel...
- Claro, mas não é a mesma coisa.

576
01:21:03,358 --> 01:21:07,228
Como casais heterossexuais
podem ter filhos.

577
01:21:07,228 --> 01:21:11,029
Quero dizer, uma criança
que carrega os genes de ambos

578
01:21:11,029 --> 01:21:13,918
assim eles estarão conectados
para sempre...

579
01:21:13,918 --> 01:21:18,397
e onde ambos podem ver
um ao outro em seu filho.

580
01:21:19,360 --> 01:21:23,114
Acho que nunca realmente
pensei sobre isso assim.

581
01:21:24,160 --> 01:21:29,678
Eu não consigo parar de pensar nisso.
É bem deprimente.

582
01:21:32,800 --> 01:21:35,951
Mal posso esperar que
os cientistas descubram

583
01:21:35,951 --> 01:21:42,519
como mesclar duas células
de esperma... um de cada cara,

584
01:21:42,519 --> 01:21:46,309
e depois colocá-la no óvulo
de uma mulher, fazendo três pais.

585
01:21:46,309 --> 01:21:50,791
Pelo menos assim o neném vai
carregar os genes dos dois pais.

586
01:21:50,791 --> 01:21:53,519
Agora, o mais perto que você chega
é se pegássemos seu esperma

587
01:21:53,519 --> 01:21:57,229
e um óvulo da minha irmã.

588
01:22:00,160 --> 01:22:02,435
Você quer filhos?

589
01:22:03,720 --> 01:22:09,795
Nossa. Nunca sequer pensei nisso
pra ser honesto.

590
01:22:09,795 --> 01:22:13,316
Nunca? Por que não?

591
01:22:13,316 --> 01:22:17,029
Eu acho que ainda não apareceu...

592
01:22:17,029 --> 01:22:19,680
Não tive muitos
relacionamentos longos.

593
01:22:19,680 --> 01:22:23,150
Não é a minha praia.

594
01:22:23,150 --> 01:22:28,030
Então você nunca morou
com um namorado?

595
01:22:28,030 --> 01:22:33,274
Aonde você quer chegar?
Gostaria que morássemos juntos?

596
01:22:38,760 --> 01:22:43,038
Você não acha
que é um pouco cedo?

597
01:22:44,720 --> 01:22:47,917
Quer dizer, eu me mudaria
aqui para Gotemburgo

598
01:22:47,917 --> 01:22:50,838
ou você pra Copenhague?

599
01:22:56,560 --> 01:23:01,429
Viver junto nem sempre
é o melhor para todos os casais.

600
01:23:01,429 --> 01:23:07,351
Não. Com certeza não deu certo
para mim da última vez.

601
01:23:10,080 --> 01:23:14,949
Você nunca me disse por que
você e o Hampus terminaram.

602
01:23:14,949 --> 01:23:20,068
Ele conheceu outro?
Te traiu? O de sempre?

603
01:23:20,068 --> 01:23:26,110
Não foi tão dramático,
bem normal.

604
01:23:26,110 --> 01:23:30,352
Um dia, o amor se foi....

605
01:23:30,352 --> 01:23:33,955
Pra vocês dois, ao mesmo tempo?

606
01:23:35,800 --> 01:23:38,678
Isso não vai acontecer conosco.
Nós só temos que ter certeza

607
01:23:38,678 --> 01:23:43,515
de que não acabaremos como
um 
casal velho, cansado e chato.

608
01:23:43,515 --> 01:23:49,789
Vamos apimentar o sexo de vez em quando,
fazer um a três gostoso.

609
01:23:49,789 --> 01:23:52,110
Ou a quatro...

610
01:23:52,110 --> 01:23:56,637
Ah, tô vendo...
Entediado, já?

611
01:23:58,800 --> 01:24:01,268
Querido, eu só tava brincando.

612
01:24:01,268 --> 01:24:04,158
Não leve tudo tão a sério o tempo todo.

613
01:24:04,158 --> 01:24:08,119
Você sempre leva tudo
muito a sério.

614
01:24:09,560 --> 01:24:12,120
Isso não é verdade.

615
01:24:29,600 --> 01:24:32,876
Você já terminou?

616
01:24:35,840 --> 01:24:37,512
Rasmus!

617
01:24:44,120 --> 01:24:46,076
Que porra é essa?

618
01:24:46,076 --> 01:24:49,152
Calma querido, qual o teu problema?

619
01:24:49,152 --> 01:24:54,030
Pelo menos eu tomei banho.
Me dá um minuto.

620
01:25:29,120 --> 01:25:32,715
Aqui. Pronto.

621
01:25:38,960 --> 01:25:41,713
Sabe, eu tava pensando...

622
01:25:41,713 --> 01:25:47,079
Por que você não usa aquela camisa
que eu te dei no teu aniversário?

623
01:25:47,079 --> 01:25:50,596
Mas eu gosto mais dessa.
É a minha favorita.

624
01:25:50,596 --> 01:25:55,117
Claro, mas você fica tão bonito
naquela outra camisa...

625
01:26:02,240 --> 01:26:07,439
...no mesmo momento em que
meu táxi saiu, Adrian subiu a rua...

626
01:26:07,439 --> 01:26:13,157
Nós nos olhamos, dissemos "oi"...

627
01:26:13,157 --> 01:26:17,791
E aí eu basicamente arrastei
ele pro meu quarto de hotel e...

628
01:26:19,760 --> 01:26:21,557
É...

629
01:26:21,557 --> 01:26:26,794
Praticamente como nos conhecemos.
Também primeiro através do Grindr, certo?

630
01:26:28,600 --> 01:26:32,593
- Um brinde a isso!
- Saúde!

631
01:26:44,040 --> 01:26:48,670
Como vocês se conheceram?
Não acho que você já me disse isso.

632
01:26:48,670 --> 01:26:50,796
Nem eu, na verdade.

633
01:27:00,160 --> 01:27:04,676
Estávamos conversando por um
tempo e aí então o Adrian sugeriu

634
01:27:04,676 --> 01:27:08,912
nos encontrarmos e malharmos juntos.

635
01:27:08,912 --> 01:27:13,909
Eu estava falando sério, então fizemos
uma aula de combate corporal

636
01:27:13,909 --> 01:27:19,512
e Hampus se convidou

para jantar no dia seguinte.

637
01:27:19,512 --> 01:27:26,233
Nós tivemos uma tarde muito boa
e uma noite agradável, mas aí...

638
01:27:26,233 --> 01:27:30,871
Aí o Adrian teve que ir para Los Angeles,
Venice Beach, para uma sessão de fotos...

639
01:27:30,871 --> 01:27:34,032
por um mês inteiro,

e me deixou esperando.

640
01:27:34,032 --> 01:27:35,712
Mas o Hampus não podia esperar.

641
01:27:35,712 --> 01:27:38,951
Depois de três semanas, houve uma
batida na porta do meu quarto de hotel...

642
01:27:38,951 --> 01:27:44,438
e de forma totalmente inesperada,

lá fora está o Hampus.

643
01:27:44,438 --> 01:27:47,791
E funcionou. Quando chegamos
em casa, fomos morar juntos

644
01:27:47,791 --> 01:27:50,519
quase que imediatamente.

645
01:27:54,200 --> 01:27:58,751
Nossa, isso é uma história.
Parece um filme romântico.

646
01:28:00,600 --> 01:28:03,956
Claro que parece.
Difícil superarmos isso, hein.

647
01:28:18,680 --> 01:28:24,437
Essa comida é incrível.
É tudo do teu restaurante?

648
01:28:24,437 --> 01:28:25,437
É, sim.

649
01:28:31,080 --> 01:28:36,313
Hampus disse que estamos
pensando em ter um filho?

650
01:28:40,080 --> 01:28:42,150
Uau, tão cedo?

651
01:28:44,760 --> 01:28:46,955
Junto com A.K. e Helena?

652
01:28:46,955 --> 01:28:52,074
Não, temos amigos que
passaram por isso

653
01:28:52,074 --> 01:28:54,754
e sempre acaba
 com todos discutindo.

654
01:28:54,754 --> 01:28:57,115
E de repente, eles estão em uma
batalha pela custódia.

655
01:28:57,115 --> 01:29:01,079
- Como os casais heteros.
- É, exatamente.

656
01:29:02,600 --> 01:29:05,433
Estamos em contato
com uma mãe de aluguel

657
01:29:05,433 --> 01:29:09,633
e uma doadora de óvulos por meio
de uma organização nos Estados Unidos.

658
01:29:09,633 --> 01:29:14,032
Julian herdou muito dinheiro
da avó, então...

659
01:29:15,280 --> 01:29:17,714
Que maravilhoso.

660
01:29:17,714 --> 01:29:21,713
Enfim, A.K. e Helena conseguiram
algum esperma da Dinamarca.

661
01:29:21,713 --> 01:29:25,190
E parece um sucesso, então...

662
01:29:32,200 --> 01:29:35,351
Qual o problema?
Você está bem?

663
01:29:37,040 --> 01:29:38,290
O que?

664
01:29:48,080 --> 01:29:54,428
Eu sinto muito. Estou emocionado
por você, por vocês dois.

665
01:29:58,280 --> 01:30:01,352
Eu sei o quanto você deseja ter filhos.

666
01:30:02,720 --> 01:30:07,874
Foi a primeira coisa de que falamos
quando nos conhecemos.

667
01:30:18,120 --> 01:30:21,396
Vocês também querem ter filhos?

668
01:30:22,960 --> 01:30:29,274
Nós realmente não discutimos isso.
Tudo ainda é muito novo.

669
01:30:32,640 --> 01:30:35,279
Eu nem sei se quero filhos.

670
01:30:35,279 --> 01:30:39,353
Não é essencial.
Mas se acontecer, aconteceu.

671
01:30:42,600 --> 01:30:46,036
Mas claro que seria legal.

672
01:30:50,280 --> 01:30:52,919
Mas para nós isso não "acontece"
simplesmente.

673
01:30:52,919 --> 01:30:56,953
Não podemos ir ao clube e
enfiar nosso pau em um cara aleatório

674
01:30:56,953 --> 01:31:01,517
É preciso muito planejamento,
uma porrada de dinheiro, médicos

675
01:31:01,517 --> 01:31:04,319
e mulheres!

676
01:31:04,319 --> 01:31:09,520
Lembra quando aquela mulher
doida pra ter bebê flertou conosco

677
01:31:09,520 --> 01:31:15,835
e tentou nos levar para casa para
um ménage à trois para engravidá-la?

678
01:31:18,360 --> 01:31:19,080
Lembro...

679
01:31:27,040 --> 01:31:30,919
Que tal isso? Mais uma bebida aqui
e depois vamos para a discoteca?

680
01:31:30,919 --> 01:31:34,509
- Sim, claro.
- Ótimo.

681
01:31:41,080 --> 01:31:42,911
Obrigado.

682
01:31:52,720 --> 01:31:56,429
Um brinde a nós.

683
01:31:56,429 --> 01:32:00,269
Um brinde, a nós.

684
01:32:08,200 --> 01:32:10,634
Estou muito feliz que agora
podemos ser amigos.

685
01:32:10,634 --> 01:32:14,679
Que todos podemos sair
e não fica estranho.

686
01:32:29,400 --> 01:32:34,599
Eu te amo, Hampus,
e sempre vou amar.

687
01:32:35,960 --> 01:32:41,637
Eu te amo também, e sempre
vou amar. Você sabe disso.

688
01:32:44,640 --> 01:32:49,111
Mas, bem,
somos eu e Julian agora.

689
01:32:49,111 --> 01:32:53,512
Eu sei, e estou super feliz
por vocês dois.

690
01:32:55,880 --> 01:33:00,590
- Como estão as coisas com o Rasmus?
- Boas.

691
01:33:07,560 --> 01:33:15,148
Só estou com medo de que
acabe da mesma maneira...

692
01:33:19,960 --> 01:33:26,433
Que eu repita a mesma cagada
que fiz com você.

693
01:33:26,433 --> 01:33:32,237
Então eu estava certo.
Não foi só na minha cabeça.

694
01:33:35,280 --> 01:33:38,670
Foi só uma vez?
Ou com vários?

695
01:33:41,520 --> 01:33:42,520
Hampus, me desculpa.

696
01:33:55,240 --> 01:34:00,109
Isso é passado agora.
Só precisava saber.

697
01:34:06,120 --> 01:34:12,878
Sabe, Julian me ama
do jeito que eu sou.

698
01:34:18,960 --> 01:34:21,633
E eu também.

699
01:34:21,633 --> 01:34:27,078
Só tive um péssima
maneira de mostrar isso.

700
01:34:36,280 --> 01:34:40,273
Vamos fazer uma pré,
ou vocês vão ficar aqui fora

701
01:34:40,273 --> 01:34:44,911
e contar boas e velhas lembranças
a noite toda?

702
01:34:47,160 --> 01:34:51,119
Eu quero dançar!
Vamos!

703
01:34:58,400 --> 01:35:02,791
Obrigado pelo jantar, a propósito.
Estava maravilhoso mesmo.

704
01:35:02,791 --> 01:35:05,917
Eu entendo totalmente porque o seu
o restaurante é um sucesso.

705
01:35:18,040 --> 01:35:22,830
Eu não sou cego, eu entendo.

706
01:35:24,720 --> 01:35:27,598
O que é que você "entende"?

707
01:35:30,200 --> 01:35:35,797
Está tudo bem. Hampus superou você,
ele seguiu em frente.

708
01:35:35,797 --> 01:35:39,156
Você devia, também.

709
01:35:39,156 --> 01:35:44,633
Cuide bem do Rasmus.
Ele parece ser muito boa pessoa.

710
01:35:47,120 --> 01:35:51,750
E se for ele quem você ama?

711
01:35:54,400 --> 01:35:59,190
Também podemos precisar
de uma babá ótima mais tarde.

712
01:37:40,960 --> 01:37:43,269
Perfeito.

713
01:37:44,640 --> 01:37:47,154
Tudo bem aí?

714
01:37:49,280 --> 01:37:52,670
- Vamos colocar isso aqui.
- Tá.

715
01:38:43,680 --> 01:38:50,518
- Tem certeza disso?
- Sim. Parece certo.

716
01:38:55,200 --> 01:38:58,158
E a televisão?

717
01:38:59,120 --> 01:39:01,873
Não se preocupa com isso.

718
01:39:02,800 --> 01:39:05,917
Não precisamos de outra.

719
01:39:10,360 --> 01:39:13,272
Não me venha com essa
cara de cão sem dono.

720
01:39:14,760 --> 01:39:17,957
Estamos nos mudando para Malmö.

721
01:39:19,760 --> 01:39:23,548
Você é bem vindo para
vir nos visitar quando quiser.

722
01:39:23,548 --> 01:39:25,596
Você sabe disso, certo?

723
01:39:25,596 --> 01:39:26,436
Seu sei.

724
01:39:40,360 --> 01:39:43,318
Eu preciso ir.

725
01:39:44,760 --> 01:39:48,548
Julian está ficando impaciente
lá em baixo.

726
01:39:54,360 --> 01:40:00,230
- Se cuida, Adrian.
- Você também, Hampus.

727
01:40:32,200 --> 01:40:34,350
Você devia ir.

728
01:40:34,350 --> 01:40:38,149
Você tem alguém te esperando.

729
01:43:26,124 --> 01:43:27,896
<i><b><font color=#FFFFFF>Legenda:</font>
<font color=#FF0000>RA</font><font color=#FA8605>IN</font><font color=#FFFF00>BO</font><font color=#00FF00>WP</font><font color=#04CFFB>OW</font><font color=#8000FF>ER</font></b></i>

730
01:43:28,256 --> 01:43:29,912
<b>Quer saber mais sobre filmes temáticos?
https://glscine.blogspot.com/</b>

